Code

update french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-08-19 15:29+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-08-20 14:54+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:197
32 #: contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:241
33 #: contrib/gosa.conf:247 contrib/gosa.conf:253 contrib/gosa.conf:257
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
41 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
42 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
47 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
48 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
49 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
54 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
59 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
60 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
61 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Informations"
67 #: contrib/gosa.conf:105
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
75 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Environnement"
79 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
81 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
82 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
85 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
86 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Messagerie"
91 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
93 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr ""
105 #: contrib/gosa.conf:116
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Connectivité"
111 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
112 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Téléphone"
141 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 msgid "Scalix"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr ""
149 #: contrib/gosa.conf:134
150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 msgid "Applications"
154 msgstr "Applications"
156 #: contrib/gosa.conf:136
157 msgid "ACL"
158 msgstr ""
160 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
161 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:193
162 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:214 contrib/gosa.conf:220
163 #: contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:249
164 msgid "References"
165 msgstr "Références"
167 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 msgid "Options"
173 msgstr "Options"
175 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Paramètres"
179 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:198
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Démarrage"
184 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:199
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Périphériques"
189 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:200
190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 msgid "Printer"
195 msgstr "Imprimante"
197 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:201
198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
207 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
208 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
212 msgid "Information"
213 msgstr "Information"
215 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:192 contrib/gosa.conf:207
216 #: contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:219 contrib/gosa.conf:242
217 #: contrib/gosa.conf:248
218 msgid "Inventory"
219 msgstr "Inventaire"
221 #: contrib/gosa.conf:170
222 msgid "Databases"
223 msgstr "Base de données"
225 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
226 msgid "Services"
227 msgstr "Services"
229 #: contrib/gosa.conf:173
230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
231 msgid "Kolab"
232 msgstr "Kolab"
234 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
236 msgid "Repository"
237 msgstr "Dépôt"
239 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:203
240 #: contrib/gosa.conf:205
241 msgid "FAI summary"
242 msgstr "Sommaire FAI"
244 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:184
245 msgid "DNS"
246 msgstr ""
248 #: contrib/gosa.conf:187 contrib/gosa.conf:189
249 msgid "DHCP"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:270
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:282 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Exporter"
266 #: contrib/gosa.conf:283
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Exporter en Excel"
270 #: contrib/gosa.conf:284 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
275 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
278 msgid "Import"
279 msgstr "Importer"
281 #: contrib/gosa.conf:285
282 msgid "CSV Import"
283 msgstr "Importer un fichier CSV"
285 #: contrib/gosa.conf:290 contrib/gosa.conf:320
286 msgid "Partitions"
287 msgstr "Partitions"
289 #: contrib/gosa.conf:294 contrib/gosa.conf:324
290 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
291 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
293 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
294 msgid "Script"
295 msgstr "Script"
297 #: contrib/gosa.conf:298 contrib/gosa.conf:328
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Connexions"
302 #: contrib/gosa.conf:302 contrib/gosa.conf:332
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 msgid "Variables"
305 msgstr "Variables"
307 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
309 msgid "Templates"
310 msgstr "Modèles"
312 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
314 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
315 msgid "Profiles"
316 msgstr "Profils"
318 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
319 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
320 msgid "Summary"
321 msgstr "Sommaire"
323 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
324 msgid "Packages"
325 msgstr "Paquets"
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
328 msgid "FAX Reports"
329 msgstr "Rapports des Fax"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
336 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
344 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
346 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
348 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
353 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
374 msgid ""
375 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
376 "shown!"
377 msgstr ""
378 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
379 "rapport ne peut être montré!"
381 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
383 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
384 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
385 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
388 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
389 msgstr ""
390 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
391 "peut être affiché!"
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
394 msgid "Can't select fax database for report generation!"
395 msgstr ""
396 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
397 "rapports!"
399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
400 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
401 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
405 msgid "Query for fax database failed!"
406 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
409 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
410 msgstr ""
411 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
412 "l'identifiant de ce fax!"
414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
416 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
417 msgid "Y-M-D"
418 msgstr "A-M-J"
420 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
421 msgid "FAX reports"
422 msgstr "Rapports des Fax"
424 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
425 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
427 msgid "Filter"
428 msgstr "Filtre"
430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
435 msgid "Search for"
436 msgstr "Recherche de"
438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
439 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
440 msgid "Enter user name to search for"
441 msgstr "Entrez le nom recherché"
443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
447 msgid "in"
448 msgstr "dans"
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
452 msgid "Select subtree to base search on"
453 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
456 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
457 msgid "during"
458 msgstr "pendant"
460 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
465 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
466 msgid "Search"
467 msgstr "Recherche"
469 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
471 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
473 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
474 msgid "User"
475 msgstr "Utilisateur"
477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
480 msgid "Date"
481 msgstr "Date"
483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
484 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
487 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
488 msgid "Status"
489 msgstr "Statut"
491 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
493 msgid "Sender"
494 msgstr "Expéditeur"
496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
497 msgid "Receiver"
498 msgstr "Correspondant"
500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
502 msgid "# pages"
503 msgstr "# pages"
505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
506 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
507 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
508 msgid "Search returned no results..."
509 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
511 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
512 msgid "FAX preview - please wait"
513 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
515 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
516 msgid "Click on fax to download"
517 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
519 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
520 msgid "FAX ID"
521 msgstr "FAX ID"
523 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
524 msgid "Date / Time"
525 msgstr "Date / Heure"
527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
528 msgid "Sender MSN"
529 msgstr "MSN de l'expéditeur"
531 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
532 msgid "Sender ID"
533 msgstr "ID de l'expéditeur"
535 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
536 msgid "Receiver MSN"
537 msgstr "MSN du correspondant"
539 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
540 msgid "Receiver ID"
541 msgstr "ID du correspondant"
543 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
544 msgid "Status message"
545 msgstr "Statut"
547 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
548 msgid "Transfer time"
549 msgstr "Temps de transfert"
551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
552 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
558 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
559 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
560 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
561 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1559
562 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
563 msgid "Back"
564 msgstr "Retour"
566 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
567 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
568 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
569 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
570 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
571 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
572 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
573 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
574 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
575 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
576 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
577 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
579 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
581 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
582 #: html/index.php:351 html/index.php:357
583 msgid "Warning"
584 msgstr "Avertissement"
586 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
587 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
588 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
589 msgid ""
590 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
591 "GOsa to get your data back."
592 msgstr ""
593 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
594 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
595 "récupérer vos données."
597 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
598 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
599 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
600 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
601 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
602 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
603 msgstr ""
604 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
605 "'Annuler' pour abandonner."
607 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
608 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
609 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
611 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
612 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
613 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
614 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
616 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
619 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
620 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
622 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
623 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
624 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
626 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:677
627 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
628 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
635 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
638 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
641 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
642 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
643 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
645 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
646 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
647 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
648 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
649 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
650 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
651 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
653 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
658 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
659 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
660 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
662 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
663 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
664 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
665 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
666 msgid "Delete"
667 msgstr "Supprimer"
669 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
672 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
673 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
674 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
675 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
676 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
677 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
678 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
680 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
681 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
682 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
683 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
684 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
685 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
687 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
688 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
689 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
691 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
692 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
693 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
694 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
695 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
696 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
697 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
698 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
699 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
700 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
701 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
702 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
703 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
704 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
706 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
709 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
710 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
711 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
712 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
713 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
714 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
715 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
716 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
718 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
720 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
721 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
722 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
725 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
728 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
729 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
732 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
733 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
734 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
736 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
737 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
738 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
739 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
740 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
741 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
743 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
744 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
745 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
746 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
747 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
748 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
749 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
750 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
751 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
752 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
753 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
754 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
755 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
756 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
757 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
758 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
759 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
760 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
762 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
763 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
765 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
766 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
767 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
768 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
769 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
770 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
771 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
772 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
773 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
774 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
775 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
776 msgid "Cancel"
777 msgstr "Annuler"
779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
780 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
781 msgid "List of blocklists"
782 msgstr "Liste des listes rouges"
784 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
785 msgid ""
786 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
787 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
788 "select box."
789 msgstr ""
790 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
791 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
792 "d'utiliser les filtres."
794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
795 msgid "Blocklist name"
796 msgstr "Nom de la liste rouge"
798 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
799 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
800 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
801 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
803 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
806 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
807 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
808 msgid "Department"
809 msgstr "Département"
811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
817 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
819 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
820 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
823 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
825 msgid "Actions"
826 msgstr "Actions"
828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
829 msgid "Select to see send blocklists"
830 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
833 msgid "Show send blocklists"
834 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
836 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
837 msgid "Select to see receive blocklists"
838 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
841 msgid "Show receive blocklists"
842 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
846 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
848 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
850 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
854 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
855 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
856 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
857 msgid "Select to search within subtrees"
858 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
860 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
862 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
864 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
866 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
867 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
868 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
870 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
872 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
873 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
874 msgid "Search in subtrees"
875 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
877 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
878 msgid "Regular expression for matching list names"
879 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
881 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
882 msgid "Create new blocklist"
883 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
885 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
886 msgid "New Blocklist"
887 msgstr "Nouvelle listes rouges"
889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
892 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
894 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
895 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
896 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
897 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
899 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
901 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
902 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
904 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
905 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
906 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
909 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
912 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
913 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
914 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
915 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
916 msgid "Base"
917 msgstr "Base"
919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
922 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
923 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
925 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
926 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
929 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
931 msgid "Submit department"
932 msgstr "Soumettre le département"
934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
936 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
938 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
939 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
942 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
944 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
947 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
948 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
949 msgid "Submit"
950 msgstr "Soumettre"
952 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
955 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
956 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
957 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
959 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
960 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
963 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
964 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
966 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
967 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:286
968 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
969 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
970 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
971 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
976 msgid "edit"
977 msgstr "éditer"
979 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
981 msgid "Edit user"
982 msgstr "Editer un utilisateur"
984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
985 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
986 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
987 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
991 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
992 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
994 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
995 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
996 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
998 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
999 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1000 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1001 msgid "delete"
1002 msgstr "supprimer"
1004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
1006 msgid "Delete user"
1007 msgstr "Supprimer un utilisateur"
1009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
1010 msgid "Number of listed blocklists"
1011 msgstr "Nombre de liste rouges"
1013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
1014 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
1015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
1016 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
1017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
1018 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
1019 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
1020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
1021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
1022 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
1024 msgid "Number of listed departments"
1025 msgstr "Nombre de départements"
1027 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1028 msgid "Blocklist management"
1029 msgstr "Configuration des listes rouges"
1031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1032 msgid "List name"
1033 msgstr "Liste des noms"
1035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1036 msgid "Name of blocklist"
1037 msgstr "Nom de la liste rouge"
1039 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1040 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1041 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
1043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1044 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1045 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1047 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1048 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1049 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1050 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1051 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1052 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1053 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1054 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1056 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1059 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1062 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1064 msgid "Select a base"
1065 msgstr "Sélectionnez une base"
1067 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1071 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1074 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1075 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1077 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1078 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1079 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:189
1080 msgid "Type"
1081 msgstr "Type"
1083 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1084 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1085 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1087 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1088 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1090 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1091 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1093 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1094 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1095 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1096 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1097 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1098 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1099 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1101 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1102 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1104 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1105 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1107 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1108 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1109 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1110 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1111 msgid "Description"
1112 msgstr "Description"
1114 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1115 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1116 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1119 msgid "Blocked numbers"
1120 msgstr "Numéros bloqués"
1122 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1123 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1124 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1125 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1126 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1127 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1128 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1129 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1131 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1132 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1133 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1134 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1135 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1136 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1138 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1140 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1142 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1143 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1144 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1145 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:663
1146 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
1147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1148 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1149 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1150 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1151 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1152 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1153 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1154 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1156 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1157 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1159 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1160 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1163 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1164 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1165 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1166 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1167 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1170 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1171 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1172 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1173 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1174 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1175 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1176 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1177 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1178 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1179 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1180 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1181 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1182 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1183 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1184 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1188 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1189 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1190 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1191 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1192 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1193 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1194 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1195 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1196 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1197 msgid "Add"
1198 msgstr "Ajouter"
1200 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1201 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1202 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1205 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1206 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1208 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:93
1209 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:69
1210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1211 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:88
1212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1214 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1215 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1216 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:87
1217 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1218 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1219 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1220 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1221 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:54
1222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1223 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1224 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1227 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1230 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1231 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1232 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1233 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1234 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1235 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1236 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1237 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1238 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1239 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1240 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1242 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1243 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1244 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1245 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1246 msgid "Save"
1247 msgstr "Enregistrer"
1249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1250 msgid "FAX Blocklists"
1251 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1254 #, php-format
1255 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1256 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1259 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1260 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1263 msgid "Please specify a valid phone number."
1264 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1267 msgid "send"
1268 msgstr "envoyer"
1270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1271 msgid "receive"
1272 msgstr "recevoir"
1274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1275 msgid "Removing blocklist object failed"
1276 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
1278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1279 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1280 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
1282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1284 msgid "Required field 'Name' is not set."
1285 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1288 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1289 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1292 msgid "Specified name is already used."
1293 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1296 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1297 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
1299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1300 msgid "Saving blocklist object failed"
1301 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
1303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1304 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1305 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1306 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1307 msgid "FAX"
1308 msgstr "FAX"
1310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1311 msgid "This account has no fax extensions."
1312 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1315 msgid "Remove fax account"
1316 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1319 msgid ""
1320 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1321 "below."
1322 msgstr ""
1323 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1324 "le bouton ci-dessous."
1326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1327 msgid "Create fax account"
1328 msgstr "Créer un compte FAX"
1330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1331 msgid ""
1332 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1333 "below."
1334 msgstr ""
1335 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1336 "le bouton ci-dessous."
1338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1339 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1340 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1344 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1345 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1346 msgid "back"
1347 msgstr "retour"
1349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1350 msgid "Removing FAX account failed"
1351 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
1353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1354 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1355 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1358 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1359 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1362 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1363 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1366 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1367 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1370 msgid ""
1371 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1372 "correct your choice."
1373 msgstr ""
1374 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1375 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1378 msgid "Saving FAX account failed"
1379 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
1381 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1382 msgid "Select numbers to add"
1383 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1385 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1387 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1388 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1389 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1390 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1391 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1392 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1393 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1394 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1395 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1397 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1398 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1399 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1400 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1401 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1402 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1403 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1404 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1405 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1406 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1407 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1408 msgid "Filters"
1409 msgstr "Filtres"
1411 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1412 msgid "Display numbers of department"
1413 msgstr "Afficher les numéro du département"
1415 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1417 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1419 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1421 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1422 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1423 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1424 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1426 msgid "Choose the department the search will be based on"
1427 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1429 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1430 msgid "Display numbers matching"
1431 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1433 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1434 msgid "Regular expression for matching numbers"
1435 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1437 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1438 msgid "Display numbers of user"
1439 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1441 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1442 msgid "User name of which numbers are shown"
1443 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1445 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1446 msgid "Blocked numbers/lists"
1447 msgstr "Numéros/listes refusés"
1449 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1450 msgid "List of predefined blocklists"
1451 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1453 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1454 msgid "Add the list to the blocklists"
1455 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1457 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1458 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1459 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1460 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1461 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1462 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1463 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1465 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1467 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1468 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1469 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1470 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1472 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1474 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1475 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1476 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1477 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1478 msgid "Apply"
1479 msgstr "Appliquer"
1481 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1482 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1484 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1485 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1486 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1488 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1489 msgstr ""
1490 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1491 "cette boite de dialogue"
1493 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1496 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1497 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1498 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1500 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1502 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1504 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1505 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1506 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1507 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1508 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1509 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1510 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1512 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1513 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1514 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1515 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1516 msgid "Edit"
1517 msgstr "Editer"
1519 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1520 msgid "FAX settings"
1521 msgstr "Configuration du FAX"
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1525 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1526 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1528 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1529 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1530 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1534 #: html/getxls.php:224
1535 msgid "Language"
1536 msgstr "Langue"
1538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1539 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1540 msgstr ""
1541 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1542 "passerelle de messagerie"
1544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1545 msgid "Delivery format"
1546 msgstr "Format de distribution"
1548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1549 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1550 msgstr ""
1551 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1552 "messagerie"
1554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1555 msgid "Delivery methods"
1556 msgstr "Méthodes de distribution"
1558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1559 msgid "Temporary disable fax usage"
1560 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1563 msgid "Deliver fax as mail to"
1564 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1567 msgid "Deliver fax as mail"
1568 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1571 msgid "Deliver fax to printer"
1572 msgstr "Imprimer directement les fax"
1574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1575 msgid "Alternate fax numbers"
1576 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1579 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1580 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1582 msgid "Add local"
1583 msgstr "Ajouter en local"
1585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1586 msgid "Blocklists"
1587 msgstr "Listes Rouges"
1589 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1590 msgid "Blocklists for incoming fax"
1591 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1594 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1595 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1597 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1599 msgid "Mail queue"
1600 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1603 msgid "Please enter a search string here."
1604 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1607 msgid "Select a server"
1608 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1611 msgid "with status"
1612 msgstr "avec les statuts"
1614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1615 msgid "within the last"
1616 msgstr "pendant la dernière"
1618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1619 msgid "Remove all messages"
1620 msgstr "Enlever tout les messages"
1622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1623 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1624 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1627 msgid "Hold all messages"
1628 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1631 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1632 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1635 msgid "Release all messages"
1636 msgstr "Libérer tout les messages"
1638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1639 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1640 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1643 msgid "Requeue all messages"
1644 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1647 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1648 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1651 msgid "Search returned no results"
1652 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1655 msgid "ID"
1656 msgstr "ID"
1658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1659 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1664 msgid "Server"
1665 msgstr "Serveur"
1667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1671 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1672 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1674 msgid "Size"
1675 msgstr "Taille"
1677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1678 msgid "Arrival"
1679 msgstr "Arrivée"
1681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1682 msgid "Recipient"
1683 msgstr "Destinataire"
1685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1686 #: setup/setup_checks.tpl:91
1687 msgid "Error"
1688 msgstr "Erreur"
1690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
1693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1694 msgid "Active"
1695 msgstr "Actif"
1697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1698 msgid "Delete this message"
1699 msgstr "Supprimer ce message"
1701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1702 msgid "unhold"
1703 msgstr "enlever de la file d'attente"
1705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1706 msgid "Release message"
1707 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1710 msgid "hold"
1711 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1713 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1714 msgid "Hold message"
1715 msgstr "Mettre en attente"
1717 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1718 msgid "requeue"
1719 msgstr "remettre dans la queue"
1721 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1722 msgid "Requeue this message"
1723 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1725 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1726 msgid "header"
1727 msgstr "entête"
1729 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1730 msgid "Display header from this message"
1731 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1734 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1735 msgstr ""
1736 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
1737 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
1739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1743 #, php-format
1744 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1745 msgstr ""
1746 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
1747 "de messagerie."
1749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1753 #, php-format
1754 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1755 msgstr ""
1756 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
1757 "exécutée."
1759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1760 msgid "There are no mail server specified."
1761 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
1763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1764 msgid "up"
1765 msgstr "au dessus"
1767 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1768 msgid "down"
1769 msgstr "En dessous"
1771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1773 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1776 msgid "All"
1777 msgstr "Tout"
1779 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1780 msgid "no limit"
1781 msgstr "pas de limites"
1783 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1784 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1785 msgid "hour"
1786 msgstr "heure"
1788 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1789 msgid "hours"
1790 msgstr "heures"
1792 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1793 msgid "Hold"
1794 msgstr "Mettre en attente"
1796 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1797 msgid "Un hold"
1798 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1800 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1801 msgid "Not active"
1802 msgstr "Pas actif"
1804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1805 msgid "System logs"
1806 msgstr "journaux systèmes"
1808 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1809 msgid "No LOG servers defined!"
1810 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
1812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1814 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1815 msgstr ""
1816 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
1817 "journal ne peut être affiché!"
1819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1820 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1821 msgid "Can't select log database for log generation!"
1822 msgstr ""
1823 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
1824 "générer les logs!"
1826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1827 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1828 msgid "Query for log database failed!"
1829 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
1831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1832 msgid "one hour"
1833 msgstr "Une heure"
1835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1836 msgid "6 hours"
1837 msgstr "6 heures"
1839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1840 msgid "12 hours"
1841 msgstr "12 heures"
1843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1844 msgid "24 hours"
1845 msgstr "24 heures"
1847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1848 msgid "2 days"
1849 msgstr "2 jours"
1851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1852 msgid "one week"
1853 msgstr "une semaine"
1855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1856 msgid "2 weeks"
1857 msgstr "2 semaines"
1859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1860 msgid "one month"
1861 msgstr "un mois"
1863 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1864 msgid "System log view"
1865 msgstr "Affichage des journaux système"
1867 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1868 msgid "Show hosts"
1869 msgstr "Afficher les machines"
1871 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1872 msgid "Log level"
1873 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
1875 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1876 msgid "Time interval"
1877 msgstr "Intervalle de temps"
1879 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1880 msgid "Enter string to search for"
1881 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
1883 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1884 msgid "Ruleset"
1885 msgstr "Ensemble de règles"
1887 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1888 msgid "Level"
1889 msgstr "Niveau"
1891 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1892 msgid "Hostname"
1893 msgstr "Nom d'hôte"
1895 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1896 msgid "Message"
1897 msgstr "Message"
1899 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1900 msgid ""
1901 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1902 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1903 "back."
1904 msgstr ""
1905 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
1906 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
1907 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
1908 "de les récupérer."
1910 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1911 msgid "Dial connection..."
1912 msgstr "Appel en cours ..."
1914 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
1916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
1918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
1919 msgid "Dial"
1920 msgstr "Appeler"
1922 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
1923 msgid "Choose the department to store entry in"
1924 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
1926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
1927 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Personnel"
1931 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1932 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1933 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
1935 msgid "Last name"
1936 msgstr "Nom de famille"
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1939 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
1940 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1942 msgid "First name"
1943 msgstr "Prénom"
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
1947 #: html/getxls.php:236
1948 msgid "Initials"
1949 msgstr "Initiales"
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1952 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
1954 msgid "Personal title"
1955 msgstr "Titre Personnel"
1957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
1958 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
1959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1960 msgid "Private"
1961 msgstr "Privé"
1963 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1964 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1965 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1966 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1967 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1971 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1972 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1973 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
1974 msgid "Address"
1975 msgstr "Adresse"
1977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
1981 msgid "Mobile"
1982 msgstr "GSM"
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
1986 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
1987 msgid "Email"
1988 msgstr "Adresse de messagerie"
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
1992 msgid "Organizational"
1993 msgstr "Organisation"
1995 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
1996 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
1997 msgid "Company"
1998 msgstr "Société"
2000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2001 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2002 #: html/getxls.php:236
2003 msgid "City"
2004 msgstr "Ville"
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2009 msgid "Postal code"
2010 msgstr "Code postal"
2012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2014 msgid "Country"
2015 msgstr "Pays"
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2019 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2021 #: html/getxls.php:236
2022 msgid "Pager"
2023 msgstr "Bip"
2025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2026 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2027 msgid "Addressbook"
2028 msgstr "Carnet d'adresses"
2030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2031 #, php-format
2032 msgid "Dial from %s to %s now?"
2033 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2035 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2036 msgid ""
2037 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2038 "perform direct dials."
2039 msgstr ""
2040 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2041 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2044 msgid "Removing addressbook entry failed"
2045 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
2047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2049 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2050 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2053 #, php-format
2054 msgid "You're about to delete the entry %s."
2055 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2058 #, php-format
2059 msgid "Save contact for %s as vcard"
2060 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2063 #, php-format
2064 msgid "Send mail to %s"
2065 msgstr "Envoyer un message à %s"
2067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2068 msgid "global addressbook"
2069 msgstr "Carnet d'adresses général"
2071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2072 msgid "user database"
2073 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2075 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2076 #, php-format
2077 msgid "Contact stored in '%s'"
2078 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2081 msgid "Creating new entry in"
2082 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2085 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2086 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2087 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
2088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2101 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2102 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2104 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2105 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2106 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2107 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
2108 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
2109 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2110 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
2111 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2112 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2113 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2114 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:275
2115 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2116 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2117 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2118 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2119 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2120 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2121 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2122 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2123 #: html/getxls.php:233
2124 msgid "Name"
2125 msgstr "Nom"
2127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2128 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2129 msgid "Given name"
2130 msgstr "Prénom"
2132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2133 msgid "Work phone"
2134 msgstr "Téléphone du bureau"
2136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2137 msgid "Cell phone"
2138 msgstr "GSM"
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2141 msgid "Home phone"
2142 msgstr "Téléphone personnel"
2144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2145 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2146 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2147 msgid "User ID"
2148 msgstr "ID de l'utilisateur"
2150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2153 msgid "The required field 'Name' is not set."
2154 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2159 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2160 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2167 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2168 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2174 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2175 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2181 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2182 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2185 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2187 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2188 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2192 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2193 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2197 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2198 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2200 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2201 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2204 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2205 msgstr ""
2206 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2207 "Principale'."
2209 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2210 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2211 msgstr ""
2212 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
2213 "champs."
2215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2216 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2217 msgstr ""
2218 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
2219 "dans le carnet d'adresse général."
2221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2222 msgid "Saving addressbook entry failed"
2223 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
2225 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2226 msgid "Address book"
2227 msgstr "Carnet d'adresses"
2229 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2230 msgid "Contact"
2231 msgstr "Contact"
2233 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2234 msgid ""
2235 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2236 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2237 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2238 msgstr ""
2239 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
2240 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
2241 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
2242 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
2244 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2245 msgid "Add entry"
2246 msgstr "Ajouter une entrée"
2248 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2249 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2250 msgid "Edit entry"
2251 msgstr "Modifier une entrée"
2253 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2254 msgid "Remove entry"
2255 msgstr "Supprimer une entrée"
2257 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2258 msgid "Select to see regular users"
2259 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
2261 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2262 msgid "Show organizational entries"
2263 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
2265 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2266 msgid "Select to see users in addressbook"
2267 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
2269 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2270 msgid "Show addressbook entries"
2271 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
2273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2274 msgid "Display results for department"
2275 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
2277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2278 msgid "Match object"
2279 msgstr "Objet correspondant"
2281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2282 msgid "Choose the object that will be searched in"
2283 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
2285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2286 msgid "Search string"
2287 msgstr "Phrase de recherche"
2289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2290 msgid ""
2291 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2292 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2293 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2294 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2295 msgstr ""
2296 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
2297 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
2298 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
2299 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
2301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2302 msgid "Select CSV file to import"
2303 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
2305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2307 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2308 msgid "Browse"
2309 msgstr "Parcourir"
2311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2312 msgid "Select template"
2313 msgstr "Sélectionnez le modèle"
2315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2316 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2317 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
2319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2320 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2321 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
2323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2324 msgid "Here is the status report for the import:"
2325 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
2327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2328 msgid "Selected Template"
2329 msgstr "Modèle sélectionné"
2331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2332 msgid "XLS import"
2333 msgstr "Importer un fichier XLS"
2335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2337 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2338 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
2340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2342 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2343 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
2345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2346 msgid ""
2347 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2348 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2349 "documentation."
2350 msgstr ""
2351 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
2352 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
2353 "fins de documentation."
2355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2357 msgid "Export single entry"
2358 msgstr "Exporter une seule entrée"
2360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2361 msgid "Choose the data you want to Export"
2362 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
2364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2365 msgid "Export complete XLS for"
2366 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
2368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2372 msgid "Choose the department you want to Export"
2373 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
2375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2377 msgid "Export IVBB LDIF for"
2378 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
2380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2382 msgid "Export successful"
2383 msgstr "Exportation réussie"
2385 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2386 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2387 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
2389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2390 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2391 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
2393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2394 msgid ""
2395 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2396 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2397 "purpose or when initializing a new server."
2398 msgstr ""
2399 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
2400 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
2401 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
2402 "serveur."
2404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2405 msgid "Export complete LDIF for"
2406 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
2408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2409 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2410 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
2412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2413 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2414 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
2416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2417 msgid ""
2418 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2419 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2420 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2421 "conformance."
2422 msgstr ""
2423 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
2424 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
2425 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
2426 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
2427 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
2429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2430 msgid "Import LDIF File"
2431 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
2433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2434 msgid "Modify existing attributes"
2435 msgstr "Modifier les attributs existants"
2437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2438 msgid "Overwrite existing entry"
2439 msgstr "Récrire cette entrée"
2441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2442 msgid "Import successful"
2443 msgstr "Importation réussie"
2445 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2446 msgid "CSV import"
2447 msgstr "Importer un fichier CSV"
2449 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2451 msgid "LDIF export"
2452 msgstr "Exportation LDIF"
2454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2455 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2456 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
2458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2459 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2460 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
2462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2463 msgid "failed"
2464 msgstr "échec"
2466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2467 msgid "ok"
2468 msgstr "ok"
2470 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2471 msgid "status"
2472 msgstr "statut"
2474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2475 #, php-format
2476 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2477 msgstr ""
2478 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
2479 "à été interrompu"
2481 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2482 msgid "Nothing to import!"
2483 msgstr "Rien à importer !"
2485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2489 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2490 msgid "There is no file uploaded."
2491 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
2493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2495 msgid "The specified file is empty."
2496 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
2498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2499 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2500 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
2502 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2504 msgid "LDAP manager"
2505 msgstr "Gérer l'annuaire"
2507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2508 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2509 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
2511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2512 msgid "Unknown Error"
2513 msgstr "Erreur Inconnue"
2515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2516 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2517 msgid "Groups"
2518 msgstr "Groupes"
2520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
2522 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
2523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2524 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2525 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
2527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2528 #, php-format
2529 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2530 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2533 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2534 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2535 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
2537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2538 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2539 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
2541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2542 msgid "Remove applications"
2543 msgstr "Suppression d'applications"
2545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2546 msgid ""
2547 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2548 "clicking below."
2549 msgstr ""
2550 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
2551 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2553 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2554 msgid "Create applications"
2555 msgstr "Créer des applications"
2557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2558 msgid ""
2559 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2560 "clicking below."
2561 msgstr ""
2562 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
2563 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2565 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2566 msgid "Invalid character in category name."
2567 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2570 msgid "The specified category already exists."
2571 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
2573 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2574 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2575 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
2577 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2578 msgid "The selected application has no options."
2579 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
2581 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2582 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2583 msgid "department"
2584 msgstr "département"
2586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2587 msgid "application"
2588 msgstr "application"
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2592 msgid "Delete entry"
2593 msgstr "Supprimer cette entrée"
2595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2596 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2597 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2598 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2599 msgid "Move up"
2600 msgstr "En haut"
2602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2603 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2604 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2605 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2606 msgid "Move down"
2607 msgstr "En bas"
2609 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2610 msgid "Insert seperator"
2611 msgstr "Insérer un séparateur"
2613 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2614 msgid "This application is no longer available."
2615 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
2617 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2618 #, php-format
2619 msgid "This application is not available in any release named %s."
2620 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
2622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2623 msgid "Check parameter"
2624 msgstr "Vérifier le paramètre"
2626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2627 msgid "This application has changed parameters."
2628 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
2630 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2631 msgid "Removing application information failed"
2632 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
2634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2635 msgid "Saving application information failed"
2636 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
2638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2642 "the objects base has changed."
2643 msgstr ""
2644 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
2645 "les objets de base ont changés."
2647 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2648 msgid ""
2649 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2650 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2651 msgstr ""
2652 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
2653 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
2654 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2656 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2658 #: include/class_ldap.inc:466
2659 msgid "Object"
2660 msgstr "Objet"
2662 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2663 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2664 msgid "Choose"
2665 msgstr "Choisir"
2667 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2668 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2669 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
2671 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2672 msgid "Application options"
2673 msgstr "Options des applications"
2675 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
2676 msgid "Scalix Mail node"
2677 msgstr "Noeud de mail Scalix"
2679 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
2680 msgid "Mailbox class"
2681 msgstr "Classe du compte de messagerie"
2683 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
2684 msgid "Server language"
2685 msgstr "Langue du serveur"
2687 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2689 msgid "Administrator"
2690 msgstr "Administrateur"
2692 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
2693 msgid "Mailbox administrator"
2694 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
2696 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
2697 msgid "Hide user entry in Scalix"
2698 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
2700 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2701 msgid "Mailbox size limitations"
2702 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
2704 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
2705 msgid "Limit outbound"
2706 msgstr "Limite en sortie"
2708 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
2709 msgid "Limit inbound"
2710 msgstr "Limite en entrée"
2712 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
2713 msgid "Notify user"
2714 msgstr "Avertir l'utilisateur"
2716 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2717 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2718 msgid "Scalix email addresses"
2719 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
2721 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2722 msgid "Release focus"
2723 msgstr "Version utilisée"
2725 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2726 msgid "Select release name"
2727 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
2729 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2730 msgid "Used applications"
2731 msgstr "Applications utilisées"
2733 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2734 msgid "Add category"
2735 msgstr "Ajouter une catégorie"
2737 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2738 msgid "Available applications"
2739 msgstr "Applications disponibles"
2741 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2742 #: setup/setup_config2.tpl:167
2743 msgid "Mail settings"
2744 msgstr "Paramètres de messagerie"
2746 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2747 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2749 msgid "Primary address"
2750 msgstr "Adresse principale"
2752 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2753 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2754 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2756 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2757 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2758 msgid "Alternative addresses"
2759 msgstr "Adresses alternatives"
2761 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2764 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2765 msgid "List of alternative mail addresses"
2766 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2768 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2769 msgid "Forward messages to non group members"
2770 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2773 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2774 msgid "Select addresses to add"
2775 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2778 msgid "Display addresses of department"
2779 msgstr "Afficher les adresses du département"
2781 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2782 msgid "Display addresses matching"
2783 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2785 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2787 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2788 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2789 msgid "Regular expression for matching addresses"
2790 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2792 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2793 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2794 msgid "Display addresses of user"
2795 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2797 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2798 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2799 msgid "User name of which addresses are shown"
2800 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2803 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2804 msgid "List of groups"
2805 msgstr "Liste des groupes"
2807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2808 msgid ""
2809 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2810 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2811 "large number of groups."
2812 msgstr ""
2813 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2814 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2815 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2818 msgid "Groupname / Department"
2819 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2821 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2822 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2825 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2826 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2827 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2829 msgid "Properties"
2830 msgstr "Propriétés"
2832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2833 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2834 msgstr ""
2835 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2836 "d'utilisateurs"
2838 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2839 msgid "Show primary groups"
2840 msgstr "Afficher les groupes de base"
2842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2843 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2844 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2847 msgid "Show samba groups"
2848 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2851 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2852 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2854 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2855 msgid "Show application groups"
2856 msgstr "Afficher les groupes applications"
2858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2859 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2860 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2862 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2863 msgid "Show mail groups"
2864 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2867 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2868 msgstr ""
2869 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2870 "fonctionnel"
2872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2873 msgid "Show functional groups"
2874 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2880 msgid "Regular expression for matching group names"
2881 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2885 msgid "User name of which groups are shown"
2886 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2889 msgid "Create new group"
2890 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2893 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2894 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2895 msgid "New"
2896 msgstr "Nouveau"
2898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
2900 msgid "Posix"
2901 msgstr "Posix"
2903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2904 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2905 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2907 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2908 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2909 msgid "Application"
2910 msgstr "Applications"
2912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2913 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
2915 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
2916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
2918 msgid "cut"
2919 msgstr "couper"
2921 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
2924 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
2927 msgid "Cut this entry"
2928 msgstr "Couper cette entrée"
2930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2931 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
2933 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
2936 msgid "copy"
2937 msgstr "copier"
2939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
2942 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
2943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
2945 msgid "Copy this entry"
2946 msgstr "Copier cette entrée"
2948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2949 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
2951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2954 msgid "Edit this entry"
2955 msgstr "Editer cette entrée"
2957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2959 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
2960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2962 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2963 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2964 msgid "Delete this entry"
2965 msgstr "Supprimer cette entrée"
2967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
2968 msgid "Number of listed groups"
2969 msgstr "Nombre de groupes"
2971 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2972 msgid "Folder administrators"
2973 msgstr "Administrateurs du dossier"
2975 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2976 msgid "Select a specific department"
2977 msgstr "Sélectionner un département"
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2981 #, php-format
2982 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2983 msgstr ""
2984 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2985 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
2988 msgid "read"
2989 msgstr "lecture"
2991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
2992 msgid "post"
2993 msgstr "envoyer"
2995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
2996 msgid "external post"
2997 msgstr "envoi externe"
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3000 msgid "append"
3001 msgstr "ajouter"
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3004 msgid "write"
3005 msgstr "écrire"
3007 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3008 msgid "admin"
3009 msgstr "administrateur"
3011 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3012 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3014 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
3015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3016 msgid "none"
3017 msgstr "aucun"
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3020 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3021 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3024 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3027 msgid "Remove mail account"
3028 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3032 msgid ""
3033 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3034 "below."
3035 msgstr ""
3036 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3037 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3040 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3042 msgid "Create mail account"
3043 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3047 msgid ""
3048 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3049 "below."
3050 msgstr ""
3051 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3052 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3055 msgid ""
3056 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3057 "LDAP"
3058 msgstr ""
3059 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
3060 "enlevée du serveur LDAP"
3062 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3063 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3064 msgstr ""
3065 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
3066 "compte"
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3069 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3070 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
3072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3074 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3075 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3078 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3079 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3081 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3082 msgid ""
3083 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3084 "addresses."
3085 msgstr ""
3086 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3087 "adresses alternatives."
3089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3090 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3092 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3093 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3096 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3098 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3099 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3100 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3101 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3103 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3104 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
3106 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3107 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3108 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3112 msgid "Remove"
3113 msgstr "Supprimer"
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3116 msgid "Removing group mail settings failed"
3117 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3119 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3120 msgid "Saving group mail settings failed"
3121 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3125 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3126 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3129 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3130 msgstr ""
3131 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3132 "principale'."
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3135 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3137 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3138 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3140 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3142 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3143 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3147 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3148 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3152 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3153 msgstr ""
3154 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3155 "pouvoir en rejeter certains."
3157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3158 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3159 msgstr ""
3160 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
3161 "peuvent pas être vides."
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3164 msgid "Please select a valid mail server."
3165 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
3167 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3168 msgid "Group administration"
3169 msgstr "Administration du groupe"
3171 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3172 msgid "Group settings"
3173 msgstr "Préférences des groupes"
3175 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3176 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3177 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3178 msgid "Group name"
3179 msgstr "Nom du groupe"
3181 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3182 msgid "Posix name of the group"
3183 msgstr "Nom posix du groupe"
3185 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3186 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3187 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3188 msgstr ""
3189 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3190 "un manuellement"
3192 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3194 msgid "Force GID"
3195 msgstr "Forcer le GID"
3197 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3198 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3199 msgid "Forced ID number"
3200 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3203 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3204 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
3206 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3207 msgid "This 'dn' is no acl container."
3208 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3211 msgid "Removing ACL information failed"
3212 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
3214 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3215 msgid "Saving ACL information failed"
3216 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3219 msgid "All fields are writeable"
3220 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
3222 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3223 msgid "Select mail server to place user on"
3224 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3226 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3227 msgid "Quota usage"
3228 msgstr "Utilisation des Quota"
3230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3231 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3232 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3233 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3234 msgid "not defined"
3235 msgstr "non défini"
3237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3238 msgid "Quota size"
3239 msgstr "Taille du Quota"
3241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3242 msgid "IMAP shared folders"
3243 msgstr "Dossier partagé IMAP"
3245 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3246 msgid "Default permission"
3247 msgstr "Permission par défaut"
3249 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3250 msgid "Member permission"
3251 msgstr "Permission des membres"
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3254 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3255 msgstr ""
3256 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3257 "fichier de configuration!"
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3260 msgid "This 'dn' is no group."
3261 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3264 msgid "Samba group"
3265 msgstr "Groupe Samba"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3268 msgid "Domain admins"
3269 msgstr "Administrateurs du domaine"
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3272 msgid "Domain users"
3273 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3276 msgid "Domain guests"
3277 msgstr "Invités du domaine"
3279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3280 #, php-format
3281 msgid "Special group (%d)"
3282 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3285 msgid "! unknown id"
3286 msgstr "! identifiant inconnu"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3289 #, php-format
3290 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3291 msgstr ""
3292 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
3293 "seront montrés."
3295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3296 msgid "Removing group failed"
3297 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
3299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3300 #, php-format
3301 msgid "No configured SID found for '%s'."
3302 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3305 #, php-format
3306 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3307 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
3309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3310 msgid "Saving group failed"
3311 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3315 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3316 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3319 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3320 msgstr ""
3321 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
3322 "originale."
3324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3325 msgid ""
3326 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3327 "are allowed."
3328 msgstr ""
3329 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3330 "tirets sont valides."
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3335 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3336 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
3338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3340 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3341 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3345 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3346 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3349 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3350 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3353 msgid "Descriptive text for this group"
3354 msgstr "Description du groupe"
3356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3357 msgid "Choose subtree to place group in"
3358 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3361 msgid "Select to create a samba conform group"
3362 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3365 msgid "in domain"
3366 msgstr "dans le domaine"
3368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3369 msgid "Members are in a phone pickup group"
3370 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3373 msgid "Members are in a nagios group"
3374 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3376 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3377 msgid "Group members"
3378 msgstr "Membre du groupe"
3380 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3381 msgid "Select users to add"
3382 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3384 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3387 msgid "Select to see servers"
3388 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3390 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3391 msgid "Search within subtree"
3392 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3394 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3395 msgid "Display users of department"
3396 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3399 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3400 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3402 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3404 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3405 msgid "Display users matching"
3406 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3409 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3410 msgid "Regular expression for matching user names"
3411 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3414 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3415 msgid "New entry"
3416 msgstr "Nouvelle entrée"
3418 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3422 "our zone editing dialog."
3423 msgstr ""
3424 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
3425 "dans la page d'édition de la zone."
3427 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3428 #, php-format
3429 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3430 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
3432 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3433 #, php-format
3434 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3435 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
3437 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3438 #, php-format
3439 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3440 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
3442 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3443 #, php-format
3444 msgid "The name '%s' is used more than once."
3445 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
3447 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3448 #, php-format
3449 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3450 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
3452 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3453 #, php-format
3454 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3455 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
3457 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3458 #, php-format
3459 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3460 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
3462 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3463 #, php-format
3464 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3465 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
3467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3468 msgid "Kerberos kadmin access"
3469 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
3471 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3472 msgid "Kerberos Realm"
3473 msgstr "Realm Kerberos"
3475 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3476 msgid "Admin user"
3477 msgstr "Administrateur"
3479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3481 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
3483 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3484 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3485 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3486 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3487 msgid "Password"
3488 msgstr "Mot de passe"
3490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3491 msgid "FAX database"
3492 msgstr "Base de données des FAX"
3494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3495 msgid "FAX DB user"
3496 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
3498 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3499 msgid "Asterisk management"
3500 msgstr "Administration d'Asterisk"
3502 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3503 msgid "Asterisk DB user"
3504 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
3506 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3507 msgid "Country dial prefix"
3508 msgstr "Préfixe du pays"
3510 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3511 msgid "Local dial prefix"
3512 msgstr "Préfixe local"
3514 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3515 msgid "IMAP admin access"
3516 msgstr "Accès administrateur IMAP"
3518 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3519 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
3520 msgid "Server identifier"
3521 msgstr "Identifiant du serveur"
3523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3524 msgid "Connect URL"
3525 msgstr "URL de connexion"
3527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3528 msgid "Sieve port"
3529 msgstr "port Sieve"
3531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3532 msgid "Logging database"
3533 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
3535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3536 msgid "Logging DB user"
3537 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3540 msgid "Glpi database"
3541 msgstr "Base de données GLPI"
3543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3544 msgid "Database"
3545 msgstr "Base de données"
3547 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3548 #, php-format
3549 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3550 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
3552 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3553 msgid "Can't get ppd informations."
3554 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
3556 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3560 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3561 msgstr ""
3562 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
3563 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
3564 "informations."
3566 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3567 msgid "Please specify a valid ppd file."
3568 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
3570 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3571 #, php-format
3572 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3573 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
3575 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3576 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3577 #, php-format
3578 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3579 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
3581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3582 #, php-format
3583 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3584 msgstr ""
3585 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
3586 "modifiées du fichier ppd."
3588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3589 #, php-format
3590 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3591 msgstr ""
3592 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
3593 "pas accessible."
3595 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3599 "informations."
3600 msgstr ""
3601 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
3602 "informations sur le vendeur."
3604 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3605 #, php-format
3606 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3607 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
3609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3610 #, php-format
3611 msgid "Can't save file '%s'."
3612 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
3614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3615 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3616 msgstr ""
3617 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
3618 "ppd."
3620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3621 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
3622 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3623 msgid "Section"
3624 msgstr "Section"
3626 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
3628 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3629 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3630 msgid "True"
3631 msgstr "Vrai"
3633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
3634 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
3635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3637 msgid "False"
3638 msgstr "Faux"
3640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
3641 #, php-format
3642 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3643 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
3645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
3646 #, php-format
3647 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3648 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
3650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
3651 #, php-format
3652 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3653 msgstr ""
3654 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
3655 "accessible."
3657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
3658 #, php-format
3659 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3660 msgstr ""
3661 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
3662 "n'est pas accessible."
3664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
3665 msgid ""
3666 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3667 "configuration."
3668 msgstr ""
3669 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
3670 "revenir à la configuration de l'imprimante."
3672 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3673 msgid "Machine name"
3674 msgstr "Nom de la machine"
3676 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3677 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3678 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3679 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3680 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3681 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3682 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
3684 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3685 msgid "General"
3686 msgstr "Général"
3688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3689 msgid "Printer name"
3690 msgstr "Nom de l'imprimante"
3692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3693 msgid "Details"
3694 msgstr "Détails"
3696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3697 msgid "Printer location"
3698 msgstr "Localisation de l'imprimante"
3700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3701 msgid "Printer URL"
3702 msgstr "URL de l'imprimante"
3704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3707 msgid "Driver"
3708 msgstr "Pilote"
3710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3711 msgid "Permissions"
3712 msgstr "Permissions"
3714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3715 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3716 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
3718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3719 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3721 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3722 msgid "Users"
3723 msgstr "Utilisateurs"
3725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3726 msgid "Add user"
3727 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3729 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3730 msgid "Add group"
3731 msgstr "Ajouter un groupe"
3733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3734 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3735 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
3737 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3738 msgid "Admins"
3739 msgstr "Administrateurs"
3741 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3742 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3743 msgid "present"
3744 msgstr "présent"
3746 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3747 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3748 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3749 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
3750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
3752 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3753 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
3755 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3756 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3757 msgstr ""
3758 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
3759 "informations."
3761 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3762 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3763 msgid "unknown status"
3764 msgstr "statut inconnu"
3766 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3767 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3768 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
3770 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3771 msgid "online"
3772 msgstr "en ligne"
3774 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3775 msgid "running"
3776 msgstr "en cours d'exécution"
3778 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3779 msgid "not running"
3780 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
3782 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3783 msgid "offline"
3784 msgstr "hors-ligne"
3786 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3790 msgid "Workstation"
3791 msgstr "Stations de travail"
3793 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3796 msgid "Terminal"
3797 msgstr "Terminal"
3799 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3800 msgid ""
3801 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3802 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3803 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3804 "object group below."
3805 msgstr ""
3806 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
3807 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
3808 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
3809 "le groupe d'objet ce dessous."
3811 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3812 msgid ""
3813 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3814 "be inherited."
3815 msgstr ""
3816 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
3817 "paramètres à hériter."
3819 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3820 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3821 msgid "System type"
3822 msgstr "Type de système"
3824 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3825 msgid "Choose a system type"
3826 msgstr "Sélectionnez un type de système"
3828 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3829 msgid "Choose an object group as template"
3830 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
3832 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3833 msgid "Choose an object group"
3834 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
3836 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3837 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3840 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
3841 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
3842 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3843 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
3844 msgid "Continue"
3845 msgstr "Continuer"
3847 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
3848 msgid "Network configuration"
3849 msgstr "Configuration du réseau"
3851 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
3852 msgid "Router"
3853 msgstr "Routeur"
3855 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
3856 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
3857 msgstr ""
3858 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
3859 "section"
3861 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
3862 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
3863 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
3864 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
3865 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
3866 msgid "Netmask"
3867 msgstr "Masque réseau"
3869 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
3870 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
3871 msgid "Broadcast"
3872 msgstr ""
3874 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
3875 msgid "Bootup"
3876 msgstr "Démarrage"
3878 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
3879 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
3880 msgid "Filename"
3881 msgstr "Nom du fichier"
3883 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
3884 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
3885 msgstr ""
3886 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
3887 "de son démarrage"
3889 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
3890 msgid "Next server"
3891 msgstr "Serveur suivant"
3893 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
3894 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
3895 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
3897 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
3898 msgid "Domain Name Service"
3899 msgstr "DNS"
3901 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3903 msgid "Domain"
3904 msgstr "Domaine"
3906 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
3907 msgid "Name of domain"
3908 msgstr "Nom du domaine"
3910 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
3911 msgid "DNS server"
3912 msgstr "Serveur DNS"
3914 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
3915 msgid "List of DNS servers to be propagated"
3916 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
3918 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
3919 msgid "DNS server do be added"
3920 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
3922 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
3923 msgid "Click here add the selected server to the list"
3924 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
3926 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
3927 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
3928 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
3930 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
3931 msgid "Domain Name Service options"
3932 msgstr "Options du service DNS"
3934 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
3935 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
3936 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
3938 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
3939 msgid "Assign hostnames from host declarations"
3940 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
3942 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:139
3943 msgid "Default lease time needs to be numeric."
3944 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
3946 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:142
3947 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
3948 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
3950 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:145
3951 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
3952 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail maximum."
3954 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:103
3955 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
3956 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:142
3957 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:87
3958 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
3959 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3960 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3962 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:111
3963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:144
3964 msgid "The name for this section is already used!"
3965 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
3967 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:118
3968 msgid "Required field 'Range' is not filled."
3969 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
3971 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:122
3972 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
3973 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
3975 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:126
3976 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:160
3977 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
3978 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
3980 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:140
3981 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:166
3982 msgid "'Range' is not inside the configured network."
3983 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
3985 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3986 msgid "This 'dn' has no phone features."
3987 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
3989 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3990 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3991 msgid "yes"
3992 msgstr "oui"
3994 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3995 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3996 msgid "no"
3997 msgstr "non"
3999 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4000 msgid "dynamic"
4001 msgstr "dynamique"
4003 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4004 msgid "Networksettings"
4005 msgstr "Configuration réseau"
4007 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
4011 "of them is user '%s'."
4012 msgstr ""
4013 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
4014 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
4016 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
4017 msgid "Removing phone failed"
4018 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
4020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4021 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
4022 msgid "The required field IP address is empty."
4023 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
4025 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4026 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4027 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4028 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
4030 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
4031 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4032 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
4034 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
4035 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4036 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
4038 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
4039 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4040 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
4042 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320
4043 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:174
4044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:669
4045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
4046 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:185
4047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
4048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
4049 #, php-format
4050 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4051 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
4053 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:406
4054 msgid "Saving phone failed"
4055 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
4057 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4058 msgid "Please enter a value for 'release'."
4059 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
4061 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4062 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4063 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
4065 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4066 #, php-format
4067 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4068 msgstr ""
4069 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
4070 "vérifier votre gosaconf."
4072 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4073 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4074 #, php-format
4075 msgid ""
4076 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4077 "empty string."
4078 msgstr ""
4079 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
4080 "retourne une chaîne vide."
4082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4083 msgid "Advanced phone settings"
4084 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
4086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4087 msgid "Phone type"
4088 msgstr "Type de téléphone"
4090 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4093 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4094 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4097 msgid "Choose a phone type"
4098 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
4100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4101 msgid "refresh"
4102 msgstr "Rafraîchir"
4104 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4105 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4106 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4107 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4108 msgid "Mode"
4109 msgstr "Mode"
4111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4112 msgid "DTMF mode"
4113 msgstr "Mode DTMF"
4115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4117 msgid "Default IP"
4118 msgstr "Adresse ip par défaut"
4120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4121 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4122 msgid "Response timeout"
4123 msgstr "Temps de réponse maximum"
4125 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4126 msgid "Modus"
4127 msgstr "Mode"
4129 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4130 msgid "Authtype"
4131 msgstr "Type d'authentification"
4133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4134 msgid "Secret"
4135 msgstr "Secret"
4137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4138 msgid "GoFonInkeys"
4139 msgstr ""
4141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4142 msgid "GoFonOutKeys"
4143 msgstr ""
4145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4146 msgid "Account code"
4147 msgstr "Code du compte téléphonique"
4149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4150 msgid "Trunk lines"
4151 msgstr "Regrouper des lignes"
4153 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4154 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4155 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
4157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4158 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4159 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
4161 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4162 msgid "MSN"
4163 msgstr "MSN"
4165 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4166 msgid ""
4167 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4168 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4169 "back."
4170 msgstr ""
4171 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4172 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4173 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4175 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4176 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4177 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4178 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4179 msgid ""
4180 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4181 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4182 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4183 msgstr ""
4184 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4185 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4186 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4188 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4189 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4190 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4191 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4192 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4193 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4194 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4195 msgid "Rename"
4196 msgstr "Renommer"
4198 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4199 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4200 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4201 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4202 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4203 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4204 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4205 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4206 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4207 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
4208 msgid "Close"
4209 msgstr "Fermer"
4211 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4212 msgid "Manage manufacturers"
4213 msgstr "Gérer les Fabricants"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4216 msgid "System information"
4217 msgstr "Information sur le système"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4220 msgid "CPU"
4221 msgstr "CPU"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4224 msgid "Memory"
4225 msgstr "Mémoire"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4228 msgid "Boot MAC"
4229 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4232 msgid "USB support"
4233 msgstr "Support USB"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4236 msgid "System status"
4237 msgstr "Statut du système"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4240 msgid "Inventory number"
4241 msgstr "Numéro d'inventaire"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4244 msgid "Last login"
4245 msgstr "Dernière connexion"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4248 msgid "Network devices"
4249 msgstr "Périphériques réseau"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4252 msgid "IDE devices"
4253 msgstr "Périphériques IDE"
4255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4256 msgid "SCSI devices"
4257 msgstr "Périphériques SCSI"
4259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4260 msgid "Floppy device"
4261 msgstr "Lecteur de disquette"
4263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4264 msgid "CDROM device"
4265 msgstr "Lecteur CDROM"
4267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4269 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4270 msgid "Graphic device"
4271 msgstr "Carte écran"
4273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4274 msgid "Audio device"
4275 msgstr "Carte son"
4277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4278 msgid "Up since"
4279 msgstr "Allumé depuis"
4281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4282 msgid "CPU load"
4283 msgstr "Charge CPU"
4285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4286 msgid "Memory usage"
4287 msgstr "Utilisation Mémoire"
4289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4290 msgid "Swap usage"
4291 msgstr "Utilisation Swap"
4293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4294 msgid "SSH service"
4295 msgstr "Service SSH"
4297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4298 msgid "Print service"
4299 msgstr "Service d'impression"
4301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4302 msgid "Scan service"
4303 msgstr "Service scanner"
4305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4306 msgid "Sound service"
4307 msgstr "Service Son"
4309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4310 msgid "GUI"
4311 msgstr "Interface graphique"
4313 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4314 msgid "Name of host"
4315 msgstr "Nom de l'hôte"
4317 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4318 msgid "Fixed address"
4319 msgstr "Adresse fixe"
4321 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
4322 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4323 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
4325 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
4326 msgid "Hardware type"
4327 msgstr "Type de matériel"
4329 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
4330 msgid "Hardware address"
4331 msgstr "Adresse matérielle"
4333 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4334 msgid "CD-Install-Image generation"
4335 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
4337 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4338 msgid ""
4339 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4340 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4341 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4342 msgstr ""
4343 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
4344 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
4345 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
4347 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4348 msgid "Create ISO-Image"
4349 msgstr "Créer un image ISO"
4351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4352 msgid "Add/Edit monitor"
4353 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
4355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4356 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4357 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4358 msgid "Comments"
4359 msgstr "Commentaires"
4361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4374 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4375 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4376 msgid "Manufacturer"
4377 msgstr "Fabricant"
4379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4380 msgid "Monitor size"
4381 msgstr "Taille écran"
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4384 msgid "Inch"
4385 msgstr "Inch"
4387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4388 msgid "Integrated microphone"
4389 msgstr "Micro intégré"
4391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4398 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4399 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4400 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4401 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:77
4402 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4403 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:140
4404 msgid "Yes"
4405 msgstr "Oui"
4407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4414 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4415 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4416 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4417 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:77
4418 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4419 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:140
4420 msgid "No"
4421 msgstr "Non"
4423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4424 msgid "Integrated speakers"
4425 msgstr "Haut parleur intégré"
4427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4428 msgid "Sub-D"
4429 msgstr "Sub-D"
4431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4432 msgid "BNC"
4433 msgstr "BNC"
4435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4436 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4437 msgid "Serial number"
4438 msgstr "Numéro de série"
4440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4441 msgid "Additional serial number"
4442 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
4444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4445 msgid "Add/Edit other device"
4446 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
4448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4460 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4462 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4463 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4464 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4465 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4466 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4467 msgid "Comment"
4468 msgstr "Commentaires"
4470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4471 msgid "Add/Edit power supply"
4472 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
4474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4475 msgid "Atx"
4476 msgstr "atx"
4478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4479 msgid "Power"
4480 msgstr "Puissance électrique"
4482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4483 msgid "Add/Edit graphic card"
4484 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
4486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4489 msgid "Interface"
4490 msgstr "Interface"
4492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4493 msgid "Ram"
4494 msgstr "Mémoire vive"
4496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4497 msgid "Add/Edit controller"
4498 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
4500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4501 msgid "Add/Edit drive"
4502 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
4504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4505 msgid "Speed"
4506 msgstr "Vitesse"
4508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4509 msgid "Writeable"
4510 msgstr "Inscriptible"
4512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4513 msgid "Add/Edit harddisk"
4514 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
4516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4517 msgid "Rpm"
4518 msgstr "Vitesse"
4520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4521 msgid "Cache"
4522 msgstr "Cache"
4524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4525 msgid "Add/Edit memory"
4526 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
4528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4529 msgid "Frequenz"
4530 msgstr "Fréquence"
4532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4533 msgid "Add/Edit sound card"
4534 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
4536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4537 msgid "Add/Edit network interface"
4538 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
4540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4541 msgid "MAC address"
4542 msgstr "Adresse MAC"
4544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4545 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4546 msgid "Bandwidth"
4547 msgstr "Bande passante"
4549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4550 msgid "Add/Edit processor"
4551 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
4553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4554 msgid "Frequence"
4555 msgstr "Fréquence"
4557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4558 msgid "Default frequence"
4559 msgstr "Fréquence par défaut"
4561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4562 msgid "Add/Edit motherboard"
4563 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
4565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4566 msgid "Chipset"
4567 msgstr "Jeu de composants"
4569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4570 msgid "Add/Edit computer case"
4571 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
4573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4574 msgid "format"
4575 msgstr "format"
4577 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4578 msgid "Network\tsettings"
4579 msgstr "Configuration réseau"
4581 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4582 msgid "IP-address"
4583 msgstr "Adresse IP"
4585 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4586 msgid "MAC-address"
4587 msgstr "Adresse MAC"
4589 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
4590 msgid "Autodetect"
4591 msgstr "Autodétection"
4593 #: plugins/admin/systems/network.tpl:32
4594 msgid "Enable DHCP for this device"
4595 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
4597 #: plugins/admin/systems/network.tpl:40
4598 msgid "Parent node"
4599 msgstr "Noeud père"
4601 #: plugins/admin/systems/network.tpl:45
4602 msgid "Edit settings"
4603 msgstr "Editer les paramètres"
4605 #: plugins/admin/systems/network.tpl:72
4606 msgid "Enable DNS for this device"
4607 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
4609 #: plugins/admin/systems/network.tpl:81
4610 msgid "Zone"
4611 msgstr "Zone"
4613 #: plugins/admin/systems/network.tpl:89
4614 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4615 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4616 msgid "TTL"
4617 msgstr "TTL"
4619 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
4620 msgid "Dns records"
4621 msgstr "Enregistrement dns"
4623 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4625 msgid "Device name"
4626 msgstr "Nom du périphérique"
4628 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4629 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4630 msgid "This 'dn' has no network features."
4631 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4633 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4634 msgid "Removing generic component failed"
4635 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
4637 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
4638 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4639 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
4641 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
4642 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
4643 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4644 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4646 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
4647 msgid "Saving generic component failed"
4648 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
4650 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4651 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4652 msgid "Boot parameters"
4653 msgstr "Paramètre de démarrage"
4655 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4657 msgid "Boot kernel"
4658 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
4660 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4661 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4662 msgid "Custom options"
4663 msgstr "Options personnalisées"
4665 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4666 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4667 msgid ""
4668 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4669 "during bootup"
4670 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
4672 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4673 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4674 msgid "LDAP server"
4675 msgstr "Serveur LDAP"
4677 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4678 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4679 msgstr ""
4680 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
4681 "de progression"
4683 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4684 msgid "use graphical bootup"
4685 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
4687 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4688 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4689 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
4691 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4692 msgid "use standard linux textual bootup"
4693 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
4695 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4696 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4697 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
4699 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4700 msgid "use debug mode for startup"
4701 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
4703 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4704 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4705 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4706 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
4708 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4709 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4710 msgid "Add additional modules to load on startup"
4711 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
4713 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4714 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4715 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4717 msgid "Shares"
4718 msgstr "Partages"
4720 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4721 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4722 msgid "Mountpoint"
4723 msgstr "Point de montage"
4725 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
4726 msgid ""
4727 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
4728 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4729 "GOsa to get your data back."
4730 msgstr ""
4731 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
4732 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
4733 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4735 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:133
4736 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
4737 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
4739 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:136
4740 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
4741 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
4743 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
4744 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
4745 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
4746 msgid "Network address"
4747 msgstr "Adresse réseau"
4749 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
4750 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
4751 msgid "Range"
4752 msgstr "Intervalle"
4754 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:153
4755 #, php-format
4756 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
4757 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
4759 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4760 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4762 msgid "List of users"
4763 msgstr "Liste des utilisateurs"
4765 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4766 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4767 msgstr ""
4768 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
4769 "responsable."
4771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4772 msgid "Systems"
4773 msgstr "Systèmes"
4775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4776 msgid "You can't edit this object type yet!"
4777 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
4779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4780 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4781 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
4783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4784 #, php-format
4785 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4786 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
4788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4789 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4790 msgstr ""
4791 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4792 "vérification ne concordent pas!"
4794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4795 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4796 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
4798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4799 #, php-format
4800 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4801 msgstr ""
4802 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4803 "composant '%s'."
4805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4807 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4809 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4810 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4816 "identified."
4817 msgstr ""
4818 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
4819 "identifié."
4821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4822 msgid "New terminal"
4823 msgstr "Nouveau terminal"
4825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4826 msgid "New workstation"
4827 msgstr "Nouvelle station de travail"
4829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4830 msgid "New Device"
4831 msgstr "Nouveau périphérique"
4833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4834 msgid "Terminal template for"
4835 msgstr "Modèle de terminal pour "
4837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4838 msgid "Workstation template for"
4839 msgstr "Modèle de station de travail pour"
4841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4842 msgid "New System from incoming"
4843 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
4845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4846 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4847 msgid "Template"
4848 msgstr "Modèle"
4850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4851 msgid "Workstation is installing"
4852 msgstr "La station de travail s'installe"
4854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4855 msgid "Workstation is waiting for action"
4856 msgstr "La station de travail attend une action"
4858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4859 msgid "Workstation installation failed"
4860 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
4862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4863 msgid "Server is installing"
4864 msgstr "Le serveur s'installe"
4866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4867 msgid "Server is waiting for action"
4868 msgstr "Le serveur attend une action"
4870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4871 msgid "Server installation failed"
4872 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
4874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4875 msgid "Winstation"
4876 msgstr "Stations Windows"
4878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4879 msgid "Network Device"
4880 msgstr "Périphérique réseau"
4882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4884 msgid "New Terminal"
4885 msgstr "Nouveau terminal"
4887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4889 msgid "New Workstation"
4890 msgstr "Nouvelle station de travail"
4892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4893 #, php-format
4894 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4895 msgstr ""
4896 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
4897 "à '%s'. "
4899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4905 msgid "Add printer extension"
4906 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
4908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4909 msgid ""
4910 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4911 "construction."
4912 msgstr ""
4913 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
4914 "manquant pendant la construction."
4916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4917 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4918 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
4920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4921 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4922 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
4924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4925 msgid "This 'dn' has no printer features."
4926 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
4928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4929 msgid ""
4930 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4931 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4932 "template"
4933 msgstr ""
4934 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
4935 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
4936 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
4938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4940 msgid "Remove printer extension"
4941 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
4943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4944 msgid ""
4945 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4946 "clicking below."
4947 msgstr ""
4948 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
4949 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4951 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4952 msgid ""
4953 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4954 "below."
4955 msgstr ""
4956 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
4957 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4960 msgid ""
4961 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4962 "clicking below."
4963 msgstr ""
4964 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4965 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4967 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4968 msgid ""
4969 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4970 "below."
4971 msgstr ""
4972 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4973 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4976 #, php-format
4977 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4978 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
4980 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4981 msgid "can't get ppd informations."
4982 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
4984 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4985 #, php-format
4986 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4987 msgstr ""
4988 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
4989 "nom."
4991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4992 #, php-format
4993 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4994 msgstr ""
4995 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
4996 "changer son nom."
4998 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
4999 msgid "Removing printer failed"
5000 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
5002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
5003 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5004 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
5006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:830
5007 msgid "Saving printer failed"
5008 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
5010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:850
5011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:852
5012 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:25
5013 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5016 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5017 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5018 msgid "Group"
5019 msgstr "Groupes"
5021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:875
5022 #, php-format
5023 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
5024 msgstr ""
5025 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
5026 "imprimantes '%s',"
5028 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
5029 #, php-format
5030 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
5031 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
5033 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:905
5034 #, php-format
5035 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
5036 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
5038 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
5039 msgid "Hide advanced settings"
5040 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
5042 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
5043 msgid "DHCP statements"
5044 msgstr "Options DHCP"
5046 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
5047 msgid "DHCP options"
5048 msgstr "Options DHCP"
5050 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
5051 msgid "Show advanced settings"
5052 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
5054 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
5055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5056 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
5057 msgid "Activated"
5058 msgstr "Activé"
5060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5063 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5064 msgid "Locked"
5065 msgstr "Verrouillé"
5067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
5068 msgid "This 'dn' has no server features."
5069 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
5072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
5073 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
5074 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5075 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
5079 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
5080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
5081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
5082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5083 #, php-format
5084 msgid "Execution of '%s' failed!"
5085 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5088 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5091 msgid "Switch off"
5092 msgstr "Eteindre"
5094 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5095 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
5096 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5097 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
5098 msgid "Reboot"
5099 msgstr "Redémarrer"
5101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5103 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5104 msgid "Instant update"
5105 msgstr "Mise à jour immédiate"
5107 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5108 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5109 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5110 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5111 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5112 msgid "Scheduled update"
5113 msgstr "Mise à jour programmée"
5115 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5116 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5118 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5119 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5120 msgid "Reinstall"
5121 msgstr "Reinstaller"
5123 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5125 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5126 msgid "Rescan hardware"
5127 msgstr "Recherche du matériel"
5129 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5130 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5132 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5133 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5135 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5136 msgid "Memory test"
5137 msgstr "Test mémoire"
5139 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5140 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5141 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5142 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
5143 msgid "Force localboot"
5144 msgstr "Forcer un démarrage local"
5146 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5147 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5150 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
5152 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5153 msgid "System analysis"
5154 msgstr "Analyse du système"
5156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5157 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5159 msgid "Wake up"
5160 msgstr "Réveiller"
5162 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
5163 msgid "Removing server failed"
5164 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
5166 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5167 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5168 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
5170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
5171 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5172 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5174 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
5175 msgid "Saving server failed"
5176 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
5178 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5179 msgid "Phone name"
5180 msgstr "Nom du téléphone"
5182 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5183 msgid "Create new DHCP section"
5184 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
5186 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5187 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5188 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
5190 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5191 msgid "Choose section type to create"
5192 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
5194 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5195 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5196 msgid "Create"
5197 msgstr "Créer"
5199 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
5200 msgid "Ethernet"
5201 msgstr ""
5203 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
5204 msgid "FDDI"
5205 msgstr ""
5207 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
5208 msgid "Token Ring"
5209 msgstr ""
5211 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
5212 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:160
5213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:98
5214 msgid "The name for this host section is already used!"
5215 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
5217 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
5218 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5219 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
5221 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5222 msgid "Add/Edit manufacturer"
5223 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
5225 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5226 msgid "Website"
5227 msgstr "Site web"
5229 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5232 #: html/getxls.php:236
5233 msgid "Phone number"
5234 msgstr "Numéro de téléphone"
5236 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5237 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5241 "exist."
5242 msgstr ""
5243 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
5244 "pas."
5246 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5247 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5248 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5251 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5252 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5256 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5257 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5263 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5264 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5265 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5268 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5269 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5270 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5271 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5272 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5282 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
5283 msgid "inherited"
5284 msgstr "hérité"
5286 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5287 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5288 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5290 msgid "You must specify a valid mount point."
5291 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
5293 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5294 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5295 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
5297 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5298 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5299 msgid "Spamassassin"
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5303 msgid "Remove spamassassin extension"
5304 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
5306 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5307 msgid ""
5308 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5309 "clicking below."
5310 msgstr ""
5311 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
5312 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5314 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5315 msgid "Add spamassassin service"
5316 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
5318 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5319 msgid ""
5320 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5321 "clicking below."
5322 msgstr ""
5323 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5324 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5326 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5327 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5328 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
5330 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5331 #, php-format
5332 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5333 msgstr ""
5334 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5335 "échoué."
5337 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5338 #, php-format
5339 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5340 msgstr ""
5341 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5342 "échoué."
5344 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5345 msgid "Required score must be a numeric value."
5346 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
5348 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5349 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5350 #, php-format
5351 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5352 msgstr ""
5353 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5354 "pas."
5356 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5357 #, php-format
5358 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5359 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
5361 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5362 #, php-format
5363 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5364 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
5366 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5370 "'%s'."
5371 msgstr ""
5372 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
5373 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
5375 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5376 msgid "Cartridges"
5377 msgstr "Cartouches"
5379 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5380 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5381 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
5382 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5383 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:278
5385 msgid "Action"
5386 msgstr "Action"
5388 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5389 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5390 msgid "New monitor"
5391 msgstr "Nouvel écran"
5393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5395 msgid "M"
5396 msgstr "M"
5398 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5399 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5400 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5401 msgid "Select printer to add"
5402 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
5404 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5405 msgid "Select entries to add"
5406 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
5408 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5409 msgid "Display members of department"
5410 msgstr "Afficher les membres du département"
5412 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5413 msgid "Display members matching"
5414 msgstr "Afficher les membres correspondants"
5416 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5417 msgid "Regular expression for matching member names"
5418 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
5420 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5421 msgid "Edit share"
5422 msgstr "Editer un partage"
5424 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5425 msgid "NFS setup"
5426 msgstr "Préférences NFS"
5428 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5429 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5430 msgid "Path"
5431 msgstr "Chemin"
5433 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5434 msgid "Volume"
5435 msgstr "Volume"
5437 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5438 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5439 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
5441 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5442 msgid "Codepage"
5443 msgstr "Codage des caractères"
5445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5446 msgid "Option"
5447 msgstr "Option"
5449 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5450 msgid "Removing Samba workstation failed"
5451 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
5453 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
5454 msgid "Saving Samba workstation failed"
5455 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
5457 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5458 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5459 msgid "Remove DNS service"
5460 msgstr "Suppression du service DNS"
5462 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5463 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5464 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5465 msgstr ""
5466 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5467 "le bouton ci-dessous."
5469 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5470 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5471 msgid "Add DNS service"
5472 msgstr "Ajouter un service DNS"
5474 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5475 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5476 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5477 msgstr ""
5478 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5479 "le bouton ci-dessous."
5481 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5482 msgid "Reverse zone"
5483 msgstr "Zone inverse"
5485 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5486 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:22
5487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5488 msgid "Class"
5489 msgstr "Classe"
5491 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5495 "entries '%s'"
5496 msgstr ""
5497 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
5498 "éléments/ éléments '%s'"
5500 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5501 msgid "Updating DNS service failed"
5502 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
5504 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
5505 msgid "Removing DNS entries failed"
5506 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5508 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:332
5509 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:336
5510 msgid "Saving DNS entries failed"
5511 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
5513 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5514 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5515 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
5517 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:186
5518 #, php-format
5519 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5520 msgstr ""
5521 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
5522 "vérifier votre gosa.conf."
5524 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:323
5525 msgid "Not matching"
5526 msgstr "Pas équivalent"
5528 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:419
5529 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
5530 msgstr "Vous n'avez pas encore configure vos paramètres dhcp."
5532 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:429
5533 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5534 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
5536 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
5537 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5538 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
5540 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
5541 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5542 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
5544 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
5545 msgid ""
5546 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5547 "':'."
5548 msgstr ""
5549 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
5550 "séparés par ':'."
5552 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5556 "entry '%s'."
5557 msgstr ""
5558 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
5559 "sélectionnée '%s'."
5561 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:476
5562 #, php-format
5563 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5564 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
5566 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:484
5567 #, php-format
5568 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5569 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
5571 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:495
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5575 "please remove the record."
5576 msgstr ""
5577 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
5578 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
5580 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
5581 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
5582 #, php-format
5583 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5584 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
5586 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:546
5587 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
5588 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
5590 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:558
5591 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:573
5592 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
5593 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
5595 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:576
5596 msgid "Removing old dhcp entry failed."
5597 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
5599 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:588
5600 msgid "Modifying dhcp entry failed."
5601 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
5603 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:651
5604 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5605 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
5607 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
5608 msgid "SSH systems keys"
5609 msgstr "Clefs SSH systèmes"
5611 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
5612 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
5613 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
5615 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:110
5616 msgid "Removing SSH account failed"
5617 msgstr "La suppression du compte SSH à échoué"
5619 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:175
5620 msgid "Saving SSH account failed"
5621 msgstr "La sauvegarde du compte SSH à échoué"
5623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5624 #, php-format
5625 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5626 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
5628 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5629 #, php-format
5630 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5631 msgstr ""
5632 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
5633 "système(s) '%s'."
5635 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5636 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5637 msgid "There is no valid file uploaded."
5638 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
5640 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5641 msgid "Upload wasn't successfull."
5642 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
5644 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5645 #, php-format
5646 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5647 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
5649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5650 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5651 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
5653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5654 #, php-format
5655 msgid "Can't create file '%s'."
5656 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
5658 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5659 msgid "File is available."
5660 msgstr "Le fichier est disponible."
5662 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5663 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5664 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
5666 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5667 msgid "Currently no file uploaded."
5668 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5670 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5671 msgid "Mime"
5672 msgstr "Mime"
5674 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5675 msgid "This table displays all available attachments."
5676 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
5678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5680 msgid "empty"
5681 msgstr "vide"
5683 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5684 msgid "Create new attachment"
5685 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
5687 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5688 msgid "New Attachment"
5689 msgstr "Nouveau document lié"
5691 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5692 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5694 msgid "This name is already in use."
5695 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5698 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5699 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
5701 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5702 msgid ""
5703 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5704 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5705 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5706 msgstr ""
5707 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
5708 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
5709 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5711 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:20
5712 msgid "Logging"
5713 msgstr "Journaux systèmes"
5715 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:21
5716 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:207
5717 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:373
5718 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
5719 msgid "Global options"
5720 msgstr "Options globales"
5722 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:23
5723 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
5724 msgid "Subclass"
5725 msgstr "sous classe"
5727 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:24
5728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
5729 msgid "Host"
5730 msgstr "Hôte"
5732 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:26
5733 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
5734 msgid "Pool"
5735 msgstr ""
5737 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:27
5738 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
5739 msgid "Subnet"
5740 msgstr "Sous réseau"
5742 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:28
5743 msgid "Failover peer"
5744 msgstr ""
5746 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
5747 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
5748 msgid "Shared network"
5749 msgstr "Réseaux partagés"
5751 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:145
5752 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
5753 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
5755 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:179
5756 #, php-format
5757 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
5758 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
5760 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:193
5761 msgid "Remove DHCP service"
5762 msgstr "Suppression du service DHCP"
5764 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:194
5765 msgid ""
5766 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5767 "below."
5768 msgstr ""
5769 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
5770 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5772 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:212
5773 msgid "Add DHCP service"
5774 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5776 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:213
5777 msgid ""
5778 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5779 "below."
5780 msgstr ""
5781 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5782 "le bouton ci-dessous."
5784 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:233
5785 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:236
5786 msgid "Insert new DHCP section"
5787 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
5789 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:234
5790 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:237
5791 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:238
5792 msgid "Edit DHCP section"
5793 msgstr "Editer une section DHCP"
5795 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:235
5796 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:239
5797 msgid "Remove DHCP section"
5798 msgstr "Supprimer une section DHCP"
5800 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:276
5801 msgid "Removing DHCP entries failed"
5802 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
5804 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:311
5805 msgid "Can't remove DHCP object!"
5806 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
5808 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:347
5809 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:350
5810 msgid "Can't save DHCP object!"
5811 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
5813 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:435
5814 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
5815 msgstr ""
5816 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
5817 "système."
5819 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5822 msgid "unknown"
5823 msgstr "inconnu"
5825 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5827 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5831 "check the permission of the file '%s'."
5832 msgstr ""
5833 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
5834 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
5836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5840 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5843 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5844 msgid "bit"
5845 msgstr "bit"
5847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5848 msgid "default"
5849 msgstr "défaut"
5851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5853 msgid "show chooser"
5854 msgstr "Afficher le sélecteur"
5856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5858 msgid "direct"
5859 msgstr "direct"
5861 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5862 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5863 msgid "load balanced"
5864 msgstr "répartition de charge"
5866 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5868 msgid "Windows RDP"
5869 msgstr "Windows RDP"
5871 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5873 msgid "ICA client"
5874 msgstr "Client ICA"
5876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5877 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
5878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5879 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
5880 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
5881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5883 msgid "automatic"
5884 msgstr "automatique"
5886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5888 msgid "Bit"
5889 msgstr "Bit"
5891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5893 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5894 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5898 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5899 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5900 msgid "Please specify a valid VSync range."
5901 msgstr ""
5902 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5903 "verticale."
5905 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5908 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5909 msgid "Please specify a valid HSync range."
5910 msgstr ""
5911 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5912 "Horizontale."
5914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5915 msgid "Saving terminal service information failed"
5916 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
5918 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5919 #, php-format
5920 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5921 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
5923 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5924 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5925 #, php-format
5926 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5927 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
5929 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5930 msgid "Can't detect object name."
5931 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
5933 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5934 #, php-format
5935 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5936 msgstr ""
5937 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
5938 "ces système(s) '%s'"
5940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5941 msgid "devices"
5942 msgstr "périphériques"
5944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5945 msgid "New mainbord"
5946 msgstr "Nouvelle carte mère"
5948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5949 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
5950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5951 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5952 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5953 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5954 msgid "MB"
5955 msgstr "MB"
5957 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5958 msgid "New processor"
5959 msgstr "Nouveau processeur"
5961 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5963 msgid "P"
5964 msgstr "P"
5966 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5967 msgid "New case"
5968 msgstr "Nouveau boitier"
5970 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5971 msgid "C"
5972 msgstr "C"
5974 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5975 msgid "New network interface"
5976 msgstr "Nouvelle carte réseau"
5978 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5979 msgid "NI"
5980 msgstr "NI"
5982 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5983 msgid "New ram"
5984 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
5986 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5987 msgid "R"
5988 msgstr "R"
5990 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5991 msgid "New hard disk"
5992 msgstr "Nouveau disque dur"
5994 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5995 msgid "HDD"
5996 msgstr "Disque dur"
5998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5999 msgid "New drive"
6000 msgstr "Nouveau lecteur"
6002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
6003 msgid "D"
6004 msgstr "D"
6006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
6007 msgid "New controller"
6008 msgstr "Nouveau contrôleur"
6010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
6011 msgid "CS"
6012 msgstr "CS"
6014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
6015 msgid "New graphics card"
6016 msgstr "Nouvelle carte graphique"
6018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
6019 msgid "GC"
6020 msgstr "GC"
6022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
6023 msgid "New sound card"
6024 msgstr "Nouvelle carte son"
6026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
6027 msgid "SC"
6028 msgstr "SC"
6030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
6031 msgid "New power supply"
6032 msgstr "Nouvelle alimentation"
6034 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
6035 msgid "PS"
6036 msgstr "PS"
6038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
6039 msgid "New misc device"
6040 msgstr "Nouveau périphérique"
6042 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
6043 msgid "OC"
6044 msgstr "OC"
6046 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
6047 msgid "You have to specify a valid name for this device."
6048 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
6050 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
6051 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
6052 msgid "This device name is already in use."
6053 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
6055 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
6056 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
6057 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
6058 msgid "None"
6059 msgstr "Aucun"
6061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
6062 msgid "Other"
6063 msgstr "Autres"
6065 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
6066 msgid "DHCP sections"
6067 msgstr "Sections DHCP"
6069 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
6070 msgid "Take over"
6071 msgstr "Prendre la main"
6073 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
6074 msgid ""
6075 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
6076 "current server/release settings."
6077 msgstr ""
6078 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
6079 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
6081 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
6082 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6083 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6085 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
6086 msgid ""
6087 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6088 "configurations."
6089 msgstr ""
6090 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6091 "de table de partitions."
6093 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
6094 msgid "Not available in current setup"
6095 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
6097 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
6098 #, php-format
6099 msgid ""
6100 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
6101 "Server was reset to 'auto'."
6102 msgstr ""
6103 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
6104 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
6106 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
6107 #, php-format
6108 msgid ""
6109 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
6110 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
6111 "reset to 'auto'."
6112 msgstr ""
6113 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
6114 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
6115 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
6117 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6118 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6119 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
6121 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6122 #, php-format
6123 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6124 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
6126 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6127 msgid "List of attachments"
6128 msgstr "Liste des documents liés"
6130 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6131 msgid ""
6132 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6133 "etc.)  to your currently edited computer."
6134 msgstr ""
6135 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
6136 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
6138 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6139 msgid "Display attachments matching"
6140 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
6142 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6143 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6144 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
6146 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6147 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6148 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6149 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6150 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6151 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6152 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6153 msgid "Use"
6154 msgstr "Utiliser"
6156 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6157 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6158 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
6160 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6161 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6162 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6163 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6164 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6165 msgid "N/A"
6166 msgstr "N/A"
6168 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6169 msgid "The selected name is already in use."
6170 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6172 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6173 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6174 msgid "Keyboard"
6175 msgstr "Clavier"
6177 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6180 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6181 msgid "Model"
6182 msgstr "Modèle"
6184 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6185 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6186 msgid "Choose keyboard model"
6187 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6191 msgid "Layout"
6192 msgstr "Disposition"
6194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6195 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6196 msgid "Choose keyboard layout"
6197 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6200 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6201 msgid "Variant"
6202 msgstr "Variante"
6204 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6206 msgid "Choose keyboard variant"
6207 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6210 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6211 msgid "Mouse"
6212 msgstr "Souris"
6214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6215 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6216 msgid "Choose mouse type"
6217 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6220 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6221 msgid "Port"
6222 msgstr "Port"
6224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6226 msgid "Choose mouse port"
6227 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6231 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6232 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6233 msgid "Telephone hardware"
6234 msgstr "Matériel téléphonique"
6236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6238 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6240 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6241 msgid "Telephone"
6242 msgstr "Téléphone"
6244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6245 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6246 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6247 msgstr ""
6248 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6249 "installée"
6251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6253 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6254 msgid "Resolution"
6255 msgstr "Résolution"
6257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6258 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6259 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6260 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6263 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6264 msgid "Color depth"
6265 msgstr "Profondeur des couleurs"
6267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6268 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6269 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6270 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6273 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6274 msgid "Display device"
6275 msgstr "Écran"
6277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6278 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6279 msgid "Use DDC for automatic detection"
6280 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
6282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6284 msgid "HSync"
6285 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6287 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6288 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6289 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6290 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6292 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6294 msgid "VSync"
6295 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6297 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6299 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6300 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6303 msgid "Remote desktop"
6304 msgstr "Bureau distant"
6306 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6307 msgid "Connect method"
6308 msgstr "Méthode de connexion"
6310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6311 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6312 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6314 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6315 msgid "Terminal server"
6316 msgstr "Serveur de terminaux"
6318 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6319 msgid "Select specific terminal server to use"
6320 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6322 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6323 msgid "Font server"
6324 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6327 msgid "Select specific font server to use"
6328 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6331 msgid "Print device"
6332 msgstr "Imprimante"
6334 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6335 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6336 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6339 msgid "Provide print services"
6340 msgstr "Fournir des services d'impression"
6342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6343 msgid "Spool server"
6344 msgstr "Serveur de file d'attente"
6346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6347 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6348 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6351 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6352 msgid "Scan device"
6353 msgstr "Scanner"
6355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6356 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6357 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6358 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6360 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6361 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6362 msgid "Provide scan services"
6363 msgstr "Fournir des services de scanner"
6365 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6366 msgid "Select scanner driver to use"
6367 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6369 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6370 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6371 msgid "Please select a printer or press cancel."
6372 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
6374 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6375 #, php-format
6376 msgid ""
6377 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6378 "s'"
6379 msgstr ""
6380 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
6381 "(s) système(s) '%s'"
6383 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6384 msgid "Please specify a name."
6385 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
6387 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6388 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6389 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6390 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
6392 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6393 msgid "Saving workstation services failed"
6394 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
6396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6400 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6401 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6402 #, php-format
6403 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6404 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6406 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6407 #, php-format
6408 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6409 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6411 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6412 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6413 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6415 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6416 #, php-format
6417 msgid "The specified kerberos password is empty."
6418 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6420 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6421 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6425 "these objects '%s'."
6426 msgstr ""
6427 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
6428 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
6430 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6431 #, php-format
6432 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6433 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6435 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6436 msgid "Saving server db settings failed"
6437 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
6439 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6440 msgid "Postfix mydomain"
6441 msgstr ""
6443 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6444 msgid "Postfix mydestination"
6445 msgstr ""
6447 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6448 msgid "Cyrus admins"
6449 msgstr "Administrateur Cyrus"
6451 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6452 msgid "POP3 service"
6453 msgstr "Service POP3"
6455 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6456 msgid "POP3/SSL service"
6457 msgstr "Service POP3/SSL"
6459 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6460 msgid "IMAP service"
6461 msgstr "Service IMAP"
6463 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6464 msgid "IMAP/SSL service"
6465 msgstr "Service IMAP/SSL"
6467 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6468 msgid "Sieve service"
6469 msgstr "Service sieve"
6471 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6472 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6473 msgstr ""
6474 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6475 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6478 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6479 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6482 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6483 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6486 msgid "Quota settings"
6487 msgstr "Préférences des quotas"
6489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6490 msgid "Free/Busy settings"
6491 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6494 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6495 msgstr ""
6496 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6497 "anonyme"
6499 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6500 msgid "SMTP privileged networks"
6501 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
6503 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6504 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6505 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
6507 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6508 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6509 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6511 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6512 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6513 msgstr "Relais SMTP"
6515 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6516 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6517 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6519 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6520 msgid "Host used to relay mails"
6521 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6523 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6524 msgid "Accept Internet Mail"
6525 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6527 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6528 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6529 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6531 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:146
6532 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
6533 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
6534 msgid "Default lease time"
6535 msgstr "Temps de bail de défaut"
6537 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
6538 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
6539 msgid "Max. lease time"
6540 msgstr "Bail maximal"
6542 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
6543 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
6544 msgid "Min. lease time"
6545 msgstr "Bail minimum"
6547 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:151
6548 #, php-format
6549 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
6550 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
6552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
6554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6555 #: setup/setup_config2.tpl:175
6556 msgid "disabled"
6557 msgstr "désactivé"
6559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
6560 msgid "text"
6561 msgstr "texte"
6563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6564 msgid "graphic"
6565 msgstr "graphique"
6567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
6568 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6569 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
6572 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6573 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6576 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6577 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
6580 msgid "Removing terminal failed"
6581 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
6583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
6584 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6587 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
6588 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6589 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
6592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
6593 msgid ""
6594 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6595 "activated."
6596 msgstr ""
6597 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6598 "activé."
6600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
6601 msgid "Saving terminal failed"
6602 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
6604 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6605 msgid ""
6606 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6607 "single list."
6608 msgstr ""
6609 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6610 "dans une simple liste."
6612 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6613 msgid ""
6614 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6615 "immediately when using the save button."
6616 msgstr ""
6617 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
6618 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
6619 "bouton sauver."
6621 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6622 msgid ""
6623 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6624 "zone entry exists in the ldap database."
6625 msgstr ""
6626 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
6627 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
6629 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6630 msgid "Create a new DNS zone entry"
6631 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
6633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6634 msgid "Manage OS-types"
6635 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
6637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6640 msgid "Please enter a new name"
6641 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
6643 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6644 msgid "Rewrite header"
6645 msgstr "Récrire l'entête"
6647 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6648 msgid "Required score"
6649 msgstr "Score requis"
6651 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6652 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6653 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
6655 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6656 msgid "Enable use of bayes filtering"
6657 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6659 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6660 msgid "Enable bayes auto learning"
6661 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6663 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6664 msgid "Enable RBL checks"
6665 msgstr "Activer les vérification RBL"
6667 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6668 msgid "Enable use of Razor"
6669 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6671 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6672 msgid "Enable use of DDC"
6673 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6675 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6676 msgid "Enable use of Pyzor"
6677 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6679 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6680 #, php-format
6681 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6682 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
6684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6685 #, php-format
6686 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6687 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
6689 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6690 msgid ""
6691 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6692 "possibly we have no write access."
6693 msgstr ""
6694 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
6695 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
6697 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6698 #, php-format
6699 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6700 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
6702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6703 msgid "Printer ppd selection."
6704 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
6706 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6707 msgid "Choose a base"
6708 msgstr "Choisissez une base"
6710 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6711 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6712 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
6713 msgid "Go to root department"
6714 msgstr "Aller au département de base"
6716 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6717 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6718 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
6719 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
6720 msgid "Root"
6721 msgstr "Racine"
6723 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6724 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6725 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6726 msgid "Go up one department"
6727 msgstr "Monter d'un département"
6729 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6730 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6731 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6734 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6735 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6736 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6737 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6738 msgid "Up"
6739 msgstr "Au dessus"
6741 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6742 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6743 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
6744 msgid "Go to users department"
6745 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
6747 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6748 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6749 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
6750 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
6751 msgid "Home"
6752 msgstr "Accueil"
6754 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6755 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6756 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
6757 msgid "Reload list"
6758 msgstr "Recharger la liste"
6760 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6761 msgid ""
6762 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6763 "Or click the image at the end of each entry."
6764 msgstr ""
6765 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
6766 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
6768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6769 msgid "Filter entries with this syntax"
6770 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
6772 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6773 #, php-format
6774 msgid "Select this base"
6775 msgstr "Sélectionner cette base"
6777 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6778 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6779 msgid "Anti virus"
6780 msgstr "Antivirus"
6782 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6783 msgid "Remove anti virus extension"
6784 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
6786 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6787 msgid ""
6788 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6789 "clicking below."
6790 msgstr ""
6791 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
6792 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6794 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6795 msgid "Add anti virus service"
6796 msgstr "Ajouter un service antivirus"
6798 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6799 msgid ""
6800 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6801 "clicking below."
6802 msgstr ""
6803 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6804 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6806 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6807 #, php-format
6808 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6809 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6811 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6812 #, php-format
6813 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6814 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6816 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6817 msgid "Maximum directory recursions"
6818 msgstr "Nombre maximal de récursions"
6820 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6821 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6822 msgid "Maximum threads"
6823 msgstr "Nombre de processus maximum"
6825 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6826 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6827 msgid "Maximum file size"
6828 msgstr "Taille maximum des fichiers"
6830 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6831 msgid "Maximum recursions"
6832 msgstr "Nombre maximum de récursions"
6834 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6835 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6836 msgid "Maximum compression ratio"
6837 msgstr "Ratio maximum de compression"
6839 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6840 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6841 msgid "Checks per day"
6842 msgstr "Vérifications par jour"
6844 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6845 #, php-format
6846 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6847 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
6849 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6850 #, php-format
6851 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6852 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
6854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
6855 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6856 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6858 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
6859 msgid "Removing workstation failed"
6860 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
6862 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6863 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6864 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6865 msgstr ""
6866 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6867 "dans cette 'Base'."
6869 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
6870 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6871 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6873 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
6874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
6875 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6876 msgid "Saving workstation failed"
6877 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
6879 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6880 msgid "Zones"
6881 msgstr "Zones"
6883 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6884 msgid "Rule"
6885 msgstr "Règle"
6887 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6888 msgid "Attachment"
6889 msgstr "Document lié"
6891 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:189
6893 msgid "File"
6894 msgstr "Fichier"
6896 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6897 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6900 msgid "Upload"
6901 msgstr "Télécharger"
6903 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6904 msgid "Mime-type"
6905 msgstr "Type mime"
6907 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6908 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6909 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6910 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6912 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6913 msgid "Remove FAI repository extension."
6914 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
6916 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6917 msgid ""
6918 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6919 "clicking below."
6920 msgstr ""
6921 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
6922 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6924 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6925 msgid "Add FAI repository extension."
6926 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
6928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6929 msgid ""
6930 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6931 "clicking below."
6932 msgstr ""
6933 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6934 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6936 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6940 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6941 msgstr ""
6942 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
6943 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
6944 "base de données reste cohérente."
6946 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6947 #, php-format
6948 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6949 msgstr ""
6950 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
6951 "système(s) [%s]. "
6953 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6954 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6957 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6958 msgid "Release"
6959 msgstr "Version"
6961 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6962 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6963 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6964 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6965 msgid "Sections"
6966 msgstr "Sections"
6968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6971 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6972 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6973 msgid "Down"
6974 msgstr "En bas"
6976 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6977 #, php-format
6978 msgid "Please choose a valid zone name."
6979 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
6981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6982 #, php-format
6983 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6984 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
6986 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6987 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6988 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
6990 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6991 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6992 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
6994 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6995 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6996 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
6998 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
6999 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
7000 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
7002 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
7003 msgid "Please specify a numeric value for expire."
7004 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
7006 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
7007 msgid "Please specify a numeric value for retry."
7008 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
7010 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
7011 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
7012 msgstr ""
7013 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
7014 "adresse valide."
7016 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
7017 #, php-format
7018 msgid ""
7019 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7020 "try it this way x.0.0.0"
7021 msgstr ""
7022 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
7023 "essayez comme ceci x.0.0.0"
7025 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7029 "try it this way x.x.0.0"
7030 msgstr ""
7031 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
7032 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
7034 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
7035 #, php-format
7036 msgid ""
7037 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7038 "try it this way x.x.x.0"
7039 msgstr ""
7040 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
7041 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
7043 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
7044 #, php-format
7045 msgid "The given network class '%s' is not valid."
7046 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
7048 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7049 msgid "Server name"
7050 msgstr "Nom du serveur"
7052 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7053 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7054 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7055 msgid "Select terminal mode"
7056 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7058 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7059 msgid "Select action to execute for this server"
7060 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7062 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7065 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7067 msgid "Execute"
7068 msgstr "Exécuter"
7070 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:90
7071 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7072 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
7074 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7076 msgid "Select objects to add"
7077 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7079 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7080 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7082 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7083 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7084 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7085 msgid "Display objects matching"
7086 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7088 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7089 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7090 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7091 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7092 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7093 msgid "Regular expression for matching object names"
7094 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7096 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7097 msgid "Parent server"
7098 msgstr "Serveur Père"
7100 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7101 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7102 msgid "URL"
7103 msgstr "URL"
7105 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7106 msgid "Terminal template"
7107 msgstr "Modèle de terminaux"
7109 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7110 msgid "Terminal name"
7111 msgstr "Nom du terminal"
7113 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7114 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7115 msgid "Inherit all"
7116 msgstr "Hériter de tout"
7118 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
7119 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
7120 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7121 msgid "Syslog server"
7122 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
7124 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7125 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7126 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7127 msgid "Choose server to use for logging"
7128 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
7130 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
7131 msgid "Root server"
7132 msgstr "Serveur Primaire"
7134 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7135 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7136 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
7138 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7139 msgid "Swap server"
7140 msgstr "Serveur de Swap"
7142 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7143 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7144 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7146 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7147 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7149 msgid "Inherit time server attributes"
7150 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
7152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7154 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7155 msgid "NTP server"
7156 msgstr "Serveur NTP"
7158 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7160 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7161 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7162 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7164 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7165 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7166 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7167 msgid "Select action to execute for this terminal"
7168 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7170 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7172 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7173 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7175 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7177 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7178 msgstr ""
7179 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
7180 "mysql n'est pas disponible."
7182 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7183 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7184 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7185 msgstr ""
7186 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7187 "configuration."
7189 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7190 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7191 msgid "Remove inventory"
7192 msgstr "Supprimer l'inventaire"
7194 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7195 msgid ""
7196 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7197 "below."
7198 msgstr ""
7199 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7200 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7202 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7204 msgid "Add inventory"
7205 msgstr "Ajouter l'inventaire"
7207 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7208 msgid ""
7209 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7210 "below."
7211 msgstr ""
7212 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7213 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7215 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7216 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7220 "exists."
7221 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
7223 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7224 #, php-format
7225 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7226 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
7228 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7229 msgid "since"
7230 msgstr "depuis"
7232 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7233 msgid "Manage System-types"
7234 msgstr "Gérer le type de système"
7236 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7237 msgid "System management"
7238 msgstr "Administration des système"
7240 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7241 msgid "Reference"
7242 msgstr "Référence"
7244 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7245 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7246 msgid "Technical responsible"
7247 msgstr "Responsable technique"
7249 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7250 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7251 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
7253 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7254 msgid "Workstation template"
7255 msgstr "Modèle de station de travail"
7257 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7258 msgid "Workstation name"
7259 msgstr "Nom de la station de travail"
7261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7263 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7265 msgid "Location"
7266 msgstr "Lieu"
7268 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7269 msgid "Operating system"
7270 msgstr "Système d'exploitation"
7272 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7273 msgid "Contacts"
7274 msgstr "Contacts"
7276 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7277 msgid "Contact person"
7278 msgstr "Personne de contact"
7280 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7281 msgid "Installed devices"
7282 msgstr "Périphériques installés"
7284 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7285 msgid "Trading"
7286 msgstr ""
7288 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7289 msgid "Software"
7290 msgstr "Logiciel"
7292 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7293 msgid "Contracts"
7294 msgstr "Contrats"
7296 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7297 msgid "Attachments"
7298 msgstr "Documents liés"
7300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7302 msgid "List of systems"
7303 msgstr "Liste des systèmes"
7305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7306 msgid ""
7307 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7308 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7309 msgstr ""
7310 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7311 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7312 "une fois."
7314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7315 msgid "System / Department"
7316 msgstr "Système / Département"
7318 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7320 msgid "Show servers"
7321 msgstr "Afficher les serveurs"
7323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7324 msgid "Select to see Linux terminals"
7325 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7327 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7328 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7329 msgid "Show terminals"
7330 msgstr "Afficher les terminaux"
7332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7333 msgid "Select to see Linux workstations"
7334 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7338 msgid "Show workstations"
7339 msgstr "Afficher les stations de travail"
7341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7342 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7343 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7345 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7346 msgid "Show windows based workstations"
7347 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7350 msgid "Select to see network printers"
7351 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7354 msgid "Show network printers"
7355 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7358 msgid "Select to see VOIP phones"
7359 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7363 msgid "Show phones"
7364 msgstr "Afficher les téléphones"
7366 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7367 msgid "Select to see network devices"
7368 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7371 msgid "Show network devices"
7372 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7375 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7376 msgid "Display systems matching"
7377 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
7379 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7380 msgid "New Terminal template"
7381 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7384 msgid "New Workstation template"
7385 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7387 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7389 msgid "New Server"
7390 msgstr "Nouveau Serveur"
7392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7394 msgid "New Printer"
7395 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7399 msgid "New Phone"
7400 msgstr "Nouveau Téléphone"
7402 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7403 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7404 msgid "New Component"
7405 msgstr "Nouveau composant"
7407 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7408 msgid "Cups Server"
7409 msgstr "Serveur Cups"
7411 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7412 msgid "Log Db"
7413 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
7415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7416 msgid "Syslog Server"
7417 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
7419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7420 msgid "Mail Server"
7421 msgstr "Serveur de messagerie"
7423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7424 msgid "Imap Server"
7425 msgstr "Serveur Imap"
7427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7428 msgid "Nfs Server"
7429 msgstr "Serveur NFS"
7431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7432 msgid "Kerberos Server"
7433 msgstr "Serveur Kerberos"
7435 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7436 msgid "Asterisk Server"
7437 msgstr "Serveur Asterisk"
7439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7440 msgid "Fax Server"
7441 msgstr "Serveur de Fax"
7443 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7444 msgid "Ldap Server"
7445 msgstr "Serveur Ldap"
7447 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7448 msgid "Edit system"
7449 msgstr "Editer un système"
7451 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7452 msgid "Delete system"
7453 msgstr "Effacer un système"
7455 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7456 msgid "Set root       password"
7457 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7459 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7460 msgid "Create CD"
7461 msgstr "Créer un CD"
7463 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7464 msgid "Create FAI CD"
7465 msgstr "Créer un CD FAI"
7467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
7468 msgid "Number of listed servers"
7469 msgstr "Nombre des serveurs"
7471 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
7472 msgid "Number of listed workstations"
7473 msgstr "Nombre des stations de travail"
7475 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
7476 msgid "Number of listed terminals"
7477 msgstr "Nombre des terminaux"
7479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
7480 msgid "Number of listed phones"
7481 msgstr "Nombre des téléphones"
7483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
7484 msgid "Number of listed printers"
7485 msgstr "Nombre des imprimantes"
7487 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
7488 msgid "Number of listed network components"
7489 msgstr "Nombre des composants réseau"
7491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
7492 msgid "Number of listed new devices"
7493 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
7495 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
7496 msgid "Number of listed windows workstations"
7497 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
7499 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
7500 msgid "Name of group"
7501 msgstr "Nom du groupe"
7503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7504 msgid "Time Service"
7505 msgstr "Services de temps"
7507 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7508 msgid "LDAP Service"
7509 msgstr "Service LDAP"
7511 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7512 msgid "Terminal Service"
7513 msgstr "Services de terminaux"
7515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7516 msgid "Temporary disable login"
7517 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
7519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7520 msgid "Font path"
7521 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7523 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7524 msgid "Syslog Service"
7525 msgstr "Service de journaux systèmes"
7527 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7528 msgid "Print Service"
7529 msgstr "Services d'impression"
7531 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7532 msgid "Mail server"
7533 msgstr "Serveur de messagerie"
7535 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7536 msgid "Printer driver"
7537 msgstr "Pilote d'imprimante"
7539 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7540 msgid "Select"
7541 msgstr "Sélectionner"
7543 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7544 msgid "New driver"
7545 msgstr "Nouveau pilote"
7547 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
7548 msgid "Name for shared network"
7549 msgstr "Nom du réseau partagé"
7551 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
7552 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
7553 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
7555 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7556 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
7557 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
7559 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7560 msgid "Authoritative server"
7561 msgstr "Serveur autoritaire"
7563 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
7564 msgid "Leases"
7565 msgstr "Bail"
7567 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
7568 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
7569 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
7570 msgid "seconds"
7571 msgstr "secondes"
7573 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
7574 msgid "Maximum lease time"
7575 msgstr "Bail maximum"
7577 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
7578 msgid "Minimum lease time"
7579 msgstr "Bail minimum"
7581 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
7582 msgid "Access control"
7583 msgstr "Contrôle d'accès"
7585 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
7586 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
7587 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
7589 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
7590 msgid "Allow unknown clients"
7591 msgstr "Permettre les clients inconnus"
7593 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
7594 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
7595 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
7597 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
7598 msgid "Allow bootp clients"
7599 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
7601 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
7602 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
7603 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
7605 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
7606 msgid "Allow booting"
7607 msgstr "Permettre le démarrage"
7609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7610 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7611 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
7613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7614 msgid ""
7615 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7616 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7617 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7618 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7619 "more then one printer."
7620 msgstr ""
7621 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
7622 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
7623 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
7624 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
7625 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
7626 "imprimantes."
7628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7629 msgid "Display cartridge types matching"
7630 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
7632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7633 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7634 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
7636 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
7637 msgid "Range for dynamic address assignment"
7638 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
7640 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7641 msgid "List of devices"
7642 msgstr "Liste des périphériques"
7644 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7645 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7646 msgstr ""
7647 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7648 "d'édition."
7650 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7651 msgid "Display devices matching"
7652 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7654 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7655 msgid "Regular expression for matching device names"
7656 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7658 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7659 #, php-format
7660 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7661 msgstr ""
7662 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7663 "de disponibilités"
7665 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7666 #, php-format
7667 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7668 msgstr ""
7669 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
7670 "de messagerie"
7672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7673 msgid "Remove Kolab extension"
7674 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7676 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7677 msgid ""
7678 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7679 "below."
7680 msgstr ""
7681 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7682 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7684 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7685 msgid "Add Kolab service"
7686 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7688 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7689 msgid ""
7690 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7691 "below."
7692 msgstr ""
7693 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7694 "sur le bouton ci-dessous."
7696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7697 msgid "Removing kolab host entry failed"
7698 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7701 msgid "Removing server from kolab object failed"
7702 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7705 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7706 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
7708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7709 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7710 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7712 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7713 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7714 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7716 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7717 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7718 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7720 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7721 msgid "Future days must be a value."
7722 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
7724 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7725 msgid "No SMTP privileged networks set."
7726 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7728 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7729 msgid "Saving server to kolab object failed"
7730 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7732 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7733 msgid "List of configured repositories."
7734 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7736 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7737 msgid "Add repository"
7738 msgstr "Ajouter un dépôt"
7740 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7741 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7742 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7744 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
7745 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
7746 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
7748 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
7749 #, php-format
7750 msgid "Error in definition of '%s'!"
7751 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
7753 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7754 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7755 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7757 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7758 msgid ""
7759 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7760 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7761 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7762 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7763 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7764 "dependencies."
7765 msgstr ""
7766 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7767 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7768 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7769 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7770 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7771 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7772 "les dépendances des composants."
7774 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7775 msgid "Linux thin client template"
7776 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7778 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7779 msgid "Linux workstation template"
7780 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7782 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7783 msgid "Linux Server"
7784 msgstr "Serveur Linux"
7786 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7787 msgid "Windows workstation"
7788 msgstr "Station de travail Windows"
7790 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7791 msgid "Network printer"
7792 msgstr "Imprimante réseau"
7794 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7795 msgid "Other network component"
7796 msgstr "Autre composant réseau"
7798 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7799 msgid ""
7800 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7801 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7802 "wouldn't be able to log in."
7803 msgstr ""
7804 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7805 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7806 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7808 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7809 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7810 msgstr ""
7811 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7812 "par défaut."
7814 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7815 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7816 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7818 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7819 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7820 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7821 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
7822 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
7823 msgid "New password"
7824 msgstr "Nouveau mot de passe"
7826 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7827 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7828 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7829 msgid "Repeat new password"
7830 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
7832 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7833 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7834 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7835 msgid "Set password"
7836 msgstr "Attribuer le mot de passe"
7838 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7839 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7840 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7841 msgid "This feature is not implemented yet."
7842 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7844 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7845 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7846 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7849 #, php-format
7850 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7851 msgstr ""
7852 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7853 "par les sytème(s) '%s'"
7855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7856 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7857 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7860 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7861 msgstr ""
7862 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7863 "déjà."
7865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7866 #, php-format
7867 msgid ""
7868 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7869 "(s) '%s'"
7870 msgstr ""
7871 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7872 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7875 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7876 msgstr ""
7877 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7878 "existe déjà."
7880 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7881 msgid ""
7882 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7883 "clicking below."
7884 msgstr ""
7885 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7886 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7889 msgid ""
7890 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7891 "clicking below."
7892 msgstr ""
7893 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7894 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7897 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7898 msgstr ""
7899 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
7900 "disponible."
7902 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7903 msgid "Zone name"
7904 msgstr "Nom de la zone"
7906 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
7907 msgid "Zone records"
7908 msgstr "Enregistrement de zone"
7910 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
7911 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7912 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
7914 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
7915 msgid "SOA record"
7916 msgstr "Enregistrement SOA"
7918 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
7919 msgid "Primary dns server for this zone"
7920 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7922 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
7923 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7924 #: html/getxls.php:174
7925 msgid "Mail address"
7926 msgstr "Adresse de messagerie"
7928 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
7929 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7930 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7932 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7933 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7934 msgid "Refresh"
7935 msgstr "Rafraîchir"
7937 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
7938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7939 msgid "Retry"
7940 msgstr "Réessayer"
7942 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
7943 msgid "Expire"
7944 msgstr "Expirer"
7946 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
7947 msgid "MxRecords"
7948 msgstr "Enregistrements mx"
7950 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
7951 msgid "Global zone records"
7952 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
7954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7956 msgid "FAI server"
7957 msgstr "Serveur FAI"
7959 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7960 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7961 msgid "Assigned FAI classes"
7962 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7964 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7965 msgid "set"
7966 msgstr "activé"
7968 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7969 #, php-format
7970 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7971 msgstr ""
7972 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
7973 "jeux de caractères supportés."
7975 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7976 #, php-format
7977 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7978 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7980 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7981 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7982 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7984 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7985 msgid "Please specify a valid name for your share."
7986 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7988 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7989 msgid "Please specify a name for your share."
7990 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7992 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7993 msgid "Description contains invalid characters."
7994 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7996 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7997 msgid "Volume contains invalid characters."
7998 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8000 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8001 msgid "Path contains invalid characters."
8002 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8004 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8005 msgid "Option contains invalid characters."
8006 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8008 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8009 msgid "Name of pool"
8010 msgstr "Nom du pool"
8012 #: plugins/admin/systems/servssh.tpl:4
8013 msgid "SSH account"
8014 msgstr "Compte SSH"
8016 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8017 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8018 msgstr "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs ci dessus."
8020 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8021 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8022 msgstr ""
8023 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les champs "
8024 "ci-dessus."
8026 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8027 msgid "Authoritative service"
8028 msgstr "Service autoritaire"
8030 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8031 msgid "Dynamic DNS update"
8032 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
8034 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8035 msgid "Dynamic DNS update style"
8036 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
8038 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8039 msgid "Default lease time (s)"
8040 msgstr "Bail par défaut"
8042 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8043 msgid "Enter default lease time in seconds."
8044 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
8046 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8047 msgid "Maximum lease time (s)"
8048 msgstr "Bail maximum"
8050 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8051 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8052 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
8054 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8055 msgid "Generic virus filtering"
8056 msgstr "Filtrage antivirus générique"
8058 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8059 msgid "Database user"
8060 msgstr "Base de données utilisateur"
8062 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8063 msgid "Database mirror"
8064 msgstr "Base de données mirroir"
8066 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8067 msgid "Http proxy URL"
8068 msgstr "URL du proxy http"
8070 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8071 msgid "Select number of maximal threads"
8072 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
8074 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8075 msgid "Max directory recursions"
8076 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
8078 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8079 msgid "Enable debugging"
8080 msgstr "Activer le deboguage"
8082 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8083 msgid "Enable mail scanning"
8084 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
8086 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8087 msgid "Archive scanning"
8088 msgstr "Vérification des archives"
8090 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8091 msgid "Enable scanning of archives"
8092 msgstr "Activer la vérification des archives"
8094 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8095 msgid "Block encrypted archives"
8096 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
8098 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8099 msgid "Maximum recursion"
8100 msgstr "Récursions maximum"
8102 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8103 #, php-format
8104 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8105 msgstr ""
8106 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
8107 "utilisateurs:"
8109 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8110 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8111 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
8113 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8114 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8115 msgstr ""
8116 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
8117 "spécifié."
8119 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8120 msgid "Saving server service object failed"
8121 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
8123 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8124 msgid "Creating mount container failed"
8125 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
8127 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8128 msgid "Removing mount container failed"
8129 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
8131 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8132 msgid "Saving mount container failed"
8133 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
8135 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
8136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8138 msgid "Departments"
8139 msgstr "Départements"
8141 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8142 msgid "use"
8143 msgstr "utiliser"
8145 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8146 msgid "Printer type"
8147 msgstr "Type de l'imprimante"
8149 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8150 msgid "Supported interfaces"
8151 msgstr "Interfaces supportées"
8153 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8154 msgid "Serial"
8155 msgstr "Série"
8157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8158 msgid "Parallel"
8159 msgstr "Parallèle"
8161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8162 msgid "USB"
8163 msgstr "USB"
8165 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8166 msgid "Installed cartridges"
8167 msgstr "Cartouches installés"
8169 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8170 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8171 msgid ""
8172 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8173 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8174 msgstr ""
8175 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8176 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8177 "de récupérer vos données."
8179 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8180 msgid "List of Applications"
8181 msgstr "Liste des applications"
8183 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8184 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8185 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
8187 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8188 msgid ""
8189 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8190 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8191 "working with a large number of applications."
8192 msgstr ""
8193 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
8194 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
8195 "d'utiliser les filtres."
8197 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8200 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8201 msgid "Application name"
8202 msgstr "Nom de l'application"
8204 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8205 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8206 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8207 msgid "new"
8208 msgstr "nouveau"
8210 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8211 msgid "Create new application"
8212 msgstr "Créer une nouvelle application"
8214 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8215 msgid "Number of listed applications"
8216 msgstr "Nombre des applications"
8218 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8219 msgid "no example"
8220 msgstr "pas d'exemple"
8222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8223 msgid "This 'dn' is no application."
8224 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8227 msgid "Removing application failed"
8228 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
8230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8231 #, php-format
8232 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8233 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
8235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8236 #, php-format
8237 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8238 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
8240 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8241 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8242 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8245 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8246 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
8248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8249 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8250 msgstr ""
8251 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8252 "'Base'."
8254 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8255 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8256 msgstr ""
8257 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8258 "z et 0-9 sont permis."
8260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8261 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8262 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8264 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8266 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8267 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8269 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8270 msgid "Saving application failed"
8271 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
8273 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8274 msgid "Application settings"
8275 msgstr "Préférences de l'application"
8277 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8279 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8280 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8282 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8283 #, php-format
8284 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8285 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8287 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8289 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8290 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8292 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8293 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8294 msgid "Application management"
8295 msgstr "Gestion des applications"
8297 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8298 msgid "Remove options"
8299 msgstr "Supprimer les options"
8301 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8302 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8303 msgstr ""
8304 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8305 "le bouton ci-dessous."
8307 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8308 msgid "Create options"
8309 msgstr "Créer des options"
8311 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8312 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8313 msgstr ""
8314 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8315 "cliquant en-dessous."
8317 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8318 msgid "Variable"
8319 msgstr "Variable"
8321 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8322 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8323 msgid "Default value"
8324 msgstr "Valeur par défaut"
8326 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8327 msgid "Add option"
8328 msgstr "Ajouter une option"
8330 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8331 msgid "Removing application parameters failed"
8332 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
8334 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8335 #, php-format
8336 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8337 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8339 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8340 msgid "Saving applications parameters failed"
8341 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
8343 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8344 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8345 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8346 msgid "Branches"
8347 msgstr "Branches"
8349 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8350 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8351 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8352 msgid "Current release"
8353 msgstr "Version actuelle"
8355 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8356 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8357 msgid "Display name"
8358 msgstr "Nom à afficher"
8360 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8361 msgid "Path and/or binary name of application"
8362 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8365 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8366 msgid "Choose subtree to place application in"
8367 msgstr ""
8368 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8369 "l'application"
8371 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8372 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8373 msgid "Icon"
8374 msgstr "Icône"
8376 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8377 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
8378 msgid "Update"
8379 msgstr "Mise à Jour"
8381 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8382 msgid "Reload picture from LDAP"
8383 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8385 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8386 msgid "Only executable for members"
8387 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8389 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8390 msgid "Replace user configuration on startup"
8391 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8394 msgid "Place icon on members desktop"
8395 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8397 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8398 msgid "Place entry in members startmenu"
8399 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8402 msgid "Place entry in members launch bar"
8403 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8406 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8407 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8408 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:277
8409 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
8410 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
8411 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
8412 msgid "Download"
8413 msgstr "Téléchargement"
8415 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8416 msgid ""
8417 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8418 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8419 "no way for GOsa to get your data back."
8420 msgstr ""
8421 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8422 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8423 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8424 "de récupérer vos données."
8426 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8427 msgid "Creating a new user using templates"
8428 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8430 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8431 msgid ""
8432 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8433 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8434 "templates."
8435 msgstr ""
8436 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8437 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8438 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8440 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8441 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8443 msgid "Login"
8444 msgstr "Identifiant"
8446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8447 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8448 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
8450 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8451 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8452 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
8454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
8455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
8456 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8457 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
8460 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8461 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8462 msgid ""
8463 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8464 "do not match."
8465 msgstr ""
8466 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
8467 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
8469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
8470 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8471 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8472 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8473 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
8475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
8476 #, php-format
8477 msgid "You're about to delete the user %s."
8478 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
8481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
8482 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8483 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
8485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
8486 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8487 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8489 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8490 msgid ""
8491 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8492 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8493 "user list."
8494 msgstr ""
8495 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8496 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8497 "d'utiliser les filtres."
8499 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
8500 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
8501 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
8502 msgid "Username"
8503 msgstr "Nom d'utilisateur"
8505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8506 msgid "Select to see template pseudo users"
8507 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8510 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8511 msgid "Show templates"
8512 msgstr "Afficher les modèles"
8514 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8515 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8516 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8518 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8519 msgid "Show functional users"
8520 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8523 msgid "Select to see users that have posix settings"
8524 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8526 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8527 msgid "Show unix users"
8528 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8531 msgid "Select to see users that have mail settings"
8532 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8535 msgid "Show mail users"
8536 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8538 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8539 msgid "Select to see users that have samba settings"
8540 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8543 msgid "Show samba users"
8544 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8547 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8548 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8551 msgid "Show proxy users"
8552 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8554 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8555 msgid "Create new user"
8556 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8559 msgid "New user"
8560 msgstr "Nouvel utilisateur"
8562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8563 msgid "Create new template"
8564 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8567 msgid "New template"
8568 msgstr "Nouveau modèle"
8570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8571 msgid "GOsa"
8572 msgstr "GOsa"
8574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8575 msgid "Edit generic properties"
8576 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
8579 msgid "Edit UNIX properties"
8580 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8583 msgid "Edit environment properties"
8584 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8586 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
8587 msgid "Edit mail properties"
8588 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
8591 msgid "Edit phone properties"
8592 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
8595 msgid "Edit fax properies"
8596 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8598 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8599 msgid "Edit samba properties"
8600 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8602 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
8603 msgid "Edit netatalk properties"
8604 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
8607 msgid "Create user from template"
8608 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
8611 msgid "Create user with this template"
8612 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
8615 msgid "Deactivated"
8616 msgstr "Désactivé"
8618 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
8619 msgid "password"
8620 msgstr "mot de passe"
8622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
8623 msgid "Change password"
8624 msgstr "Modifier le mot de passe"
8626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
8627 msgid "Number of listed users"
8628 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
8630 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8631 msgid "User administration"
8632 msgstr "Administration des utilisateurs"
8634 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8635 msgid ""
8636 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8637 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8638 "able to login without it."
8639 msgstr ""
8640 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8641 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8642 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8644 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8645 msgid ""
8646 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8647 "and unix services."
8648 msgstr ""
8649 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
8650 "proxy, samba, et les services unix."
8652 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
8653 #, php-format
8654 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
8655 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
8657 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
8658 #, php-format
8659 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
8660 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
8662 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
8663 #, php-format
8664 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
8665 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
8667 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
8668 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
8669 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
8671 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
8672 msgid "Please specify at least one file pattern."
8673 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
8675 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
8676 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
8677 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
8679 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
8680 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
8681 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
8683 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
8684 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
8685 msgid "List of defined mime types"
8686 msgstr "Liste des type mime définis"
8688 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
8689 msgid ""
8690 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
8691 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
8692 "with a large number of mime types."
8693 msgstr ""
8694 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
8695 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8696 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
8698 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
8699 msgid "Mime type name"
8700 msgstr "Nom du type mime"
8702 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
8703 msgid "Display mime types matching"
8704 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
8706 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
8707 msgid "Create new mime type"
8708 msgstr "Créer un nouveau type mime"
8710 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
8711 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
8712 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
8713 msgid "Mime type"
8714 msgstr "Type mime"
8716 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
8717 msgid "Number of listed mimetypes"
8718 msgstr "Nombre de type mime"
8720 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
8721 msgid "Mime types"
8722 msgstr "Types mime"
8724 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
8725 msgid "Manage mime types"
8726 msgstr "Gérer les types mime"
8728 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
8729 #, php-format
8730 msgid "You're about to delete the following entry %s"
8731 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
8733 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
8734 #, php-format
8735 msgid "You're about to delete the following entries %s"
8736 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
8738 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
8739 #, php-format
8740 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
8741 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
8743 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
8744 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
8745 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
8746 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
8748 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
8749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
8750 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
8751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
8752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
8753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
8754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
8755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
8756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
8757 msgid "Ok"
8758 msgstr "Ok"
8760 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
8761 msgid "Mimetype management"
8762 msgstr "Gestion des type mime"
8764 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
8765 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
8766 msgid "Please enter a name for the mime type here"
8767 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
8769 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
8770 msgid "Please specify a description for this mime type here"
8771 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
8773 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
8774 msgid "Mime group"
8775 msgstr "Groupe de type mime"
8777 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
8778 msgid "Categorize this mime type"
8779 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
8781 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
8782 msgid "Please specify a description"
8783 msgstr "Veuillez indiquer une description"
8785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
8786 msgid "Mime icon"
8787 msgstr "Icône mime"
8789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
8790 msgid "Update mime type icon"
8791 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
8793 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
8794 msgid "Left click"
8795 msgstr "Clic gauche"
8797 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
8798 msgid "File patterns"
8799 msgstr "Filtres des fichiers"
8801 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
8802 msgid "Please specify a new file pattern"
8803 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
8805 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
8806 msgid "Add a new file pattern"
8807 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
8809 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
8810 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
8811 msgid "Enter an application name here"
8812 msgstr "Nom de l'application"
8814 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
8815 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
8816 msgid "Add application"
8817 msgstr "Ajouter une Application"
8819 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
8820 msgid "Embedding"
8821 msgstr "Inclure"
8823 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
8824 msgid "Show file in embedded viewer"
8825 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
8827 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
8828 msgid "Show file in external viewer"
8829 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
8831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
8832 msgid "Ask whether to save to local disk"
8833 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
8835 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8836 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8837 msgid ""
8838 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8839 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8840 "your data back."
8841 msgstr ""
8842 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8843 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8844 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8846 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8847 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
8848 msgid "Processing the requested operation"
8849 msgstr "Opération en cours"
8851 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8852 msgid ""
8853 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8854 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8855 "management dialog."
8856 msgstr ""
8857 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8858 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8859 "des départements."
8861 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8862 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
8863 msgid ""
8864 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8865 "requested operation."
8866 msgstr ""
8867 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
8868 "effectuer l'opération demandée."
8870 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8871 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8872 msgid "List of departments"
8873 msgstr "Liste des départements"
8875 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8876 msgid ""
8877 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8878 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8879 "of the department list."
8880 msgstr ""
8881 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8882 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8883 "d'utiliser les filtres."
8885 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8886 msgid "Department name"
8887 msgstr "Nom du département"
8889 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8890 msgid "Create new department"
8891 msgstr "Créer un nouveau département"
8893 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8894 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8895 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8896 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8897 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8898 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8899 msgstr ""
8900 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
8901 "l'arbre à bouger."
8903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8905 #, php-format
8906 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8907 msgstr ""
8908 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8909 "placé sous '%s'."
8911 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8913 msgid "You have no permission to remove this department."
8914 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8916 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8917 msgid ".."
8918 msgstr ".."
8920 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8921 msgid "Removing department failed"
8922 msgstr "La suppression du département à échoué"
8924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8925 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8926 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8928 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8929 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8930 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8931 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8934 msgid "Required field 'Description' is not set."
8935 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8937 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8938 #, php-format
8939 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8940 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8942 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8943 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8944 msgstr ""
8945 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8946 "administrative !"
8948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8949 msgid "Saving department failed"
8950 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8952 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8953 #, php-format
8954 msgid "Tagging '%s'."
8955 msgstr "Marquer '%s'."
8957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8958 #, php-format
8959 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8960 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8962 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8963 #, php-format
8964 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8965 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8967 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8968 msgid "Department management"
8969 msgstr "Gestion des départements"
8971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8972 msgid "Name of department"
8973 msgstr "Nom du département"
8975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8976 msgid "Name of subtree to create"
8977 msgstr "Nom de la branche à créer"
8979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8981 msgid "Descriptive text for department"
8982 msgstr "Description du département"
8984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8985 msgid "Category"
8986 msgstr "Catégorie"
8988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8989 msgid "Category for this subtree"
8990 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8993 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8994 msgid "Choose subtree to place department in"
8995 msgstr ""
8996 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8997 "département"
8999 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
9000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
9001 #: html/getxls.php:236
9002 msgid "State"
9003 msgstr "Département"
9005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9006 msgid "State where this subtree is located"
9007 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9009 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9010 msgid "Location of this subtree"
9011 msgstr "Lieu de cette branche"
9013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9014 msgid "Postal address of this subtree"
9015 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9017 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9018 msgid "Base telephone number of this subtree"
9019 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9022 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9023 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9026 msgid "Administrative settings"
9027 msgstr "Paramètres administratifs"
9029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9030 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9031 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
9034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
9035 msgid "List of object groups"
9036 msgstr "Liste des groupes d'objets"
9038 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
9039 msgid ""
9040 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9041 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
9042 "large number of groups."
9043 msgstr ""
9044 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9045 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9046 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9049 msgid "Name of object groups"
9050 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9053 msgid "Select to see groups containing users"
9054 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9056 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9057 msgid "Show groups containing users"
9058 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9061 msgid "Select to see groups containing groups"
9062 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
9064 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9065 msgid "Show groups containing groups"
9066 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9069 msgid "Select to see groups containing applications"
9070 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
9072 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9073 msgid "Show groups containing applications"
9074 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9077 msgid "Select to see groups containing departments"
9078 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
9080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9081 msgid "Show groups containing departments"
9082 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9085 msgid "Select to see groups containing servers"
9086 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
9088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9089 msgid "Show groups containing servers"
9090 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9093 msgid "Select to see groups containing workstations"
9094 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
9096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9097 msgid "Show groups containing workstations"
9098 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9101 msgid "Select to see groups containing terminals"
9102 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
9104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9105 msgid "Show groups containing terminals"
9106 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9109 msgid "Select to see groups containing printer"
9110 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
9112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9113 msgid "Show groups containing printer"
9114 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9116 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9117 msgid "Select to see groups containing phones"
9118 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
9120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9121 msgid "Show groups containing phones"
9122 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
9124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9125 msgid "Create new object group"
9126 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
9129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9130 msgid "Object group"
9131 msgstr "Groupes d'objets"
9133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
9134 msgid "Number of listed object groups"
9135 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
9137 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
9138 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
9139 msgid "Phone queue"
9140 msgstr "Queue téléphonique"
9142 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
9143 msgid "System"
9144 msgstr "Système"
9146 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
9147 msgid "Terminals"
9148 msgstr "Terminaux"
9150 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9151 msgid ""
9152 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9153 "GOsa to get your data back."
9154 msgstr ""
9155 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9156 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9157 "données."
9159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9160 msgid "Select to see departments"
9161 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9164 msgid "Show departments"
9165 msgstr "Montrer les départements"
9167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9168 msgid "Select to see GOsa accounts"
9169 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9171 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9172 msgid "Show people"
9173 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9176 msgid "Select to see GOsa groups"
9177 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9180 msgid "Show groups"
9181 msgstr "Afficher les groupes"
9183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9184 msgid "Select to see applications"
9185 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9188 msgid "Show applications"
9189 msgstr "Afficher les applications"
9191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9192 msgid "Select to see workstations"
9193 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9196 msgid "Select to see terminals"
9197 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9200 msgid "Select to see printers"
9201 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9204 msgid "Show printers"
9205 msgstr "Afficher les imprimantes"
9207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9208 msgid "Select to see phones"
9209 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9212 msgid "Display objects of department"
9213 msgstr "Afficher les objets du département"
9215 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
9216 msgid "There must be at least one NTP server selected."
9217 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
9219 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
9220 #, php-format
9221 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
9222 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
9224 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
9225 msgid "Please enter a mail address"
9226 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
9228 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
9229 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9230 msgstr ""
9231 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9232 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9234 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
9235 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9236 msgstr ""
9237 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9238 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9240 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
9241 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
9242 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
9244 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9245 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
9246 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
9248 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
9249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9250 msgid "Object groups"
9251 msgstr "Groupes d'objets"
9253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
9254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
9258 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
9259 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
9260 "accounts."
9261 msgstr ""
9262 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
9263 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
9264 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
9265 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
9267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
9268 msgid "ring all"
9269 msgstr "Tout faire sonner"
9271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
9272 msgid "round robin"
9273 msgstr "les un après les autres"
9275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
9276 msgid "least recently called"
9277 msgstr "le moins appelé "
9279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
9280 msgid "fewest completed calls"
9281 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
9284 msgid "random"
9285 msgstr "au hasard"
9287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
9288 msgid "round robin with memory"
9289 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
9292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
9293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
9294 msgid ""
9295 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9296 "extension available in your php setup."
9297 msgstr ""
9298 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9299 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9304 #, php-format
9305 msgid ""
9306 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9307 "mysql error."
9308 msgstr ""
9309 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
9310 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
9312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9314 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9315 #, php-format
9316 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9317 msgstr ""
9318 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
9319 "s'."
9321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9326 "log for mysql error."
9327 msgstr ""
9328 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
9329 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
9331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9333 #, php-format
9334 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9335 msgstr ""
9336 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
9337 "initial '%s'."
9339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9340 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9341 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9344 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9345 msgstr ""
9346 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9347 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9350 msgid "Create phone queue"
9351 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9354 msgid ""
9355 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9356 "clicking below."
9357 msgstr ""
9358 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9359 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9362 msgid ""
9363 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9364 "phone queue."
9365 msgstr ""
9366 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
9367 "créer un queue téléphonique."
9369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9371 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9372 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
9374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9375 msgid "Timeout must be numeric"
9376 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
9378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9379 msgid "Retry must be numeric"
9380 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
9382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9383 msgid "Max queue length must be numeric"
9384 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
9386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9387 msgid "Announce frequency must be numeric"
9388 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
9390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9391 msgid "There must be least one queue number defined."
9392 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9398 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9399 msgid ""
9400 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9401 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9402 "can't be saved to asterisk database."
9403 msgstr ""
9404 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9405 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9406 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9409 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9410 msgstr ""
9411 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
9412 "queue."
9414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9419 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9420 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
9422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9423 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9424 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
9426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9430 "fix this issue manually first."
9431 msgstr ""
9432 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
9433 "d'abord régler ce problème manuellement."
9435 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9436 msgid "Mysql query failed."
9437 msgstr "La requête Mysql à échoué."
9439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9444 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9445 #, php-format
9446 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9447 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9450 msgid "Saving phone queue failed"
9451 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
9453 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9454 msgid "Removing phone queue failed"
9455 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
9457 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9458 msgid "Please enter the new object group name"
9459 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
9461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9462 #, php-format
9463 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9464 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9468 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9469 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9472 msgid "This 'dn' is no object group."
9473 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9476 msgid "too many different objects!"
9477 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9480 msgid "users"
9481 msgstr "utilisateurs"
9483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9484 msgid "groups"
9485 msgstr "groupes"
9487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9488 msgid "applications"
9489 msgstr "applications"
9491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9492 msgid "departments"
9493 msgstr "départements"
9495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9496 msgid "servers"
9497 msgstr "serveurs"
9499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
9500 msgid "workstations"
9501 msgstr "stations de travail"
9503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
9504 msgid "terminals"
9505 msgstr "terminaux"
9507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
9508 msgid "phones"
9509 msgstr "téléphones"
9511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
9512 msgid "printers"
9513 msgstr "imprimantes"
9515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
9516 msgid "and"
9517 msgstr "et"
9519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
9520 msgid "Non existing dn:"
9521 msgstr "le dn n'existe pas:"
9523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
9524 msgid "There is already an object with this cn."
9525 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
9528 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9529 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
9532 msgid "Saving object group failed"
9533 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
9535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
9536 msgid "Removing object group failed"
9537 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
9539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9540 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9541 msgstr ""
9542 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
9543 "cette queue."
9545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9546 msgid "Queue Settings"
9547 msgstr "Préférences des queues"
9549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9550 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9554 msgid "Phone numbers"
9555 msgstr "Numéros de téléphones"
9557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9559 msgid "Generic queue Settings"
9560 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9563 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9564 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9565 msgid "Home server"
9566 msgstr "Serveur Primaire"
9568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9569 msgid "Timeout"
9570 msgstr "Temps d'attente maximum"
9572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9573 msgid "Strategy"
9574 msgstr "Stratégie"
9576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9577 msgid "Max queue length"
9578 msgstr "Taille maximale de la queue"
9580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9581 msgid "Announce frequency"
9582 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9585 msgid "(in seconds)"
9586 msgstr "(en secondes)"
9588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9589 msgid "Queue sound setup"
9590 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9593 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9594 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9597 msgid "Music on hold"
9598 msgstr "Musique d'attente"
9600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9601 msgid "Welcome sound file"
9602 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9605 msgid "Announce message"
9606 msgstr "Message de présentation"
9608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9609 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9610 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9613 msgid "'There are ...'"
9614 msgstr "'Il y a ...'"
9616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9617 msgid "'... calls waiting'"
9618 msgstr "'... appels en attente'"
9620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9621 msgid "'Thank you' message"
9622 msgstr "Message 'Merci'"
9624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9625 msgid "'minutes' sound file"
9626 msgstr "'minutes' du fichier son"
9628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9629 msgid "'seconds' sound file"
9630 msgstr "'secondes' du fichier son"
9632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
9633 msgid "Hold sound file"
9634 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
9637 msgid "Less Than sound file"
9638 msgstr "Fichier son, moins de"
9640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
9641 msgid "Phone attributes "
9642 msgstr "Propriétés du téléphone"
9644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
9645 msgid "Announce holdtime"
9646 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
9649 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9650 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
9653 msgid "Allows calling user to transfer call"
9654 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
9657 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9658 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
9661 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9662 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
9665 msgid "Ring instead of playing background music"
9666 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
9668 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9669 msgid "Mail distribution list"
9670 msgstr "Liste de distribution"
9672 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9673 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9674 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9676 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9677 msgid "Name of the group"
9678 msgstr "Nom du groupe"
9680 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
9681 msgid "Member objects"
9682 msgstr "Objets membres"
9684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
9685 msgid ""
9686 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
9687 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
9688 "assigned to this object group."
9689 msgstr ""
9690 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
9691 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
9692 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
9694 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
9695 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
9696 msgid "Please select a valid file."
9697 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9699 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
9700 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
9701 msgid "Selected file is empty."
9702 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9704 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
9705 msgid "There is already a script with the given name."
9706 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
9708 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
9709 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
9710 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9711 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
9712 msgid "Please enter a name."
9713 msgstr "Veuillez entrer un nom."
9715 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
9716 msgid "Please enter a script."
9717 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9719 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9720 msgid "Create new FAI object - partition table."
9721 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9723 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9724 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9725 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9727 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9728 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9729 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9731 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9732 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9733 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9735 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9736 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9737 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9739 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9740 msgid "Create new FAI object - profile."
9741 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9743 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9744 msgid "Create new FAI object - template."
9745 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9747 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9748 msgid "Create new FAI object"
9749 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9751 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9752 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9753 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
9755 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9756 msgid "The given class name is empty."
9757 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9759 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9760 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9761 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9763 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
9764 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
9765 msgid "Create new branch"
9766 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
9768 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
9769 msgid "Branch"
9770 msgstr "Branche"
9772 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9773 msgid "Freeze"
9774 msgstr "Verouillé"
9776 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
9777 msgid "Create new locked branch"
9778 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
9780 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
9781 msgid "Delete current release"
9782 msgstr "Effacer la version actuelle"
9784 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
9785 #, php-format
9786 msgid ""
9787 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9788 "with the given name."
9789 msgstr ""
9790 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9791 "variable avec le même nom."
9793 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
9794 msgid "Saving FAI variable base failed"
9795 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
9797 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
9798 msgid "Removing FAI variable failed"
9799 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
9801 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
9802 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
9803 msgid "Saving FAI variable failed"
9804 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
9806 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9807 msgid "Package"
9808 msgstr "Paquet"
9810 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9811 msgid ""
9812 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9813 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9814 msgstr ""
9815 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9816 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9817 "GOsa de récupérer vos données."
9819 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9821 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9822 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9823 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9824 msgid "Objects"
9825 msgstr "Objets"
9827 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9828 msgid "List of hook scripts"
9829 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9831 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9832 #, php-format
9833 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9834 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
9836 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
9837 msgid "Removing FAI package base failed"
9838 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
9840 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
9841 msgid "Please select a least one Package."
9842 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9844 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9845 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9846 msgstr ""
9847 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9848 "paquets."
9850 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
9851 #, php-format
9852 msgid ""
9853 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9854 "package list with the given name."
9855 msgstr ""
9856 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9857 "paquet avec le même nom."
9859 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
9860 msgid "package is configured"
9861 msgstr "le paquet est configuré"
9863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
9864 msgid "Package marked for removal"
9865 msgstr "Paquet marqué à enlever"
9867 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
9868 #, php-format
9869 msgid "Package file '%s' does not exist."
9870 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
9872 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
9873 msgid "Saving FAI package base failed"
9874 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
9876 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
9877 msgid "Saving FAI package entry failed"
9878 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
9880 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9881 msgid "Please enter your search string here"
9882 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
9884 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9885 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9886 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9888 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
9889 #, php-format
9890 msgid ""
9891 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9892 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9893 msgstr ""
9894 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
9895 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9897 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9898 msgid "Install method"
9899 msgstr "Méthode d'installation"
9901 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9902 msgid "Used packages"
9903 msgstr "Paquets utilisés"
9905 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9906 msgid "Choosen packages"
9907 msgstr "Paquets Choisis"
9909 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:651
9910 msgid "Configure"
9911 msgstr "Configurer"
9913 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
9914 msgid "Toggle remove flag"
9915 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
9917 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9918 msgid "FAI"
9919 msgstr "FAI"
9921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9922 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9923 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9925 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9926 #, php-format
9927 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9928 msgstr ""
9929 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9930 "composant FAI '%s'."
9932 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
9933 #, php-format
9934 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9935 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
9937 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
9938 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9939 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9941 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
9942 msgid "Specified branch name is invalid."
9943 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
9946 msgid "Specified freeze name is invalid."
9947 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9949 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
9950 msgid "List of scripts"
9951 msgstr "Liste des scripts"
9953 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9954 msgid "FAI classes"
9955 msgstr "Classes FAI"
9957 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9958 msgid "Choose a priority"
9959 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9962 msgid "primary"
9963 msgstr "principal"
9965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9966 msgid "logical"
9967 msgstr "logique"
9969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9970 msgid "FS type"
9971 msgstr "FS type"
9973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
9974 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9975 msgid "Mount point"
9976 msgstr "Point de montage"
9978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
9979 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9980 msgid "Size in MB"
9981 msgstr "Taille en MB"
9983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
9984 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9985 msgid "Mount options"
9986 msgstr "Options de montage"
9988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
9989 msgid "FS option"
9990 msgstr "Option du système de fichier"
9992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
9993 msgid "Preserve"
9994 msgstr "Préserver"
9996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
9997 msgid "Please specify a valid disk name"
9998 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
10000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10001 #, php-format
10002 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10003 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
10005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10006 #, php-format
10007 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10008 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
10010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
10011 #, php-format
10012 msgid ""
10013 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10014 "partition %s."
10015 msgstr ""
10016 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
10017 "la partition %s."
10019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10020 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10021 msgstr ""
10022 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
10023 "type de fichier."
10025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
10026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
10027 #, php-format
10028 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10029 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
10031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
10032 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10033 #, php-format
10034 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10035 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
10037 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
10038 #, php-format
10039 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10040 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
10042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
10043 msgid ""
10044 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10045 "please check your configuration twice."
10046 msgstr ""
10047 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
10048 "vérifier votre configuration."
10050 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
10051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10052 msgid "Hook bundle"
10053 msgstr "Ensemble de connections"
10055 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
10056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10057 msgid "Template bundle"
10058 msgstr "Ensemble de modèles"
10060 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
10061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10062 msgid "Script bundle"
10063 msgstr "Ensemble de scripts"
10065 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
10066 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10067 msgid "Variable bundle"
10068 msgstr "Ensemble de variables"
10070 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
10071 msgid "Package bundle"
10072 msgstr "Ensemble des paquets"
10074 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10075 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10076 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10077 msgid "Partition table"
10078 msgstr "Table des partitions"
10080 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
10081 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
10082 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10083 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
10085 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
10086 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10087 msgid "Class name"
10088 msgstr "Nom de la classe"
10090 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10091 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10092 msgid "Script attributes"
10093 msgstr "Attributs du script"
10095 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
10096 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:276
10097 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
10098 msgid "Priority"
10099 msgstr "Priorité"
10101 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10102 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10103 msgid "Import script"
10104 msgstr "Importez un script"
10106 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10107 msgid "FAI object tree"
10108 msgstr "Liste des objets FAI"
10110 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10111 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10112 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
10114 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10115 msgid "List of assigned variables"
10116 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
10118 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10119 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10120 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
10122 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10123 msgid ""
10124 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10125 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10126 "to get your data back."
10127 msgstr ""
10128 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
10129 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
10130 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
10131 "de récupérer vos données."
10133 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
10134 msgid "There is already a hook with the given name."
10135 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
10137 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
10138 msgid "Please enter a value for script."
10139 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
10141 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
10142 msgid "no file uploaded yet"
10143 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
10145 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10146 #, php-format
10147 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10148 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
10150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
10151 msgid "There is already a template with the given name."
10152 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
10154 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
10155 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10156 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
10158 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
10159 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10160 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
10162 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
10163 msgid "Please enter a user."
10164 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
10166 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
10167 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10168 msgstr ""
10169 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10170 "lettres de a à Z sont permises."
10172 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
10173 msgid "Please enter a group."
10174 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
10176 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
10177 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10178 msgstr ""
10179 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10180 "lettres de a à Z sont permises."
10182 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
10183 #, php-format
10184 msgid "Debconf information for package '%s'"
10185 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10187 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10188 msgid "List of available packages"
10189 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10191 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10192 msgid ""
10193 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10194 "currently edited package list."
10195 msgstr ""
10196 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10197 "liste en cours d'édition."
10199 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10200 msgid "Template attributes"
10201 msgstr "Attributs des modèles"
10203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10204 msgid "Save template"
10205 msgstr "Sauver le modèle"
10207 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10208 msgid "Destination path"
10209 msgstr "Répertoire de destination"
10211 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10212 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
10213 msgid "Owner"
10214 msgstr "Propriétaire"
10216 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10217 msgid "Access"
10218 msgstr "Accès"
10220 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10221 msgid "Read"
10222 msgstr "Lire"
10224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10225 msgid "Write"
10226 msgstr "Ecrire"
10228 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10229 msgid "Special"
10230 msgstr "Spécial"
10232 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10233 msgid "SUID"
10234 msgstr "SUID"
10236 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10237 msgid "SGID"
10238 msgstr "SGID"
10240 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10241 msgid "Others"
10242 msgstr "Autres"
10244 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10245 msgid "sticky"
10246 msgstr "permanent"
10248 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10249 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:263
10250 msgid "Sort direction"
10251 msgstr "Sens du tri"
10253 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
10254 msgid "Removing FAI script base failed"
10255 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
10257 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:408
10258 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
10259 #, php-format
10260 msgid ""
10261 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
10262 "given name."
10263 msgstr ""
10264 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
10265 "avec le même nom ."
10267 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:441
10268 msgid "Creating FAI script base failed"
10269 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
10271 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:525
10272 msgid "Removing FAI script failed"
10273 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
10275 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:544
10276 msgid "Saving FAI script failed"
10277 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
10279 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
10280 msgid "Removing FAI hook base failed"
10281 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
10283 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
10284 #, php-format
10285 msgid ""
10286 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
10287 "given name."
10288 msgstr ""
10289 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
10290 "connexion avec le même nom."
10292 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
10293 msgid "Saving FAI hook base failed"
10294 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
10296 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
10297 msgid "Removing FAI hook failed"
10298 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
10300 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
10301 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
10302 msgid "Saving FAI hook failed"
10303 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
10305 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10306 msgid ""
10307 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10308 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10309 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10310 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10311 "unique class name."
10312 msgstr ""
10313 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
10314 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
10315 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
10316 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
10317 "différent type dans un nom de classe unique."
10319 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10320 msgid ""
10321 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10322 "class."
10323 msgstr ""
10324 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
10325 "nouvelle classe FAI."
10327 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10328 msgid "Enter FAI class name manually"
10329 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
10331 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10332 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10333 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10335 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10336 msgid "Choose class name"
10337 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10339 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10340 msgid "A new class name."
10341 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10343 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10344 msgid "Hook attributes"
10345 msgstr "Attributs des connections"
10347 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10348 msgid "Task"
10349 msgstr "Tâche"
10351 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10352 msgid "Choose an existing FAI task"
10353 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10355 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
10356 #, php-format
10357 msgid ""
10358 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10359 "with the given name."
10360 msgstr ""
10361 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
10362 "modèle avec le même nom."
10364 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
10365 msgid "Saving FAI template base failed"
10366 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
10368 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
10369 msgid "Removing FAI template entry failed"
10370 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
10372 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
10373 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10374 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
10376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
10377 msgid "Creating FAI template entry failed"
10378 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
10380 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10381 msgid "Variable attributes"
10382 msgstr "Attributs des variables"
10384 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10385 msgid "Variable content"
10386 msgstr "Contenu de la variable"
10388 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10389 msgid "Fully Automatic Installation"
10390 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
10392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10393 msgid "Scripts"
10394 msgstr "Scripts"
10396 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10397 msgid "Package list"
10398 msgstr "Liste des paquets"
10400 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10401 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10402 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
10404 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10405 msgid "Open"
10406 msgstr "Ouvrir"
10408 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10409 msgid "No."
10410 msgstr "Non."
10412 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10413 msgid "FS options"
10414 msgstr "Options FS"
10416 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10417 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10418 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
10420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10421 msgid ""
10422 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10423 "currently edited profile."
10424 msgstr ""
10425 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
10426 "profile actuellement édité."
10428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10429 msgid "Show only classes with templates"
10430 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
10432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10433 msgid "Show only classes with scripts"
10434 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
10436 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10437 msgid "Show only classes with hooks"
10438 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
10440 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10441 msgid "Show only classes with variables"
10442 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10444 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10445 msgid "Show only classes with packages"
10446 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10449 msgid "Show only classes with partitions"
10450 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10452 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10453 msgid "Enter FAI object name"
10454 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
10456 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10457 msgid "Discs"
10458 msgstr "Disques"
10460 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10461 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10462 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
10464 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10465 msgid ""
10466 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10467 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10468 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10469 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10470 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10471 "and 'fai'."
10472 msgstr ""
10473 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
10474 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
10475 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
10476 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
10477 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
10478 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
10479 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
10481 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10482 msgid ""
10483 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10484 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10485 "release called SARGE/1.0.2."
10486 msgstr ""
10487 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
10488 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
10489 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
10491 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10492 msgid "Please enter a name for the branch"
10493 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
10495 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10496 msgid ""
10497 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10498 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10499 "dialog."
10500 msgstr ""
10501 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
10502 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
10504 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10505 msgid "Perform requested operation."
10506 msgstr "Opération en cours."
10508 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10509 msgid "Initiate operation"
10510 msgstr "Démarrage de l'opération"
10512 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10513 msgid "Device"
10514 msgstr "Périphérique"
10516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10517 msgid "Partition entries"
10518 msgstr "Liste de partitions"
10520 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10521 msgid "Add partition"
10522 msgstr "Ajouter une partition"
10524 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10525 msgid "Packages bundle"
10526 msgstr "Ensemble de paquets"
10528 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10529 msgid "Remove class from profile"
10530 msgstr "Enlever la classe du profil"
10532 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
10533 msgid "Removing FAI profile failed"
10534 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
10536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
10537 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10538 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10540 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10541 msgid "Please enter a valid name."
10542 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
10545 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10546 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10548 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
10549 msgid "Saving FAI profile failed"
10550 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
10552 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10553 msgid "There is already a variable with the given name."
10554 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
10556 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10557 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10558 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10562 #, php-format
10563 msgid "%s partition"
10564 msgstr "partition(s) %s "
10566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10568 #, php-format
10569 msgid "%s partition(s)"
10570 msgstr "partition(s) %s "
10572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10573 #, php-format
10574 msgid ""
10575 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10576 "one defined with the given name."
10577 msgstr ""
10578 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
10579 "déjà une table de partition avec le même nom."
10581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10582 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10583 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
10585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10586 msgid "Removing FAI partition table failed"
10587 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
10589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10590 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10591 msgid "Saving FAI partition table failed"
10592 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
10594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10595 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10596 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
10598 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10600 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10601 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
10603 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10604 msgid "List of FAI classes"
10605 msgstr "Liste des classes FAI"
10607 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10608 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10609 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
10611 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10612 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10613 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10615 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10616 msgid "Name of FAI class"
10617 msgstr "Nom de la classe FAI"
10619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10620 msgid "Class type"
10621 msgstr "Type de la classe"
10623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10624 msgid "Display FAI profile objects"
10625 msgstr "Afficher les profiles FAI"
10627 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10628 msgid "Show profiles"
10629 msgstr "Afficher les profils"
10631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10632 msgid "Display FAI template objects"
10633 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
10635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10636 msgid "Display FAI scripts"
10637 msgstr "Afficher les scripts FAI"
10639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10640 msgid "Show scripts"
10641 msgstr "Afficher les scripts"
10643 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10644 msgid "Display FAI hooks"
10645 msgstr "Afficher les connexions FAI"
10647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10648 msgid "Show hooks"
10649 msgstr "Montrer les connections"
10651 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10652 msgid "Display FAI variables"
10653 msgstr "Afficher les variables FAI"
10655 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10656 msgid "Show variables"
10657 msgstr "Afficher les variables"
10659 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10660 msgid "Display FAI packages"
10661 msgstr "Afficher les paquets FAI"
10663 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10664 msgid "Show packages"
10665 msgstr "Afficher les paquets"
10667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10668 msgid "Display FAI partitions"
10669 msgstr "Afficher les partitions FAI"
10671 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10672 msgid "Show partitions"
10673 msgstr "Afficher les partitions"
10675 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10676 msgid "New profile"
10677 msgstr "Nouveau profil"
10679 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10680 msgid "New partition table"
10681 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10683 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10684 msgid "PT"
10685 msgstr "PT"
10687 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10688 msgid "New scripts"
10689 msgstr "Nouveau scripts"
10691 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10692 msgid "S"
10693 msgstr "S"
10695 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10696 msgid "New hooks"
10697 msgstr "Nouvelles connexions"
10699 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10700 msgid "H"
10701 msgstr "H"
10703 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10704 msgid "New variables"
10705 msgstr "Nouvelles variables"
10707 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10708 msgid "V"
10709 msgstr "V"
10711 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10712 msgid "New templates"
10713 msgstr "Nouveau modèles"
10715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10716 msgid "T"
10717 msgstr "T"
10719 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
10720 msgid "New package list"
10721 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
10723 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
10724 msgid "PK"
10725 msgstr "PK"
10727 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
10728 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
10729 msgid "Edit class"
10730 msgstr "Editer la classe"
10732 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
10733 msgid "Delete class"
10734 msgstr "Effacer la classe"
10736 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
10737 msgid "Number of listed profiles"
10738 msgstr "Nombre de profiles"
10740 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
10741 msgid "Number of listed partitions"
10742 msgstr "Nombre de partitions"
10744 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
10745 msgid "Number of listed scripts"
10746 msgstr "Nombre de scripts"
10748 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
10749 msgid "Number of listed hooks"
10750 msgstr "Nombre de connexions"
10752 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
10753 msgid "Number of listed variables"
10754 msgstr "Nombre de variables"
10756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
10757 msgid "Number of listed templates"
10758 msgstr "Nombre de branche"
10760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
10761 msgid "Number of listed packages"
10762 msgstr "Nombre de paquets"
10764 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10765 msgid "List of template files"
10766 msgstr "Liste des modèles"
10768 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
10769 msgid "This account has no scalix extensions."
10770 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
10772 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
10773 msgid "Remove scalix account"
10774 msgstr "Supprimer le compte scalix"
10776 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
10777 msgid ""
10778 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
10779 "clicking below."
10780 msgstr ""
10781 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
10782 "sur le bouton ci-dessous."
10784 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10785 msgid "Create scalix account"
10786 msgstr "Créer un compte scalix"
10788 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10789 msgid ""
10790 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
10791 "clicking below."
10792 msgstr ""
10793 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
10794 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10796 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
10797 msgid "There is no scalix mailnode specified."
10798 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
10800 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
10801 msgid "scalixScalixObject must be set!"
10802 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
10804 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
10805 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
10806 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
10808 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
10809 msgid "Scalix settings"
10810 msgstr "Paramètres de Scalix"
10812 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
10813 msgid "Scalix mailnode"
10814 msgstr "Noeud de mail Scalix"
10816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
10817 msgid "Scalix mailbox class"
10818 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
10820 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
10821 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
10822 msgstr ""
10823 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
10824 "calendrier de groupe de scalix"
10826 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
10827 msgid "Scalix server language"
10828 msgstr "Langue du serveur scalix"
10830 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
10831 msgid "Message catalog language for client."
10832 msgstr "Langue pour le client."
10834 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10835 msgid "Select for admin capability."
10836 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
10838 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10839 msgid "Scalix Administrator"
10840 msgstr "Administrateur Scalix"
10842 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10843 msgid "Select for mailbox admin capability."
10844 msgstr ""
10845 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
10846 "messagerie."
10848 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10849 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
10850 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
10852 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10853 msgid "Hide user entry from addressbook."
10854 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
10856 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10857 msgid "Hide this user entry in Scalix"
10858 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
10860 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
10861 msgid "Limit mailbox size"
10862 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
10864 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10865 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
10866 msgstr ""
10867 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
10868 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
10870 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10871 msgid "Limit Outbound Mail"
10872 msgstr "Limiter les messages en sortie"
10874 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10875 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
10876 msgstr ""
10877 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
10878 "l'utilisateur de recevoir des messages."
10880 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10881 msgid "Limit Inbound Mail"
10882 msgstr "Limiter les messages en entrée"
10884 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10885 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
10886 msgstr ""
10887 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
10888 "l'utilisateur par email."
10890 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10891 msgid "Notify User"
10892 msgstr "Avertir l'utilisateur"
10894 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
10895 msgid "List of scalix email addresses"
10896 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
10898 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
10899 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
10900 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
10902 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
10903 msgid "The password used as new and current are too similar."
10904 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
10906 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
10907 msgid "The password used as new is to short."
10908 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
10910 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
10911 msgid "External password changer reported a problem: "
10912 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
10914 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
10915 msgid ""
10916 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
10917 "one."
10918 msgstr ""
10919 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
10920 "mot de passe."
10922 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
10923 msgid "You have no permissions to change your password."
10924 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
10926 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
10927 msgid "Password change not allowed"
10928 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
10930 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
10931 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
10932 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
10934 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
10935 msgid ""
10936 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
10937 "configured to use it as well."
10938 msgstr ""
10939 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
10940 "qui l'utilisent."
10942 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
10943 msgid "Password settings"
10944 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
10946 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
10947 msgid ""
10948 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
10949 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
10950 "be able to login without it."
10951 msgstr ""
10952 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
10953 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10954 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
10956 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
10957 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
10958 msgid "Current password"
10959 msgstr "Mot de passe actuel"
10961 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
10962 msgid "Clear fields"
10963 msgstr "Effacer les données dans les champs"
10965 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
10966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
10967 msgid "Forward messages to"
10968 msgstr "Transférer les messages vers"
10970 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
10971 msgid "Select department"
10972 msgstr "Sélectionner un département"
10974 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
10975 msgid "User mail settings"
10976 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
10978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
10979 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
10980 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
10982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
10983 msgid "Mail options"
10984 msgstr "Options de messagerie"
10986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10987 msgid "Use custom sieve script"
10988 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
10990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10991 msgid "disables all Mail options!"
10992 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
10994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
10995 msgid "Sieve Management"
10996 msgstr "Gestion de Sieve"
10998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10999 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
11000 msgstr ""
11001 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
11002 "copie de ceux-ci"
11004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11005 msgid "No delivery to own mailbox"
11006 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
11008 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11009 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
11010 msgstr ""
11011 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
11012 "dessous"
11014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11015 msgid "Activate vacation message"
11016 msgstr "Activer la notification d'absence"
11018 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
11019 msgid "from"
11020 msgstr "de"
11022 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
11023 msgid "till"
11024 msgstr "jusqu'au"
11026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11027 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
11028 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
11030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11031 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
11032 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
11034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
11035 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
11036 msgstr ""
11037 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
11038 "sélectivité"
11040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
11041 msgid "to folder"
11042 msgstr "vers le dossier"
11044 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
11045 msgid "Reject mails bigger than"
11046 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
11048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
11049 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
11050 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
11051 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
11052 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
11053 msgid "Vacation message"
11054 msgstr "Message d'absence"
11056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
11057 msgid "Advanced mail options"
11058 msgstr "Options de messagerie avancées"
11060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
11061 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
11062 msgstr ""
11063 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
11064 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
11066 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
11067 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
11068 msgstr ""
11069 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
11070 "locaux"
11072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
11073 msgid "No DESC tag in vacation file:"
11074 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
11076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
11077 msgid "This account has no mail extensions."
11078 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
11080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
11081 msgid ""
11082 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
11083 "those delegations first."
11084 msgstr ""
11085 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
11086 "Effacer d'abord les délégations."
11088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
11089 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
11090 msgstr ""
11091 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
11092 "renvoi."
11094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11101 msgid "January"
11102 msgstr "Janvier"
11104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11111 msgid "February"
11112 msgstr "Février"
11114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11121 msgid "March"
11122 msgstr "Mars"
11124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11131 msgid "April"
11132 msgstr "Avril"
11134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11141 msgid "May"
11142 msgstr "Mai"
11144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11151 msgid "June"
11152 msgstr "Juin"
11154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11161 msgid "July"
11162 msgstr "Juillet"
11164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11171 msgid "August"
11172 msgstr "Août"
11174 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11181 msgid "September"
11182 msgstr "Septembre"
11184 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11191 msgid "October"
11192 msgstr "Octobre"
11194 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11201 msgid "November"
11202 msgstr "Novembre"
11204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11211 msgid "December"
11212 msgstr "Décembre"
11214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
11215 msgid "Removing mail account failed"
11216 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
11218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
11219 msgid "Saving mail account failed"
11220 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
11222 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
11223 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
11224 msgstr ""
11225 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
11226 "un dans la configuration système."
11228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
11229 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
11230 msgstr ""
11231 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
11232 "n'a été précisé."
11234 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
11235 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
11236 msgstr ""
11237 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
11238 "valide."
11240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
11241 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
11242 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
11244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
11245 msgid ""
11246 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
11247 "methods."
11248 msgstr ""
11249 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
11250 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
11252 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
11253 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
11254 msgid "Finish"
11255 msgstr "Terminé"
11257 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
11258 msgid "Netatalk settings"
11259 msgstr "Configuration Netatalk"
11261 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
11262 msgid "Share"
11263 msgstr "Partage"
11265 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
11266 msgid "Manage netatalk account"
11267 msgstr "Créer un compte Netatalk"
11269 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
11270 msgid "This account has no netatalk extensions."
11271 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
11273 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
11274 msgid "Remove netatalk account"
11275 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
11277 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
11278 msgid ""
11279 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
11280 "below."
11281 msgstr ""
11282 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
11283 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11285 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
11286 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
11287 msgid "Create netatalk account"
11288 msgstr "Créer un compte netatalk"
11290 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
11291 msgid ""
11292 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
11293 "below."
11294 msgstr ""
11295 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
11296 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11298 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
11299 msgid "You must select a share to use."
11300 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
11302 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
11303 msgid "Saving Netatalk account failed"
11304 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
11306 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
11307 msgid "Removing Netatalk account failed"
11308 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
11310 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
11311 msgid "PHPscheduleit"
11312 msgstr "Compte PHPscheduleit"
11314 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
11315 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
11316 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
11318 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
11319 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
11320 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
11322 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
11323 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
11324 msgid "Kolab account"
11325 msgstr "Compte Kolab"
11327 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
11328 msgid ""
11329 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
11330 "you add a mail account."
11331 msgstr ""
11332 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
11333 "vous ajoutez un compte mail."
11335 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11336 msgid "Delegations"
11337 msgstr "Délégation"
11339 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11340 msgid "Mail size"
11341 msgstr "Taille des quota de messagerie"
11343 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11344 msgid "No mail size restriction for this account"
11345 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
11347 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11348 msgid "Free Busy information"
11349 msgstr "Information de disponibilité"
11351 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11352 msgid "Future"
11353 msgstr "Futur"
11355 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11356 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11357 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11358 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11359 msgid "days"
11360 msgstr "jours"
11362 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11363 msgid "Invitation policy"
11364 msgstr "Politique d'invitation"
11366 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11367 msgid "Intranet account"
11368 msgstr "Créer un compte Intranet"
11370 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11371 msgid "Open-Xchange"
11372 msgstr "Open-Xchange"
11374 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11375 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11376 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11377 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
11379 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11380 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11381 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11382 msgstr ""
11383 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
11384 "disponibles!"
11386 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11387 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11388 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11389 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
11391 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11392 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11393 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
11395 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11396 msgid "Removing oxchange account failed"
11397 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
11399 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11400 msgid ""
11401 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11402 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11403 msgstr ""
11404 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
11405 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
11406 "de l'utilisateur."
11408 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11409 msgid "Saving of oxchange account failed"
11410 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
11412 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11413 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11414 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
11416 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11417 msgid "PPTP account"
11418 msgstr "Compte PPTP"
11420 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11421 msgid "This account has no connectivity extensions."
11422 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
11424 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11425 msgid "Intranet"
11426 msgstr "Intranet"
11428 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11429 msgid "Removing intranet account failed"
11430 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
11432 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11433 msgid "Saving intranet account failed"
11434 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
11436 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11437 msgid "PHPscheduleit account"
11438 msgstr "Compte PHPscheduleit"
11440 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11441 msgid "PPTP"
11442 msgstr "Compte PPTP"
11444 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11445 msgid "Removing PPTP account failed"
11446 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
11448 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11449 msgid "Saving PPTP account failed"
11450 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
11452 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11453 msgid "Proxy account"
11454 msgstr "Compte Proxy"
11456 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11457 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11458 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
11460 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11461 msgid "Limit proxy access to working time"
11462 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
11464 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
11465 msgid "Restrict proxy usage by quota"
11466 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
11468 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11469 msgid "per"
11470 msgstr "par"
11472 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
11473 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
11474 msgstr ""
11475 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
11476 "délégations."
11478 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
11479 msgid ""
11480 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
11481 "existing user."
11482 msgstr ""
11483 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
11484 "primaire d'un utilisateur existant."
11486 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
11487 msgid "Always accept"
11488 msgstr "Toujours accepter"
11490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
11491 msgid "Always reject"
11492 msgstr "Toujours rejeter"
11494 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
11495 msgid "Reject if conflicts"
11496 msgstr "Rejet si il y a conflit"
11498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
11499 msgid "Manual if conflicts"
11500 msgstr "Manuel si il y a conflit"
11502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
11503 msgid "Manual"
11504 msgstr "Manuel"
11506 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
11507 msgid "Anonymous"
11508 msgstr "Anonyme"
11510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
11511 #, php-format
11512 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
11513 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
11515 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
11516 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
11517 msgstr ""
11518 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
11519 "entier."
11521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
11522 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
11523 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
11525 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
11526 #, php-format
11527 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
11528 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
11530 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
11531 #, php-format
11532 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
11533 msgstr ""
11534 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
11535 "politique d'invitation!"
11537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
11538 #, php-format
11539 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
11540 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
11542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11543 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11544 msgid "Proxy"
11545 msgstr "Proxy"
11547 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11548 msgid "KB"
11549 msgstr "KB"
11551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11552 msgid "GB"
11553 msgstr "GB"
11555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11556 msgid "day"
11557 msgstr "jour"
11559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11560 msgid "week"
11561 msgstr "semaine"
11563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11564 msgid "month"
11565 msgstr "mois"
11567 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
11568 msgid "Removing proxy account failed"
11569 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
11571 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
11572 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
11573 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
11575 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
11576 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
11577 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
11579 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
11580 msgid "Saving proxy account failed"
11581 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
11583 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
11584 msgid "PHPGroupware"
11585 msgstr "PHPGroupware"
11587 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
11588 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
11589 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
11591 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
11592 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
11593 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
11595 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
11596 msgid "WebDAV account"
11597 msgstr "Compte WebDAV"
11599 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
11600 msgid "Opengroupware"
11601 msgstr "OpenGroupware"
11603 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
11604 msgid "Location team"
11605 msgstr "Emplacement de l'équipe"
11607 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11608 msgid "Template user"
11609 msgstr "Modèle d'utilisateur"
11611 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11612 msgid "Teams"
11613 msgstr "Equipes"
11615 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11616 msgid "Open-Xchange Account"
11617 msgstr "Compte Open-Xchange"
11619 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11620 msgid ""
11621 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11622 "reached"
11623 msgstr ""
11624 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
11625 "spécifiée ne peut pas être contactée"
11627 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11628 msgid "Open-Xchange account"
11629 msgstr "Compte Open Xchange"
11631 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11632 msgid "Remember"
11633 msgstr "Se souvenir"
11635 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11636 msgid "Appointment Days"
11637 msgstr "Rendez vous"
11639 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11640 msgid "Task Days"
11641 msgstr "Tâches"
11643 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11644 msgid "User Information"
11645 msgstr "Information Utilisateur"
11647 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
11648 msgid "User Timezone"
11649 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
11651 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11652 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11653 msgid "FTP"
11654 msgstr "FTP"
11656 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
11657 msgid "Removing pureftpd account failed"
11658 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
11660 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
11661 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
11662 msgstr ""
11663 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
11664 "valide."
11666 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
11667 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
11668 msgstr ""
11669 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
11670 "valide."
11672 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
11673 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
11674 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
11676 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
11677 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
11678 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
11680 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
11681 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
11682 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
11684 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
11685 msgid "Saving pureftpd account failed"
11686 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
11688 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
11689 msgid "PHPGroupware account"
11690 msgstr "Compte PHPGroupware"
11692 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
11693 msgid "Opengroupware account"
11694 msgstr "Compte Opengroupware"
11696 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
11697 msgid ""
11698 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
11699 "perform any database queries."
11700 msgstr ""
11701 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
11702 "Impossible d'effectuer des recherches."
11704 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
11705 msgid ""
11706 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
11707 "or set any informations."
11708 msgstr ""
11709 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
11710 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
11712 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
11713 msgid ""
11714 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
11715 "configuration twice."
11716 msgstr ""
11717 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
11718 "Veuillez vérifier la configuration."
11720 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
11721 msgid "GLPI account"
11722 msgstr "Compte GLPI"
11724 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
11725 msgid "FTP account"
11726 msgstr "Compte FTP"
11728 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
11729 msgid "Upload bandwidth"
11730 msgstr "Bande passante montante"
11732 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
11733 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
11734 msgid "kb/s"
11735 msgstr "kb/sec"
11737 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
11738 msgid "Download bandwidth"
11739 msgstr "Bande passante descendante"
11741 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
11742 msgid "Quota"
11743 msgstr "Quota"
11745 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
11746 msgid "Files"
11747 msgstr "Fichier"
11749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
11750 msgid "Ratio"
11751 msgstr "Ratio"
11753 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
11754 msgid "Uploaded / downloaded files"
11755 msgstr "Données envoyées / reçues"
11757 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
11758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
11759 msgid "Miscellaneous"
11760 msgstr "Divers"
11762 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11763 msgid "Check to disable FTP Access"
11764 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
11766 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11767 msgid "Temporary disable FTP access"
11768 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
11770 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
11771 msgid "WebDAV"
11772 msgstr "WebDAV"
11774 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
11775 msgid "Removing webDAV account failed"
11776 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
11778 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
11779 msgid "Saving webDAV account failed"
11780 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
11782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
11783 msgid "Create new hotplug entry"
11784 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
11786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
11787 msgid "Create new hotplug device"
11788 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
11790 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
11791 msgid "(iSerial)"
11792 msgstr "(ISérie)"
11794 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11795 msgid "Vendor-ID"
11796 msgstr "ID du vendeur"
11798 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11799 msgid "(idVendor)"
11800 msgstr "(Idvendeur)"
11802 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11803 msgid "Product-ID"
11804 msgstr "ID du produit"
11806 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11807 msgid "(idProduct)"
11808 msgstr "(Idproduit)"
11810 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
11811 #, php-format
11812 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
11813 msgstr ""
11814 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
11815 "objets '%s'."
11817 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
11818 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
11819 #, php-format
11820 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
11821 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
11823 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
11824 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
11825 #, php-format
11826 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
11827 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
11829 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
11830 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
11831 msgstr ""
11832 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
11833 "gérer des profiles kiosk!"
11835 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
11836 #, php-format
11837 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
11838 msgstr ""
11839 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
11840 "vérifier les permissions."
11842 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
11843 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
11844 msgid "Kiosk profile management"
11845 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
11847 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
11848 msgid "Add printer devcies"
11849 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
11851 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
11852 msgid "Display printers matching"
11853 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
11855 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
11856 msgid "Regular expression for matching printer names"
11857 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
11859 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
11860 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
11861 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
11863 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
11864 msgid "Please specify a valid script name."
11865 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
11867 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
11868 msgid "Specified description contains invalid characters."
11869 msgstr "La description contient des caractères invalides."
11871 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
11872 msgid "User environment settings"
11873 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
11875 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
11876 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
11877 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
11878 msgid "Logon script management"
11879 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
11881 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
11882 msgid "Logon script settings"
11883 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
11885 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
11886 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
11887 msgid "Script name"
11888 msgstr "Nom du script"
11890 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
11891 msgid "Logon script flags"
11892 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
11894 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
11895 msgid "Last script"
11896 msgstr "Dernier script"
11898 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
11899 msgid "Script can be replaced by user"
11900 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
11902 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
11903 msgid "Logon script"
11904 msgstr "Script de démarrage"
11906 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
11907 msgid "Add hotplug devices"
11908 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
11910 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
11911 msgid "Hotplug management"
11912 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
11914 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
11915 msgid "Select hotplug device to add"
11916 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
11918 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
11919 msgid "Choose the department the search will be based    on"
11920 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
11922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
11923 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
11924 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
11926 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
11927 msgid "auto"
11928 msgstr "automatique"
11930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
11931 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
11932 msgid "Remove environment extension"
11933 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
11935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
11936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
11937 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
11938 msgstr ""
11939 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
11940 "le bouton ci-dessous."
11942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
11943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
11944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
11945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
11946 msgid "Add environment extension"
11947 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
11949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
11950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
11951 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
11952 msgstr ""
11953 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11954 "le bouton ci-dessous."
11956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
11957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
11958 msgid ""
11959 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
11960 "can enable this feature."
11961 msgstr ""
11962 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
11963 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
11965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
11966 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
11967 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
11969 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
11970 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
11971 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
11972 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
11973 msgid "Reset password hash"
11974 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
11976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
11977 msgid "Delete share entry"
11978 msgstr "Supprimer ce partage"
11980 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
11981 #, php-format
11982 msgid ""
11983 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
11984 "profile to 'none'."
11985 msgstr ""
11986 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
11987 "changé en 'aucun'."
11989 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
11990 msgid "Removing environment information failed"
11991 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
11993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
11994 msgid "Please set a valid profile quota size."
11995 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
11997 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
11998 msgid ""
11999 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12000 "features."
12001 msgstr ""
12002 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
12003 "l'extension d'environnement."
12005 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
12006 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12007 msgstr ""
12008 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
12009 "le répertoire"
12011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
12012 msgid "Adding environment information failed"
12013 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
12015 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
12016 msgid "group share"
12017 msgstr "partage de groupe"
12019 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
12020 msgid "Default printer"
12021 msgstr "Imprimante par défaut"
12023 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12024 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12025 msgstr ""
12026 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
12027 "de a à Z sont permises."
12029 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12030 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12031 msgstr ""
12032 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
12033 "valide."
12035 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12036 msgid "Please specify a valid iSerial."
12037 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
12039 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12040 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12041 msgstr ""
12042 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
12043 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
12045 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12046 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12047 msgstr ""
12048 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
12049 "'OxFFFF')"
12051 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12052 msgid "An Entry with this name already exists."
12053 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
12055 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12056 msgid "Please select an entry or press cancel."
12057 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
12059 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12060 msgid "The environment extension is currently disabled."
12061 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
12063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12066 msgid "Environment managment settings"
12067 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
12069 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12070 msgid "Profile managment"
12071 msgstr "Gestion du profile"
12073 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12074 msgid "Use profile managment"
12075 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
12077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12078 msgid "Profile server managment"
12079 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
12081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12082 msgid "Profil path"
12083 msgstr "Chemin du Profil"
12085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12086 msgid "Profil quota"
12087 msgstr "Quota du profil"
12089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12090 msgid "Cache profile localy"
12091 msgstr "Cacher le profile localement"
12093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12094 msgid "Kiosk profile settings"
12095 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
12097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12098 msgid "Kiosk profile"
12099 msgstr "Profil Kiosk"
12101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
12102 msgid "Manage"
12103 msgstr "Gérer"
12105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
12106 msgid "Resolution changeable during session"
12107 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
12109 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
12110 msgid "User used to connect to the share"
12111 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
12113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
12114 msgid "Select a share"
12115 msgstr "Sélectionnez un partage"
12117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
12118 msgid "Mount path"
12119 msgstr "Point de montage"
12121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
12122 msgid "Logon scripts"
12123 msgstr "Scripts de démarrage"
12125 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
12126 msgid "Hotplug devices"
12127 msgstr "Périphériques Hotplug"
12129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
12130 msgid "Hotplug device settings"
12131 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
12133 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
12134 msgid "Existing"
12135 msgstr "Existant"
12137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
12138 msgid "Printer settings"
12139 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
12141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
12142 msgid "Toggle admin"
12143 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
12145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
12146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
12147 msgid "Toggle default"
12148 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
12150 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
12151 msgid "Nagios Account"
12152 msgstr "Compte Nagios"
12154 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
12155 msgid "Alias"
12156 msgstr "Alias de l'utilisateur"
12158 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
12159 msgid "Host notification period"
12160 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
12162 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
12163 msgid "Service notification period"
12164 msgstr "Période de notification pour les services"
12166 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
12167 msgid "Service notification options"
12168 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
12170 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
12171 msgid "Host notification options"
12172 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
12174 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
12175 msgid "Service notification commands"
12176 msgstr "Commandes pour la notification des services"
12178 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
12179 msgid "Host notification commands"
12180 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
12182 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
12183 msgid "Nagios authentification"
12184 msgstr "Authentification nagios"
12186 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
12187 msgid "view system informations"
12188 msgstr "voir les informations sur le système"
12190 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
12191 msgid "view configuration information"
12192 msgstr "voir les informations de configuration"
12194 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
12195 msgid "trigger system commands"
12196 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
12198 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
12199 msgid "view all services"
12200 msgstr "Voir tout les services"
12202 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
12203 msgid "view all hosts"
12204 msgstr "Voir tout les hôtes"
12206 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
12207 msgid "trigger all service commands"
12208 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
12210 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
12211 msgid "trigger all host commands"
12212 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
12214 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
12215 msgid "Nagios settings"
12216 msgstr "Paramètres Nagios"
12218 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
12219 msgid "This account has no nagios extensions."
12220 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
12222 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
12223 msgid "Remove nagios account"
12224 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
12226 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
12227 msgid ""
12228 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
12229 "below."
12230 msgstr ""
12231 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
12232 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12234 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12235 msgid "Create nagios account"
12236 msgstr "Créer un compte nagios"
12238 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12239 msgid ""
12240 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
12241 "below."
12242 msgstr ""
12243 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
12244 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12246 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
12247 msgid "Saving nagios account failed"
12248 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
12250 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
12251 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
12252 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
12254 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
12255 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
12256 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
12258 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
12259 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
12260 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
12261 msgstr ""
12262 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
12263 "messagerie'."
12265 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
12266 msgid "Removing nagios account failed"
12267 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
12269 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
12270 msgid "Select systems to add"
12271 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
12273 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
12274 msgid "Display systems of department"
12275 msgstr "Afficher les systèmes du département"
12277 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
12278 msgid "Unix settings"
12279 msgstr "Paramètres unix"
12281 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
12282 msgid "Posix settings"
12283 msgstr "Paramètres Posix"
12285 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
12286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
12287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
12288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
12289 msgid "Home directory"
12290 msgstr "Répertoire Home"
12292 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
12293 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
12294 msgid "Force UID/GID"
12295 msgstr "Forcer l'UID/GID"
12297 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
12298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
12299 msgid "UID"
12300 msgstr "UID"
12302 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
12303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
12304 msgid "GID"
12305 msgstr "GID"
12307 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
12308 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
12309 msgid "Group membership"
12310 msgstr "Appartenance au groupe"
12312 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
12313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
12314 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
12315 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
12317 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
12318 msgid "User must change password on first login"
12319 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
12321 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
12322 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
12323 msgid "Password expires on"
12324 msgstr "Le mot de passe expirera le"
12326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
12327 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
12328 msgid "UNIX"
12329 msgstr "UNIX"
12331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
12332 msgid "expired"
12333 msgstr "expire"
12335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
12336 msgid "grace time active"
12337 msgstr "temps de grâce activé"
12339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
12340 msgid "active, password not changable"
12341 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
12343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
12344 msgid "active, password expired"
12345 msgstr "actif, mot de passe expiré"
12347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
12348 msgid "active"
12349 msgstr "actif"
12351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
12352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
12353 msgid "Group of user"
12354 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
12357 msgid "unconfigured"
12358 msgstr "non configuré"
12360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
12361 msgid "This account has no unix extensions."
12362 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
12364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
12365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
12366 msgid "Remove posix account"
12367 msgstr "Supprimer le compte posix"
12369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12370 msgid ""
12371 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12372 "remove the samba / environment account first."
12373 msgstr ""
12374 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
12375 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
12377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12378 msgid ""
12379 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12380 "below."
12381 msgstr ""
12382 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
12383 "sur le bouton ci-dessous."
12385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
12386 msgid "Create posix account"
12387 msgstr "Créer un compte posix"
12389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12390 msgid ""
12391 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12392 "below."
12393 msgstr ""
12394 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
12395 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
12398 #, php-format
12399 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12400 msgstr ""
12401 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
12402 "dernière modification de celui-ci"
12404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
12405 #, php-format
12406 msgid "Password must be changed after %s days"
12407 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
12409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
12410 #, php-format
12411 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12412 msgstr ""
12413 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
12414 "de passe"
12416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
12417 #, php-format
12418 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12419 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
12421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
12422 msgid "full access"
12423 msgstr "accès complet"
12425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
12426 msgid "allow access to these hosts"
12427 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
12429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
12430 msgid "Removing UNIX account failed"
12431 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
12433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
12434 msgid "Failed: overriding lock"
12435 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
12437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
12438 msgid "Saving UNIX account failed"
12439 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
12441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
12442 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12443 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
12445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
12446 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12447 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
12449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
12450 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12451 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
12453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
12454 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12455 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
12457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
12458 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12459 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
12461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
12462 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12463 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
12465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
12466 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12467 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
12469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
12470 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12471 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
12473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
12474 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
12475 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
12477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
12478 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
12479 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
12481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
12482 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
12483 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
12485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
12486 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
12487 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
12489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
12490 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
12491 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
12493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
12494 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
12495 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
12497 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
12498 msgid "Shell"
12499 msgstr "Shell"
12501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
12502 msgid "Primary group"
12503 msgstr "Groupe principal"
12505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
12506 msgid "Account"
12507 msgstr "Compte"
12509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
12510 msgid "System trust"
12511 msgstr "Système de Confiance"
12513 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
12514 msgid "Trust mode"
12515 msgstr "Mode de confiance"
12517 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
12518 msgid "Select groups to add"
12519 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
12521 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
12522 msgid "Display groups of department"
12523 msgstr "Afficher les groupes du département"
12525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
12526 msgid "Display groups matching"
12527 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
12529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
12530 msgid "Display groups of user"
12531 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12533 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
12534 msgid "Sunday"
12535 msgstr "Dimanche"
12537 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
12538 msgid "Monday"
12539 msgstr "Lundi"
12541 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
12542 msgid "Tuesday"
12543 msgstr "Mardi"
12545 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
12546 msgid "Wednesday"
12547 msgstr "Mercredi"
12549 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
12550 msgid "Thursday"
12551 msgstr "Jeudi"
12553 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
12554 msgid "Friday"
12555 msgstr "Vendredi"
12557 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
12558 msgid "Saturday"
12559 msgstr "Samedi"
12561 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
12562 msgid "Select workstations to add"
12563 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
12565 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
12566 msgid "Display workstations of department"
12567 msgstr "Afficher les stations d'un département"
12569 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
12570 msgid "Samba home"
12571 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
12573 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
12574 msgid "Script path"
12575 msgstr "Chemin du Script"
12577 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
12578 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
12579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
12580 msgid "Profile path"
12581 msgstr "Chemin du Profile"
12583 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
12584 msgid "Access options"
12585 msgstr "Options d'accès"
12587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
12588 msgid "Allow user to change password from client"
12589 msgstr ""
12590 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
12591 "cliente"
12593 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
12594 msgid "Login from windows client requires no password"
12595 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
12597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
12598 msgid "Temporary disable samba account"
12599 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
12601 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
12602 msgid "Terminal Server"
12603 msgstr "Serveur de terminaux"
12605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
12606 msgid "Allow login on terminal server"
12607 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
12609 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
12610 msgid "Inherit client config"
12611 msgstr "Hérite de la configuration du client"
12613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
12614 msgid "Initial program"
12615 msgstr "Programme initial"
12617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12618 msgid "Working directory"
12619 msgstr "Répertoire de travail"
12621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12622 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12623 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
12625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12627 msgid "Connection"
12628 msgstr "Connexion"
12630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12632 msgid "Disconnection"
12633 msgstr "Déconnexion"
12635 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12637 msgid "IDLE"
12638 msgstr "En attente"
12640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12641 msgid "Client devices"
12642 msgstr "Périphériques clients"
12644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12645 msgid "Connect client drives at logon"
12646 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
12648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12649 msgid "Connect client printers at logon"
12650 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
12652 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12653 msgid "Default to main client printer"
12654 msgstr "Imprimante par défaut"
12656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12657 msgid "Shadowing"
12658 msgstr "Masquer"
12660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12661 msgid "On broken or timed out"
12662 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
12664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12665 msgid "Reconnect if disconnected"
12666 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
12668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
12669 msgid "Lock samba account"
12670 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
12672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
12673 msgid "Limit Logon Time"
12674 msgstr "Limiter les temps d'accès"
12676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
12677 msgid "Limit Logoff Time"
12678 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
12680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
12681 msgid "Account expires after"
12682 msgstr "Le compte expire après"
12684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12685 msgid "Samba logon times"
12686 msgstr "Heures d'accès à Samba"
12688 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12689 msgid "Edit settings..."
12690 msgstr "Editer les paramètres..."
12692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
12693 msgid "Allow connection from these workstations only"
12694 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
12696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
12697 msgid "This account has no samba extensions."
12698 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
12700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
12701 msgid "Remove samba account"
12702 msgstr "Supprimer le compte Samba"
12704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
12705 msgid ""
12706 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
12707 "below."
12708 msgstr ""
12709 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
12710 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
12713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
12714 msgid "Create samba account"
12715 msgstr "Créer un compte Samba"
12717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
12718 msgid ""
12719 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
12720 "below."
12721 msgstr ""
12722 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
12723 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
12726 msgid ""
12727 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
12728 "samba accounts, enable them first."
12729 msgstr ""
12730 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
12731 "possède un compte Posix."
12733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
12734 msgid "input on, notify on"
12735 msgstr "entrée activée, notification activée"
12737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
12738 msgid "input on, notify off"
12739 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
12741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
12742 msgid "input off, notify on"
12743 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
12745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
12746 msgid "input off, nofify off"
12747 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
12749 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
12750 msgid "disconnect"
12751 msgstr "déconnecté"
12753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
12754 msgid "reset"
12755 msgstr "remise à zéro"
12757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
12758 msgid "from any client"
12759 msgstr "de n'importe quel client"
12761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
12762 msgid "from previous client only"
12763 msgstr "du client précédent seulement"
12765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
12766 msgid "Removing Samba account failed"
12767 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
12769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
12770 #, php-format
12771 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
12772 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
12774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
12775 #, php-format
12776 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
12777 msgstr ""
12778 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
12779 "invalides ou ne contient rien!"
12781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
12782 msgid ""
12783 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
12784 "than eight."
12785 msgstr ""
12786 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
12787 "en avez spécifiés plus de huit."
12789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
12790 msgid ""
12791 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
12792 "not be fixed by GOsa!"
12793 msgstr ""
12794 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
12795 "pas être fixé par GOsa!"
12797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
12798 msgid ""
12799 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
12800 "possible!"
12801 msgstr ""
12802 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
12803 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
12805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
12806 msgid "Saving Samba account failed"
12807 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
12809 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
12810 msgid "Samba settings"
12811 msgstr "Configuration Samba"
12813 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
12814 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
12815 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
12817 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
12818 msgid "Hour"
12819 msgstr "Heure"
12821 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
12822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
12823 msgid "Certificates"
12824 msgstr "Certificats"
12826 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
12827 msgid "Standard certificate"
12828 msgstr "Certificat standard"
12830 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
12831 msgid "S/MIME certificate"
12832 msgstr "Certificat S/MIME"
12834 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
12835 msgid "PKCS12 certificate"
12836 msgstr "Certificat PKCS12"
12838 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
12839 msgid "Certificate serial number"
12840 msgstr "Numéro de série du certificat"
12842 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
12843 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
12844 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
12845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
12846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
12847 msgid "Personal picture"
12848 msgstr "Image personnelle"
12850 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
12851 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
12852 msgid "Remove picture"
12853 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
12855 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
12856 msgid "You are not allowed to set your password!"
12857 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
12859 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
12860 msgid "Generic user information"
12861 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
12863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12864 msgid "female"
12865 msgstr "féminin"
12867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12868 msgid "male"
12869 msgstr "masculin"
12871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
12872 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
12873 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
12875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
12876 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
12877 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
12879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
12880 msgid "Please enter a valid serial number"
12881 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
12883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
12884 msgid ""
12885 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
12886 "as 'invalid'.)"
12887 msgstr ""
12888 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
12889 "affichés comme 'non valides'.)"
12891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
12892 #, php-format
12893 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
12894 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
12896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
12897 msgid "valid"
12898 msgstr "valide"
12900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
12901 msgid "invalid"
12902 msgstr "invalide"
12904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
12905 msgid "No certificate installed"
12906 msgstr "Pas de certificat installé"
12908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
12909 msgid "Removing generic user account failed"
12910 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
12912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
12913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
12914 msgid "Kerberos database communication failed"
12915 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
12917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
12918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
12919 msgid "Can't remove user from kerberos database."
12920 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
12922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
12923 msgid "Saving generic user account failed"
12924 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
12926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
12927 msgid "Can't add user to kerberos database."
12928 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
12930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
12931 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
12932 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
12934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
12935 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
12936 msgstr ""
12937 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
12938 "originale."
12940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
12941 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
12942 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
12944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
12945 msgid "The required field 'Login' is not set."
12946 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
12948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
12949 msgid ""
12950 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
12951 "database."
12952 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
12954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
12955 msgid ""
12956 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12957 "are allowed."
12958 msgstr ""
12959 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
12960 "chiffres et tirets sont autorisés."
12962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
12963 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
12964 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
12966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
12967 msgid "Could not open specified certificate!"
12968 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
12970 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
12971 msgid "User settings"
12972 msgstr "Préférences utilisateur"
12974 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
12975 msgid "Clear password"
12976 msgstr "Effacer le mot de passe"
12978 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
12979 msgid "Set new password"
12980 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
12982 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
12983 msgid "User picture"
12984 msgstr "Image de l'utilisateur"
12986 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
12987 msgid ""
12988 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
12989 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
12990 "then encode it with the selected method."
12991 msgstr ""
12992 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
12993 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
12994 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
12996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12997 msgid "Personal information"
12998 msgstr "Informations personnelles"
13000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13002 msgid "Change picture"
13003 msgstr "Changer la photo"
13005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13006 msgid "Template name"
13007 msgstr "Nom du modèle"
13009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13010 msgid "Academic title"
13011 msgstr "Titre Universitaire"
13013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13014 msgid "Date of birth"
13015 msgstr "Date de naissance"
13017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
13018 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
13019 msgid "Set"
13020 msgstr "Activer"
13022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
13023 #: html/getxls.php:224
13024 msgid "Sex"
13025 msgstr "Sexe"
13027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13028 msgid "Preferred langage"
13029 msgstr "Langue préférée"
13031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13032 msgid "Choose subtree to place user in"
13033 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
13035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13036 msgid "Private phone"
13037 msgstr "Numéro de téléphone privé"
13039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13040 msgid "Homepage"
13041 msgstr "Page d'accueil"
13043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13044 msgid "Password storage"
13045 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
13047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13048 msgid "Edit certificates"
13049 msgstr "Editer des certificats"
13051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13052 msgid "Kerberos"
13053 msgstr "Kerberos"
13055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13056 msgid "Edit properties"
13057 msgstr "Editer les propriétés"
13059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13060 msgid "Organizational information"
13061 msgstr "Informations sur l'entreprise"
13063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
13064 #: html/getxls.php:236
13065 msgid "Organization"
13066 msgstr "Entreprise"
13068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13069 msgid "Department No."
13070 msgstr "No. du département."
13072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13073 msgid "Employee No."
13074 msgstr "No. de l'employé."
13076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13077 msgid "Employee type"
13078 msgstr "Type de l'employé"
13080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13082 msgid "Room No."
13083 msgstr "No. de bureau."
13085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13086 msgid "Vocation"
13087 msgstr "Travail"
13089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13090 msgid "Unit description"
13091 msgstr "Description de l'unité"
13093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13094 msgid "Subject area"
13095 msgstr "Zone de sujet"
13097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13098 msgid "Functional title"
13099 msgstr "Fonction"
13101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13102 msgid "Role"
13103 msgstr "Rôle"
13105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13106 msgid "Person locality"
13107 msgstr "Lieu de résidence"
13109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13110 msgid "Unit"
13111 msgstr "Unité"
13113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13114 msgid "Street"
13115 msgstr "Rue"
13117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13118 msgid "House identifier"
13119 msgstr "Identifiant du bâtiment"
13121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13122 msgid "Please use the phone tab"
13123 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
13125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13126 msgid "Last delivery"
13127 msgstr "Dernière distribution"
13129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13130 msgid "Public visible"
13131 msgstr "Visible par tous"
13133 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13134 msgid ""
13135 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13136 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13137 "to your companies LDAP server."
13138 msgstr ""
13139 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13140 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13141 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13142 "LDAP de votre société."
13144 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13145 msgid ""
13146 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13147 "back to the pictogram view."
13148 msgstr ""
13149 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13150 "Accueil pour revenir à la page principale."
13152 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13153 msgid "The GOsa team"
13154 msgstr "L'équipe de GOsa"
13156 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13157 #, php-format
13158 msgid "Welcome %s!"
13159 msgstr "Bienvenue %s !"
13161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13162 msgid "Thin Client"
13163 msgstr "Clients légers"
13165 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13166 msgid "Object name"
13167 msgstr "Nom de l'objet"
13169 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13170 msgid "Contents"
13171 msgstr "Contenu"
13173 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13174 msgid "This object has no relationship to other objects."
13175 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13177 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13178 msgid "Argument"
13179 msgstr "Argument"
13181 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13182 msgid "type"
13183 msgstr "type"
13185 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13186 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13187 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13188 msgid "List of macros"
13189 msgstr "Liste des macros"
13191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13192 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13193 msgid ""
13194 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13195 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13196 "large number of macros."
13197 msgstr ""
13198 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13199 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13200 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13202 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13203 msgid "Display macros matching"
13204 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13206 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13207 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13208 msgid "Regular expression for matching macro names"
13209 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13212 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13213 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13216 msgid "String"
13217 msgstr "Chaîne de caractère"
13219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13220 msgid "Combobox"
13221 msgstr "Boite à choix multiple"
13223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13224 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13225 msgid "Bool"
13226 msgstr "Booléen"
13228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13229 msgid "Delete unused"
13230 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13233 #, php-format
13234 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13235 msgstr ""
13236 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13237 "macro téléphonique."
13239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13241 #, php-format
13242 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13243 msgstr ""
13244 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13245 "séparateur"
13247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13248 #, php-format
13249 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13250 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13253 #, php-format
13254 msgid ""
13255 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13256 "using this macro '%s'."
13257 msgstr ""
13258 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13259 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13262 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13263 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13266 #, php-format
13267 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13268 msgstr ""
13269 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
13270 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
13272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13273 #, php-format
13274 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13275 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
13277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13278 #, php-format
13279 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13280 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
13282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13283 #, php-format
13284 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13285 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
13287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13288 #, php-format
13289 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13290 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
13292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13293 #, php-format
13294 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13295 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
13297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13298 msgid ""
13299 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13300 "phone macro."
13301 msgstr ""
13302 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
13303 "sauver cette macro."
13305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13306 #, php-format
13307 msgid "The given cn '%s' already exists."
13308 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13311 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13312 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13315 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13316 msgstr ""
13317 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13318 "caractères."
13320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13321 #, php-format
13322 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13323 msgstr ""
13324 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13325 "la macro goFonMacro"
13327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13328 msgid ""
13329 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13330 "for users."
13331 msgstr ""
13332 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13333 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13336 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13337 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13340 msgid ""
13341 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13342 "selected it."
13343 msgstr ""
13344 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13345 "que personne ne la sélectionnée."
13347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13348 msgid ""
13349 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13350 "asterisk database configurations."
13351 msgstr ""
13352 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13353 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13356 msgid "Removing phone macro failed"
13357 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13360 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13361 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13364 msgid "Saving phone macro failed"
13365 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13368 msgid "Phone macros"
13369 msgstr "Macros téléphoniques"
13371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13372 #, php-format
13373 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13374 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13378 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13379 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13381 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13382 msgid "macro name"
13383 msgstr "nom de la macro"
13385 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13386 msgid "Visible"
13387 msgstr "Visible"
13389 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13390 msgid "Create new phone macro"
13391 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13393 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13394 msgid "Edit macro"
13395 msgstr "Editer une macro"
13397 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13398 msgid "Delete macro"
13399 msgstr "Supprimer une macro"
13401 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13402 msgid "Macro"
13403 msgstr "Macro"
13405 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13406 msgid "visible"
13407 msgstr "visible"
13409 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13410 msgid "invisible"
13411 msgstr "invisible"
13413 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13414 msgid "Number of listed macros"
13415 msgstr "Nombre de macro"
13417 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13418 msgid "Phone macro management"
13419 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13421 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13422 msgid "Macro name"
13423 msgstr "Nom de la macro"
13425 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13426 msgid "Macro name to be displayed"
13427 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13429 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13430 msgid "Choose subtree to place macro in"
13431 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13433 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13434 msgid "Visible for user"
13435 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13437 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13438 msgid "Macro text"
13439 msgstr "Texte de la macro"
13441 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13442 msgid "Phone Reports"
13443 msgstr "Rapports téléphoniques"
13445 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13446 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13447 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13448 msgstr ""
13449 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13450 "rapport ne peut être affiché !"
13452 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13453 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13454 msgstr ""
13455 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13456 "génération de rapports !"
13458 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13459 msgid "Query for phone database failed!"
13460 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13462 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13463 msgid "Phone reports"
13464 msgstr "Rapports téléphoniques"
13466 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13467 msgid "Source"
13468 msgstr "Emetteur"
13470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13471 msgid "Destination"
13472 msgstr "Destinataire"
13474 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13475 msgid "Channel"
13476 msgstr "Canal"
13478 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13479 msgid "Duration"
13480 msgstr "Durée"
13482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13483 #, php-format
13484 msgid ""
13485 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13486 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13487 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13488 "accounts."
13489 msgstr ""
13490 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13491 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13492 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13493 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13496 msgid "no macro"
13497 msgstr "pas de macros"
13499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13500 msgid "undefined"
13501 msgstr "non défini"
13503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13504 msgid ""
13505 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13506 "available."
13507 msgstr ""
13508 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13509 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13512 #, php-format
13513 msgid ""
13514 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13515 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13516 msgstr ""
13517 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13518 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13519 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13523 #, php-format
13524 msgid ""
13525 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13526 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13527 msgstr ""
13528 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13529 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13530 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13533 #, php-format
13534 msgid ""
13535 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13536 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13537 msgstr ""
13538 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13539 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13540 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13543 msgid "Error while performing query:"
13544 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13548 msgid "This account has no phone extensions."
13549 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13551 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13552 msgid ""
13553 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13554 "another one."
13555 msgstr ""
13556 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13557 "en choisir une autre."
13559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13560 msgid "Remove phone account"
13561 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13564 msgid ""
13565 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13566 "below."
13567 msgstr ""
13568 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13569 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13572 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13573 msgid "Create phone account"
13574 msgstr "Créer un compte téléphone"
13576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13577 msgid ""
13578 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13579 "is set."
13580 msgstr ""
13581 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13582 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13585 msgid ""
13586 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13587 "below."
13588 msgstr ""
13589 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13590 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13593 msgid "Please enter a valid phone number!"
13594 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13597 msgid "Choose your private phone"
13598 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13601 msgid ""
13602 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13603 "phone account."
13604 msgstr ""
13605 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13606 "créer un compte téléphonique."
13608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13609 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13610 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13613 msgid ""
13614 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13615 "are allowed here."
13616 msgstr ""
13617 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13618 "chiffres sont autorisés."
13620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13621 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13622 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13625 msgid ""
13626 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13627 "are allowed here."
13628 msgstr ""
13629 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13630 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13633 #, php-format
13634 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13635 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13638 msgid "Saving phone account failed"
13639 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13642 #, php-format
13643 msgid ""
13644 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13645 "error."
13646 msgstr ""
13647 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13648 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13651 #, php-format
13652 msgid "Can't select database %s on %s."
13653 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13656 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13658 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13660 msgid "Stop"
13661 msgstr "Arrêter"
13663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13664 msgid ""
13665 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13666 "configuration."
13667 msgstr ""
13668 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13669 "présente dans la configuration php."
13671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13672 #, php-format
13673 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13674 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13677 msgid "Removing phone account failed"
13678 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13681 #, php-format
13682 msgid ""
13683 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13684 "Remove aborted."
13685 msgstr ""
13686 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13687 "Effacement interrompu."
13689 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13690 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13691 msgid "Phone settings"
13692 msgstr "Configuration du téléphone"
13694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13695 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13696 msgid "Voicemail PIN"
13697 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13699 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13701 msgid "Phone PIN"
13702 msgstr "Code PIN du téléphone"
13704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13705 msgid "Select the accounts home server"
13706 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
13708 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13709 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13710 msgid "Phone macro"
13711 msgstr "Macro téléphoniques"
13713 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13714 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13715 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13716 msgid "List of conference rooms"
13717 msgstr "Liste des salles de conférence"
13719 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13720 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13721 msgid ""
13722 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13723 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13724 "selectors on top of the conferences list."
13725 msgstr ""
13726 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13727 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13728 "d'utiliser les filtres."
13730 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13731 msgid "Regular expression for        matching user names"
13732 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13735 #, php-format
13736 msgid ""
13737 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13738 "Please check your asterisk database configuration."
13739 msgstr ""
13740 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13741 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13742 "asterisk."
13744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13745 #, php-format
13746 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13747 msgstr ""
13748 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13749 "disponible."
13751 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13752 msgid ""
13753 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13754 "fields empty."
13755 msgstr ""
13756 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13757 "champ code pin vide."
13759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13760 msgid "Please enter a PIN."
13761 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13764 msgid "Please enter a name for the conference."
13765 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13768 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13769 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13772 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13773 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13776 msgid ""
13777 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13778 "and/or cn in the destination home server."
13779 msgstr ""
13780 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13781 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13784 msgid ""
13785 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13786 "home server."
13787 msgstr ""
13788 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13789 "dans le serveur primaire."
13791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13792 msgid ""
13793 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13794 "logfiles."
13795 msgstr ""
13796 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13797 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13800 msgid ""
13801 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13802 "the gosa logfiles."
13803 msgstr ""
13804 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
13805 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
13807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13808 msgid "Saving phone conference failed"
13809 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13812 msgid "Phone conferences"
13813 msgstr "Conférences téléphoniques"
13815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13816 msgid "Management"
13817 msgstr "Gestion"
13819 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13820 msgid "Conference management"
13821 msgstr "Gestion des conférences"
13823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13824 msgid "Name - Number"
13825 msgstr "Nom - numéro"
13827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13829 msgid "PIN"
13830 msgstr "Code PIN"
13832 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13833 msgid "Regular expression for matching conference names"
13834 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13837 msgid "Create new conference"
13838 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13840 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13841 msgid "New conference"
13842 msgstr "Nouvelle conférence"
13844 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13845 msgid "Conference"
13846 msgstr "Conférence"
13848 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
13849 msgid "Number of listed conferences"
13850 msgstr "Nombre de conférences"
13852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13853 msgid "Conference name"
13854 msgstr "Nom de la conférence"
13856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13857 msgid "Name of conference to create"
13858 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13862 msgid "Choose subtree to place conference in"
13863 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13866 msgid "Lifetime (in days)"
13867 msgstr "Durée (en jours)"
13869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13870 msgid "Preset PIN"
13871 msgstr "Code PIN préselectionné"
13873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13874 msgid "Record conference"
13875 msgstr "Enregistrer la conférence"
13877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13878 msgid "Sound file format"
13879 msgstr "Format du fichier son "
13881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13882 msgid "Play music on hold"
13883 msgstr "Musique d'attente"
13885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13886 msgid "Activate session menu"
13887 msgstr "Activer le menu de session"
13889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13890 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13891 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13894 msgid "Count users"
13895 msgstr "Compter les utilisateurs"
13897 #: include/class_plugin.inc:412
13898 #, php-format
13899 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13900 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
13902 #: include/class_plugin.inc:563
13903 #, php-format
13904 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13905 msgstr ""
13906 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13907 "pas."
13909 #: include/class_plugin.inc:597 include/class_password-methods.inc:200
13910 #, php-format
13911 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13912 msgstr ""
13913 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13914 "pas."
13916 #: include/class_plugin.inc:631
13917 #, php-format
13918 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13919 msgstr ""
13920 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13921 "pas."
13923 #: include/class_plugin.inc:939
13924 #, php-format
13925 msgid "Object '%s' is already tagged"
13926 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13928 #: include/class_plugin.inc:946
13929 #, php-format
13930 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13931 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13933 #: include/class_plugin.inc:960 include/class_plugin.inc:989
13934 msgid "Handle object tagging failed"
13935 msgstr ""
13937 #: include/class_plugin.inc:976
13938 #, php-format
13939 msgid "Removing tag from object '%s'"
13940 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13942 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13943 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13944 msgstr ""
13945 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13946 "manquante)"
13948 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13949 #, php-format
13950 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13951 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13953 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13954 msgid "Paste"
13955 msgstr "Coller"
13957 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13958 msgid "Can't paste"
13959 msgstr "Impossible de coller"
13961 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13962 msgid ""
13963 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13964 "support, password has not been changed."
13965 msgstr ""
13966 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13967 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13969 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13970 msgid "Kerberos database communication failed!"
13971 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13973 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13974 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13975 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13977 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13978 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13979 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
13981 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13982 msgid "Complete address"
13983 msgstr "Adresse complète"
13985 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13987 msgid "Default"
13988 msgstr "défaut"
13990 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13991 msgid "Domain part"
13992 msgstr "Domaine internet"
13994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13995 msgid "Local part"
13996 msgstr "Partie locale"
13998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13999 msgid "Case insensitive"
14000 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14003 msgid "Case sensitive"
14004 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14007 msgid "Numeric"
14008 msgstr "Numérique"
14010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14011 msgid "is"
14012 msgstr "est"
14014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14015 msgid "regex"
14016 msgstr "expression régulière"
14018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14019 msgid "contains"
14020 msgstr "contient"
14022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14023 msgid "matches"
14024 msgstr "correspond"
14026 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14027 msgid "count"
14028 msgstr "nombre"
14030 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14031 msgid "value is"
14032 msgstr "la valeur est"
14034 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14035 msgid "less than"
14036 msgstr "moins de "
14038 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14039 msgid "less or equal"
14040 msgstr "plus petit ou égal"
14042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14043 msgid "equals"
14044 msgstr "égal"
14046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14047 msgid "greater or equal"
14048 msgstr "plus grand ou égal"
14050 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14051 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14053 msgid "greater than"
14054 msgstr "plus grand que"
14056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14057 msgid "not equal"
14058 msgstr "pas égal"
14060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14061 msgid "Can't save empty tests."
14062 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14065 msgid "emtpy"
14066 msgstr "vide"
14068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14069 msgid "Nothing specified right now"
14070 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14073 msgid "Invalid type of address part."
14074 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14076 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14077 msgid "Invalid match type given."
14078 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14080 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14081 msgid "Invalid operator given."
14082 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14084 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14085 msgid "Please specify a valid operator."
14086 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14089 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14090 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14092 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14093 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14094 msgstr ""
14095 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14096 "permis ici."
14098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14099 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14100 msgid "lower than"
14101 msgstr "plus petit que"
14103 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14104 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14105 msgid "Megabyte"
14106 msgstr ""
14108 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14109 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14110 msgid "Kilobyte"
14111 msgstr ""
14113 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14115 msgid "Bytes"
14116 msgstr ""
14118 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14119 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14120 msgstr ""
14121 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14122 "dessous."
14124 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14125 msgid "Only numeric values are allowed here."
14126 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14129 msgid "No valid unit selected"
14130 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14132 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14133 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14134 msgid "Condition"
14135 msgstr ""
14137 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14138 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14141 msgid "If"
14142 msgstr "si"
14144 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14145 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14146 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14147 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14148 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14150 msgid "Else If"
14151 msgstr "alors si"
14153 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14154 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14155 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14157 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14158 msgid "Else"
14159 msgstr "alors"
14161 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14162 msgid "Empty"
14163 msgstr "Vide"
14165 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14166 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14167 msgid "Click here to add a new test"
14168 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14170 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14171 msgid "Unhandled switch type"
14172 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14174 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14175 msgid "Can't remove last element."
14176 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14178 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14179 msgid "Require must be the first command in the script."
14180 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14182 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14183 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14184 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14186 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14187 msgid "Stop execution here"
14188 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
14190 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14191 msgid "Add object"
14192 msgstr "Ajouter un objet"
14194 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14195 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14196 msgid "Remove object"
14197 msgstr "Enlever un objet"
14199 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14200 msgid "Vacation Message"
14201 msgstr "Message d'absence"
14203 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14204 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14205 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14206 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14207 msgid "Normal view"
14208 msgstr "Vue normale"
14210 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14211 msgid "Release interval"
14212 msgstr "Intervalle de temps"
14214 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14215 msgid "Alternative sender addresses"
14216 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
14218 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14219 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14220 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14221 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14222 msgid "Expert view"
14223 msgstr "Mode expert"
14225 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14226 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14227 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14228 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14229 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14230 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14231 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14232 msgid "Not"
14233 msgstr "Non"
14235 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14236 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14237 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14238 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14239 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14240 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14241 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14242 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14243 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14244 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14245 msgid "Inverse match"
14246 msgstr "Correspondance inversée"
14248 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14249 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14250 msgid "Any of"
14251 msgstr "n'importe lequel de "
14253 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14254 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14255 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14256 msgid "Envelope"
14257 msgstr "Enveloppe"
14259 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14260 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14261 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14262 msgid "Match type"
14263 msgstr "Type de correspondance"
14265 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14266 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14267 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14268 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14269 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14270 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14271 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14272 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14273 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14274 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14275 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14276 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14277 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14278 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14279 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14280 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14281 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14282 msgid "Boolean value"
14283 msgstr "Valeur booléenne"
14285 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14286 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14287 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14288 msgid "Invert test"
14289 msgstr "Test inversé"
14291 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14292 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14293 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14294 msgid "Comparator"
14295 msgstr "Comparaison"
14297 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14298 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14299 msgid "Operator"
14300 msgstr "Opérateur"
14302 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14303 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14304 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14305 msgid "Address fields to include"
14306 msgstr "Adresses à ajouter "
14308 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14309 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14310 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14311 msgid "Values to match for"
14312 msgstr "Valeur de correspondances"
14314 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14315 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14316 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14317 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14318 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14319 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14320 msgid "-"
14321 msgstr ""
14323 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14324 msgid "Select the type of test you want to add"
14325 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
14327 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14328 msgid "Available test types"
14329 msgstr "Type de tests disponibles"
14331 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14332 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14333 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14334 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14335 msgid "Redirect"
14336 msgstr "Rediriger"
14338 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14339 msgid "Redirect mail to following recipients"
14340 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14342 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14343 msgid ""
14344 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14345 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14346 "'Cancel' to abort."
14347 msgstr ""
14348 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14349 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14350 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14352 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14353 msgid "Move this object up one position"
14354 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14356 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14357 msgid "Move this object down one position"
14358 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14360 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14361 msgid "Remove this object"
14362 msgstr "Supprimer cet objet"
14364 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14365 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14366 msgid "Remove element"
14367 msgstr "Supprimer cet élément"
14369 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14370 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14371 msgid "All of"
14372 msgstr "Tout"
14374 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14375 msgid "Move mail into folder"
14376 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14378 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14379 msgid "Select from list"
14380 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14382 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14383 msgid "Manual selection"
14384 msgstr "Sélection manuelle"
14386 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14387 msgid "Folder"
14388 msgstr "Dossier"
14390 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14391 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14394 msgid "Discard"
14395 msgstr "Effacer"
14397 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14398 msgid "Discard message"
14399 msgstr "Effacer le message"
14401 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14402 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14403 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14404 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14405 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14406 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14407 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14408 msgid "Keep"
14409 msgstr "Garder"
14411 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14412 msgid "Keep message"
14413 msgstr "Garder le message"
14415 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14416 msgid "List of sieve scripts"
14417 msgstr "Liste des scripts sieve"
14419 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14420 msgid ""
14421 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14422 "authentification attribute is empty."
14423 msgstr ""
14424 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14425 "d'authentification est vide."
14427 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14428 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14429 msgstr ""
14430 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14431 "réessayer."
14433 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14434 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14435 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14437 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14438 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14439 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14441 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14442 msgid ""
14443 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14444 "save button below."
14445 msgstr ""
14446 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14447 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14449 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14450 msgid "Create new script"
14451 msgstr "Création d'un nouveau script"
14453 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14454 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14457 msgid "Require"
14458 msgstr "Requis"
14460 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14461 msgid "Select match type"
14462 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14464 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14465 msgid "Select value unit"
14466 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14468 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14470 msgid "Exists"
14471 msgstr "Existe"
14473 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14474 msgid "Reject mail"
14475 msgstr "Rejeter les messages"
14477 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14478 msgid "This is a multiline text element"
14479 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14481 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14482 msgid "This is stored as single string"
14483 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14485 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14486 msgid "Import sieve script"
14487 msgstr "Importez un script sieve"
14489 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14490 msgid ""
14491 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14492 "import the script or the cancel button to abort."
14493 msgstr ""
14494 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14495 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14496 "annuler l'opération."
14498 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14499 msgid "Script to import"
14500 msgstr "Script à importer"
14502 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14503 msgid ""
14504 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14505 "lower case characters only."
14506 msgstr ""
14507 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14508 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14510 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14511 msgid "Add a new element"
14512 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14514 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14515 msgid "Please select the type of element you want to add"
14516 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14518 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14519 msgid "Abort"
14520 msgstr "Annuler"
14522 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14523 msgid "Move object up one position"
14524 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14526 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14527 msgid "Move object down one position"
14528 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14530 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14531 msgid "choose element"
14532 msgstr "choisir un élément"
14534 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14535 msgid "Fileinto"
14536 msgstr "Classer dans"
14538 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14539 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14540 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14541 msgid "Reject"
14542 msgstr "Rejeter"
14544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14545 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14546 msgid "Add new"
14547 msgstr "Ajouter un nouveau"
14549 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14550 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14551 msgid "Add a new object above this one."
14552 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14554 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14555 msgid "Add element above"
14556 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14558 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14559 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14560 msgid "Add a new object below this one."
14561 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14563 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14564 msgid "Add element below"
14565 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14567 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14568 msgid "View structured"
14569 msgstr "Vue structurée"
14571 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14572 msgid "View source"
14573 msgstr "Voir la source"
14575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14576 msgid "Part of address that should be used"
14577 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14579 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14580 msgid "update"
14581 msgstr "mise à Jour"
14583 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14584 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14586 msgid "Header"
14587 msgstr "Entête"
14589 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14590 msgid "operator"
14591 msgstr "opérateur"
14593 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14594 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14595 msgstr ""
14596 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14597 "message de rejet."
14599 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14600 msgid "Your reject text here"
14601 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14603 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14604 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14605 msgid "Parse failed"
14606 msgstr "l'analyse à échouée"
14608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14609 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14610 msgid "Parse successful"
14611 msgstr "L'analyse à réussi"
14613 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14614 #, php-format
14615 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14616 msgstr ""
14617 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14618 "GOsa."
14620 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14621 msgid "You should specify a name for your new script."
14622 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14625 msgid "Only lower case names are allowed."
14626 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14628 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14629 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14630 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14633 msgid "The specified name is already in use."
14634 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14639 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14640 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14641 #, php-format
14642 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14643 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14646 #, php-format
14647 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14648 msgstr ""
14649 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14650 "s'."
14652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14653 #, php-format
14654 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14655 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14657 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14658 #, php-format
14659 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14660 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14662 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14663 msgid "Edited"
14664 msgstr "Édité"
14666 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14667 #, php-format
14668 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14669 msgstr ""
14670 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14671 "était: %s"
14673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14674 msgid "Specified file seems to be empty."
14675 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14677 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14678 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14679 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14682 #, php-format
14683 msgid "Can't open file '%s'."
14684 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14686 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14688 msgid "File into"
14689 msgstr "Classer dans"
14691 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14692 msgid "Failed to add new element."
14693 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14696 msgid "This script is marked as active"
14697 msgstr "Ce script est marqué actif"
14699 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14700 msgid "Script length"
14701 msgstr "Longueur du script"
14703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14704 msgid "Remove script"
14705 msgstr "Effacer un script"
14707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14708 msgid "Activate script"
14709 msgstr "Activer un script"
14711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14712 msgid "Edit script"
14713 msgstr "Éditer un script"
14715 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14716 #, php-format
14717 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14718 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14720 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14721 msgid "Failed to save sieve script"
14722 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14724 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14725 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14726 msgid "Please specify a valid email address."
14727 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14729 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14730 msgid "Place a mail address here"
14731 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14733 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14734 msgid "Your comment here"
14735 msgstr "Votre commentaire ici"
14737 #: include/class_ldap.inc:199
14738 #, php-format
14739 msgid ""
14740 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14741 "for performance breakdowns."
14742 msgstr ""
14743 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14744 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14746 #: include/class_ldap.inc:233
14747 #, php-format
14748 msgid ""
14749 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14750 "performance breakdowns."
14751 msgstr ""
14752 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14753 "problèmes de performances."
14755 #: include/class_ldap.inc:459
14756 #, php-format
14757 msgid "Creating copy of %s"
14758 msgstr "Création d'un copie de %s"
14760 #: include/class_ldap.inc:462
14761 msgid "Processing"
14762 msgstr "Traitement en cours"
14764 #: include/class_ldap.inc:502
14765 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14766 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14768 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14769 #, php-format
14770 msgid "Unknown FAIstate %s"
14771 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14773 #: include/class_ldap.inc:742
14774 #, php-format
14775 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14776 msgstr ""
14777 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14778 "l'attribut '%s'."
14780 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14781 #, php-format
14782 msgid ""
14783 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14784 "GOsa team."
14785 msgstr ""
14786 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14787 "rapport à l'équipe de GOsa."
14789 #: include/class_ldap.inc:798
14790 #, php-format
14791 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14792 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14794 #: include/class_ldap.inc:819
14795 #, php-format
14796 msgid ""
14797 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14798 "'ldap://server:port/base'."
14799 msgstr ""
14800 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14801 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14803 #: include/class_ldap.inc:949
14804 #, php-format
14805 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14806 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14808 #: include/class_ldap.inc:951
14809 #, php-format
14810 msgid "while operating on LDAP server %s"
14811 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14813 #: include/class_ldap.inc:1147
14814 #, php-format
14815 msgid ""
14816 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14817 "in line %s"
14818 msgstr ""
14819 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14820 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14822 #: include/class_ldap.inc:1160
14823 #, php-format
14824 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14825 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14827 #: include/class_ldap.inc:1176
14828 #, php-format
14829 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14830 msgstr ""
14831 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14832 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14834 #: include/class_timezones.inc:53
14835 #, php-format
14836 msgid ""
14837 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
14838 "correct timezone offset."
14839 msgstr "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. Impossible de calculer la distance depuis GMT."
14841 #: include/class_timezones.inc:83
14842 #, php-format
14843 msgid "The timezone setting \""
14844 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
14846 #: include/class_config.inc:71
14847 #, php-format
14848 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14849 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14851 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:209
14852 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14853 msgstr ""
14854 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14855 "l'administrateur du système."
14857 #: include/class_config.inc:516
14858 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14859 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14861 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14862 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14863 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14865 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
14866 msgid ""
14867 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14868 "LDAP!"
14869 msgstr ""
14870 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14871 "vérifier votre arbre LDAP!"
14873 #: include/php_setup.inc:101
14874 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14875 msgstr ""
14876 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14877 "PHP !"
14879 #: include/php_setup.inc:106
14880 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14881 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14883 #: include/php_setup.inc:106
14884 msgid "Send bugreport"
14885 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14887 #: include/php_setup.inc:111 html/main.php:391
14888 msgid "Toggle information"
14889 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14891 #: include/php_setup.inc:121
14892 msgid "PHP error"
14893 msgstr "Erreur PHP"
14895 #: include/php_setup.inc:140
14896 msgid "class"
14897 msgstr "classe"
14899 #: include/php_setup.inc:146
14900 msgid "function"
14901 msgstr "fonction"
14903 #: include/php_setup.inc:151
14904 msgid "static"
14905 msgstr "statique"
14907 #: include/php_setup.inc:155
14908 msgid "method"
14909 msgstr "méthode"
14911 #: include/php_setup.inc:188
14912 msgid "Trace"
14913 msgstr "Trace"
14915 #: include/php_setup.inc:189
14916 msgid "Line"
14917 msgstr "Ligne"
14919 #: include/php_setup.inc:190
14920 msgid "Arguments"
14921 msgstr "Arguments"
14923 #: include/functions_dns.inc:169
14924 #, php-format
14925 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14926 msgstr ""
14927 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14928 "lecture de la zone."
14930 #: include/functions_dns.inc:174
14931 #, php-format
14932 msgid ""
14933 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14934 "zone."
14935 msgstr ""
14936 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14937 "la zone."
14939 #: include/functions_dns.inc:610
14940 #, php-format
14941 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14942 msgstr ""
14943 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14944 "'serveur/zone.com'."
14946 #: include/class_certificate.inc:35
14947 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14948 msgstr ""
14949 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14950 "et/ou accessible"
14952 #: include/class_certificate.inc:53
14953 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14954 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14956 #: include/class_certificate.inc:80
14957 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14958 msgstr ""
14959 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14960 "(utilisez un format PEM/DER) "
14962 #: include/class_certificate.inc:95
14963 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14964 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14966 #: include/class_certificate.inc:192
14967 msgid "Can't create/open File"
14968 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14970 #: include/class_certificate.inc:199
14971 msgid "No valid certificate loaded"
14972 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14974 #: include/class_pluglist.inc:116
14975 #, php-format
14976 msgid ""
14977 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14978 "contributed script fix_config.sh!"
14979 msgstr ""
14980 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14981 "utilisant le script fix_config.sh!"
14983 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14984 #: include/class_pluglist.inc:241
14985 msgid "Unknown"
14986 msgstr "Inconnu"
14988 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14989 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14990 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14991 msgid ""
14992 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14993 "changes?"
14994 msgstr ""
14995 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14996 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14998 #: include/class_password-methods.inc:184
14999 #, php-format
15000 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15001 msgstr ""
15002 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
15003 "s'."
15005 #: include/class_password-methods.inc:221
15006 #, php-format
15007 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15008 msgstr ""
15009 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15010 "le mot de passe Samba."
15012 #: include/functions.inc:282
15013 #, php-format
15014 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15015 msgstr ""
15016 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
15017 "s'."
15019 #: include/functions.inc:299
15020 #, php-format
15021 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15022 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
15024 #: include/functions.inc:320
15025 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15026 msgstr ""
15027 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
15028 "de données LDAP."
15030 #: include/functions.inc:452
15031 msgid ""
15032 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15033 "the source!"
15034 msgstr ""
15035 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
15036 "Veuillez vérifier la source !"
15038 #: include/functions.inc:462
15039 #, php-format
15040 msgid ""
15041 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15042 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15043 msgstr ""
15044 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
15045 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
15046 "LDAP répond '%s'."
15048 #: include/functions.inc:477
15049 #, php-format
15050 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15051 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15053 #: include/functions.inc:503
15054 #, php-format
15055 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15056 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15058 #: include/functions.inc:533
15059 msgid ""
15060 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15061 "check the source!"
15062 msgstr ""
15063 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
15064 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
15066 #: include/functions.inc:543
15067 #, php-format
15068 msgid ""
15069 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15070 "entry in %s!"
15071 msgstr ""
15072 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
15073 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
15075 #: include/functions.inc:551
15076 msgid ""
15077 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15078 "cleaning up multiple references."
15079 msgstr ""
15080 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
15081 "possible. Effacement des références multiples."
15083 #: include/functions.inc:637
15084 #, php-format
15085 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15086 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
15088 #: include/functions.inc:639
15089 #, php-format
15090 msgid ""
15091 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15092 "exceeds"
15093 msgstr ""
15094 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
15095 "toujours dépassée"
15097 #: include/functions.inc:656
15098 msgid "incomplete"
15099 msgstr "incomplet"
15101 #: include/functions.inc:1099 include/functions.inc:1340
15102 msgid "LDAP error:"
15103 msgstr "Erreur LDAP :"
15105 #: include/functions.inc:1100
15106 msgid ""
15107 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15108 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15109 msgstr ""
15110 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
15111 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
15113 #: include/functions.inc:1108
15114 msgid ""
15115 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15116 "box."
15117 msgstr ""
15118 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
15119 "fermer cette fenètre."
15121 #: include/functions.inc:1168
15122 msgid "OK"
15123 msgstr "OK"
15125 #: include/functions.inc:1229
15126 msgid "Continue anyway"
15127 msgstr "Continuer malgré tout"
15129 #: include/functions.inc:1231
15130 msgid "Edit anyway"
15131 msgstr "Éditer malgré tout"
15133 #: include/functions.inc:1233
15134 #, php-format
15135 msgid ""
15136 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15137 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15138 msgstr ""
15139 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
15140 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
15141 "la situation."
15143 #: include/functions.inc:1522
15144 msgid "Entries per page"
15145 msgstr "Entrées par page"
15147 #: include/functions.inc:1550
15148 msgid "Apply filter"
15149 msgstr "Appliquer le filtre"
15151 #: include/functions.inc:1824
15152 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15153 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15155 #: include/functions.inc:1867
15156 #, php-format
15157 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15158 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
15160 #: include/functions.inc:2269 include/functions.inc:2273
15161 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15162 msgstr ""
15163 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
15164 "défaut."
15166 #: include/functions.inc:2279
15167 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15168 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
15170 #: include/functions.inc:2304 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15171 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15172 msgstr ""
15173 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
15174 "schémas impossibles !"
15176 #: include/functions.inc:2330
15177 msgid "Used to store account specific informations."
15178 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
15180 #: include/functions.inc:2337
15181 msgid ""
15182 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15183 "time."
15184 msgstr ""
15185 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
15186 "multiples changements simultanés."
15188 #: include/functions.inc:2380
15189 #, php-format
15190 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15191 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15193 #: include/functions.inc:2382
15194 #, php-format
15195 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15196 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15198 #: include/functions.inc:2388
15199 #, php-format
15200 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15201 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15203 #: include/functions.inc:2390
15204 #, php-format
15205 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15206 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15208 #: include/functions.inc:2394
15209 #, php-format
15210 msgid "Class(es) available"
15211 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15213 #: include/functions.inc:2417
15214 msgid ""
15215 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15216 "schema    configuration do not support this option."
15217 msgstr ""
15218 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15219 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15220 "supportent pas cette option."
15222 #: include/functions.inc:2418
15223 msgid ""
15224 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15225 "be      AUXILIARY"
15226 msgstr ""
15227 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15228 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15230 #: include/functions.inc:2422
15231 msgid ""
15232 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15233 "schema   configuration do not support this option."
15234 msgstr ""
15235 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15236 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15237 "supportent pas cette option."
15239 #: include/functions.inc:2423
15240 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15241 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15243 #: include/class_tabs.inc:204
15244 #, php-format
15245 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15246 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15248 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15249 msgid "This package has no debconf options."
15250 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
15252 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15253 #, php-format
15254 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15255 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15257 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15258 msgid "No help available for this plugin."
15259 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15261 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15262 msgid "previous"
15263 msgstr "précédent"
15265 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15266 msgid "next"
15267 msgstr "suivant"
15269 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15270 #, php-format
15271 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15272 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15274 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15275 #, php-format
15276 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15277 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15280 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15281 msgstr ""
15282 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
15283 "invalide !"
15285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15286 msgid ""
15287 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15288 "settings will not be stored on your server!"
15289 msgstr ""
15290 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
15291 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
15293 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15294 #, php-format
15295 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15296 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
15298 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15299 #, php-format
15300 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15301 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
15303 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15304 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15305 msgstr ""
15306 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
15307 "informations à propos des acls."
15309 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15310 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15311 msgstr ""
15312 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
15313 "permissions imap !"
15315 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15316 #, php-format
15317 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15318 msgstr ""
15319 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
15320 "s'."
15322 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15323 #, php-format
15324 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15325 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15327 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15328 #, php-format
15329 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15330 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
15332 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15333 #, php-format
15334 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15335 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15337 #: include/class_ppdManager.inc:13
15338 #, php-format
15339 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15340 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15342 #: include/class_ppdManager.inc:144
15343 #, php-format
15344 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15345 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15347 #: include/class_ppdManager.inc:146
15348 #, php-format
15349 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15350 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15352 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15353 #, php-format
15354 msgid ""
15355 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15356 "ignored"
15357 msgstr ""
15358 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15359 "été ignorés"
15361 #: include/class_ppdManager.inc:178
15362 msgid "Nested groups are not supported!"
15363 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15365 #: include/class_ppdManager.inc:182
15366 msgid "Group name not unique!"
15367 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15369 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15370 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15371 msgstr ""
15373 #: include/class_ppdManager.inc:212
15374 msgid "Nested options are not supported!"
15375 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15377 #: include/class_ppdManager.inc:237
15378 msgid "PickMany is not supported yet!"
15379 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15381 #: include/class_ppdManager.inc:318
15382 #, php-format
15383 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15384 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15386 #: setup/setup_config2.tpl:6
15387 msgid "Samba hash generator"
15388 msgstr "Générateur de hash samba"
15390 #: setup/setup_config2.tpl:15
15391 msgid "Samba SID"
15392 msgstr "SID Samba"
15394 #: setup/setup_config2.tpl:31
15395 msgid "RID base"
15396 msgstr "Base du RID"
15398 #: setup/setup_config2.tpl:46
15399 msgid "Workstation container"
15400 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
15402 #: setup/setup_config2.tpl:61
15403 msgid "Samba SID mapping"
15404 msgstr "Correspondance des SID samba"
15406 #: setup/setup_config2.tpl:71
15407 msgid "Timezone"
15408 msgstr "Fuseau Horaire"
15410 #: setup/setup_config2.tpl:74
15411 msgid "Please choose your preferred timezone here"
15412 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
15414 #: setup/setup_config2.tpl:95
15415 msgid "Additional GOsa settings"
15416 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
15418 #: setup/setup_config2.tpl:99
15419 msgid "Enable Copy & Paste"
15420 msgstr "Activer le Copier / Coller"
15422 #: setup/setup_config2.tpl:111
15423 msgid "Enable DNS extension"
15424 msgstr "Activer l'extension DNS"
15426 #: setup/setup_config2.tpl:123
15427 msgid "Enable DHCP extension"
15428 msgstr "Activer l'extension DHCP"
15430 #: setup/setup_config2.tpl:135
15431 msgid "Enable FAI release management"
15432 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
15434 #: setup/setup_config2.tpl:147
15435 msgid "Enable user netatalk plugin"
15436 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
15438 #: setup/setup_config2.tpl:158
15439 msgid "Government mode"
15440 msgstr "Mode Gouvernemental"
15442 #: setup/setup_config2.tpl:171
15443 msgid "Mail method"
15444 msgstr "Méthode de messagerie"
15446 #: setup/setup_config2.tpl:185
15447 msgid "Vacation templates"
15448 msgstr "Modèles de messages d'absence "
15450 #: setup/setup_config2.tpl:201
15451 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15452 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
15454 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15455 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15456 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
15458 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15459 msgid ""
15460 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15461 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15462 "this by mail."
15463 msgstr ""
15464 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
15465 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
15466 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
15468 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15469 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15470 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
15472 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15473 msgid ""
15474 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15475 "order to submit your form anonymously."
15476 msgstr ""
15477 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
15478 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
15480 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15481 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15482 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
15484 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15485 msgid "If not, what problems did you encounter"
15486 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
15488 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15489 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15490 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
15492 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15493 msgid "I use it since"
15494 msgstr "Je l'utilise depuis "
15496 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15497 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15498 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
15500 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15501 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15502 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
15504 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15505 msgid "What web server do you use?"
15506 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
15508 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15509 msgid "What PHP version do you use?"
15510 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
15512 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15513 msgid "LDAP"
15514 msgstr ""
15516 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15517 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15518 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
15520 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15521 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15522 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
15524 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15525 msgid "Features"
15526 msgstr "Fonctionalités"
15528 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15529 msgid "What features of GOsa do you use?"
15530 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
15532 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15533 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15534 msgstr ""
15535 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
15536 "GOsa ?"
15538 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15539 msgid "Send feedback"
15540 msgstr "Envoyer vos réponses"
15542 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:68 setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15543 msgid "GOsa settings 3/3"
15544 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15546 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:70
15547 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15548 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15550 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:172
15551 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15552 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15554 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:176
15555 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15556 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15558 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15559 msgid "Write configuration file"
15560 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15562 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15563 msgid "Finish - write the configuration file"
15564 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15566 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15567 msgid ""
15568 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15569 "permissions!"
15570 msgstr ""
15571 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15572 "modifier les permissions !"
15574 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15575 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15576 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15578 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15579 #, php-format
15580 msgid ""
15581 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15582 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15583 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15584 "requirement:"
15585 msgstr ""
15586 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15587 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15588 "pour réaliser cette opération:"
15590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15591 msgid "Installation check"
15592 msgstr "Vérification de l'installation"
15594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15595 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15596 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
15598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15599 msgid "Checking PHP version"
15600 msgstr "Vérification de la version de PHP"
15602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15603 #, php-format
15604 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15605 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
15607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15608 msgid ""
15609 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15610 "versions. Please update to a supported version."
15611 msgstr ""
15612 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
15613 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
15614 "vers un version supportée."
15616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15617 msgid "Checking for LDAP support"
15618 msgstr "Vérification du support LDAP"
15620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15621 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15622 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
15624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15625 msgid ""
15626 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15627 "your LDAP server."
15628 msgstr ""
15629 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
15630 "votre serveur LDAP."
15632 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15633 msgid "Checking for gettext support"
15634 msgstr "Vérification du support gettext"
15636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15637 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15638 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
15640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15641 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15642 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
15644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15645 msgid "Checking for iconv support"
15646 msgstr "Vérification du support iconv"
15648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15649 msgid ""
15650 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15651 "therefore required. "
15652 msgstr ""
15653 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
15654 "il est indispensable."
15656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15657 msgid "Checking for mhash support"
15658 msgstr "Vérification du support mhash"
15660 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15661 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15662 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
15664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15665 msgid ""
15666 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15667 "mhash."
15668 msgstr ""
15669 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
15670 "php4-mhash / php5-mhash."
15672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15673 msgid "Checking for IMAP support"
15674 msgstr "Vérification du support IMAP"
15676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15677 msgid ""
15678 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15679 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15680 msgstr ""
15681 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
15682 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
15683 "messagerie des utilisateurs etc..."
15685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15686 msgid ""
15687 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15688 "php4-imap/php5-imap."
15689 msgstr ""
15690 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
15691 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
15693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15694 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15695 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
15697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15698 msgid ""
15699 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15700 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15701 "to use this feature."
15702 msgstr ""
15703 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
15704 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
15705 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
15706 "fonctionnalité."
15708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15709 msgid "Checking for MySQL support"
15710 msgstr "Vérification du support MySQL"
15712 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15713 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15714 msgstr ""
15715 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
15716 "données."
15718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15719 msgid ""
15720 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15721 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15722 msgstr ""
15723 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
15724 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
15725 "mysql"
15727 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15728 msgid "Checking for kadm5 support"
15729 msgstr "Vérification du support kadm5"
15731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15732 msgid ""
15733 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15734 "via PEAR network."
15735 msgstr ""
15736 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
15737 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15739 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15740 msgid ""
15741 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15742 "PEAR network"
15743 msgstr ""
15744 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
15745 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15748 msgid "Checking for SNMP support"
15749 msgstr "Vérification du support SNMP"
15751 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15752 msgid ""
15753 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15754 "from clients."
15755 msgstr ""
15756 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
15757 "depuis les clients."
15759 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15760 msgid ""
15761 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15762 "snmp."
15763 msgstr ""
15764 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
15765 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
15767 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15768 msgid "Checking for CUPS support"
15769 msgstr "Vérification du support CUPS"
15771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15772 msgid ""
15773 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15774 "files, you've to install the CUPS module."
15775 msgstr ""
15776 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
15777 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
15779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15780 msgid "Checking for fping utility"
15781 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
15783 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15784 msgid ""
15785 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15786 "environment."
15787 msgstr ""
15788 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
15789 "clients légers fonctionnant en terminaux."
15791 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15792 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15793 msgstr ""
15794 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
15795 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
15797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15798 msgid "SAMBA password hash generation"
15799 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
15801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15802 msgid ""
15803 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15804 "to generate password hashes."
15805 msgstr ""
15806 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
15807 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
15809 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15810 msgid ""
15811 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15812 "a look at mkntpasswd."
15813 msgstr ""
15814 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
15815 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
15817 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15818 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15820 msgid "Off"
15821 msgstr "Eteint"
15823 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15824 msgid ""
15825 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15826 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15827 "risk."
15828 msgstr ""
15829 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
15830 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
15831 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
15833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15834 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15835 msgstr ""
15836 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
15837 "'Off'."
15839 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15840 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15841 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
15843 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15844 msgid ""
15845 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15846 "before they really timeout."
15847 msgstr ""
15848 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
15849 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
15851 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15852 msgid ""
15853 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15854 "higher."
15855 msgstr ""
15856 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
15857 "86400 ou plus haut."
15859 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15860 msgid ""
15861 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15862 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15863 msgstr ""
15864 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
15865 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
15867 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15868 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15869 msgstr ""
15870 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
15871 "votre php.ini."
15873 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15874 msgid ""
15875 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15876 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15877 msgstr ""
15878 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
15879 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
15880 "mémoire pour les installations plus complexes."
15882 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15883 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15884 msgstr ""
15885 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
15886 "plus haut."
15888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15889 msgid ""
15890 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15891 "increase performance."
15892 msgstr ""
15893 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
15894 "pour améliorer la performance."
15896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15897 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15898 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15900 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15901 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15902 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
15904 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15905 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15906 msgstr ""
15907 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
15908 "'30' ou plus."
15910 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15911 msgid ""
15912 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15913 "any information about the server you are running in this case."
15914 msgstr ""
15915 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
15916 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
15918 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15919 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15920 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15922 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15923 msgid "On"
15924 msgstr "Ouvert"
15926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15927 msgid ""
15928 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15929 "escape all quotes in strings in this case."
15930 msgstr ""
15931 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
15932 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
15934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15935 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15936 msgstr ""
15937 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
15938 "'On'."
15940 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15941 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15942 msgstr ""
15943 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
15944 "'off'."
15946 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15947 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15948 msgstr ""
15949 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
15950 "mettez la à 'Off'."
15952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15953 msgid "Configuration writeable"
15954 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
15956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15957 msgid "The configuration file can't be written"
15958 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
15960 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15961 #, php-format
15962 msgid ""
15963 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15964 "write the configuration directly if it is writeable."
15965 msgstr ""
15966 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
15967 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
15968 "permet l'écriture."
15970 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15971 msgid "License"
15972 msgstr "licence"
15974 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15975 msgid "Terms and conditions for usage"
15976 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15978 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15979 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15980 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15982 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15983 msgid "LDAP connection"
15984 msgstr "Connexion LDAP"
15986 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15987 msgid "Location name"
15988 msgstr "Nom de l'emplacement"
15990 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15991 msgid "Connection URL"
15992 msgstr "URL de connexion"
15994 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15995 msgid "TLS connection"
15996 msgstr "Connexion TLS"
15998 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15999 msgid "Reload"
16000 msgstr "Recharger"
16002 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16003 msgid "Authentication"
16004 msgstr "Authentification"
16006 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16007 msgid "Admin DN"
16008 msgstr "DN de l'administrateur"
16010 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16011 msgid "Select user"
16012 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16014 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16015 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16016 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16018 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16019 msgid "Admin password"
16020 msgstr "Mot de passe administrateur"
16022 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16023 msgid "Schema based settings"
16024 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16026 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16027 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16028 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16030 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16031 msgid "Current status"
16032 msgstr "Statut actuel"
16034 #: setup/setup_checks.tpl:9
16035 msgid "PHP module and extension checks"
16036 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
16038 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16039 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16040 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
16042 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16043 msgid "GOsa will run without fixing this."
16044 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
16046 #: setup/setup_checks.tpl:67
16047 msgid "PHP setup configuration"
16048 msgstr "Configuration de PHP"
16050 #: setup/setup_checks.tpl:67
16051 msgid "show information"
16052 msgstr "Montrer les informations"
16054 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16055 msgid ""
16056 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16057 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16058 "setting it up."
16059 msgstr ""
16060 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16061 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16062 "configurer GOsa."
16064 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16065 msgid "What will the wizard do for you?"
16066 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16068 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16069 msgid "Create a basic, single site configuration"
16070 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16072 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16073 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16074 msgstr ""
16075 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16076 "LDAP"
16078 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16079 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16080 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16082 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16083 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16084 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16086 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16087 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16088 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16090 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16091 msgid "Find every possible configuration error"
16092 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16094 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16095 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16096 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16098 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16099 msgid "To continue..."
16100 msgstr "Suite de la configuration..."
16102 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16103 msgid ""
16104 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16105 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16106 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16107 "command:"
16108 msgstr ""
16109 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16110 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16111 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
16113 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16114 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16115 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
16117 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16118 msgid "LDAP setup"
16119 msgstr "Configuration LDAP"
16121 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16122 msgid "LDAP connection setup"
16123 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
16125 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16126 msgid ""
16127 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16128 "GOsa."
16129 msgstr ""
16130 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
16131 "GOsa."
16133 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16134 #, php-format
16135 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16136 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
16138 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16139 #, php-format
16140 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16141 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
16143 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16144 #, php-format
16145 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16146 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
16148 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16149 msgid "Please specify user and password."
16150 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
16152 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16153 #, php-format
16154 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16155 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
16157 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16158 msgid "LDAP schema check"
16159 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16161 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16162 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16163 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16165 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16166 msgid "Welcome"
16167 msgstr "Bienvenue"
16169 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16170 msgid "The welcome message"
16171 msgstr "Le message d'accueil"
16173 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16174 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16175 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16177 #: setup/setup_frame.tpl:11
16178 msgid "GOsa setup wizard"
16179 msgstr "Installation de GOsa"
16181 #: setup/setup_frame.tpl:18
16182 msgid "Installation"
16183 msgstr " "
16185 #: setup/setup_frame.tpl:18
16186 msgid "Steps"
16187 msgstr "Etapes"
16189 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16190 msgid "Language setup"
16191 msgstr "Configuration de la langue"
16193 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16194 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16195 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
16197 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16198 msgid "Automatic"
16199 msgstr "Automatique"
16201 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16202 msgid ""
16203 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16204 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16205 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16206 msgstr ""
16207 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16208 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16209 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16210 "une administration facilitée."
16212 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16213 msgid "Check again"
16214 msgstr "Vérifier à nouveau"
16216 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16217 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16218 msgstr ""
16219 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16220 "windows."
16222 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16223 msgid ""
16224 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16225 "valid department"
16226 msgstr ""
16227 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16228 "département valide"
16230 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16231 msgid ""
16232 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16233 "workstations that can't be migrated."
16234 msgstr ""
16235 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16236 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16238 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16239 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16240 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16241 msgid "Select all"
16242 msgstr "Sélectionner tout"
16244 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16245 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16246 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16248 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16249 msgid "Move selected workstations"
16250 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16252 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16253 msgid "What will be done here"
16254 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16256 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16257 msgid "Move groups into configured group tree"
16258 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16260 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16261 msgid ""
16262 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16263 "Doing this may straighten your LDAP service."
16264 msgstr ""
16265 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16266 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16268 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16269 msgid ""
16270 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16271 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16272 "the migration in this case in this case."
16273 msgstr ""
16274 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16275 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16276 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16278 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16279 msgid "Move selected groups into this group tree"
16280 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16282 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16283 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16284 msgid "Hide changes"
16285 msgstr "Camoufler les changements"
16287 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16288 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16289 msgid "Show changes"
16290 msgstr "Montrer les changements"
16292 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16293 msgid "Move users into configured user tree"
16294 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16296 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16297 msgid ""
16298 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16299 "Doing this may straighten your LDAP service."
16300 msgstr ""
16301 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16302 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16303 "service LDAP."
16305 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16306 msgid ""
16307 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16308 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16309 "the migration in this case."
16310 msgstr ""
16311 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16312 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16313 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16314 "dans ce cas."
16316 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16317 msgid "Move selected users into this people tree"
16318 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16320 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16321 msgid "Next"
16322 msgstr "Suivant"
16324 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16325 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16326 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16328 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16329 msgid ""
16330 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16331 "tree."
16332 msgstr ""
16333 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16334 "votre arbre LDAP."
16336 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16337 msgid "Password (again)"
16338 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16340 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16341 msgid ""
16342 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16343 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16344 "migrate button below."
16345 msgstr ""
16346 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16347 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16348 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16350 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16351 msgid ""
16352 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16353 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16354 msgstr ""
16355 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16356 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16357 "fichier LDIF."
16359 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16360 msgid "Current"
16361 msgstr "Actuel"
16363 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16364 msgid "After migration"
16365 msgstr "Après migration"
16367 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16368 msgid ""
16369 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16370 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16371 "'Migrate' button below."
16372 msgstr ""
16373 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16374 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16375 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16376 "ci dessous."
16378 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16379 msgid "GOsa settings 1/3"
16380 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16382 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16383 msgid "GOsa generic settings"
16384 msgstr "Préférences de base GOsa"
16386 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16387 #, php-format
16388 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16389 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16391 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16392 msgid "GID / UID min id"
16393 msgstr "GID / UID id min"
16395 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16396 #, php-format
16397 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16398 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16400 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16401 msgid "People storage ou"
16402 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16404 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16405 msgid "Group storage ou"
16406 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16408 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16409 msgid "Uid base must be numeric"
16410 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16412 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16413 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16414 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16416 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16417 msgid "The given password differ value is not numeric."
16418 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16420 #: setup/setup_language.tpl:3
16421 msgid "Please select the preferred language"
16422 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16424 #: setup/setup_language.tpl:5
16425 msgid ""
16426 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16427 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16428 "be overriden per user."
16429 msgstr ""
16430 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16431 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16432 "configuré par utilisateur."
16434 #: setup/setup_language.tpl:9
16435 msgid "Please your preferred language here"
16436 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16438 #: setup/setup_config3.tpl:2
16439 msgid "GOsa core settings"
16440 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16442 #: setup/setup_config3.tpl:6
16443 msgid "Disable primary group filter"
16444 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16446 #: setup/setup_config3.tpl:18
16447 msgid "Display summary in listings"
16448 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
16450 #: setup/setup_config3.tpl:30
16451 msgid "Honour administrative units"
16452 msgstr "Honorer les entités administratives"
16454 #: setup/setup_config3.tpl:42
16455 msgid "Smarty compile directory"
16456 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16458 #: setup/setup_config3.tpl:51
16459 msgid "Path for PPD storage"
16460 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16462 #: setup/setup_config3.tpl:67
16463 msgid "Path for kiosk profile storage"
16464 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16466 #: setup/setup_config3.tpl:86
16467 msgid "Network resolv hook"
16468 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16470 #: setup/setup_config3.tpl:104
16471 msgid "Mail queue script"
16472 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16474 #: setup/setup_config3.tpl:122
16475 msgid "Notification script"
16476 msgstr "Script de notification"
16478 #: setup/setup_config3.tpl:138
16479 msgid "Login and session"
16480 msgstr "connexion et session"
16482 #: setup/setup_config3.tpl:141
16483 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16484 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16486 #: setup/setup_config3.tpl:153
16487 msgid "Enforce encrypted connections"
16488 msgstr "Force les connexions cryptées"
16490 #: setup/setup_config3.tpl:165
16491 msgid "Warn if session is not encrypted"
16492 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16494 #: setup/setup_config3.tpl:177
16495 msgid "Session lifetime"
16496 msgstr "Durée de vie de la session"
16498 #: setup/setup_config3.tpl:185
16499 msgid "Debugging"
16500 msgstr "Deboguage"
16502 #: setup/setup_config3.tpl:189
16503 msgid "Show PHP errors"
16504 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16506 #: setup/setup_config3.tpl:201
16507 msgid "Maximum LDAP query time"
16508 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16510 #: setup/setup_config3.tpl:219
16511 msgid "Log LDAP statistics"
16512 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16514 #: setup/setup_config3.tpl:231
16515 msgid "Debug level"
16516 msgstr "Niveau de débogage"
16518 #: setup/setup_config3.tpl:236 setup/setup_config3.tpl:239
16519 msgid "Disabled"
16520 msgstr "Désactivé"
16522 #: setup/setup_config3.tpl:237 setup/setup_config3.tpl:240
16523 msgid "Enabled"
16524 msgstr "Activé"
16526 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16527 msgid "UNIX accounts/groups"
16528 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16530 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16531 msgid "Samba management"
16532 msgstr "Gestion SAMBA"
16534 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16535 msgid "Mailsystem management"
16536 msgstr "Gestion de la messagerie"
16538 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16539 msgid "FAX system administration"
16540 msgstr "Gestion des FAX"
16542 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16543 msgid "Asterisk administration"
16544 msgstr "Gestion d'asterisk"
16546 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16547 msgid "System inventory"
16548 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16550 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16551 msgid "System / Config management"
16552 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16554 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16555 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16556 msgid "Notification and feedback"
16557 msgstr "Notification et retour d'information"
16559 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16560 msgid "Get notifications or send feedback"
16561 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16563 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16564 #, php-format
16565 msgid ""
16566 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16567 "to the internet."
16568 msgstr ""
16569 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16570 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16572 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16573 msgid ""
16574 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16575 "unavailable"
16576 msgstr ""
16577 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16578 "temporairement hors service"
16580 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16581 msgid "Feedback sucessfully send"
16582 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16584 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16585 msgid ""
16586 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16587 "feedback."
16588 msgstr ""
16589 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16590 "retour d'information."
16592 #: setup/class_setup.inc:196
16593 msgid "Completed"
16594 msgstr "Terminé"
16596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16597 msgid "LDAP inspection"
16598 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16601 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16602 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16605 msgid "Checking for root object"
16606 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16609 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16610 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16613 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16614 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16616 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16617 msgid "Checking for invisible users"
16618 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16620 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16621 msgid "Checking for super administrator"
16622 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16625 msgid "Checking for users outside the people tree"
16626 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16629 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16630 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16633 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16634 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16637 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16638 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16641 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16642 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16648 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16649 msgid "LDAP query failed"
16650 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16656 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16657 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16658 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16661 #, php-format
16662 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16663 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16666 #, php-format
16667 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16668 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16674 msgid "Failed"
16675 msgstr "Echec"
16677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16678 #, php-format
16679 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16680 msgstr ""
16681 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16682 "s'."
16684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16686 msgid "Migrate"
16687 msgstr "Migrer"
16689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16690 #, php-format
16691 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16692 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16695 msgid "Move"
16696 msgstr "Bouger"
16698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16699 #, php-format
16700 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16701 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16704 #, php-format
16705 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16706 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16709 #, php-format
16710 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16711 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16714 #, php-format
16715 msgid ""
16716 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16717 "'%s'."
16718 msgstr ""
16719 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16720 "'%s'."
16722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16723 #, php-format
16724 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16725 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16728 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16729 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16732 msgid "Appending user to group administrational group:"
16733 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16736 msgid "Before"
16737 msgstr "Avant"
16739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16740 msgid "After"
16741 msgstr "Après"
16743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16744 #, php-format
16745 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16746 msgstr ""
16747 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16748 "s'."
16750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16751 msgid "Creating new administrational group:"
16752 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16755 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16756 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16759 msgid "Please specify a valid uid."
16760 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16763 #, php-format
16764 msgid ""
16765 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16766 "dn '%s' in your ldap database."
16767 msgstr ""
16768 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16769 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16774 msgid "Couldn't move users to specified department."
16775 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16778 msgid "Winstation will be moved from"
16779 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16784 msgid "to"
16785 msgstr "vers"
16787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16789 msgid "Updating following references too"
16790 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16793 msgid "Group will be moved from"
16794 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16797 msgid "User will be moved from"
16798 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16801 msgid "The following references will be updated"
16802 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16805 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16806 msgstr ""
16807 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16808 "annuaire LDAP."
16810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16812 msgid "Try to create root object"
16813 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16816 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16817 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16820 #, php-format
16821 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16822 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16825 msgid "Something went wrong while copying dns."
16826 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16828 #: setup/setup_finish.tpl:3
16829 msgid "Create your configuration file"
16830 msgstr "Création du fichier de configuration"
16832 #: setup/setup_finish.tpl:13
16833 msgid "Download configuration"
16834 msgstr "Télécharger la configuration"
16836 #: setup/setup_finish.tpl:18
16837 msgid "Status: "
16838 msgstr "Statut: "
16840 #: setup/setup_schema.tpl:3
16841 msgid "Schema specific settings"
16842 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
16844 #: setup/setup_schema.tpl:7
16845 msgid "Enable schema validation when logging in"
16846 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
16848 #: setup/setup_schema.tpl:16
16849 msgid "Check status"
16850 msgstr "Vérifier les statuts"
16852 #: setup/setup_schema.tpl:20
16853 msgid "Schema check succeeded"
16854 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
16856 #: setup/setup_schema.tpl:23
16857 msgid "Schema check failed"
16858 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
16860 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82 setup/class_setupStep_Config2.inc:83
16861 msgid "GOsa settings 2/3"
16862 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16864 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16865 msgid "Customize special parameters"
16866 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16868 #: setup/setup_config1.tpl:2
16869 msgid "Look and feel"
16870 msgstr "Thèmes et apparences"
16872 #: setup/setup_config1.tpl:6
16873 msgid "Theme"
16874 msgstr "Thème"
16876 #: setup/setup_config1.tpl:15
16877 msgid "People and group storage"
16878 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16880 #: setup/setup_config1.tpl:18
16881 msgid "People DN attribute"
16882 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16884 #: setup/setup_config1.tpl:29
16885 msgid "People storage subtree"
16886 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16888 #: setup/setup_config1.tpl:38
16889 msgid "Group storage subtree"
16890 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16892 #: setup/setup_config1.tpl:47
16893 msgid "Include personal title in user DN"
16894 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16896 #: setup/setup_config1.tpl:58
16897 msgid "Relaxed naming policies"
16898 msgstr "Règles de de nommage souples"
16900 #: setup/setup_config1.tpl:69
16901 msgid "Automatic uids"
16902 msgstr "Uid automatiques"
16904 #: setup/setup_config1.tpl:101
16905 msgid "Number base for people/groups"
16906 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16908 #: setup/setup_config1.tpl:109
16909 msgid "Hook for number base"
16910 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16912 #: setup/setup_config1.tpl:128
16913 msgid "Password encryption algorithm"
16914 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16916 #: setup/setup_config1.tpl:139
16917 msgid "Password restrictions"
16918 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16920 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16921 msgid "Password minimum length"
16922 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16924 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16925 msgid "Different characters from old password"
16926 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16928 #: setup/setup_config1.tpl:170
16929 msgid "Password change hook"
16930 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16932 #: setup/setup_config1.tpl:186
16933 msgid "Use SASL for kerberos"
16934 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16936 #: setup/setup_config1.tpl:197
16937 msgid "Use account expiration"
16938 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16940 #: setup/setup_config1.tpl:209
16941 msgid ""
16942 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16943 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16944 "used here, too."
16945 msgstr ""
16946 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16947 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16948 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16950 #: setup/setup_config1.tpl:210
16951 msgid ""
16952 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16953 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16954 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16955 msgstr ""
16956 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16957 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16958 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16959 "l'administrateur et son mot de passe."
16961 #: setup/setup_config1.tpl:211
16962 msgid ""
16963 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16964 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16965 "values below if the fit your needs."
16966 msgstr ""
16967 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16968 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16969 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16970 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16972 #: setup/setup_config1.tpl:212
16973 msgid ""
16974 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16975 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16976 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16977 msgstr ""
16978 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16979 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16980 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16981 "que GOsa ne touche a rien."
16983 #: setup/setup_license.tpl:8
16984 msgid "I have read the license and accept it"
16985 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
16987 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16988 msgid "Main"
16989 msgstr "Accueil"
16991 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16992 msgid "Help"
16993 msgstr "Aide"
16995 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16996 msgid "Sign out"
16997 msgstr "Déconnexion"
16999 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17000 msgid "Signed in:"
17001 msgstr "Connecté:"
17003 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17004 msgid "Your GOsa session has expired!"
17005 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
17007 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17008 msgid ""
17009 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17010 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17011 "with administrative tasks, please sign in again."
17012 msgstr ""
17013 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
17014 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
17015 "veuillez vous reconnecter."
17017 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17018 msgid "Sign in again"
17019 msgstr "Reconnexion"
17021 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17022 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17023 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
17025 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17026 msgid "Object to be pasted"
17027 msgstr "Objets à coller"
17029 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17030 msgid ""
17031 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17032 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17033 "maintain the values below to fullfill the policies."
17034 msgstr ""
17035 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
17036 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
17037 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
17039 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17040 msgid "Operation complete"
17041 msgstr "Opération réalisée"
17043 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17044 msgid "Please use your username and password to log in"
17045 msgstr ""
17046 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
17047 "connecter"
17049 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17050 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17051 msgid "Directory"
17052 msgstr "Répertoire"
17054 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17055 msgid "Sign in"
17056 msgstr "Connexion"
17058 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17059 msgid "Click here to log in"
17060 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
17062 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17063 msgid "Session conflict detected"
17064 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
17066 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17067 msgid ""
17068 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17069 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17070 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17071 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17072 msgstr ""
17073 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
17074 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
17075 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
17076 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
17078 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17079 msgid ""
17080 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17081 "so please close multiple windows and log in again."
17082 msgstr ""
17083 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
17084 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
17085 "de se reconnecter."
17087 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17088 msgid "Logout"
17089 msgstr "Déconnexion"
17091 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17092 msgid ""
17093 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17094 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17095 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17096 "filters to get the entries you are looking for."
17097 msgstr ""
17098 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
17099 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
17100 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
17101 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
17102 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
17104 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17105 msgid "Please choose the way to react for this session"
17106 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
17108 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17109 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17110 msgstr ""
17111 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
17112 "LDAP"
17114 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17115 msgid ""
17116 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17117 "and let me use filters instead"
17118 msgstr ""
17119 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
17120 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
17121 "restreindre les données a visualiser"
17123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17124 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17125 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
17127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17129 msgid "Old Password"
17130 msgstr "Ancien mot de passe"
17132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17134 msgid "New Password"
17135 msgstr "Nouveau mot de passe"
17137 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17139 msgid "Verify Password"
17140 msgstr "Vérifier le mot de passe"
17142 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17143 msgid "Change Password"
17144 msgstr "Modifier le mot de passe"
17146 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17147 msgid "Click here to Change your password"
17148 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
17150 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17151 msgid "Locking conflict detected"
17152 msgstr "Conflit de verrou détecté"
17154 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17155 msgid ""
17156 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17157 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17158 "pressing the 'Edit anyway' button."
17159 msgstr ""
17160 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
17161 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
17162 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
17163 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
17165 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17166 msgid "GOsa help viewer"
17167 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
17169 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17170 msgid "Index"
17171 msgstr "Index"
17173 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17174 msgid "Change your password"
17175 msgstr "Modifier votre mot de passe"
17177 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17178 msgid "Success"
17179 msgstr "Réussi"
17181 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17182 msgid "Your password has been changed successfully."
17183 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
17185 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17186 msgid "Password change"
17187 msgstr "Changement de mot de passe"
17189 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17190 msgid ""
17191 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17192 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17193 "'Change' button."
17194 msgstr ""
17195 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
17196 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
17197 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
17199 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17200 msgid "again"
17201 msgstr "encore"
17203 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17204 msgid "New password repeated"
17205 msgstr "Nouveau mot de passe"
17207 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17208 msgid "Change"
17209 msgstr "Changer"
17211 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17212 msgid "Click here to change your password"
17213 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
17215 #: html/getxls.php:65
17216 msgid "Birthday"
17217 msgstr "Anniversaire"
17219 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17220 #: html/getxls.php:236
17221 msgid "Surname"
17222 msgstr "Nom de famille"
17224 #: html/getxls.php:74
17225 #, php-format
17226 msgid "User list of %s on %s"
17227 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
17229 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17230 msgid "Members"
17231 msgstr "Membres"
17233 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17234 #, php-format
17235 msgid "Groups of %s on %s"
17236 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
17238 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17239 msgid "Computers"
17240 msgstr "Ordinateurs"
17242 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17243 #: html/getxls.php:356
17244 msgid "Common name"
17245 msgstr "Nom complet"
17247 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17248 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17249 msgid "Servers"
17250 msgstr "Serveurs"
17252 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17253 #, php-format
17254 msgid "Servers of %s on %s"
17255 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
17257 #: html/getxls.php:174
17258 msgid "Home postal address"
17259 msgstr "Adresse postale personnelle"
17261 #: html/getxls.php:174
17262 msgid "Mobile phone"
17263 msgstr "GSM"
17265 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17266 msgid "Postal address"
17267 msgstr "Adresse postale"
17269 #: html/getxls.php:174
17270 msgid "Function"
17271 msgstr "Fonction"
17273 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17274 msgid "Adressbook"
17275 msgstr "Carnet d'adresses"
17277 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17278 #, php-format
17279 msgid "Adressbook of %s on %s"
17280 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
17282 #: html/getxls.php:190
17283 msgid "Common Name"
17284 msgstr "Nom Complet"
17286 #: html/getxls.php:224
17287 msgid "Day of birth"
17288 msgstr "Date de naissance"
17290 #: html/getxls.php:236
17291 msgid "Email address"
17292 msgstr "Adresse de messagerie"
17294 #: html/getxls.php:236
17295 msgid "Organizational unit"
17296 msgstr "Département de l'entreprise"
17298 #: html/getxls.php:236
17299 msgid "Postal Code"
17300 msgstr "Code postal"
17302 #: html/getxls.php:236
17303 msgid "Surename"
17304 msgstr "Nom de famille"
17306 #: html/getxls.php:236
17307 msgid "Title"
17308 msgstr "Titre"
17310 #: html/getxls.php:239
17311 msgid "Full"
17312 msgstr "Complet"
17314 #: html/getxls.php:276
17315 #, php-format
17316 msgid "User List of %s on %s"
17317 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
17319 #: html/getxls.php:330
17320 #, php-format
17321 msgid "Computers of %s on %s"
17322 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
17324 #: html/getfax.php:53
17325 msgid "Could not connect to database server!"
17326 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
17328 #: html/getfax.php:55
17329 msgid "Could not select database!"
17330 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
17332 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17333 msgid "Database query failed!"
17334 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
17336 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17337 #, php-format
17338 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17339 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
17341 #: html/password.php:71 html/index.php:141
17342 #, php-format
17343 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17344 msgstr ""
17345 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
17346 "inaccessible !"
17348 #: html/password.php:152
17349 msgid "Error: Password method not available!"
17350 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
17352 #: html/password.php:208 html/index.php:267
17353 msgid "Please specify a valid username!"
17354 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
17356 #: html/password.php:210 html/index.php:269
17357 msgid "Please specify your password!"
17358 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
17360 #: html/password.php:216 html/index.php:276
17361 msgid "Please check the username/password combination."
17362 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
17364 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:351
17365 msgid "Session will not be encrypted."
17366 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
17368 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:351
17369 msgid "Enter SSL session"
17370 msgstr "Démarrer une session SSL"
17372 #: html/getvcard.php:36
17373 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17374 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
17376 #: html/getkiosk.php:25
17377 #, php-format
17378 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17379 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
17381 #: html/getkiosk.php:30
17382 #, php-format
17383 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17384 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
17386 #: html/main.php:163
17387 msgid ""
17388 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17389 "fixed by an administrator."
17390 msgstr ""
17391 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
17392 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
17394 #: html/main.php:219
17395 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17396 msgstr ""
17397 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
17398 "paramètre memory_limit !"
17400 #: html/main.php:341
17401 #, php-format
17402 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17403 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
17405 #: html/main.php:356
17406 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17407 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
17409 #: html/main.php:391
17410 msgid ""
17411 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17412 "some errors!"
17413 msgstr ""
17414 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
17415 "du W3C !"
17417 #: html/get_attachment.php:47
17418 msgid ""
17419 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17420 "php setup."
17421 msgstr ""
17422 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
17423 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
17425 #: html/get_attachment.php:55
17426 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17427 msgstr ""
17428 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
17429 "la configuration de glpi."
17431 #: html/get_attachment.php:64
17432 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17433 msgstr ""
17434 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
17435 "identifiant."
17437 #: html/index.php:224
17438 msgid ""
17439 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17440 "make sure, that this is possible."
17441 msgstr ""
17442 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
17443 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
17445 #: html/index.php:240
17446 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17447 msgstr ""
17448 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
17449 "l'installation."
17451 #: html/index.php:259
17452 msgid ""
17453 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17454 "administrate anything!"
17455 msgstr ""
17456 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
17457 "administrer !"
17459 #: html/index.php:305
17460 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17461 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
17463 #: html/index.php:357
17464 msgid ""
17465 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17466 "page before logging in!"
17467 msgstr ""
17468 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
17469 "recharger cette page avant de vous connecter !"
17471 #: html/helpviewer.php:67
17472 msgid "Help browser"
17473 msgstr "Aide"
17475 #: html/helpviewer.php:118
17476 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17477 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
17479 #: html/helpviewer.php:265
17480 #, php-format
17481 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17482 msgstr ""
17483 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
17484 "fichiers d'aide."