Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:15+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:96
58 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:113
59 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:147
60 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
61 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:172
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
69 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
78 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
79 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
80 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Informations"
85 #: contrib/gosa.conf:75
86 msgid "Unix"
87 msgstr "Unix"
89 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:88
90 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:515
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:859
93 msgid "Environment"
94 msgstr "Environnement"
96 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:90
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:503
99 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Messagerie"
107 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:506
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:867
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
112 msgid "Samba"
113 msgstr "Samba"
115 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
116 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
117 msgid "Connectivity"
118 msgstr "Connectivité"
120 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
123 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
127 #: html/getxls.php:236
128 msgid "Fax"
129 msgstr "Fax"
131 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
133 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:512
139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:863
140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:588
145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
147 msgid "Phone"
148 msgstr "Téléphone"
150 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
151 msgid "Nagios"
152 msgstr "Nagios"
154 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98
155 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118
156 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
158 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:173
159 msgid "References"
160 msgstr "Références"
162 #: contrib/gosa.conf:89
163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
165 msgid "Applications"
166 msgstr "Applications"
168 #: contrib/gosa.conf:91
169 msgid "ACL"
170 msgstr "ACL"
172 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
173 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
174 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
177 msgid "Options"
178 msgstr "Options"
180 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:653
181 msgid "Parameter"
182 msgstr "Paramètres"
184 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:139
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
186 msgid "Startup"
187 msgstr "Démarrage"
189 #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:140
190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
191 msgid "Devices"
192 msgstr "Périphériques"
194 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:141
195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
200 msgid "Printer"
201 msgstr "Imprimante"
203 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
207 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
208 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
211 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
213 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
214 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
217 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
218 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
219 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
220 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
221 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
222 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:22
223 msgid "Information"
224 msgstr "Information"
226 #: contrib/gosa.conf:123
227 msgid "Databases"
228 msgstr "Base de données"
230 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
231 msgid "Services"
232 msgstr "Services"
234 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:132
235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
236 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Dépôt"
240 #: contrib/gosa.conf:183
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
250 msgid "Export"
251 msgstr "Exporter"
253 #: contrib/gosa.conf:196
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Exporter en Excel"
257 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
263 msgid "Import"
264 msgstr "Importer"
266 #: contrib/gosa.conf:198
267 msgid "CSV Import"
268 msgstr "Importer un fichier CSV"
270 #: contrib/gosa.conf:202
271 msgid "Partitions"
272 msgstr "Partitions"
274 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
275 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
276 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
278 msgid "Script"
279 msgstr "Script"
281 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
283 msgid "Hooks"
284 msgstr "Connexions"
286 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Variables"
291 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:781
292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
293 msgid "Templates"
294 msgstr "Modèles"
296 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profils"
300 #: contrib/gosa.conf:226
301 msgid "Packages"
302 msgstr "Paquets"
304 #: contrib/gosa.conf:248
305 msgid "{LOCATIONNAME}"
306 msgstr ""
308 #: contrib/gosa.conf:266 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
309 msgid "German"
310 msgstr "Allemand"
312 #: contrib/gosa.conf:267
313 msgid "Russian"
314 msgstr "Russe"
316 #: contrib/gosa.conf:268
317 msgid "Spanish"
318 msgstr "Espagnol"
320 #: contrib/gosa.conf:269
321 msgid "French"
322 msgstr "Français"
324 #: contrib/gosa.conf:270
325 msgid "Dutch"
326 msgstr "Hollandais"
328 #: contrib/gosa.conf:271
329 msgid "English"
330 msgstr "Anglais"
332 #: contrib/gosa.conf:272
333 msgid "Italian"
334 msgstr "Italien"
336 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
338 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
343 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
345 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
346 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
347 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
349 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
353 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
354 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
356 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
358 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
364 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
365 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
373 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
374 msgid "This does something"
375 msgstr "Ceci fait quelque chose"
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
378 msgid "This account has no nagios extensions."
379 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
382 msgid "Remove nagios account"
383 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
385 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
386 msgid ""
387 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
388 "below."
389 msgstr ""
390 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
391 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
394 msgid "Create nagios account"
395 msgstr "Créer un compte nagios"
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
398 msgid ""
399 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
400 "below."
401 msgstr ""
402 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
403 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:165
406 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
407 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:168
410 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
411 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
415 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
416 msgstr ""
417 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
418 "messagerie'."
420 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
421 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
422 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
423 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
424 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
425 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
427 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
428 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:605
429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
431 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:430
432 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:367
433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:720
434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
436 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
438 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
439 msgid "Finish"
440 msgstr "Terminé"
442 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
443 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
444 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
445 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
446 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
448 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
449 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
450 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
452 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
453 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
454 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
455 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
456 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
457 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
458 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
459 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
460 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
461 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
462 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
463 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
464 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
465 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
468 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
469 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
470 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
472 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
473 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
474 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
475 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
477 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
478 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
479 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
480 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
481 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
482 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
483 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
484 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
486 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:46
487 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
488 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:432
489 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
490 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:369
491 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
492 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
493 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
495 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
496 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
497 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
498 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
499 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
501 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
505 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
506 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
510 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
511 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
512 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:402
515 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
517 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
518 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
519 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
520 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
521 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Annuler"
525 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
526 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
527 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
528 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
529 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
530 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
531 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
532 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
533 msgstr ""
534 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
535 "cette boite de dialogue"
537 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
538 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
540 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
541 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
542 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
545 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
546 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
547 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
548 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
549 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
550 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
551 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
552 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
553 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
554 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
556 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
558 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
559 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
560 msgid "Edit"
561 msgstr "Editer"
563 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
564 msgid "Nagios settings"
565 msgstr "Paramètres Nagios"
567 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
568 msgid "Nagios Account"
569 msgstr "Compte Nagios"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
572 msgid "Alias"
573 msgstr "Alias de l'utilisateur"
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
576 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
577 msgid "Mail address"
578 msgstr "Adresse de messagerie"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
581 msgid "Host notification period"
582 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
585 msgid "Service notification period"
586 msgstr "Période de notification pour les services"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
589 msgid "Service notification options"
590 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
593 msgid "Host notification options"
594 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
600 #: html/getxls.php:236
601 msgid "Pager"
602 msgstr "Bip"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
605 msgid "Service notification commands"
606 msgstr "Commandes pour la notification des services"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
609 msgid "Host notification commands"
610 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
612 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
613 msgid "Nagios authentification"
614 msgstr "Authentification nagios"
616 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
617 msgid "view system informations"
618 msgstr "voir les informations sur le système"
620 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
621 msgid "view configuration information"
622 msgstr "voir les informations de configuration"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
625 msgid "trigger system commands"
626 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
629 msgid "view all services"
630 msgstr "Voir tout les services"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
633 msgid "view all hosts"
634 msgstr "Voir tout les hôtes"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
637 msgid "trigger all service commands"
638 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
641 msgid "trigger all host commands"
642 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
645 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
646 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
647 msgid "Primary address"
648 msgstr "Adresse principale"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
653 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:587
655 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
656 msgid "Server"
657 msgstr "Serveur"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
660 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
661 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
663 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
664 msgid "Quota usage"
665 msgstr "Utilisation des Quota"
667 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
668 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:424
670 msgid "not defined"
671 msgstr "non défini"
673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
674 msgid "Quota size"
675 msgstr "Taille des Quota"
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:35
678 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
679 msgid "Alternative addresses"
680 msgstr "Adresses alternatives"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:38
683 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
686 msgid "List of alternative mail addresses"
687 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
689 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
690 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
691 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:21
692 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
693 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
694 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
695 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
696 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
698 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
700 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
704 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
705 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
706 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
708 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
709 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
710 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
711 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
712 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
713 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
714 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48
715 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
716 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:533
717 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
721 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
722 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
723 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
724 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
725 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:57
727 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
728 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
729 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
732 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:57
733 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:76
734 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
735 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
736 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
737 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
738 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
739 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:416
740 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
741 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
743 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
745 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
746 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:476
747 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:387
748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
749 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
750 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
751 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
752 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:14
753 msgid "Add"
754 msgstr "Ajouter"
756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
757 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:23
758 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
759 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
760 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
761 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
762 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
765 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
766 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
767 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
769 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
770 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
771 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
772 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:46
773 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
774 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:46 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
775 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
776 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:106
777 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
778 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
779 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
780 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
782 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:58
784 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
785 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
788 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:58
790 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
791 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
792 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
793 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
794 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
795 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
797 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
799 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:470
800 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
801 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
803 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:15
804 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
805 msgid "Delete"
806 msgstr "Supprimer"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
809 msgid "Mail options"
810 msgstr "Options de messagerie"
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
813 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
814 msgstr ""
815 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
816 "copie de ceux-ci"
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
819 msgid "No delivery to own mailbox"
820 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
823 msgid ""
824 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
825 msgstr ""
826 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
827 "dessous"
829 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
830 msgid "Activate vacation message"
831 msgstr "Activer la notification d'absence"
833 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
834 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
835 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
838 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
839 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
842 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
843 msgstr ""
844 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
845 "sélectivité"
847 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
848 msgid "to folder"
849 msgstr "vers le répertoire"
851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
852 msgid "Reject mails bigger than"
853 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
857 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
858 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
860 msgid "MB"
861 msgstr "MB"
863 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
864 msgid "Vacation message"
865 msgstr "Message d'absence"
867 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
868 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
869 msgid "Forward messages to"
870 msgstr "Transférer les messages vers"
872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:22
874 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
875 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
876 msgid "Add local"
877 msgstr "Ajouter en local"
879 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
880 msgid "Advanced mail options"
881 msgstr "Options de messagerie avancées"
883 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
884 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
885 msgstr ""
886 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
887 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
890 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
891 msgstr ""
892 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
893 "locaux"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
896 msgid "Use custom sieve script"
897 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
900 msgid "disables all Mail options!"
901 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
903 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
904 msgid "User mail settings"
905 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
907 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
908 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
909 msgid "Select addresses to add"
910 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
912 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
914 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
915 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
916 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
917 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
918 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
919 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
920 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
921 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
922 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
923 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
924 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
925 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
926 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
927 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
928 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
930 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
931 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
932 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
933 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
934 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
936 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
937 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
938 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
939 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:31
940 msgid "Filters"
941 msgstr "Filtres"
943 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
944 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
945 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
946 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
947 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
948 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
949 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
950 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
951 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
952 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
954 msgid "Choose the department the search will be based on"
955 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
957 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
958 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
960 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
961 msgid "Regular expression for matching addresses"
962 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
964 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
965 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
966 msgid "Display addresses of user"
967 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
969 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
970 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
971 msgid "User name of which addresses are shown"
972 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
975 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
976 #, php-format
977 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
978 msgstr ""
979 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
980 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:176
983 msgid "No DESC tag in vacation file:"
984 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
986 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:216
987 msgid "This account has no mail extensions."
988 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
990 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:225
991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
992 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
993 msgid "Remove mail account"
994 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:226
997 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
998 msgid ""
999 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1000 "below."
1001 msgstr ""
1002 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1003 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:228
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
1007 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1008 msgid "Create mail account"
1009 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:228
1012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
1013 msgid ""
1014 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1015 "below."
1016 msgstr ""
1017 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1018 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
1021 msgid ""
1022 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1023 msgstr ""
1024 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1025 "renvoi."
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:282
1028 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
1029 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1030 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:317
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:322
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
1035 msgid ""
1036 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1037 "addresses."
1038 msgstr ""
1039 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1040 "adresses alternatives."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:332
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
1044 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1045 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:714
1048 msgid ""
1049 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1050 msgstr ""
1051 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1052 "un dans la configuration système."
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
1055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:804
1056 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1057 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
1061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
1062 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
1063 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1064 msgstr ""
1065 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1066 "Principale'."
1068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
1069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
1070 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
1071 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1072 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:819
1076 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1077 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:828
1081 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1082 msgstr ""
1083 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:758
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:836
1087 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1088 msgstr ""
1089 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1090 "pouvoir en rejeter certains."
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:762
1093 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1094 msgstr ""
1095 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1096 "n'a été précisé."
1098 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Mail settings"
1101 msgstr "Paramètres Nagios"
1103 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
1105 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1109 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1110 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1111 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1112 msgid "Password"
1113 msgstr "Mot de passe"
1115 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1116 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
1118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:809
1119 msgid "Change password"
1120 msgstr "Modifier le mot de passe"
1122 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1123 msgid ""
1124 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1125 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1126 "be able to login without it."
1127 msgstr ""
1128 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1129 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1130 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1132 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1133 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1134 msgid ""
1135 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1136 "and unix services."
1137 msgstr ""
1138 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1139 "proxy, samba, et les services unix."
1141 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1142 msgid "Current password"
1143 msgstr "Mot de passe actuel"
1145 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1146 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1147 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1148 msgid "New password"
1149 msgstr "Nouveau mot de passe"
1151 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1152 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1153 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1154 msgid "Repeat new password"
1155 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1157 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1158 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1159 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1160 msgid "Set password"
1161 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1163 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1164 msgid "Clear fields"
1165 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1167 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1168 msgid ""
1169 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1170 "configured to use it as well."
1171 msgstr ""
1172 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1173 "qui l'utilisent."
1175 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1176 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1177 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1182 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1183 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18 include/functions.inc:1383
1184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1189 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1190 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1193 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1194 msgid "Back"
1195 msgstr "Retour"
1197 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1198 msgid ""
1199 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1200 "one."
1201 msgstr ""
1202 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1203 "mot de passe."
1205 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1206 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1207 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1209 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:351
1211 msgid ""
1212 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1213 "do not match."
1214 msgstr ""
1215 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1216 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1218 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
1220 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1221 msgstr ""
1222 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1225 msgid "The password used as new and current are too similar."
1226 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1229 msgid "The password used as new is to short."
1230 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1232 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1233 msgid "You have no permissions to change your password."
1234 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1236 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1237 msgid "External password changer reported a problem: "
1238 msgstr ""
1239 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1241 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1242 msgid "Select groups to add"
1243 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1245 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1246 msgid "Display groups of department"
1247 msgstr "Afficher les groupes du département"
1249 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1250 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1251 msgid "Display groups matching"
1252 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1254 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1255 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1256 msgid "Regular expression for matching group names"
1257 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1259 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1260 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1261 msgid "Display groups of user"
1262 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1264 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1265 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1266 msgid "User name of which groups are shown"
1267 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1269 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1270 msgid "User must change password on first login"
1271 msgstr ""
1272 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1274 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1275 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1276 msgid "Password expires on"
1277 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1279 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1280 msgid "Select systems to add"
1281 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1283 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1284 msgid "Display systems of department"
1285 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1287 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1288 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1289 msgid "Display systems matching"
1290 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1293 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1296 msgid "Home directory"
1297 msgstr "Répertoire Home"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1300 msgid "Shell"
1301 msgstr "Shell"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1304 msgid "Primary group"
1305 msgstr "Groupe principal"
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1308 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1309 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1310 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1311 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1312 msgid "Status"
1313 msgstr "Statut"
1315 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1316 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:21
1317 msgid "Force UID/GID"
1318 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1320 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1321 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:26 html/getxls.php:230
1322 msgid "UID"
1323 msgstr "UID"
1325 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1326 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:35
1327 msgid "GID"
1328 msgstr "GID"
1330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1331 msgid "Group membership"
1332 msgstr "Appartenance au groupe"
1334 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1335 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1336 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1338 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1339 msgid "Account"
1340 msgstr "Compte"
1342 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1343 msgid "System trust"
1344 msgstr "Système de Confiance"
1346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1347 msgid "Trust mode"
1348 msgstr "Mode de confiance"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1351 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1352 msgid "UNIX"
1353 msgstr "UNIX"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1357 msgid "Group of user"
1358 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1361 msgid "unconfigured"
1362 msgstr "non configuré"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
1367 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:657
1368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1369 msgid "automatic"
1370 msgstr "automatique"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1373 msgid "This account has no unix extensions."
1374 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1378 msgid "Remove posix account"
1379 msgstr "Supprimer le compte posix"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1382 msgid ""
1383 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1384 "remove the samba / environment account first."
1385 msgstr ""
1386 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1387 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1390 msgid ""
1391 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1392 "below."
1393 msgstr ""
1394 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1395 "sur le bouton ci-dessous."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1398 msgid "Create posix account"
1399 msgstr "Créer un compte posix"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1402 msgid ""
1403 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1404 "below."
1405 msgstr ""
1406 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1407 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1410 #, php-format
1411 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1412 msgstr ""
1413 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1414 "dernière modification de celui-ci"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1417 #, php-format
1418 msgid "Password must be changed after %s days"
1419 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1422 #, php-format
1423 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1424 msgstr ""
1425 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1426 "de passe"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1429 #, php-format
1430 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1431 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1439 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1440 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1441 msgid "January"
1442 msgstr "Janvier"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1450 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1451 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1452 msgid "February"
1453 msgstr "Février"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1461 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1462 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1463 msgid "March"
1464 msgstr "Mars"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1472 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1473 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1474 msgid "April"
1475 msgstr "Avril"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1484 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1485 msgid "May"
1486 msgstr "Mai"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1494 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1495 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1496 msgid "June"
1497 msgstr "Juin"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1505 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1506 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1507 msgid "July"
1508 msgstr "Juillet"
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1516 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1517 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1518 msgid "August"
1519 msgstr "Aôut"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1527 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1528 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1529 msgid "September"
1530 msgstr "Septembre"
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1538 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1539 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1540 msgid "October"
1541 msgstr "Octobre"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1549 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1550 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1551 msgid "November"
1552 msgstr "Novembre"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1560 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1561 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1562 msgid "December"
1563 msgstr "Décembre"
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1569 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1570 msgid "disabled"
1571 msgstr "désactivé"
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1574 msgid "full access"
1575 msgstr "accès complet"
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:570
1578 msgid "allow access to these hosts"
1579 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:742
1582 msgid "Failed: overriding lock"
1583 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1586 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1587 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1590 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1591 msgstr ""
1592 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1595 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1596 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1599 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1600 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:768
1604 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1605 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1608 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
1609 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1610 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1615 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1620 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1625 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1628 #, fuzzy
1629 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1630 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1635 msgstr ""
1636 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1641 msgstr ""
1642 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1647 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1650 #, fuzzy
1651 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1652 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1657 msgstr ""
1658 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
1662 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1663 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1665 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1666 msgid "Unix settings"
1667 msgstr "Paramètres unix"
1669 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Posix settings"
1672 msgstr "Paramètres unix"
1674 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1675 msgid "Samba home"
1676 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1678 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1679 msgid "Script path"
1680 msgstr "Chemin du Script"
1682 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1685 msgid "Profile path"
1686 msgstr "Chemin du Profile"
1688 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1689 msgid "Access options"
1690 msgstr "Options d'accès"
1692 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1693 msgid "Allow user to change password from client"
1694 msgstr ""
1695 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1696 "cliente"
1698 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1699 msgid "Login from windows client requires no password"
1700 msgstr ""
1701 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1703 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1704 msgid "Temporary disable samba account"
1705 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1708 msgid "Domain"
1709 msgstr "Domaine"
1711 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1712 msgid "Terminal Server"
1713 msgstr "Serveur de terminaux"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1716 msgid "Allow login on terminal server"
1717 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1720 msgid "Inherit client config"
1721 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1724 msgid "Initial program"
1725 msgstr "Programme initial"
1727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1728 msgid "Working directory"
1729 msgstr "Répertoire de travail"
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1732 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1733 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1735 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1737 msgid "Connection"
1738 msgstr "Connexion"
1740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1742 msgid "Disconnection"
1743 msgstr "Déconnexion"
1745 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1747 msgid "IDLE"
1748 msgstr "En attente"
1750 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1751 msgid "Client devices"
1752 msgstr "Périphériques clients"
1754 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1755 msgid "Connect client drives at logon"
1756 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1759 msgid "Connect client printers at logon"
1760 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1762 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1763 msgid "Default to main client printer"
1764 msgstr "Imprimante par défaut"
1766 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1768 msgid "Miscellaneous"
1769 msgstr "Divers"
1771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1772 msgid "Shadowing"
1773 msgstr "Masquer"
1775 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1776 msgid "On broken or timed out"
1777 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1779 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1780 msgid "Reconnect if disconnected"
1781 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1783 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1784 msgid "Lock samba account"
1785 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1788 msgid "Limit Logon Time"
1789 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1792 msgid "Limit Logoff Time"
1793 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1796 msgid "Account expires after"
1797 msgstr "Le compte expire après"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1800 msgid "Allow connection from these workstations only"
1801 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1804 msgid "Select workstations to add"
1805 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1808 msgid "Display workstations of department"
1809 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1811 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1812 msgid "Samba settings"
1813 msgstr "Configuration Samba"
1815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1816 msgid "This account has no samba extensions."
1817 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1820 msgid "Remove samba account"
1821 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1824 msgid ""
1825 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1826 "below."
1827 msgstr ""
1828 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1829 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1833 msgid "Create samba account"
1834 msgstr "Créer un compte Samba"
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1837 msgid ""
1838 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1839 "below."
1840 msgstr ""
1841 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1842 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1845 msgid ""
1846 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1847 "samba accounts, enable them first."
1848 msgstr ""
1849 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1850 "possède un compte Posix."
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1853 msgid "input on, notify on"
1854 msgstr "entrée activée, notification activée"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1857 msgid "input on, notify off"
1858 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1861 msgid "input off, notify on"
1862 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1865 msgid "input off, nofify off"
1866 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1869 msgid "disconnect"
1870 msgstr "déconnecté"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1873 msgid "reset"
1874 msgstr "remise à zéro"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1877 msgid "from any client"
1878 msgstr "de n'importe quel client"
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1881 msgid "from previous client only"
1882 msgstr "du client précédent seulement"
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1885 #, php-format
1886 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1887 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1893 msgstr ""
1894 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1895 "invalides ou ne contient rien!"
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1898 msgid ""
1899 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1900 "than eight."
1901 msgstr ""
1902 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1903 "en avez spécifiés plus de huit."
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:843
1906 msgid ""
1907 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1908 "not be fixed by GOsa!"
1909 msgstr ""
1910 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1911 "pas être fixé par GOsa!"
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:867
1914 msgid ""
1915 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1916 "possible!"
1917 msgstr ""
1918 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1919 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1921 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1922 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1923 msgstr ""
1924 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1925 "de a à Z sont permises."
1927 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1928 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1929 msgstr ""
1930 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1931 "valide."
1933 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1934 msgid "Please specify a valid id."
1935 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1937 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1938 msgid "An Entry with this name already exists."
1939 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1941 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1942 msgid "Please select an entry or press cancel."
1943 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1945 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1946 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
1947 msgid "Please select a printer or press cancel."
1948 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1950 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1951 msgid "Add hotplug devices"
1952 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1954 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1955 msgid "Hotplug management"
1956 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1958 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1959 msgid "Select hotplug device to add"
1960 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1962 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1963 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1964 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1967 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
1968 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1969 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
1970 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1971 msgid "Display users matching"
1972 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1974 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1975 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1976 msgstr ""
1977 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1979 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
1980 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1981 msgid "Remove environment extension"
1982 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1984 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
1985 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:291
1986 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1987 msgstr ""
1988 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1989 "le bouton ci-dessous."
1991 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
1992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:268
1993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:296
1994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
1995 msgid "Add environment extension"
1996 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1998 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:264
1999 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:297
2000 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2001 msgstr ""
2002 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2003 "le bouton ci-dessous."
2005 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:269
2006 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2007 msgid ""
2008 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2009 "can enable this feature."
2010 msgstr ""
2011 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2012 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2014 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:381
2015 #, fuzzy
2016 msgid "auto"
2017 msgstr "Ratio"
2019 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:414
2020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
2021 msgid "None"
2022 msgstr "Aucun"
2024 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
2025 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:521
2026 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2027 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:501
2028 msgid "You must specify a valid mount point."
2029 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2031 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:756
2032 msgid "Please set a valid profile quota size."
2033 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2035 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:763
2036 msgid ""
2037 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2038 "features."
2039 msgstr ""
2040 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2041 "l'extension d'environnement."
2043 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2044 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2045 msgstr ""
2046 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2047 "le répertoire"
2049 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:895
2050 msgid "Error while writing printer"
2051 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2053 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:966
2054 msgid "Error while writing printer settings"
2055 msgstr ""
2056 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2057 "l'imprimante"
2059 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1080
2060 msgid "Admin"
2061 msgstr "Administrateur"
2063 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2064 msgid "Add printer devcies"
2065 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2067 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2068 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2069 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2070 msgid "Select printer to add"
2071 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2073 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2074 msgid "Display printers matching"
2075 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2077 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2078 msgid "Regular expression for matching printer names"
2079 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2082 msgid "The environment extension is currently disabled."
2083 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2086 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2088 msgid "Environment managment settings"
2089 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2092 msgid "Profile managment"
2093 msgstr "Gestion du profile"
2095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2096 msgid "Use profile managment"
2097 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2100 msgid "Profile server managment"
2101 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2104 msgid "Profil path"
2105 msgstr "Chemin du Profil"
2107 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2108 msgid "Profil quota"
2109 msgstr "Quota du profil"
2111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2112 msgid "Cache profile localy"
2113 msgstr "Cacher le profile en local"
2115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2116 msgid "Kiosk profile settings"
2117 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2120 msgid "Kiosk profile"
2121 msgstr "Profil Kiosk"
2123 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2124 msgid "Manage"
2125 msgstr "Gérer"
2127 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2128 msgid "Resolution changeable on runtime"
2129 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2131 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2134 msgid "Resolution"
2135 msgstr "Résolution"
2137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2138 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2139 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
2140 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2141 msgid "Shares"
2142 msgstr "Partages"
2144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2145 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2146 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2147 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2150 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2152 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:537
2153 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2154 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
2155 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2156 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:77
2157 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2159 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
2160 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2161 msgid "Remove"
2162 msgstr "Supprimer"
2164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2165 msgid "Logon scripts"
2166 msgstr "Scripts de démarrage"
2168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2171 msgid "Logon script management"
2172 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2175 msgid "Hotplug devices"
2176 msgstr "Périphériques Hotplug"
2178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2179 msgid "Hotplug device settings"
2180 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2183 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:456
2184 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
2185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
2186 msgid "New"
2187 msgstr "Nouveau"
2189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2190 msgid "Existing"
2191 msgstr "Existant"
2193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2194 msgid "Printer settings"
2195 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2197 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2198 msgid "Admin Toggle"
2199 msgstr "Mode Administrateur"
2201 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2202 msgid "Specified name is invalid."
2203 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2205 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2206 msgid "Specified description contains invalid characters."
2207 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2210 msgid "Logon script settings"
2211 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2213 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2214 msgid "Skript name"
2215 msgstr "Nom du script"
2217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2218 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2219 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2220 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2221 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2222 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2223 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2224 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2225 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2226 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2227 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2228 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2229 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2231 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2232 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:25
2233 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2234 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2235 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2236 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2237 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2238 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2239 #: html/getxls.php:230
2240 msgid "Description"
2241 msgstr "Description"
2243 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2244 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2245 msgid "Priority"
2246 msgstr "Priorité"
2248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2249 msgid "Logon script flags"
2250 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2252 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2253 msgid "Last script"
2254 msgstr "Dernier script"
2256 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2257 msgid "Script can be replaced by user"
2258 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2260 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2261 msgid "Logon script"
2262 msgstr "Script de démarrage"
2264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2265 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2266 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2267 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2268 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2269 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2270 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2271 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2273 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2274 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2275 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2276 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2277 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2278 msgid "Apply"
2279 msgstr "Appliquer"
2281 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2282 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2283 #, php-format
2284 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2285 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2287 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2288 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2289 #, php-format
2290 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2291 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2293 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2294 msgid ""
2295 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2296 msgstr ""
2297 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2298 "gérer des profiles kiosk!"
2300 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2301 #, php-format
2302 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2303 msgstr ""
2304 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2305 "vérifier les permissions."
2307 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2308 msgid "Create new hotplug entry"
2309 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2311 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2312 msgid "Create new hotplug device"
2313 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2315 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2316 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2317 msgid "Device name"
2318 msgstr "Nom du périphérique"
2320 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2321 msgid "Device ID"
2322 msgstr "Identification du périphérique"
2324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2325 msgid "save"
2326 msgstr "Sauvegarder"
2328 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2329 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2330 msgid "Kiosk profile management"
2331 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2333 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2336 msgid "Browse"
2337 msgstr "Parcourir"
2339 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2340 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2341 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2342 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2345 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2347 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:45
2348 msgid "Close"
2349 msgstr "Fermer"
2351 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2352 msgid "User environment settings"
2353 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2355 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2356 msgid ""
2357 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2358 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2359 "then encode it with the selected method."
2360 msgstr ""
2361 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2362 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2363 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2365 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2366 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2369 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:41
2370 msgid "Personal picture"
2371 msgstr "Image personnelle"
2373 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2374 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2375 msgid "Remove picture"
2376 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2378 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2380 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2381 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2382 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2383 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2384 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
2385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2386 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2387 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2388 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:44
2389 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:12
2390 msgid "Save"
2391 msgstr "Enregistrer"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2394 msgid "Personal information"
2395 msgstr "Informations personnelles"
2397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2399 msgid "Change picture"
2400 msgstr "Changer la photo"
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2403 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2404 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2405 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2406 msgid "Last name"
2407 msgstr "Nom de famille"
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2410 msgid "Template name"
2411 msgstr "Nom du modèle"
2413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2414 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2415 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2416 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2417 msgid "First name"
2418 msgstr "Prénom"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2421 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2422 #: plugins/admin/users/template.tpl:28
2423 msgid "Login"
2424 msgstr "Identifiant"
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2429 msgid "Personal title"
2430 msgstr "Titre Personnel"
2432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2433 msgid "Academic title"
2434 msgstr "Titre Universitaire"
2436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2437 msgid "Date of birth"
2438 msgstr "Date de naissance"
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2441 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2442 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2443 msgid "Set"
2444 msgstr "Activer"
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2447 #: html/getxls.php:224
2448 msgid "Sex"
2449 msgstr "Sexe"
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2452 msgid "Preferred langage"
2453 msgstr "Langue préferée"
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2456 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
2457 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
2459 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459
2460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:787
2462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2463 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480
2464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2465 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
2466 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2467 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
2469 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2471 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2472 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2473 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
2475 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2477 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2479 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2480 msgid "Base"
2481 msgstr "Base"
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2484 msgid "Choose subtree to place user in"
2485 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
2488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2490 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:18
2491 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2492 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:32
2494 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2495 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Select a base"
2498 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2502 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2508 msgid "Address"
2509 msgstr "Adresse"
2511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2512 msgid "Private phone"
2513 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2516 msgid "Homepage"
2517 msgstr "Page d'accueil"
2519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2520 msgid "Password storage"
2521 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
2524 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2525 msgid "Certificates"
2526 msgstr "Certificats"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
2529 msgid "Edit certificates"
2530 msgstr "Modification des certificats"
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2533 msgid "Kerberos"
2534 msgstr "Kerberos"
2536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2537 msgid "Edit properties"
2538 msgstr "Modifier les propriétés"
2540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2541 msgid "Organizational information"
2542 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236
2545 msgid "Organization"
2546 msgstr "Entreprise"
2548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2549 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
2550 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2551 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:524
2553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:819
2554 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:521
2555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
2556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:518
2557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:586
2558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
2559 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2560 msgid "Department"
2561 msgstr "Département"
2563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2564 msgid "Department No."
2565 msgstr "No. du département."
2567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
2568 msgid "Employee No."
2569 msgstr "No. de l'employé."
2571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2572 msgid "Employee type"
2573 msgstr "Type de l'employé"
2575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
2576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2577 msgid "Room No."
2578 msgstr "No. de bureau."
2580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2584 msgid "Mobile"
2585 msgstr "GSM"
2587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2589 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2591 msgid "Location"
2592 msgstr "Lieu"
2594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2595 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2596 #: html/getxls.php:236
2597 msgid "State"
2598 msgstr "Département"
2600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
2601 msgid "Vocation"
2602 msgstr "Travail"
2604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2605 msgid "Unit description"
2606 msgstr "Description de l'unité"
2608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
2609 msgid "Subject area"
2610 msgstr "Zone de sujet"
2612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2613 msgid "Functional title"
2614 msgstr "Fonction"
2616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
2617 msgid "Role"
2618 msgstr "Rôle"
2620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2621 msgid "Person locality"
2622 msgstr "Lieu de résidence"
2624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2625 msgid "Unit"
2626 msgstr "Unité"
2628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
2629 msgid "Street"
2630 msgstr "Rue"
2632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2634 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2635 msgid "Postal code"
2636 msgstr "Code postal"
2638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
2639 msgid "House identifier"
2640 msgstr "Identifiant du batiment"
2642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
2643 msgid "Please use the phone tab"
2644 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
2647 msgid "Last delivery"
2648 msgstr "Dernière distribution"
2650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
2651 msgid "Public visible"
2652 msgstr "Visible par tous"
2654 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2655 msgid "Standard certificate"
2656 msgstr "Certificat standard"
2658 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2659 msgid "S/MIME certificate"
2660 msgstr "Certificat S/MIME"
2662 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2663 msgid "PKCS12 certificate"
2664 msgstr "Certificat PKCS12"
2666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2667 msgid "Certificate serial number"
2668 msgstr "Numéro de série du certificat"
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2671 msgid "female"
2672 msgstr "féminin"
2674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2675 msgid "male"
2676 msgstr "masculin"
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
2679 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2680 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
2683 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2684 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
2687 msgid "Please enter a valid serial number"
2688 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
2691 #, php-format
2692 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2693 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
2696 msgid "valid"
2697 msgstr "valide"
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
2700 msgid "invalid"
2701 msgstr "invalide"
2703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
2704 msgid "No certificate installed"
2705 msgstr "Pas de certificat installé"
2707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
2708 msgid "Kerberos database communication failed"
2709 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2712 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2713 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
2716 msgid "Can't add user to kerberos database."
2717 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:947
2720 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2721 msgstr ""
2722 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2725 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2726 msgstr ""
2727 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2728 "'Base'."
2730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
2733 msgid "The required field 'Name' is not set."
2734 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2737 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2738 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:637
2743 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2744 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2747 msgid "The required field 'Login' is not set."
2748 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2751 msgid ""
2752 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2753 "database."
2754 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2757 msgid ""
2758 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2759 "are allowed."
2760 msgstr ""
2761 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2762 "chiffres et tirets sont autorisés."
2764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2765 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2766 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:996
2769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
2772 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:211
2773 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2774 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018
2778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
2779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2780 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2781 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004
2784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2786 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:214
2787 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2788 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
2791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
2792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:217
2793 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2794 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1010
2797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
2798 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2799 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1013
2802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
2803 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2804 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1140
2807 msgid "Could not open specified certificate!"
2808 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2810 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2811 msgid "You are not allowed to set your password!"
2812 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2814 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2815 msgid "Generic user information"
2816 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2818 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2819 #, fuzzy
2820 msgid "User settings"
2821 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2823 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2824 #, fuzzy
2825 msgid "User picture"
2826 msgstr "Image personnelle"
2828 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2829 msgid "Proxy account"
2830 msgstr "Compte Proxy"
2832 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2833 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2834 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2836 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2837 msgid "Limit proxy access to working time"
2838 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2840 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2841 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2842 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2844 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2845 msgid "per"
2846 msgstr "par"
2848 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2849 msgid "PPTP account"
2850 msgstr "Compte PPTP"
2852 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2853 msgid "Intranet account"
2854 msgstr "Créer un compte Intranet"
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2857 msgid "WebDAV"
2858 msgstr "WebDAV"
2860 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2861 msgid "PHPGroupware account"
2862 msgstr "Compte PHPGroupware"
2864 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2865 msgid "Kolab account"
2866 msgstr "Compte Kolab"
2868 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2869 msgid ""
2870 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2871 "you add a mail account."
2872 msgstr ""
2873 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2874 "vous ajoutez un compte mail."
2876 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2877 msgid "Delegations"
2878 msgstr "Delegation"
2880 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2881 msgid "Mail size"
2882 msgstr "Taille des quota email"
2884 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2885 msgid "No mail size restriction for this account"
2886 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2888 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2889 msgid "Free Busy information"
2890 msgstr "Information de disponibilité"
2892 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2893 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2894 msgid "URL"
2895 msgstr "URL"
2897 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2898 msgid "Future"
2899 msgstr "Futur"
2901 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2902 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2903 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2904 msgid "days"
2905 msgstr "jours"
2907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2908 msgid "Invitation policy"
2909 msgstr "Politique d'invitation"
2911 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2912 msgid "FTP account"
2913 msgstr "Compte FTP"
2915 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2917 msgid "Bandwidth"
2918 msgstr "Bande passante"
2920 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2921 msgid "Upload bandwidth"
2922 msgstr "Bande passante montante"
2924 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2925 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2926 msgid "kb/s"
2927 msgstr "kb/sec"
2929 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2930 msgid "Download bandwidth"
2931 msgstr "Bande passante descendante"
2933 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2934 msgid "Quota"
2935 msgstr "Quota"
2937 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2938 msgid "Files"
2939 msgstr "Fichier"
2941 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2942 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2946 msgid "Size"
2947 msgstr "Taille"
2949 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2950 msgid "Ratio"
2951 msgstr "Ratio"
2953 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2954 msgid "Uploaded / downloaded files"
2955 msgstr "Données envoyées / reçues"
2957 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2958 msgid "Check to disable FTP Access"
2959 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2961 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2962 msgid "Temporary disable FTP access"
2963 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2965 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2966 msgid "GLPI account"
2967 msgstr "Compte GLPI"
2969 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2970 msgid "Open-Xchange Account"
2971 msgstr "Compte Open-Xchange"
2973 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2974 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2975 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2977 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2978 msgid "Open-Xchange account"
2979 msgstr "Compte Open Xchange"
2981 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2982 msgid "Remember"
2983 msgstr "Se souvenir"
2985 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2986 msgid "Appointment Days"
2987 msgstr "Rendez vous"
2989 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2990 msgid "Task Days"
2991 msgstr "Tâches"
2993 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2994 msgid "User Information"
2995 msgstr "Information Utilisateur"
2997 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2998 msgid "User Timezone"
2999 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3003 msgid "Proxy"
3004 msgstr "Proxy"
3006 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3007 msgid "KB"
3008 msgstr "KB"
3010 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3011 msgid "GB"
3012 msgstr "GB"
3014 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3015 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
3016 msgid "hour"
3017 msgstr "heure"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3020 msgid "day"
3021 msgstr "jour"
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3024 msgid "week"
3025 msgstr "semaine"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3028 msgid "month"
3029 msgstr "mois"
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:171
3032 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3033 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:174
3036 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3037 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3039 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3040 msgid "PPTP"
3041 msgstr "Compte PPTP"
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3044 msgid "Intranet"
3045 msgstr "Intranet"
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3048 msgid "PHPGroupware"
3049 msgstr "PHPGroupware"
3051 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3052 msgid "PHPscheduleit account"
3053 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3055 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3056 msgid "Kolab"
3057 msgstr "Kolab"
3059 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3060 msgid ""
3061 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3062 msgstr ""
3063 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3064 "délégations."
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3067 msgid ""
3068 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3069 "existing user."
3070 msgstr ""
3071 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3072 "primaire d'un utilisateur existant."
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3075 msgid "Always accept"
3076 msgstr "Toujours accepter"
3078 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3079 msgid "Always reject"
3080 msgstr "Toujours rejeter"
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3083 msgid "Reject if conflicts"
3084 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3086 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3087 msgid "Manual if conflicts"
3088 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3090 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3091 msgid "Manual"
3092 msgstr "Manuel"
3094 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3095 msgid "Anonymous"
3096 msgstr "Anonyme"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3099 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3100 msgstr ""
3101 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3102 "entier."
3104 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3105 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3106 msgstr ""
3107 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3109 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3110 #, php-format
3111 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3112 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3114 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3115 #, php-format
3116 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3117 msgstr ""
3118 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3119 "politique d'invitation!"
3121 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3123 msgid "FTP"
3124 msgstr "FTP"
3126 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3127 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3128 msgstr ""
3129 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3130 "valide."
3132 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3133 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3134 msgstr ""
3135 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3136 "valide."
3138 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:143
3139 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3140 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3142 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3143 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3144 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3146 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3147 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3148 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3151 msgid "Open-Xchange"
3152 msgstr "Open-Xchange"
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3155 #, php-format
3156 msgid ""
3157 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3158 "openXchange accounts, enable them first."
3159 msgstr ""
3160 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3161 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3162 "Posix."
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3166 msgid "OpenXchange"
3167 msgstr "OpenXchange"
3169 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3173 "openXchange accounts, enable them first."
3174 msgstr ""
3175 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3176 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3177 "messagerie."
3179 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
3180 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
3181 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3182 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
3186 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3187 msgstr ""
3188 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3189 "disponibles!"
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
3192 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
3193 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3194 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3196 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
3197 msgid ""
3198 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3199 "that "
3200 msgstr ""
3202 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
3203 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3204 msgstr ""
3206 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3207 msgid "WebDAV account"
3208 msgstr "Compte WebDAV"
3210 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3211 msgid "PHPscheduleit"
3212 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3215 msgid "This account has no connectivity extensions."
3216 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3218 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3219 msgid "Opengroupware"
3220 msgstr "Compte PHPGroupware"
3222 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3223 msgid "Location team"
3224 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3226 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3227 msgid "Template user"
3228 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3230 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3231 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3232 msgid "Locked"
3233 msgstr "Verrouillé"
3235 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3236 msgid "Teams"
3237 msgstr "Equipes"
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3240 msgid "Opengroupware account"
3241 msgstr "Compte Opengroupware"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3244 msgid ""
3245 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3246 "perform any database queries."
3247 msgstr ""
3248 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3249 "Impossible d'effectuer des recherches."
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3252 msgid ""
3253 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3254 "or set any informations."
3255 msgstr ""
3256 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3257 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3259 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3260 msgid ""
3261 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3262 "configuration twice."
3263 msgstr ""
3264 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3265 "Veuillez vérifier la configuration."
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3268 msgid "FAX Blocklists"
3269 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:229
3272 #, php-format
3273 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3274 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:241
3277 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3278 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:251
3281 msgid "Please specify a valid phone number."
3282 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3285 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
3287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:472
3289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
3290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
3291 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3292 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:442
3294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3296 msgid "Go to root department"
3297 msgstr "Aller au département de base"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3300 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
3302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3303 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:472
3304 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
3305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
3306 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3307 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:443
3309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3311 msgid "Root"
3312 msgstr "Racine"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:452
3317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
3318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
3319 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
3321 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3322 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:444
3324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3326 msgid "Go up one department"
3327 msgstr "Monter d'un département"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644
3331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:452
3333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
3334 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
3335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
3337 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3338 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3339 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:444
3341 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3344 msgid "Up"
3345 msgstr "Au dessus"
3347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:453
3349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
3350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:474
3351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
3352 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3353 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:445
3355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3357 msgid "Go to users department"
3358 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
3361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:453
3363 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
3364 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:474
3365 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
3367 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3368 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:446
3370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3372 msgid "Home"
3373 msgstr "Acceuil"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
3379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
3380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
3382 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3383 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:447
3385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3387 msgid "Reload list"
3388 msgstr ""
3390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649
3393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
3394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
3396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
3397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:788
3398 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
3399 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:481
3400 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3401 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
3402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
3403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
3404 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3405 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3406 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:447
3408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
3409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3412 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3413 msgid "Submit"
3414 msgstr "Soumettre"
3416 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
3417 msgid "Create new blocklist"
3418 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
3421 msgid "New Blocklist"
3422 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3424 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
3427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:788
3428 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:481
3429 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
3430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
3431 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
3433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3435 msgid "Submit department"
3436 msgstr "Soumettre le département"
3438 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317
3439 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:227
3440 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:230
3441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697
3442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:797
3443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:802
3444 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:251
3445 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:254
3446 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:470
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
3448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
3449 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
3450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:492
3451 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:498
3452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
3453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
3454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3456 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3457 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3458 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:465
3460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:470
3461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3463 msgid "edit"
3464 msgstr "éditer"
3466 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317
3467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
3468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
3469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3470 msgid "Edit user"
3471 msgstr "Editer un utilisateur"
3473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3474 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3475 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
3477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
3478 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3479 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472
3480 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:477
3481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:803
3482 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:810
3483 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
3484 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:500
3485 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
3486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
3487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:467
3488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:472
3489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:338
3490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3492 msgid "delete"
3493 msgstr "supprimer"
3495 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:804
3497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:811
3498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:338
3499 msgid "Delete user"
3500 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3503 msgid "Blocklist name"
3504 msgstr "Nom de la liste rouge"
3506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:325
3507 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:526
3510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:821
3511 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:522
3512 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
3513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:793
3514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:495
3517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3518 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
3519 msgid "Actions"
3520 msgstr "Actions"
3522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:328
3523 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3524 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3526 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:396
3527 msgid "send"
3528 msgstr "envoyer"
3530 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:396
3531 msgid "receive"
3532 msgstr "recevoir"
3534 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
3535 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3536 msgstr ""
3537 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3539 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:199
3541 msgid "Required field 'Name' is not set."
3542 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3545 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3546 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
3549 msgid "Specified name is already used."
3550 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3552 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:566
3553 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3554 msgstr ""
3555 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3557 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3558 msgid "List name"
3559 msgstr "Liste des noms"
3561 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3562 msgid "Name of blocklist"
3563 msgstr "Nom de la liste rouge"
3565 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3566 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3567 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3573 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3580 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3581 msgid "Type"
3582 msgstr "Type"
3584 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3585 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3586 msgstr ""
3587 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3589 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3590 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3591 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3593 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3594 msgid "Blocked numbers"
3595 msgstr "Numéros bloqués"
3597 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3598 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3599 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3601 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3602 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3603 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3604 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3605 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3606 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3607 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3608 #: html/index.php:237 html/index.php:243 html/index.php:301
3609 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3610 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3611 msgid "Warning"
3612 msgstr "Avertissement"
3614 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3615 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3616 msgid ""
3617 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3618 "GOsa to get your data back."
3619 msgstr ""
3620 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3621 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3622 "récupérer vos données."
3624 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3625 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3626 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3627 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3628 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3629 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3630 msgstr ""
3631 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3632 "'Annuler' pour abandonner."
3634 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3635 msgid "List of blocklists"
3636 msgstr "Liste des listes rouges"
3638 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3639 msgid ""
3640 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3641 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3642 "select box."
3643 msgstr ""
3644 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3645 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3646 "un grand nombre de listes rouge."
3648 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3649 msgid "Select to see send blocklists"
3650 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3652 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3653 msgid "Show send blocklists"
3654 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3656 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3657 msgid "Select to see receive blocklists"
3658 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3660 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3661 msgid "Show receive blocklists"
3662 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3664 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3665 msgid "Display lists matching"
3666 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3668 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3669 msgid "Regular expression for matching list names"
3670 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3672 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3673 msgid "Blocklist management"
3674 msgstr "Configuration des listes rouges"
3676 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3677 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3678 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3682 #: html/getxls.php:224
3683 msgid "Language"
3684 msgstr "Langue"
3686 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3687 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3688 msgstr ""
3689 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3690 "passerelle de messagerie"
3692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3693 msgid "Delivery format"
3694 msgstr "Format de distribution"
3696 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3697 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3698 msgstr ""
3699 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3700 "messagerie"
3702 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3703 msgid "Delivery methods"
3704 msgstr "Méthodes de distribution"
3706 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3707 msgid "Temporary disable fax usage"
3708 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3711 msgid "Deliver fax as mail to"
3712 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3715 msgid "Deliver fax as mail"
3716 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3719 msgid "Deliver fax to printer"
3720 msgstr "Imprimer directement les fax"
3722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3723 msgid "Alternate fax numbers"
3724 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3727 msgid "Blocklists"
3728 msgstr "Listes Rouges"
3730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3731 msgid "Blocklists for incoming fax"
3732 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3734 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3735 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3736 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3738 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3739 msgid "Select numbers to add"
3740 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3742 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3743 msgid "Display numbers of department"
3744 msgstr "Afficher les numéro du département"
3746 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3747 msgid "Display numbers matching"
3748 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3751 msgid "Regular expression for matching numbers"
3752 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3754 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3755 msgid "Display numbers of user"
3756 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3758 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3759 msgid "User name of which numbers are shown"
3760 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3762 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3763 msgid "Blocked numbers/lists"
3764 msgstr "Numéros/listes refusés"
3766 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3767 msgid "List of predefined blocklists"
3768 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3770 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3771 msgid "Add the list to the blocklists"
3772 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3774 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3775 msgid "FAX settings"
3776 msgstr "Configuration du FAX"
3778 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3779 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3780 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3781 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3782 msgid "FAX"
3783 msgstr "FAX"
3785 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3786 msgid "This account has no fax extensions."
3787 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3789 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3790 msgid "Remove fax account"
3791 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3794 msgid ""
3795 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3796 "below."
3797 msgstr ""
3798 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3799 "le bouton ci-dessous."
3801 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3802 msgid "Create fax account"
3803 msgstr "Créer un compte FAX"
3805 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3806 msgid ""
3807 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3808 "below."
3809 msgstr ""
3810 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3811 "le bouton ci-dessous."
3813 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3814 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3815 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3817 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3818 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3819 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3820 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
3821 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3822 msgid "back"
3823 msgstr "retour"
3825 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
3826 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3827 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3829 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
3830 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3831 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3833 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3834 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3835 msgstr ""
3836 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3838 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3839 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3840 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3842 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
3843 msgid ""
3844 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3845 "correct your choice."
3846 msgstr ""
3847 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3848 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3850 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3851 msgid "FAX preview - please wait"
3852 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3854 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3855 msgid "Click on fax to download"
3856 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3858 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3859 msgid "FAX ID"
3860 msgstr "FAX ID"
3862 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3863 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3864 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
3866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:583
3867 msgid "User"
3868 msgstr "Utilisateur"
3870 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3871 msgid "Date / Time"
3872 msgstr "Date / Heure"
3874 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3875 msgid "Sender MSN"
3876 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3878 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3879 msgid "Sender ID"
3880 msgstr "ID de l'expéditeur"
3882 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3883 msgid "Receiver MSN"
3884 msgstr "MSN du correspondant"
3886 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3887 msgid "Receiver ID"
3888 msgstr "ID du correspondant"
3890 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3891 msgid "Status message"
3892 msgstr "Statut"
3894 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3895 msgid "Transfer time"
3896 msgstr "Temps de transfert"
3898 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3899 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3900 msgid "# pages"
3901 msgstr "# pages"
3903 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3904 msgid "FAX Reports"
3905 msgstr "Rapports des Fax"
3907 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3908 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3909 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3910 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3911 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3912 msgstr ""
3913 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3914 "peut être affiché!"
3916 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3918 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3919 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3920 msgstr ""
3921 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3923 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3924 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3925 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3926 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3927 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3928 msgstr ""
3929 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3930 "rapports!"
3932 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3933 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3934 msgid "Query for fax database failed!"
3935 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3937 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3938 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3939 msgstr ""
3940 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3941 "l'identifiant de ce fax!"
3943 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3944 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3945 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3946 msgid "Y-M-D"
3947 msgstr "A-M-J"
3949 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3950 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3951 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3952 msgid "Filter"
3953 msgstr "Filtre"
3955 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3956 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3957 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3958 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3959 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3960 msgid "Search for"
3961 msgstr "Recherche de"
3963 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3964 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3965 msgid "Enter user name to search for"
3966 msgstr "Entrez le nom recherché"
3968 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3969 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3970 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3971 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3972 msgid "in"
3973 msgstr "dans"
3975 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3976 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3977 msgid "Select subtree to base search on"
3978 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3980 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3981 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3982 msgid "during"
3983 msgstr "pendant"
3985 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3986 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3987 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3988 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3989 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3990 msgid "Search"
3991 msgstr "Recherche"
3993 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3994 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3995 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3996 msgid "Date"
3997 msgstr "Date"
3999 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4001 msgid "Sender"
4002 msgstr "Expéditeur"
4004 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4005 msgid "Receiver"
4006 msgstr "Correspondant"
4008 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4010 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4011 msgid "Search returned no results..."
4012 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4014 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
4015 msgid "FAX reports"
4016 msgstr "Rapports des Fax"
4018 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4019 msgid "Dial connection..."
4020 msgstr "Appel en cours ..."
4022 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4023 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4027 msgid "Dial"
4028 msgstr "Appeler"
4030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4033 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4034 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4035 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4037 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4038 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4039 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4040 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4042 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4043 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4057 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4058 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4059 msgid "Name"
4060 msgstr "Nom"
4062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4065 msgid "Private"
4066 msgstr "Privé"
4068 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4069 msgid "Contact"
4070 msgstr "Contact"
4072 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4073 msgid ""
4074 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4075 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4076 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4077 msgstr ""
4078 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4079 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4080 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4081 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4083 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4084 msgid "Add entry"
4085 msgstr "Ajouter une entrée"
4087 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4088 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:597
4089 msgid "Edit entry"
4090 msgstr "Modifier une entrée"
4092 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4093 msgid "Remove entry"
4094 msgstr "Supprimer une entrée"
4096 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4097 msgid "Select to see regular users"
4098 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4101 msgid "Show organizational entries"
4102 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4105 msgid "Select to see users in addressbook"
4106 msgstr ""
4107 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4110 msgid "Show addressbook entries"
4111 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4114 msgid "Display results for department"
4115 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4118 msgid "Match object"
4119 msgstr "Objet correspondant"
4121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4122 msgid "Choose the object that will be searched in"
4123 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4126 msgid "Search string"
4127 msgstr "Phrase de recherche"
4129 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4130 msgid ""
4131 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4132 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4133 "back."
4134 msgstr ""
4135 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4136 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4137 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4138 "de les récupérer."
4140 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4141 msgid "Address book"
4142 msgstr "Carnet d'adresses"
4144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4145 msgid "Addressbook"
4146 msgstr "Carnet d'adresses"
4148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4149 #, php-format
4150 msgid "Dial from %s to %s now?"
4151 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4153 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4154 msgid ""
4155 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4156 "perform direct dials."
4157 msgstr ""
4158 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4159 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4163 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4164 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4167 #, php-format
4168 msgid "You're about to delete the entry %s."
4169 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4172 #, php-format
4173 msgid "Save contact for %s as vcard"
4174 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4177 #, php-format
4178 msgid "Send mail to %s"
4179 msgstr "Envoyer un message à %s"
4181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4182 msgid "global addressbook"
4183 msgstr "Carnet d'adresses général"
4185 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4186 msgid "user database"
4187 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4190 #, php-format
4191 msgid "Contact stored in '%s'"
4192 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4195 msgid "Creating new entry in"
4196 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4199 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
4200 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
4201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4203 msgid "All"
4204 msgstr "Tout"
4206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4207 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4208 msgid "Given name"
4209 msgstr "Prénom"
4211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4212 msgid "Work phone"
4213 msgstr "Téléphone du bureau"
4215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4216 msgid "Cell phone"
4217 msgstr "GSM"
4219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4220 msgid "Home phone"
4221 msgstr "Téléphone personnel"
4223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4224 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4225 #: html/getxls.php:299
4226 msgid "User ID"
4227 msgstr "ID de l'utilisateur"
4229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4230 msgid ""
4231 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4232 msgstr ""
4233 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4234 "champs."
4236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4237 msgid ""
4238 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4239 msgstr ""
4240 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4241 "dans le carnet d'adresse général."
4243 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4245 msgid "Personal"
4246 msgstr "Personnel"
4248 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4249 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4250 #: html/getxls.php:236
4251 msgid "Initials"
4252 msgstr "Initiales"
4254 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4255 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4256 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4257 msgid "Email"
4258 msgstr "Adresse de messagerie"
4260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4261 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4262 msgid "Organizational"
4263 msgstr "Organisation"
4265 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4266 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4267 msgid "Company"
4268 msgstr "Société"
4270 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4271 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4272 #: html/getxls.php:236
4273 msgid "City"
4274 msgstr "Ville"
4276 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4277 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4278 msgid "Country"
4279 msgstr "Pays"
4281 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4282 msgid "Choose the department to store entry in"
4283 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4285 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4286 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4287 msgid "Mail queue"
4288 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4294 msgstr ""
4295 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4296 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4298 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4299 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4300 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4301 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4302 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
4303 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
4304 #, php-format
4305 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4306 msgstr ""
4307 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4308 "exécutée."
4310 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
4311 msgid "up"
4312 msgstr "au dessus"
4314 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
4315 msgid "down"
4316 msgstr "En bas"
4318 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4319 msgid "no limit"
4320 msgstr "pas de limites"
4322 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
4323 msgid "hours"
4324 msgstr "heures"
4326 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
4327 msgid "Hold"
4328 msgstr "Maintenir"
4330 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
4331 msgid "Un hold"
4332 msgstr "Mettre en attente"
4334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
4335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4336 msgid "Active"
4337 msgstr "Actif"
4339 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
4340 msgid "Not active"
4341 msgstr "Pas actif"
4343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4344 msgid "Please enter a search string here."
4345 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4347 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4348 msgid "Select a server"
4349 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4351 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4352 msgid "with status"
4353 msgstr "avec les statuts"
4355 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4356 msgid "within the last"
4357 msgstr "pendant la dernière"
4359 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4360 msgid "Remove all messages"
4361 msgstr "Enlever tout les messages"
4363 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4364 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4365 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4367 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4368 msgid "Hold all messages"
4369 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4371 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4372 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4373 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4375 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4376 msgid "Release all messages"
4377 msgstr "Libérer tout les messages"
4379 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4380 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4381 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4383 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4384 msgid "Requeue all messages"
4385 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4387 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4388 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4389 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4391 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4392 msgid "Search returned no results"
4393 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4395 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4396 msgid "ID"
4397 msgstr "ID"
4399 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4400 msgid "Arrival"
4401 msgstr "Arrivée"
4403 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4404 msgid "Recipient"
4405 msgstr "Destinataire"
4407 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4408 msgid "Error"
4409 msgstr "Erreur"
4411 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4412 msgid "Delete this message"
4413 msgstr "Supprimer ce message"
4415 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4416 msgid "unhold"
4417 msgstr "enlever de la file d'attente"
4419 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4420 msgid "Release message"
4421 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4423 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4424 msgid "hold"
4425 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4428 msgid "Hold message"
4429 msgstr "Mettre en attente"
4431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4432 msgid "requeue"
4433 msgstr "remettre dans la queue"
4435 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4436 msgid "Requeue this message"
4437 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4439 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4440 msgid "header"
4441 msgstr "entête"
4443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4444 msgid "Display header from this message"
4445 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4448 msgid ""
4449 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4450 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4451 "documentation."
4452 msgstr ""
4453 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4454 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4455 "fins de documentation."
4457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4459 msgid "Export single entry"
4460 msgstr "Exporter une seule entrée"
4462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4463 msgid "Choose the data you want to Export"
4464 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4467 msgid "Export complete XLS for"
4468 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4472 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4474 msgid "Choose the department you want to Export"
4475 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4479 msgid "Export IVBB LDIF for"
4480 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4484 msgid "Export successful"
4485 msgstr "Exportation réussie"
4487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4488 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4489 msgstr ""
4490 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4493 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4494 msgstr ""
4495 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4499 msgid "LDIF export"
4500 msgstr "Exportation LDIF"
4502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4503 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4504 msgstr ""
4505 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4508 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4509 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4512 msgid "failed"
4513 msgstr "échec"
4515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4516 msgid "ok"
4517 msgstr "ok"
4519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4520 msgid "status"
4521 msgstr "statut"
4523 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4524 #, php-format
4525 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4526 msgstr ""
4527 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4528 "à été interrompu"
4530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4531 msgid "Nothing to import!"
4532 msgstr "Rien à importer !"
4534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4535 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4539 msgid "There is no file uploaded."
4540 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4544 msgid "The specified file is empty."
4545 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4547 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4548 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4549 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4552 msgid ""
4553 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4554 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4555 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4556 "conformance."
4557 msgstr ""
4558 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4559 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4560 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4561 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4562 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4565 msgid "Import LDIF File"
4566 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4569 msgid "Modify existing attributes"
4570 msgstr "Modifier les attributs existants"
4572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4573 msgid "Overwrite existing entry"
4574 msgstr "Récrire cette entrée"
4576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4577 msgid "Import successful"
4578 msgstr "Importation réussie"
4580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4581 msgid ""
4582 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4583 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4584 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4585 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4586 msgstr ""
4587 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4588 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4589 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4590 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4593 msgid "Select CSV file to import"
4594 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4597 msgid "Select template"
4598 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4600 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4601 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4602 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4605 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4606 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4609 msgid "Here is the status report for the import:"
4610 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4612 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4613 msgid "Selected Template"
4614 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4616 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4617 msgid "XLS import"
4618 msgstr "Importer un fichier XLS"
4620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4622 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4623 msgstr ""
4624 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4628 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4629 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4632 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4633 msgstr ""
4634 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4637 msgid "Unknown Error"
4638 msgstr "Erreur Inconnue"
4640 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4641 msgid ""
4642 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4643 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4644 "purpose or when initializing a new server."
4645 msgstr ""
4646 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4647 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4648 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4649 "serveur."
4651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4652 msgid "Export complete LDIF for"
4653 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4656 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4657 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4659 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4660 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4661 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4664 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4665 msgid "LDAP manager"
4666 msgstr "Gérer LDAP"
4668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4669 msgid "CSV import"
4670 msgstr "Importer un fichier CSV"
4672 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4673 msgid "System logs"
4674 msgstr "Logs systèmes"
4676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4677 msgid "No LOG servers defined!"
4678 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4680 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4681 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4682 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4683 msgstr ""
4684 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4685 "être affiché!"
4687 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4688 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4689 msgid "Can't select log database for log generation!"
4690 msgstr ""
4691 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4692 "logs!"
4694 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4695 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4696 msgid "Query for log database failed!"
4697 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4700 msgid "one hour"
4701 msgstr "Une heure"
4703 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4704 msgid "6 hours"
4705 msgstr "6 heures"
4707 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4708 msgid "12 hours"
4709 msgstr "12 heures"
4711 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4712 msgid "24 hours"
4713 msgstr "24 heures"
4715 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4716 msgid "2 days"
4717 msgstr "2 jours"
4719 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4720 msgid "one week"
4721 msgstr "une semaine"
4723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4724 msgid "2 weeks"
4725 msgstr "2 semaines"
4727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4728 msgid "one month"
4729 msgstr "un mois"
4731 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4732 msgid "Show hosts"
4733 msgstr "Afficher les machines"
4735 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4736 msgid "Log level"
4737 msgstr "Log Level"
4739 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4740 msgid "Time interval"
4741 msgstr "Intervalle de temps"
4743 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4744 msgid "Enter string to search for"
4745 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4747 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4748 msgid "Ruleset"
4749 msgstr "Ensemble de Règles"
4751 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4752 msgid "Level"
4753 msgstr "Niveau"
4755 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4756 msgid "Hostname"
4757 msgstr "Nom d'hôte"
4759 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4760 msgid "Message"
4761 msgstr "Message"
4763 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4764 msgid "System log view"
4765 msgstr "Affichage des logs système"
4767 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240
4768 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
4769 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4770 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Download"
4773 msgstr "En bas"
4775 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
4776 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4777 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
4778 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
4779 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
4780 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4781 msgstr ""
4782 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4783 "l'arbre à bouger."
4785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4786 msgid "FAI"
4787 msgstr "FAI"
4789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4790 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4791 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4793 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:227
4794 #, php-format
4795 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4796 msgstr ""
4797 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4798 "composant FAI '%s'."
4800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:233
4801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:271
4802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:532
4803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:603
4804 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4805 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4807 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:323
4808 #, php-format
4809 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
4810 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
4812 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:326
4813 msgid "You are not allowed to delete this release!"
4814 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
4816 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
4817 msgid "Specified branch name is invalid."
4818 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
4820 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Specified freeze name is invalid."
4823 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4825 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
4826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
4827 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
4828 msgid "This name is already in use."
4829 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4831 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4832 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:611
4833 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:44
4834 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333
4835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4839 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4840 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4841 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4842 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4843 msgid "Continue"
4844 msgstr "Continuer"
4846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
4847 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
4848 msgid "Go to users home department"
4849 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4851 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
4852 msgid "New profile"
4853 msgstr "Nouveau profil"
4855 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
4856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
4857 msgid "P"
4858 msgstr "P"
4860 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659
4861 msgid "New partition table"
4862 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659
4865 msgid "PT"
4866 msgstr "PT"
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
4869 msgid "New scripts"
4870 msgstr "Nouveau scripts"
4872 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
4873 msgid "S"
4874 msgstr "S"
4876 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
4877 msgid "New hooks"
4878 msgstr "Nouvelles connexions"
4880 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
4881 msgid "H"
4882 msgstr "H"
4884 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668
4885 msgid "New variables"
4886 msgstr "Nouvelles variables"
4888 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668
4889 msgid "V"
4890 msgstr "V"
4892 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:671
4893 msgid "New templates"
4894 msgstr "Nouveau modèles"
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:671
4897 msgid "T"
4898 msgstr "T"
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
4901 msgid "New package list"
4902 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4904 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
4905 msgid "PK"
4906 msgstr "PK"
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:688
4909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
4910 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4911 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:692
4914 msgid "Name of FAI class"
4915 msgstr "Nom de la classe FAI"
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
4918 msgid "Class type"
4919 msgstr "Type de la classe"
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
4924 msgid "Edit class"
4925 msgstr "Editer la classe"
4927 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
4928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
4929 msgid "Delete class"
4930 msgstr "Effacer la classe"
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:718
4933 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:521
4934 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
4935 msgid "department"
4936 msgstr "département"
4938 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
4939 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
4940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
4941 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4942 msgid "Partition table"
4943 msgstr "Table des partitions"
4945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
4946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
4947 msgid "Package list"
4948 msgstr "Liste des paquets"
4950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
4951 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
4952 msgid "Scripts"
4953 msgstr "Scripts"
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:774
4956 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
4957 msgid "Profile"
4958 msgstr "Profil"
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4961 msgid "Please enter your search string here"
4962 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4964 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4965 msgid ""
4966 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4967 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4969 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
4973 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
4974 msgstr ""
4975 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
4976 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
4978 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4979 msgid "Fully Automatic Installation"
4980 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4982 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4983 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4984 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4986 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4987 msgid "Objects"
4988 msgstr "Objets"
4990 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4991 msgid "Discs"
4992 msgstr "Disques"
4994 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4995 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4996 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4998 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4999 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5000 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5002 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5003 msgid ""
5004 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5005 "currently edited profile."
5006 msgstr ""
5007 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5008 "profile actuellement édité."
5010 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5011 msgid "Show only classes with templates"
5012 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5014 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5015 msgid "Show only classes with scripts"
5016 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5018 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5019 msgid "Show only classes with hooks"
5020 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5022 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5023 msgid "Show only classes with variables"
5024 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5026 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5027 msgid "Show only classes with packages"
5028 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5030 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5031 msgid "Show only classes with partitions"
5032 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5034 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5035 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5036 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
5037 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5038 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5039 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5040 msgid "Display objects matching"
5041 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5043 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5044 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
5045 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5046 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5048 msgid "Regular expression for matching object names"
5049 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5051 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5052 msgid "Package"
5053 msgstr "Paquet"
5055 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5056 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5057 msgid "Please select a valid file."
5058 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5060 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5061 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5062 msgid "Selected file is empty."
5063 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5065 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5066 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5067 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:145
5068 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5069 msgid "Please enter a name."
5070 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5072 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5073 msgid "Please enter a script."
5074 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5076 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5077 msgid "List of assigned variables"
5078 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5080 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5081 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5082 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5084 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:525
5086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:820
5087 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5089 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:494
5091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5092 msgid "Properties"
5093 msgstr "Propriétés"
5095 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5096 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5097 msgid "Script attributes"
5098 msgstr "Attributs du script"
5100 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5101 msgid "Choose a priority"
5102 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5104 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5105 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5106 msgid "Import script"
5107 msgstr "Importez un script"
5109 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
5110 msgid "Please select a least one Package."
5111 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5113 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5114 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5115 msgstr ""
5116 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5117 "paquets."
5119 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:365
5120 msgid "package is configured"
5121 msgstr "le paquet est configuré"
5123 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
5124 #, php-format
5125 msgid "Package file '%s' does not exist."
5126 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5128 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5130 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
5131 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5132 msgid "Release"
5133 msgstr "Version"
5135 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
5137 msgid "Section"
5138 msgstr "Section"
5140 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Install method"
5143 msgstr "Méthode de messagerie"
5145 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5146 msgid "Used packages"
5147 msgstr "Paquets utilisés"
5149 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5150 msgid "Choosen packages"
5151 msgstr "Paquets Choisis"
5153 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:597
5154 msgid "Configure"
5155 msgstr "Configurer"
5157 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5159 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5160 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5163 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5164 msgid "Hook bundle"
5165 msgstr "Ensemble de connections"
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5169 msgid "Template bundle"
5170 msgstr "Ensemble de modèles"
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5174 msgid "Script bundle"
5175 msgstr "Ensemble de scripts"
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5179 msgid "Variable bundle"
5180 msgstr "Ensemble de variables"
5182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5183 msgid "Packages bundle"
5184 msgstr "Ensemble de paquets"
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5187 msgid "Remove class from profile"
5188 msgstr "Enlever la classe du profil"
5190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5191 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5193 msgid "Down"
5194 msgstr "En bas"
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:381
5197 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5198 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5200 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
5201 msgid "Please enter a valid name."
5202 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:393
5205 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5206 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5208 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5209 msgid "FAI classes"
5210 msgstr "Classes FAI"
5212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5213 msgid "FS type"
5214 msgstr "FS type"
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5217 msgid "Mount point"
5218 msgstr "Point de montage"
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5221 msgid "Size in MB"
5222 msgstr "Taille en MB"
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5225 msgid "Mount options"
5226 msgstr "Options de montage"
5228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5229 msgid "FS option"
5230 msgstr "option du système de fichier"
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5233 msgid "Preserve"
5234 msgstr "Préserver"
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:355
5237 #, php-format
5238 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5239 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:360
5242 #, php-format
5243 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5244 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:365
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5250 "partition %s."
5251 msgstr ""
5252 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5253 "la partition %s."
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5256 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5257 msgstr ""
5258 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5259 "type de fichier."
5261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:375
5262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:379
5263 #, php-format
5264 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5265 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5267 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:385
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5269 #, php-format
5270 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5271 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5274 #, php-format
5275 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5276 msgstr ""
5277 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:407
5280 msgid ""
5281 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5282 "please check your configuration twice."
5283 msgstr ""
5285 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5286 msgid "Device"
5287 msgstr "Périphérique"
5289 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5290 msgid "Partition entries"
5291 msgstr "Liste de partitions"
5293 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5294 msgid "Add partition"
5295 msgstr "Ajouter une partition"
5297 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5298 msgid "List of scripts"
5299 msgstr "Liste des scripts"
5301 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
5302 msgid "Choose a script to delete or edit"
5303 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5305 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5306 msgid "Repository settings"
5307 msgstr "Paramètres du dépôt"
5309 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5310 msgid ""
5311 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5312 "settings first."
5313 msgstr ""
5314 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5315 "dépôt."
5317 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5318 msgid ""
5319 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5320 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5321 "which finally contain packages sorted by section."
5322 msgstr ""
5323 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5324 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5325 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5327 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5328 msgid ""
5329 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5330 "be changed by editing the entry."
5331 msgstr ""
5332 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5333 "miroirs peuvent être changés."
5335 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5336 msgid ""
5337 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5338 msgstr ""
5339 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5340 "finalement le miroir."
5342 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5343 msgid "Following releases are available"
5344 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5346 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5347 msgid "Sections for this release"
5348 msgstr "Sections pour cette version"
5350 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5351 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
5352 msgid "set"
5353 msgstr "activé"
5355 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5356 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5357 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5359 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5360 msgid "Variable attributes"
5361 msgstr "Attributs des variables"
5363 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5364 msgid "Variable content"
5365 msgstr "Contenu de la variable"
5367 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5368 msgid "List of template files"
5369 msgstr "Liste des modèles"
5371 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:38
5372 msgid "Choose a template to delete or edit"
5373 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5375 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5376 msgid "List of available packages"
5377 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5379 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5380 msgid ""
5381 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5382 "currently edited package list."
5383 msgstr ""
5384 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5385 "liste en cours d'édition."
5387 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5388 msgid ""
5389 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5390 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5391 msgstr ""
5392 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5393 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5394 "GOsa de récupérer vos données."
5396 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5397 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5398 msgid ""
5399 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5400 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5401 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5402 msgstr ""
5403 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5404 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5405 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5407 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5408 msgid "List of FAI classes"
5409 msgstr "Liste des classes FAI"
5411 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5412 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5413 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5415 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
5416 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
5417 msgid "Branches"
5418 msgstr "Branches"
5420 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
5421 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
5422 msgid "Current release"
5423 msgstr "Version actuelle"
5425 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Create new branch"
5428 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5430 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Create new locked branch"
5433 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
5435 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
5436 msgid "Delete current release"
5437 msgstr "Effacer la version actuelle"
5439 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
5440 msgid "Show profiles"
5441 msgstr "Afficher les profils"
5443 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5444 msgid "Show templates"
5445 msgstr "Afficher les modèles"
5447 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
5448 msgid "Show scripts"
5449 msgstr "Afficher les scripts"
5451 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
5452 msgid "Show hooks"
5453 msgstr "Montrer les connections"
5455 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
5456 msgid "Show variables"
5457 msgstr "Afficher les variables"
5459 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
5460 msgid "Show packages"
5461 msgstr "Afficher les paquets"
5463 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
5464 msgid "Show partitions"
5465 msgstr "Afficher les partitions"
5467 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:263
5468 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5469 #, php-format
5470 msgid "%s partition"
5471 msgstr "partition(s) %s "
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:265
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5475 #, php-format
5476 msgid "%s partition(s)"
5477 msgstr "partition(s) %s "
5479 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:141
5480 msgid "Please enter a value for script."
5481 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5484 msgid "Package bundle"
5485 msgstr "Ensemble des paquets"
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5488 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5489 msgid "Class name"
5490 msgstr "Nom de la classe"
5492 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5493 msgid "Hook attributes"
5494 msgstr "Attributs des connections"
5496 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5497 msgid "Task"
5498 msgstr "Tâche"
5500 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5501 msgid "Choose an existing FAI task"
5502 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
5505 #, php-format
5506 msgid "Debconf information for package '%s'"
5507 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5509 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5510 msgid "Create new FAI object - partition table."
5511 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5513 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5514 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5515 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5517 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
5518 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5519 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5521 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
5522 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5523 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5525 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5526 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5527 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5529 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5530 msgid "Create new FAI object - profile."
5531 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5533 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5534 msgid "Create new FAI object - template."
5535 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5537 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5538 msgid "Create new FAI object"
5539 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5541 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
5542 msgid "The given class name is empty."
5543 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5545 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
5546 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5547 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5549 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5550 msgid ""
5551 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5552 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5553 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5554 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5555 "unique class name."
5556 msgstr ""
5557 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5558 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5559 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5560 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5561 "différent type dans un nom de classe unique."
5563 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5564 msgid ""
5565 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5566 "class."
5567 msgstr ""
5568 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5569 "nouvelle classe FAI."
5571 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5572 msgid "Enter FAI class name manually"
5573 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5575 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5576 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5577 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5579 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5580 msgid "Choose class name"
5581 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5583 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5584 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5585 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5586 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5587 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5588 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5589 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5590 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5591 msgid "Use"
5592 msgstr "Utiliser"
5594 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5595 msgid "A new class name."
5596 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
5599 msgid "no file uploaded yet"
5600 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5602 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5603 #, php-format
5604 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5605 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5607 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:170
5608 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5609 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5611 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:174
5612 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5613 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5615 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:182
5616 msgid "Please enter a user."
5617 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:185
5620 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5621 msgstr ""
5622 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5623 "lettres de a à Z sont permises."
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:189
5626 msgid "Please enter a group."
5627 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5630 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5631 msgstr ""
5632 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5633 "lettres de a à Z sont permises."
5635 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5636 msgid "Template attributes"
5637 msgstr "Attributs des modèles"
5639 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5640 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
5641 msgid "File"
5642 msgstr "Fichier"
5644 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5645 msgid "Save template"
5646 msgstr "Sauver le modèle"
5648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5649 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
5650 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5651 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5652 msgid "Upload"
5653 msgstr "Télécharger"
5655 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5656 msgid "Destination path"
5657 msgstr "Répertoire de destination"
5659 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
5661 msgid "Owner"
5662 msgstr "Propriétaire"
5664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5665 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
5667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:674
5668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:584
5669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5670 msgid "Group"
5671 msgstr "Groupes"
5673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5674 msgid "Access"
5675 msgstr "Accès"
5677 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5678 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
5679 msgid "Class"
5680 msgstr "Classe"
5682 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5683 msgid "Read"
5684 msgstr "Lire"
5686 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5687 msgid "Write"
5688 msgstr "Ecrire"
5690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5691 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5692 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
5693 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
5694 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5695 msgid "Execute"
5696 msgstr "Exécuter"
5698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5699 msgid "Special"
5700 msgstr "Spécial"
5702 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5703 msgid "SUID"
5704 msgstr "SUID"
5706 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5707 msgid "SGID"
5708 msgstr "SGID"
5710 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5711 msgid "Others"
5712 msgstr "Autres"
5714 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5715 msgid "sticky"
5716 msgstr "permanent"
5718 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5719 msgid "List of hook scripts"
5720 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5722 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:42
5723 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5724 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5726 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5727 msgid ""
5728 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5729 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5730 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5731 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5732 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5733 "and 'fai'."
5734 msgstr ""
5736 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5737 msgid "Please enter a name for the branch"
5738 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5740 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5741 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Processing the requested operation"
5744 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5746 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5747 msgid ""
5748 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5749 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5750 "dialog."
5751 msgstr ""
5753 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5754 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
5755 msgid ""
5756 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5757 "requested operation."
5758 msgstr ""
5760 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5761 msgid "Perform requested operation."
5762 msgstr ""
5764 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Initiate operation"
5767 msgstr "Créer des options"
5769 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5770 msgid ""
5771 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5772 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5773 "to get your data back."
5774 msgstr ""
5775 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5776 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
5777 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5778 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5780 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5781 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5782 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5784 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5785 msgid "Select mail server to place user on"
5786 msgstr ""
5787 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5789 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5790 msgid "IMAP shared folders"
5791 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5793 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5794 msgid "Default permission"
5795 msgstr "Permission par défaut"
5797 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5798 msgid "Member permission"
5799 msgstr "Permission des membres"
5801 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5802 msgid "Forward messages to non group members"
5803 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5805 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 html/getxls.php:97
5807 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5808 msgid "Groups"
5809 msgstr "Groupes"
5811 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5812 #, php-format
5813 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5814 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5816 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5817 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
5818 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5819 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5821 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:441
5822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
5823 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:462
5824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:431
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Paste"
5827 msgstr "Chemin"
5829 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:443
5830 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
5831 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:464
5832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:433
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Can't paste"
5835 msgstr "Mise à jour immédiate"
5837 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:456
5838 msgid "Create new group"
5839 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5841 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
5842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:796
5843 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:488
5844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5845 #, fuzzy
5846 msgid "cut"
5847 msgstr "Exécuter"
5849 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
5850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:796
5851 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:488
5852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Cut this entry"
5855 msgstr "Modifier cette entrée"
5857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
5858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:798
5859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:490
5860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:463
5861 msgid "copy"
5862 msgstr ""
5864 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
5865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:798
5866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:490
5867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:463
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Copy this entry"
5870 msgstr "Modifier cette entrée"
5872 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:470
5873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
5874 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:492
5875 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:498
5876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
5877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:465
5878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:470
5879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5880 msgid "Edit this entry"
5881 msgstr "Modifier cette entrée"
5883 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472
5884 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:477
5885 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
5886 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:500
5887 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
5888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:467
5889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:472
5890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
5892 msgid "Delete this entry"
5893 msgstr "Supprimer cette entrée"
5895 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:500
5896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:857
5897 msgid "Posix"
5898 msgstr "Posix"
5900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:509
5901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:512
5902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:585
5903 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5905 msgid "Application"
5906 msgstr "Applications"
5908 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:524
5909 msgid "Groupname"
5910 msgstr "Nom du groupe"
5912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:529
5913 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:526
5914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:499
5915 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5916 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
5919 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5920 msgstr ""
5921 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5922 "fichier de configuration!"
5924 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
5925 msgid "This 'dn' is no group."
5926 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5928 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
5929 msgid "Samba group"
5930 msgstr "Groupe Samba"
5932 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
5933 msgid "Domain admins"
5934 msgstr "Administrateurs du domaine"
5936 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
5937 msgid "Domain users"
5938 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:330
5941 msgid "Domain guests"
5942 msgstr "Invités du domaine"
5944 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:335
5945 #, php-format
5946 msgid "Special group (%d)"
5947 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5949 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:445
5950 #, php-format
5951 msgid ""
5952 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5953 msgstr ""
5955 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:462
5956 #, fuzzy
5957 msgid "! unknown id"
5958 msgstr "inconnu"
5960 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:598
5961 #, php-format
5962 msgid "No configured SID found for '%s'."
5963 msgstr ""
5965 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
5966 #, php-format
5967 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5968 msgstr ""
5970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716
5971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:655
5972 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5973 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5975 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:726
5976 msgid ""
5977 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5978 "are allowed."
5979 msgstr ""
5980 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5981 "tirets sont valides."
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:738
5984 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
5985 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:759
5986 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5987 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5989 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5990 msgid ""
5991 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5992 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5993 msgstr ""
5994 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5995 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5996 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5997 "données."
5999 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6000 msgid "Group administration"
6001 msgstr "Administration du groupe"
6003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6004 msgid "List of groups"
6005 msgstr "Liste des groupes"
6007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6008 msgid ""
6009 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6010 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6011 "large number of groups."
6012 msgstr ""
6013 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6014 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6015 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
6018 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6019 msgstr ""
6020 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6021 "d'utilisateurs"
6023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
6024 msgid "Show primary groups"
6025 msgstr "Afficher les groupes de base"
6027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
6028 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6029 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
6032 msgid "Show samba groups"
6033 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6035 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
6036 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6037 msgstr ""
6038 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6040 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
6041 msgid "Show application groups"
6042 msgstr "Afficher les groupes applications"
6044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
6045 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6046 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
6049 msgid "Show mail groups"
6050 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
6053 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6054 msgstr ""
6055 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6056 "fonctionnel"
6058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
6059 msgid "Show functional groups"
6060 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6062 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
6063 msgid "read"
6064 msgstr "lecture"
6066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
6067 msgid "post"
6068 msgstr "envoyer"
6070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
6071 msgid "external post"
6072 msgstr "envoi externe"
6074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
6075 msgid "append"
6076 msgstr "ajouter"
6078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
6079 msgid "write"
6080 msgstr "écrire"
6082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
6083 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6084 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
6087 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6088 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6090 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
6091 msgid "to the list of forwarders."
6092 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
6095 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6096 msgstr ""
6097 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6098 "principale'."
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:840
6101 msgid ""
6102 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6103 msgstr ""
6104 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6105 "peuvent pas être vides."
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:844
6108 msgid "Please select a valid mail server."
6109 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6111 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6112 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
6113 #: include/class_ldap.inc:412
6114 msgid "Object"
6115 msgstr "Objet"
6117 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6118 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6119 msgid "Choose"
6120 msgstr "Choisissez"
6122 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6123 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6124 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6126 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6127 msgid "Used applications"
6128 msgstr "Applications utilisées"
6130 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
6131 msgid "Add category"
6132 msgstr "Ajouter une catégorie"
6134 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
6135 msgid "Available applications"
6136 msgstr "Applications disponibles"
6138 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6139 msgid "Select users to add"
6140 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6142 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6143 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6145 msgid "Select to see servers"
6146 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6148 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Search within subtree"
6151 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6153 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6154 msgid "Display users of department"
6155 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6157 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6158 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6159 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6160 msgid "Regular expression for matching user names"
6161 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6163 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6164 msgid "This 'dn' is no acl container."
6165 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6167 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
6168 msgid "All fields are writeable"
6169 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6171 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:736
6173 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6174 msgid "Group name"
6175 msgstr "Nom du groupe"
6177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6178 msgid "Posix name of the group"
6179 msgstr "Nom posix du groupe"
6181 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6182 msgid "Descriptive text for this group"
6183 msgstr "Description du groupe"
6185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6186 msgid "Choose subtree to place group in"
6187 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6189 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
6190 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6191 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6192 msgstr ""
6193 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6194 "un manuellement"
6196 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
6197 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6198 msgid "Force GID"
6199 msgstr "Forcer le GID"
6201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
6202 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6203 msgid "Forced ID number"
6204 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6206 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
6207 msgid "Select to create a samba conform group"
6208 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6210 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
6211 msgid "in domain"
6212 msgstr "dans le domaine"
6214 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6215 msgid "Members are in a phone pickup group"
6216 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6218 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
6219 msgid "Members are in a nagios group"
6220 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6222 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
6223 msgid "Group members"
6224 msgstr "Membre du groupe"
6226 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6227 msgid "Folder administrators"
6228 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6230 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6231 msgid "Select a specific department"
6232 msgstr "Sélectionner un département"
6234 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6235 msgid "Application options"
6236 msgstr "Options des applications"
6238 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6239 msgid "Display addresses of department"
6240 msgstr "Afficher les adresses du département"
6242 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6243 msgid "Display addresses matching"
6244 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6246 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
6247 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6248 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6250 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
6251 msgid "Remove applications"
6252 msgstr "Suppression d'applications"
6254 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
6255 msgid ""
6256 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6257 "clicking below."
6258 msgstr ""
6259 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6260 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6262 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
6263 msgid "Create applications"
6264 msgstr "Créer des applications"
6266 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
6267 msgid ""
6268 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6269 "clicking below."
6270 msgstr ""
6271 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6272 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6274 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
6275 msgid "Invalid character in category name."
6276 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
6279 msgid "The specified category already exists."
6280 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6283 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6284 msgstr ""
6285 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429
6288 msgid "The selected application has no options."
6289 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:529
6292 msgid "application"
6293 msgstr "application"
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
6297 msgid "Delete entry"
6298 msgstr "Supprimer cette entrée"
6300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
6301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6302 msgid "Move up"
6303 msgstr "En haut"
6305 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:565
6306 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6307 msgid "Move down"
6308 msgstr "En bas"
6310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
6311 msgid "Insert seperator"
6312 msgstr "Insérer un séparateur"
6314 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Group settings"
6317 msgstr "Préférences des quotas"
6319 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6320 msgid ""
6321 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6322 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6323 "able to login without it."
6324 msgstr ""
6325 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6326 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6327 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
6330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
6331 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
6332 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6333 msgid "Users"
6334 msgstr "Utilisateurs"
6336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:334
6337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:404
6338 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6339 msgstr ""
6340 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:440
6343 #, php-format
6344 msgid "You're about to delete the user %s."
6345 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:446
6348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
6349 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6350 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6352 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:575
6353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
6354 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6356 msgid "none"
6357 msgstr "aucun"
6359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:646
6360 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6361 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6363 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
6364 msgid "Create new user"
6365 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6367 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
6368 msgid "New user"
6369 msgstr "Nouvel utilisateur"
6371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
6372 msgid "Create new template"
6373 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
6376 msgid "New template"
6377 msgstr "Nouveau modèle"
6379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:801
6380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:808
6381 msgid "password"
6382 msgstr "mot de passe"
6384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:819
6385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6387 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6388 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6389 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6390 msgid "Username"
6391 msgstr "Nom d'utilisateur"
6393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:824
6394 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6395 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:855
6398 msgid "GOsa"
6399 msgstr "GOsa"
6401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856
6402 msgid "Edit generic properties"
6403 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858
6406 msgid "Edit UNIX properties"
6407 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:860
6410 msgid "Edit environment properties"
6411 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:862
6414 msgid "Edit mail properties"
6415 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864
6418 msgid "Edit phone properties"
6419 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
6422 msgid "Edit fax properies"
6423 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:868
6426 msgid "Edit samba properties"
6427 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
6430 msgid "Create user from template"
6431 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
6434 msgid "Create user with this template"
6435 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:929
6438 msgid "Online"
6439 msgstr "En ligne"
6441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:936
6442 msgid "Offline"
6443 msgstr "Hors-ligne"
6445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1181
6446 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
6448 msgid "Template"
6449 msgstr "Modèle"
6451 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6452 msgid ""
6453 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6454 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6455 "no way for GOsa to get your data back."
6456 msgstr ""
6457 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6458 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6459 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6460 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6462 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6463 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6464 msgid "List of users"
6465 msgstr "Liste des utilisateurs"
6467 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6468 msgid ""
6469 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6470 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6471 "user list."
6472 msgstr ""
6473 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6474 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6475 "d'utiliser les filtres."
6477 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6478 msgid "Select to see template pseudo users"
6479 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6481 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6482 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6483 msgstr ""
6484 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6486 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6487 msgid "Show functional users"
6488 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6490 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6491 msgid "Select to see users that have posix settings"
6492 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6494 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6495 msgid "Show unix users"
6496 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6498 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6499 msgid "Select to see users that have mail settings"
6500 msgstr ""
6501 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6503 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6504 msgid "Show mail users"
6505 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6507 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6508 msgid "Select to see users that have samba settings"
6509 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6511 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6512 msgid "Show samba users"
6513 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6515 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6516 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6517 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6519 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6520 msgid "Show proxy users"
6521 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6523 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6524 msgid "User administration"
6525 msgstr "Administration des utilisateurs"
6527 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6528 msgid "Creating a new user using templates"
6529 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6531 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6532 msgid ""
6533 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6534 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6535 "templates."
6536 msgstr ""
6537 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6538 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6539 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6541 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6542 msgid "Remove options"
6543 msgstr "Supprimer les options"
6545 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6546 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6547 msgstr ""
6548 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6549 "le bouton ci-dessous."
6551 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6552 msgid "Create options"
6553 msgstr "Créer des options"
6555 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6556 msgid ""
6557 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6558 msgstr ""
6559 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6560 "cliquant en-dessous."
6562 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6563 msgid "Variable"
6564 msgstr "Variable"
6566 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6567 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6568 msgid "Default value"
6569 msgstr "Valeur par défaut"
6571 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6572 msgid "Add option"
6573 msgstr "Ajouter une option"
6575 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:158
6576 #, php-format
6577 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6578 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6580 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6581 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6582 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:416
6583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:521
6584 msgid "Application name"
6585 msgstr "Nom de l'application"
6587 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6588 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6589 msgid "Display name"
6590 msgstr "Nom à afficher"
6592 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6593 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6594 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6595 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6597 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6598 msgid "Path and/or binary name of application"
6599 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6601 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6602 msgid "Choose subtree to place application in"
6603 msgstr ""
6604 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6605 "l'application"
6607 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
6608 msgid "Icon"
6609 msgstr "Icône"
6611 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
6612 msgid "Update"
6613 msgstr "Mise à Jour"
6615 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
6616 msgid "Reload picture from LDAP"
6617 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6619 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
6620 msgid "Only executable for members"
6621 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6623 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
6624 msgid "Replace user configuration on startup"
6625 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6627 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6628 msgid "Place icon on members desktop"
6629 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6631 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
6632 msgid "Place entry in members startmenu"
6633 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6635 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6636 msgid "Place entry in members launch bar"
6637 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6639 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6640 msgid ""
6641 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6642 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6643 msgstr ""
6644 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6645 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6646 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6648 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6649 msgid "List of applications"
6650 msgstr "Liste des applications"
6652 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6653 msgid ""
6654 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6655 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6656 "working with a large number of applications."
6657 msgstr ""
6658 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6659 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6660 "d'utiliser les filtres."
6662 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
6663 msgid "Display applications matching"
6664 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6666 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
6667 msgid "Regular expression for matching application names"
6668 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6670 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6671 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6672 msgid "Application management"
6673 msgstr "Gestion des applications"
6675 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6676 msgid "no example"
6677 msgstr "pas d'exemple"
6679 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6680 msgid "This 'dn' is no application."
6681 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6683 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
6684 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6685 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6687 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6688 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6689 msgstr ""
6691 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:320
6692 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6693 msgstr ""
6694 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6695 "'Base'."
6697 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:325
6698 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6699 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6701 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329
6702 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6703 msgstr ""
6704 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6705 "z et 0-9 sont permis."
6707 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333
6708 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6709 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6711 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
6712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:356
6713 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6714 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:412
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Application settings"
6719 msgstr "Options des applications"
6721 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:376
6722 #, php-format
6723 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6724 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6726 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:382
6727 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:408
6728 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6729 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6731 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
6732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449
6733 msgid "new"
6734 msgstr "nouveau"
6736 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
6737 msgid "Create new application"
6738 msgstr "Créer une nouvelle application"
6740 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6741 msgid "Name of department"
6742 msgstr "Nom du département"
6744 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6745 msgid "Name of subtree to create"
6746 msgstr "Nom de la branche à créer"
6748 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6749 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6750 msgid "Descriptive text for department"
6751 msgstr "Description du département"
6753 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6754 msgid "Category"
6755 msgstr "Catégorie"
6757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6758 msgid "Category for this subtree"
6759 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6762 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6763 msgid "Choose subtree to place department in"
6764 msgstr ""
6765 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6766 "département"
6768 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
6769 msgid "State where this subtree is located"
6770 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6772 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6773 msgid "Location of this subtree"
6774 msgstr "Localisation de cette branche"
6776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6777 msgid "Postal address of this subtree"
6778 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6780 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6781 msgid "Base telephone number of this subtree"
6782 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6784 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6785 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6786 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6788 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6789 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6790 msgid ""
6791 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6792 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6793 "your data back."
6794 msgstr ""
6795 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6796 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6797 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6799 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6800 msgid "List of departments"
6801 msgstr "Liste des départements"
6803 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6804 msgid ""
6805 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6806 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6807 "the department list."
6808 msgstr ""
6809 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6810 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6811 "d'utiliser les filtres."
6813 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6814 msgid "Display departments matching"
6815 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6817 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6818 msgid "Regular expression for matching department names"
6819 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6821 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6822 msgid "Department management"
6823 msgstr "Gestion des départements"
6825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:185
6826 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6827 msgstr ""
6828 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6830 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:192
6831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:194
6832 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6833 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:202
6836 msgid "Required field 'Description' is not set."
6837 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:207
6840 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6841 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6843 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:208
6844 msgid " Please choose another name."
6845 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:278
6848 #, php-format
6849 msgid "Moving %s to %s"
6850 msgstr ""
6852 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
6853 #, php-format
6854 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6855 msgstr ""
6857 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
6860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493
6861 msgid "Departments"
6862 msgstr "Départements"
6864 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:186
6865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6866 #, php-format
6867 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6868 msgstr ""
6869 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6870 "placé sous '%s'."
6872 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:203
6873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6874 msgid "You have no permission to remove this department."
6875 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6877 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6878 msgid "Create new department"
6879 msgstr "Créer un nouveau département"
6881 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:309
6882 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6883 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6885 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6886 msgid "Department name"
6887 msgstr "Nom du département"
6889 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:412
6890 msgid ".."
6891 msgstr ".."
6893 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
6894 msgid ""
6895 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6896 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6897 "management dialog."
6898 msgstr ""
6900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6901 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
6902 msgid "present"
6903 msgstr "présent"
6905 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
6906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
6907 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6908 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:151
6909 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:369
6910 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:153
6911 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6912 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6914 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
6915 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6916 msgstr ""
6917 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6919 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
6920 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
6921 msgid "unknown status"
6922 msgstr "statut inconnu"
6924 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
6925 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6926 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6928 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
6929 msgid "online"
6930 msgstr "en ligne"
6932 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6933 msgid "running"
6934 msgstr "en cours d'exécution"
6936 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
6937 msgid "not running"
6938 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6940 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
6941 msgid "offline"
6942 msgstr "hors-ligne"
6944 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6945 msgid "Network\tsettings"
6946 msgstr "Configuration réseau"
6948 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6949 msgid "IP-address"
6950 msgstr "Adresse IP"
6952 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6953 msgid "MAC-address"
6954 msgstr "Adresse MAC"
6956 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Enable DNS for this device"
6959 msgstr "Activer le dns pour ce périphérique"
6961 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6962 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6963 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6964 msgid "Refresh"
6965 msgstr "Rafraichir"
6967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
6968 msgid "Zone"
6969 msgstr "Zone"
6971 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6972 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
6973 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
6974 msgid "TTL"
6975 msgstr "TTL"
6977 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
6978 msgid "Dns records"
6979 msgstr "Enregistrement dns"
6981 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6982 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6983 msgid "This 'dn' has no network features."
6984 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6986 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:162
6987 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
6988 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6989 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6991 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:172
6992 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:314
6993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
6994 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
6995 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
6996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:529
6997 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6998 #, php-format
6999 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7000 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7002 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7003 msgid "System information"
7004 msgstr "Information sur le système"
7006 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7007 msgid "CPU"
7008 msgstr "CPU"
7010 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7011 msgid "Memory"
7012 msgstr "Mémoire"
7014 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7015 msgid "Boot MAC"
7016 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7018 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7019 msgid "USB support"
7020 msgstr "Support USB"
7022 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7023 msgid "System status"
7024 msgstr "Statut du système"
7026 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7027 msgid "Inventory number"
7028 msgstr "Numéro d'inventaire"
7030 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7031 msgid "Last login"
7032 msgstr "Dernière connexion"
7034 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7035 msgid "Network devices"
7036 msgstr "Périphériques réseau"
7038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7039 msgid "IDE devices"
7040 msgstr "Périphériques IDE"
7042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7043 msgid "SCSI devices"
7044 msgstr "Périphériques SCSI"
7046 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7047 msgid "Floppy device"
7048 msgstr "Lecteur de disquette"
7050 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7051 msgid "CDROM device"
7052 msgstr "Lecteur CDROM"
7054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7055 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7057 msgid "Graphic device"
7058 msgstr "Carte écran"
7060 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7061 msgid "Audio device"
7062 msgstr "Carte son"
7064 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7065 msgid "Up since"
7066 msgstr "Allumé depuis"
7068 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7069 msgid "CPU load"
7070 msgstr "Charge CPU"
7072 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7073 msgid "Memory usage"
7074 msgstr "Utilisation Mémoire"
7076 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7077 msgid "Swap usage"
7078 msgstr "Utilisation Swap"
7080 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7081 msgid "SSH service"
7082 msgstr "Service SSH"
7084 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7085 msgid "Print service"
7086 msgstr "Service d'impression"
7088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7089 msgid "Scan service"
7090 msgstr "Service scanner"
7092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7093 msgid "Sound service"
7094 msgstr "Service Son"
7096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7097 msgid "GUI"
7098 msgstr "Interface graphique"
7100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
7102 msgid "default"
7103 msgstr "défaut"
7105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7107 msgid "show chooser"
7108 msgstr "Afficher le sélecteur"
7110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7112 msgid "direct"
7113 msgstr "direct"
7115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
7116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:94
7117 msgid "load balanced"
7118 msgstr "répartition de charge"
7120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
7121 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7122 msgid "Windows RDP"
7123 msgstr "Windows RDP"
7125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
7126 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7127 msgid "ICA client"
7128 msgstr "Client ICA"
7130 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
7131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7132 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7133 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7135 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:270
7136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:275
7137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
7138 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
7139 msgid "Please specify a valid VSync range."
7140 msgstr ""
7141 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7142 "verticale."
7144 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:285
7145 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:290
7146 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
7147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
7148 msgid "Please specify a valid HSync range."
7149 msgstr ""
7150 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7151 "Horizontale."
7153 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7154 msgid "System management"
7155 msgstr "Administration du système"
7157 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:272
7158 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7159 msgstr ""
7160 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7161 "spécifié."
7163 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7164 msgid "Time Service"
7165 msgstr "Services de temps"
7167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7168 msgid "LDAP Service"
7169 msgstr "Service LDAP"
7171 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7172 msgid "Terminal Service"
7173 msgstr "Services de terminaux"
7175 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7176 msgid "Temporary disable login"
7177 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7179 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7180 msgid "Font path"
7181 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7183 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7184 msgid "Syslog Service"
7185 msgstr "Service de logs systèmes"
7187 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7188 msgid "Print Service"
7189 msgstr "Services d'impression"
7191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7192 msgid "Mail server"
7193 msgstr "Serveur de messagerie"
7195 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7196 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7197 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7199 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7200 msgid ""
7201 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7202 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7203 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7204 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7205 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7206 "dependencies."
7207 msgstr ""
7208 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7209 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7210 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7211 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7212 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7213 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7214 "les dépendances des composants."
7216 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7217 msgid "Linux thin client template"
7218 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7220 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7221 msgid "Linux workstation template"
7222 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7224 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7225 msgid "Linux Server"
7226 msgstr "Serveur Linux"
7228 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7229 msgid "Windows workstation"
7230 msgstr "Station de travail Windows"
7232 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7233 msgid "Network printer"
7234 msgstr "Imprimante réseau"
7236 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7237 msgid "Other network component"
7238 msgstr "Autre composant réseau"
7240 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7241 msgid "Create"
7242 msgstr "Créer"
7244 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
7245 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
7246 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7248 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7249 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7250 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7254 msgid "Keyboard"
7255 msgstr "Clavier"
7257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7258 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7260 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7261 msgid "Model"
7262 msgstr "Modèle"
7264 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7265 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7266 msgid "Choose keyboard model"
7267 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7269 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7270 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7271 msgid "Layout"
7272 msgstr "Disposition"
7274 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7276 msgid "Choose keyboard layout"
7277 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7281 msgid "Variant"
7282 msgstr "Variante"
7284 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7285 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7286 msgid "Choose keyboard variant"
7287 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7289 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7291 msgid "Mouse"
7292 msgstr "Souris"
7294 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7295 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7296 msgid "Choose mouse type"
7297 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7301 msgid "Port"
7302 msgstr "Port"
7304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7305 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7306 msgid "Choose mouse port"
7307 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7311 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7312 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:23
7313 msgid "Telephone hardware"
7314 msgstr "Matériel téléphonique"
7316 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7317 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7318 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7319 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7320 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:25
7321 msgid "Telephone"
7322 msgstr "Téléphone"
7324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7325 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
7326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7327 msgid "Driver"
7328 msgstr "Pilote"
7330 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7331 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7332 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7333 msgstr ""
7334 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7335 "installée"
7337 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7339 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7340 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7344 msgid "Color depth"
7345 msgstr "Profondeur des couleurs"
7347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7349 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7350 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7354 msgid "Display device"
7355 msgstr "Écran"
7357 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7358 msgid "unknown"
7359 msgstr "inconnu"
7361 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7362 msgid "Automatic modelines"
7363 msgstr ""
7365 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7367 msgid "HSync"
7368 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7370 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7371 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7372 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7373 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7375 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7376 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7377 msgid "VSync"
7378 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7380 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7381 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7382 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7383 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7385 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7386 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7387 msgid "Scan device"
7388 msgstr "Scanner"
7390 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7391 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7392 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7393 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7395 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7397 msgid "Provide scan services"
7398 msgstr "Fournir des services de scanner"
7400 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7401 msgid "Select entries to add"
7402 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7404 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7405 msgid "Display members of department"
7406 msgstr "Afficher les membres du département"
7408 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7409 msgid "Display members matching"
7410 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7412 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7413 msgid "Regular expression for matching member names"
7414 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7416 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:310
7417 msgid ""
7418 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
7419 "current server/release settings."
7420 msgstr ""
7422 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
7423 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7424 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7426 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:407
7427 msgid ""
7428 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7429 "configurations."
7430 msgstr ""
7431 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7432 "de table de partitions."
7434 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:725
7435 #, php-format
7436 msgid ""
7437 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
7438 "Server was reset to 'auto'."
7439 msgstr ""
7441 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:736
7442 #, php-format
7443 msgid ""
7444 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
7445 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
7446 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
7447 "be saved."
7448 msgstr ""
7450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7451 msgid "This 'dn' has no phone features."
7452 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7454 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:202
7455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7456 msgid "yes"
7457 msgstr "oui"
7459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:202
7460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
7461 msgid "no"
7462 msgstr "non"
7464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
7465 msgid "dynamic"
7466 msgstr "dynamique"
7468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
7469 msgid "Networksettings"
7470 msgstr "Configuration réseau"
7472 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:238
7473 #, php-format
7474 msgid ""
7475 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7476 "of them is user '%s'."
7477 msgstr ""
7478 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7479 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7481 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
7482 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7483 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7485 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
7486 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7487 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:304
7490 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7491 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7494 #, php-format
7495 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7496 msgstr ""
7497 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7499 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7503 "informations."
7504 msgstr ""
7505 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7506 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7508 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7509 msgid "Can't get ppd informations."
7510 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7512 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7513 #, php-format
7514 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7515 msgstr ""
7516 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7519 #, php-format
7520 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7521 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7523 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7524 #, php-format
7525 msgid "Can't save file '%s'."
7526 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7529 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7530 msgid "Please specify a valid ppd file."
7531 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7534 msgid "Please select a valid ppd."
7535 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7537 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7538 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7539 msgid "True"
7540 msgstr "Vrai"
7542 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7543 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7544 msgid "False"
7545 msgstr "Faux"
7547 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7548 #, php-format
7549 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7550 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7552 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7553 msgid "Server name"
7554 msgstr "Nom du serveur"
7556 #: plugins/admin/systems/server.tpl:39 plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7557 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:79
7558 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7559 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7560 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7561 msgid "Action"
7562 msgstr "Action"
7564 #: plugins/admin/systems/server.tpl:43
7565 msgid "Select action to execute for this server"
7566 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7568 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
7569 msgid "text"
7570 msgstr "texte"
7572 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
7573 msgid "graphic"
7574 msgstr "graphique"
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
7577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7578 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
7579 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7580 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
7584 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
7585 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7587 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7589 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
7590 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
7591 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
7592 #, php-format
7593 msgid "Execution of '%s' failed!"
7594 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7596 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
7597 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
7599 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7600 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7602 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7604 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
7605 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7606 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7608 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
7609 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
7610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
7611 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7612 msgid "Switch off"
7613 msgstr "Eteindre"
7615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
7616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
7617 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
7618 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7619 msgid "Reboot"
7620 msgstr "Redémarrer"
7622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:172
7623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:142
7624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:162
7625 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7626 msgid "Wake up"
7627 msgstr "Réveiller"
7629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7630 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7631 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7633 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
7634 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7635 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7637 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7638 msgid "Printer driver"
7639 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7641 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7642 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7643 msgid "Select"
7644 msgstr "Sélectionner"
7646 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7647 msgid "New driver"
7648 msgstr "Nouveau pilote"
7650 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7651 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7652 msgid "Boot parameters"
7653 msgstr "Paramètre de démarrage"
7655 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7656 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7657 msgid "LDAP server"
7658 msgstr "Serveur LDAP"
7660 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:13
7661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
7662 msgid "Boot kernel"
7663 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:15
7666 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:15
7667 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7668 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7670 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
7671 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:18
7672 msgid "Custom options"
7673 msgstr "Options personnalisées"
7675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:20
7676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:20
7677 msgid ""
7678 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7679 "during bootup"
7680 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7682 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:33
7683 msgid "FAI server"
7684 msgstr "Serveur FAI"
7686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
7687 msgid "Assigned FAI classes"
7688 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7690 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:69
7691 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:49
7692 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7693 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7695 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7696 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:51
7697 msgid "Add additional modules to load on startup"
7698 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7700 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7701 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:75
7702 msgid "Mountpoint"
7703 msgstr "Point de montage"
7705 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7706 msgid "Phone name"
7707 msgstr "Nom du téléphone"
7709 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7710 msgid "This 'dn' has no server features."
7711 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7713 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:191
7714 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7715 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:198
7718 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7719 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7722 msgid "Terminal template"
7723 msgstr "Modèle de terminaux"
7725 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7726 msgid "Terminal name"
7727 msgstr "Nom du terminal"
7729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
7730 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:46
7731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7732 msgid "Mode"
7733 msgstr "Mode"
7735 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
7736 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:48
7737 msgid "Select terminal mode"
7738 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53
7741 msgid "Root server"
7742 msgstr "Serveur Primaire"
7744 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:55
7745 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7746 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7748 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7749 msgid "Swap server"
7750 msgstr "Serveur de Swap"
7752 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:63
7753 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7754 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7756 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7757 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7758 msgid "Syslog server"
7759 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:77
7762 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
7763 msgid "Choose server to use for logging"
7764 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:83
7767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63
7768 msgid "NTP server"
7769 msgstr "Serveur NTP"
7771 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
7772 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7773 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7774 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:104
7777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7778 msgid "Select action to execute for this terminal"
7779 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7781 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7782 msgid "Remove DHCP service"
7783 msgstr "Suppression du service DHCP"
7785 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7786 msgid ""
7787 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7788 "below."
7789 msgstr ""
7790 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7791 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7793 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7794 msgid "Add DHCP service"
7795 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7797 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7798 msgid ""
7799 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7800 "below."
7801 msgstr ""
7802 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7803 "le bouton ci-dessous."
7805 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7806 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7807 msgid "Select objects to add"
7808 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7810 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7811 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7812 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7813 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7815 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7817 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7818 msgstr ""
7819 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7820 "n'est pas disponible."
7822 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7824 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7825 msgstr ""
7826 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7827 "configuration."
7829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
7830 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
7831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
7832 msgid "This feature is not implemented yet."
7833 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7835 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
7836 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7837 msgstr ""
7838 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7840 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7844 msgstr ""
7845 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7846 "par les sytème(s) '%s'"
7848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
7849 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7850 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
7853 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7854 msgstr ""
7855 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7856 "déjà."
7858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
7859 #, php-format
7860 msgid ""
7861 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7862 "(s) '%s'"
7863 msgstr ""
7864 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7865 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7867 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
7868 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7869 msgstr ""
7870 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7871 "existe déjà."
7873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
7874 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Remove inventory"
7877 msgstr "Supprimer une entrée"
7879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7880 msgid ""
7881 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7882 "clicking below."
7883 msgstr ""
7884 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7885 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Add inventory"
7891 msgstr "Ajouter une entrée"
7893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7894 msgid ""
7895 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7896 "clicking below."
7897 msgstr ""
7898 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7899 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7901 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
7902 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
7903 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
7904 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
7905 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
7906 msgid "N/A"
7907 msgstr "N/A"
7909 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7910 msgid "Activated"
7911 msgstr "Activé"
7913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7914 msgid "Memory test"
7915 msgstr "Test mémoire"
7917 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7918 msgid "System analysis"
7919 msgstr "Analyse du système"
7921 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7922 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7923 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7926 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7927 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
7930 msgid "Instant update"
7931 msgstr "Mise à jour immédiate"
7933 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:158
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164
7935 msgid "Scheduled update"
7936 msgstr "Mise à jour programmée"
7938 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:159
7939 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
7940 msgid "Reinstall"
7941 msgstr "Reinstaller"
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
7944 msgid "Rescan hardware"
7945 msgstr "Recherche du matériel"
7947 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
7948 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7949 msgstr ""
7950 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7951 "dans cette 'Base'."
7953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:232
7954 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7955 msgstr ""
7956 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7959 msgid "Systems"
7960 msgstr "Systèmes"
7962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:429
7963 msgid "You can't edit this object type yet!"
7964 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:455
7967 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7968 msgstr ""
7969 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7970 "vérification ne concordent pas!"
7972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:472
7973 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7974 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:526
7977 #, php-format
7978 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7979 msgstr ""
7980 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7981 "composant '%s'."
7983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
7984 msgid "New Terminal template"
7985 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
7988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:925
7989 msgid "New Terminal"
7990 msgstr "Nouveau terminal"
7992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
7993 msgid "New Workstation template"
7994 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
7997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
7998 msgid "New Workstation"
7999 msgstr "Nouvelle station de travail"
8001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
8002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
8003 msgid "New Server"
8004 msgstr "Nouveau Serveur"
8006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
8007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8008 msgid "New Printer"
8009 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
8012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8013 msgid "New Phone"
8014 msgstr "Nouveau Téléphone"
8016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8018 msgid "New Component"
8019 msgstr "Nouveau composant"
8021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
8022 msgid "Edit system"
8023 msgstr "Editer un système"
8025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
8026 msgid "Delete system"
8027 msgstr "Effacer un système"
8029 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
8030 msgid "System"
8031 msgstr "Système"
8033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
8034 msgid "Cups Server"
8035 msgstr "Serveur Cups"
8037 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
8038 msgid "Log Db"
8039 msgstr "Base de données de logs"
8041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
8042 msgid "Syslog Server"
8043 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
8046 msgid "Mail Server"
8047 msgstr "Serveur de messagerie"
8049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
8050 msgid "Imap Server"
8051 msgstr "Serveur Imap"
8053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
8054 msgid "Nfs Server"
8055 msgstr "Serveur NFS"
8057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8058 msgid "Kerberos Server"
8059 msgstr "Serveur Kerberos"
8061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
8062 msgid "Asterisk Server"
8063 msgstr "Serveur Asterisk"
8065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
8066 msgid "Fax Server"
8067 msgstr "Serveur de Fax"
8069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
8070 msgid "Ldap Server"
8071 msgstr "Serveur Ldap"
8073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
8074 msgid "Set root password"
8075 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
8078 #, fuzzy
8079 msgid "New System from incoming"
8080 msgstr "Nouveau système depuis incomming"
8082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
8083 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:590
8085 msgid "Terminal"
8086 msgstr "Terminal"
8088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
8089 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:589
8091 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8092 msgid "Workstation"
8093 msgstr "Stations de travail"
8095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:923
8096 msgid "Winstation"
8097 msgstr "Stations Windows"
8099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
8100 msgid "Network Device"
8101 msgstr "Périphérique réseau"
8103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1147
8104 msgid "New terminal"
8105 msgstr "Nouveau terminal"
8107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1149
8108 msgid "New workstation"
8109 msgstr "Nouvelle station de travail"
8111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1151
8112 msgid "New Device"
8113 msgstr "Nouveau périphérique"
8115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1168
8116 msgid "Terminal template for"
8117 msgstr "Modèle de terminal pour "
8119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1180
8120 msgid "Workstation template for"
8121 msgstr "Modèle de station de travail pour"
8123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8124 msgid "General"
8125 msgstr "Général"
8127 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8128 msgid "Printer name"
8129 msgstr "Nom de l'imprimante"
8131 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
8132 msgid "Details"
8133 msgstr "Détails"
8135 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
8136 msgid "Printer location"
8137 msgstr "Localisation de l'imprimante"
8139 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
8140 msgid "Printer URL"
8141 msgstr "URL de l'imprimante"
8143 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
8144 msgid "Permissions"
8145 msgstr "Permissions"
8147 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
8148 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8149 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
8151 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
8152 msgid "Add user"
8153 msgstr "Ajouter un utilisateur"
8155 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8156 msgid "Add group"
8157 msgstr "Ajouter un groupe"
8159 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
8160 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8161 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
8163 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
8164 msgid "Admins"
8165 msgstr "Administrateurs"
8167 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8168 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8169 msgid "Remove DNS service"
8170 msgstr "Suppression du service DNS"
8172 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8173 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8174 msgid ""
8175 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8176 msgstr ""
8177 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8178 "le bouton ci-dessous."
8180 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8181 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8182 msgid "Add DNS service"
8183 msgstr "Ajouter un service DNS"
8185 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8186 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8187 msgid ""
8188 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8189 msgstr ""
8190 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8191 "le bouton ci-dessous."
8193 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8194 msgid "Reverse zone"
8195 msgstr "Zone inverse"
8197 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8201 "entries '%s'"
8202 msgstr ""
8203 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8204 "éléments/ éléments '%s'"
8206 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
8207 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
8208 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
8209 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
8210 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
8211 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
8212 #, php-format
8213 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8214 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8216 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
8217 #, php-format
8218 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8219 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8221 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
8222 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8223 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8225 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
8226 #, php-format
8227 msgid "The specified kerberos password is empty."
8228 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8230 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
8231 #, php-format
8232 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8233 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8235 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8236 msgid "Zones"
8237 msgstr "Zones"
8239 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
8240 msgid "Workstation template"
8241 msgstr "Modèle de station de travail"
8243 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
8244 msgid "Workstation name"
8245 msgstr "Nom de la station de travail"
8247 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
8248 msgid ""
8249 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8250 msgstr ""
8251 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8252 "des jeux de caractères supportés."
8254 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
8255 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8256 msgstr ""
8257 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8259 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
8260 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8261 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8263 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
8264 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8265 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8267 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
8268 msgid "Please specify a name for your setup."
8269 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8271 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
8272 msgid "Description contains invalid characters."
8273 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8275 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
8276 msgid "Path contains invalid characters."
8277 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8279 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
8280 msgid "Option contains invalid characters."
8281 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8283 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8284 msgid "Kerberos kadmin access"
8285 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8287 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8288 msgid "Kerberos Realm"
8289 msgstr "Realm Kerberos"
8291 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8292 msgid "Admin user"
8293 msgstr "Administrateur"
8295 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8296 msgid "FAX database"
8297 msgstr "Base de données des FAX"
8299 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8300 msgid "FAX DB user"
8301 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8303 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8304 msgid "Asterisk management"
8305 msgstr "Administration d'Asterisk"
8307 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8308 msgid "Asterisk DB user"
8309 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8311 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8312 msgid "Country dial prefix"
8313 msgstr "Préfixe du pays"
8315 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8316 msgid "Local dial prefix"
8317 msgstr "Préfixe local"
8319 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8320 msgid "IMAP admin access"
8321 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8323 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8324 msgid "Server identifier"
8325 msgstr "Identifiant du serveur"
8327 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8328 msgid "Connect URL"
8329 msgstr "URL de connexion"
8331 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8332 msgid "Sieve port"
8333 msgstr "port Sieve"
8335 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8336 msgid "Logging database"
8337 msgstr "Base de données des logs"
8339 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8340 msgid "Logging DB user"
8341 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8343 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8344 msgid "Glpi database"
8345 msgstr "Base de données GLPI"
8347 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8348 msgid "Database"
8349 msgstr "Base de données"
8351 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8352 msgid "Edit share"
8353 msgstr "Editer un partage"
8355 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8356 msgid "NFS setup"
8357 msgstr "Préférences NFS"
8359 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8360 msgid "Path"
8361 msgstr "Chemin"
8363 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
8364 msgid "Codepage"
8365 msgstr "Codage caractêres"
8367 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
8368 msgid "Option"
8369 msgstr "Option"
8371 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8372 msgid "Remove Kolab extension"
8373 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
8375 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8376 msgid ""
8377 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8378 "below."
8379 msgstr ""
8380 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
8381 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8383 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8384 msgid "Add Kolab service"
8385 msgstr "Ajouter un service Kolab"
8387 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8388 msgid ""
8389 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8390 "below."
8391 msgstr ""
8392 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8393 "sur le bouton ci-dessous."
8395 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8396 #, php-format
8397 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8398 msgstr ""
8399 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8400 "de disponibilités"
8402 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8403 #, php-format
8404 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8405 msgstr ""
8406 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8407 "mail"
8409 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
8410 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8411 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8413 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
8414 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8415 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8417 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:233
8418 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8419 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8421 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
8422 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8423 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8425 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
8426 msgid "Future days must be a value."
8427 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8429 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:241
8430 msgid "No SMTP privileged networks set."
8431 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8433 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:177
8434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
8435 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
8436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
8437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
8438 msgid "Add printer extension"
8439 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
8441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:178
8442 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8443 msgstr ""
8444 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
8446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
8447 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8448 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
8450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
8451 msgid ""
8452 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8453 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8454 "terminal template"
8455 msgstr ""
8456 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
8457 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
8458 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
8460 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:232
8461 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
8462 msgid "Remove printer extension"
8463 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
8465 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
8466 msgid ""
8467 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8468 "clicking below."
8469 msgstr ""
8470 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
8471 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:236
8474 msgid ""
8475 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8476 "below."
8477 msgstr ""
8478 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
8479 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8481 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
8482 msgid ""
8483 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8484 "clicking below."
8485 msgstr ""
8486 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8487 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8489 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:244
8490 msgid ""
8491 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8492 "below."
8493 msgstr ""
8494 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8495 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:283
8498 msgid "This 'dn' has no printer features."
8499 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
8501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:419
8502 #, php-format
8503 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8504 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
8506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:427
8507 msgid "can't get ppd informations."
8508 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
8510 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:439
8511 #, php-format
8512 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8513 msgstr ""
8514 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
8515 "nom."
8517 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:441
8518 #, php-format
8519 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8520 msgstr ""
8521 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
8522 "changer son nom."
8524 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:519
8525 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8526 msgstr ""
8527 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
8529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8530 msgid "POP3 service"
8531 msgstr "Service POP3"
8533 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8534 msgid "POP3/SSL service"
8535 msgstr "Service POP3/SSL"
8537 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8538 msgid "IMAP service"
8539 msgstr "Service IMAP"
8541 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8542 msgid "IMAP/SSL service"
8543 msgstr "Service IMAP/SSL"
8545 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8546 msgid "Sieve service"
8547 msgstr "Service sieve"
8549 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8550 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8551 msgstr ""
8552 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8553 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8555 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8556 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8557 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8559 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8560 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8561 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8563 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8564 msgid "Quota settings"
8565 msgstr "Préférences des quotas"
8567 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8568 msgid "Free/Busy settings"
8569 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8571 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8572 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8573 msgstr ""
8574 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8575 "anonyme"
8577 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8578 msgid "SMTP privileged networks"
8579 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8581 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8582 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8583 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8585 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8586 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8587 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8589 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8590 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8591 msgstr "Relais SMTP"
8593 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8594 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8595 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8597 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8598 msgid "Host used to relay mails"
8599 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8601 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8602 msgid "Accept Internet Mail"
8603 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8605 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8606 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8607 msgstr ""
8608 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8611 msgid "Advanced phone settings"
8612 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8614 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8615 msgid "Phone type"
8616 msgstr "Type de téléphone"
8618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8620 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8621 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8623 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8625 msgid "Choose a phone type"
8626 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8629 msgid "refresh"
8630 msgstr "Rafraichir"
8632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8633 msgid "DTMF mode"
8634 msgstr "Mode DTMF"
8636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8638 msgid "Default IP"
8639 msgstr "Adresse ip par défaut"
8641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8643 msgid "Response timeout"
8644 msgstr "Temps de réponse maximum"
8646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8647 msgid "Modus"
8648 msgstr "Mode"
8650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8651 msgid "Authtype"
8652 msgstr "Type d'authentification"
8654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8655 msgid "Secret"
8656 msgstr "Secret"
8658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8659 msgid "GoFonInkeys"
8660 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8662 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8663 msgid "GoFonOutKeys"
8664 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8667 msgid "Account code"
8668 msgstr "Code du compte téléphonique"
8670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8671 msgid "Trunk lines"
8672 msgstr "Regrouper des lignes"
8674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8675 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8676 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8679 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8680 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8683 msgid "MSN"
8684 msgstr "MSN"
8686 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8687 msgid "Machine name"
8688 msgstr "Nom de la machine"
8690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8691 msgid "Remote desktop"
8692 msgstr "Bureau distant"
8694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8695 msgid "Connect method"
8696 msgstr "Méthode de connexion"
8698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8699 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8700 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8703 msgid "Terminal server"
8704 msgstr "Serveur de terminaux"
8706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8707 msgid "Select specific terminal server to use"
8708 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8711 msgid "Font server"
8712 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8715 msgid "Select specific font server to use"
8716 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8719 msgid "Print device"
8720 msgstr "Imprimante"
8722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8723 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8724 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8727 msgid "Provide print services"
8728 msgstr "Fournir des services d'impression"
8730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8731 msgid "Spool server"
8732 msgstr "Serveur de file d'attente"
8734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8735 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8736 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8739 msgid "Select scanner driver to use"
8740 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8742 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8743 msgid ""
8744 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8745 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8746 "data back."
8747 msgstr ""
8748 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8749 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8750 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8751 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8754 msgid "List of systems"
8755 msgstr "Liste des systèmes"
8757 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8758 msgid ""
8759 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8760 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8761 msgstr ""
8762 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8763 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8764 "une fois."
8766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8768 msgid "Show servers"
8769 msgstr "Afficher les serveurs"
8771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8772 msgid "Select to see Linux terminals"
8773 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8775 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8776 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8777 msgid "Show terminals"
8778 msgstr "Afficher les terminaux"
8780 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8781 msgid "Select to see Linux workstations"
8782 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8784 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8786 msgid "Show workstations"
8787 msgstr "Afficher les stations de travail"
8789 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8790 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8791 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8793 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8794 msgid "Show windows based workstations"
8795 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8797 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8798 msgid "Select to see network printers"
8799 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8802 msgid "Show network printers"
8803 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8805 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8806 msgid "Select to see VOIP phones"
8807 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8809 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8810 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8811 msgid "Show phones"
8812 msgstr "Afficher les téléphones"
8814 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8815 msgid "Select to see network devices"
8816 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8818 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8819 msgid "Show network devices"
8820 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8823 msgid "Regular expression for matching system names"
8824 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8827 msgid "Display systems of user"
8828 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8830 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8831 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8832 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8834 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
8835 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8836 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
8838 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:31
8839 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8840 msgstr ""
8841 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8842 "de progression"
8844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:32
8845 msgid "use graphical bootup"
8846 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8848 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:34
8849 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8850 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8853 msgid "use standard linux textual bootup"
8854 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:37
8857 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8858 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8860 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8861 msgid "use debug mode for startup"
8862 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8864 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8865 msgid ""
8866 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8867 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8868 "wouldn't be able to log in."
8869 msgstr ""
8870 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8871 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8872 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8874 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8875 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8876 msgstr ""
8877 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8878 "par défaut."
8880 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8881 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8882 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8884 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8885 msgid "Printer ppd selection."
8886 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8888 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8889 msgid "Parent server"
8890 msgstr "Serveur Père"
8892 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8893 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8894 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8895 msgid "Sections"
8896 msgstr "Sections"
8898 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:117
8899 msgid "Please enter a value for 'release'."
8900 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8902 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:121
8903 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8904 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8906 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8907 msgid "List of configured repositories."
8908 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8910 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8911 msgid "Add repository"
8912 msgstr "Ajouter un dépôt"
8914 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8915 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8916 msgstr ""
8917 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8919 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8920 msgid ""
8921 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8922 "below."
8923 msgstr ""
8924 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8925 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8927 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8928 msgid ""
8929 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8930 "below."
8931 msgstr ""
8932 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8933 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8937 #, php-format
8938 msgid ""
8939 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8940 "exists."
8941 msgstr ""
8942 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8944 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8947 msgstr ""
8948 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8950 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:750
8951 msgid "since"
8952 msgstr "depuis"
8954 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Manage System-types"
8957 msgstr "Type de système"
8959 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8960 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8961 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8962 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8963 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8964 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8966 msgid "Rename"
8967 msgstr "Renommer"
8969 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8970 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8971 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Please enter a new name"
8974 msgstr " Veuillez entrer un nom."
8976 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
8977 msgid ""
8978 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
8979 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
8980 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8981 msgstr ""
8982 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
8983 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
8984 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
8986 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Manage manufacturers"
8989 msgstr "Fabricant"
8991 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8992 msgid "Reference"
8993 msgstr "Référence"
8995 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8996 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8998 msgid "Comments"
8999 msgstr "Commentaires"
9001 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9002 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9015 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9016 msgid "Comment"
9017 msgstr "Commentaires"
9019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9020 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9034 msgid "Manufacturer"
9035 msgstr "Fabricant"
9037 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9038 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9039 msgid "Technical responsible"
9040 msgstr "Responsable technique"
9042 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9043 msgid "use"
9044 msgstr "utiliser"
9046 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9047 msgid ""
9048 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9049 msgstr ""
9050 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9051 "responsable."
9053 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9054 msgid "Manage OS-types"
9055 msgstr ""
9057 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:258
9058 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9059 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9061 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:265
9062 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9063 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9065 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:272
9066 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9067 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9069 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:279
9070 msgid ""
9071 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
9072 "':'."
9073 msgstr ""
9074 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte "
9075 "séparés par ':'."
9077 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:299
9078 #, php-format
9079 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9080 msgstr ""
9082 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:307
9083 #, php-format
9084 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9085 msgstr ""
9087 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:318
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9091 "please remove the record."
9092 msgstr ""
9094 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:325
9095 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9096 #, php-format
9097 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9098 msgstr ""
9099 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9101 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Add/Edit manufacturer"
9104 msgstr "Modifier une entrée"
9106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9107 msgid "Website"
9108 msgstr "Site web"
9110 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
9111 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:137
9112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:690
9113 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9114 #: html/getxls.php:236
9115 msgid "Phone number"
9116 msgstr "Numéro de téléphone"
9118 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9119 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9120 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9122 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9123 msgid ""
9124 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9125 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9126 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9127 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9128 "more then one printer."
9129 msgstr ""
9131 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9132 msgid "Display cartridge types matching"
9133 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9135 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9136 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9137 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9139 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
9143 "s'"
9144 msgstr ""
9145 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
9146 "(s) système(s) '%s'"
9148 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9149 msgid "Please specify a name."
9150 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9152 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9153 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9154 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9155 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
9157 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9158 msgid "List of attachments"
9159 msgstr "Liste des documents liés"
9161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9162 msgid ""
9163 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9164 "etc.)  to your currently edited computer."
9165 msgstr ""
9166 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9167 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9169 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9170 msgid "Display attachments matching"
9171 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9173 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9174 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9175 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9177 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9178 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9179 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9181 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
9182 msgid "The selected name is already in use."
9183 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9185 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9186 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9187 msgid "System type"
9188 msgstr "Type de système"
9190 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9191 msgid "Operating system"
9192 msgstr "Système d'exploitation"
9194 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9195 msgid "Contacts"
9196 msgstr "Contacts"
9198 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9199 msgid "Contact person"
9200 msgstr "Personne de contact"
9202 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9203 msgid "Installed devices"
9204 msgstr "Périphériques installés"
9206 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9207 msgid "Trading"
9208 msgstr ""
9210 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9211 msgid "Software"
9212 msgstr "Logiciel"
9214 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9215 msgid "Contracts"
9216 msgstr "Contrats"
9218 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9219 msgid "Attachments"
9220 msgstr "Documents liés"
9222 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9223 msgid "Zone name"
9224 msgstr "Nom de la zone"
9226 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Network address"
9229 msgstr "Périphériques réseau"
9231 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Zone entries"
9234 msgstr "Configuration de la zone"
9236 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9237 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9238 msgstr ""
9240 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9241 #, fuzzy
9242 msgid "SOA record"
9243 msgstr "Enregistrement dns"
9245 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9246 msgid "Primary dns server for this zone"
9247 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9249 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9250 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9251 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9253 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9256 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9257 msgid "Retry"
9258 msgstr "Réessayer"
9260 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9261 msgid "Expire"
9262 msgstr "Expire"
9264 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9265 #, fuzzy
9266 msgid "MxRecords"
9267 msgstr "Enregistrements"
9269 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Zone records"
9272 msgstr "Enregistrement dns"
9274 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9275 msgid "List of devices"
9276 msgstr "Liste des périphériques"
9278 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9279 msgid ""
9280 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9281 msgstr ""
9282 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9283 "d'édition."
9285 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9286 msgid "Display devices matching"
9287 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9289 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9290 msgid "Regular expression for matching device names"
9291 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9294 #, php-format
9295 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9296 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9299 #, php-format
9300 msgid ""
9301 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9302 msgstr ""
9303 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9304 "système(s) '%s'."
9306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9308 msgid "There is no valid file uploaded."
9309 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9311 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9312 msgid "Upload wasn't successfull."
9313 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9316 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9317 msgstr ""
9318 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9321 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9322 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
9324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9325 #, php-format
9326 msgid "Can't create file '%s'."
9327 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9329 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9330 msgid "File is available."
9331 msgstr "Le fichier est disponible."
9333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9334 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9335 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9338 msgid "Currently no file uploaded."
9339 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9342 msgid "Mime"
9343 msgstr "Mime"
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9346 msgid "This table displays all available attachments."
9347 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9349 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9350 msgid "empty"
9351 msgstr "vide"
9353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9354 msgid "Create new attachment"
9355 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9358 msgid "New Attachment"
9359 msgstr "Nouveau document lié"
9361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
9362 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9363 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9365 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9366 #, php-format
9367 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9368 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9372 #, php-format
9373 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9374 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9376 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9377 msgid "Can't detect object name."
9378 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9380 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9381 #, php-format
9382 msgid ""
9383 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9384 msgstr ""
9385 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9386 "ces système(s) '%s'"
9388 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9389 msgid "devices"
9390 msgstr "périphériques"
9392 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9394 msgid "New monitor"
9395 msgstr "Nouvel écran"
9397 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9399 msgid "M"
9400 msgstr "M"
9402 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9403 msgid "New mainbord"
9404 msgstr "Nouvel carte mère"
9406 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9407 msgid "New processor"
9408 msgstr "Nouveau processeur"
9410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9411 msgid "New case"
9412 msgstr "Nouveau boitier"
9414 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9415 msgid "C"
9416 msgstr "C"
9418 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9419 msgid "New network interface"
9420 msgstr "Nouvel carte réseau"
9422 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9423 msgid "NI"
9424 msgstr "NI"
9426 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9427 msgid "New ram"
9428 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9431 msgid "R"
9432 msgstr "R"
9434 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9435 msgid "New hard disk"
9436 msgstr "Nouveau disque dur"
9438 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9439 msgid "HDD"
9440 msgstr "Disque dur"
9442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9443 msgid "New drive"
9444 msgstr "Nouveau lecteur"
9446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9447 msgid "D"
9448 msgstr "D"
9450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9451 msgid "New controller"
9452 msgstr "Nouveau controlleur"
9454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9455 msgid "CS"
9456 msgstr "CS"
9458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9459 msgid "New graphics card"
9460 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9462 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9463 msgid "GC"
9464 msgstr "GC"
9466 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9467 msgid "New sound card"
9468 msgstr "Nouvelle carte son"
9470 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9471 msgid "SC"
9472 msgstr "SC"
9474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9475 msgid "New power supply"
9476 msgstr "Nouvelle alimentation"
9478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9479 msgid "PS"
9480 msgstr "PS"
9482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9483 msgid "New misc device"
9484 msgstr "Nouveau périphérique"
9486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9487 msgid "OC"
9488 msgstr "OC"
9490 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
9491 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9492 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
9495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
9496 msgid "This device name is already in use."
9497 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
9500 msgid "Other"
9501 msgstr "Autres"
9503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9504 msgid "Printer type"
9505 msgstr "Type de l'imprimante"
9507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9508 msgid "Supported interfaces"
9509 msgstr "Interfaces supportées"
9511 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9512 msgid "Serial"
9513 msgstr "Série"
9515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9516 msgid "Parallel"
9517 msgstr "Parallèle"
9519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9520 msgid "USB"
9521 msgstr "USB"
9523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9524 msgid "Installed cartridges"
9525 msgstr "Cartouches installés"
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9528 #, php-format
9529 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9530 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9536 "'%s'."
9537 msgstr ""
9538 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9539 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9541 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9542 msgid "Cartridges"
9543 msgstr "Cartouches"
9545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Add/Edit monitor"
9548 msgstr "Modifier une entrée"
9550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9551 msgid "Monitor size"
9552 msgstr "Taille écran"
9554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9555 msgid "Inch"
9556 msgstr "Inch"
9558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9559 msgid "Integrated microphone"
9560 msgstr "Micro intégré"
9562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9569 msgid "Yes"
9570 msgstr "Oui"
9572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9579 msgid "No"
9580 msgstr "Non"
9582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9583 msgid "Integrated speakers"
9584 msgstr "Haut parleur intègré"
9586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9587 msgid "Sub-D"
9588 msgstr "Sub-D"
9590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9591 msgid "BNC"
9592 msgstr "BNC"
9594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9595 msgid "Serial number"
9596 msgstr "Numéro de série"
9598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9599 msgid "Additional serial number"
9600 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Add/Edit other device"
9605 msgstr "Carte son"
9607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Add/Edit power supply"
9610 msgstr "Nouvelle alimentation"
9612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9613 msgid "Atx"
9614 msgstr "atx"
9616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9617 msgid "Power"
9618 msgstr "Puissance électrique"
9620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Add/Edit graphic card"
9623 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9628 msgid "Interface"
9629 msgstr "Interface"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9632 msgid "Ram"
9633 msgstr "Mémoire vive"
9635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Add/Edit controller"
9638 msgstr "Nouveau controlleur"
9640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9641 msgid "Add/Edit drive"
9642 msgstr ""
9644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9645 msgid "Speed"
9646 msgstr "Vitesse"
9648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9649 msgid "Writeable"
9650 msgstr "Inscriptible"
9652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Add/Edit harddisk"
9655 msgstr "Nouveau disque dur"
9657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9658 msgid "Rpm"
9659 msgstr "Vitesse"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9662 msgid "Cache"
9663 msgstr "Cache"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Add/Edit memory"
9668 msgstr "Modifier une entrée"
9670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9671 msgid "Frequenz"
9672 msgstr "Fréquence"
9674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Add/Edit sound card"
9677 msgstr "Nouvelle carte son"
9679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Add/Edit network interface"
9682 msgstr "Nouvel carte réseau"
9684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9685 msgid "MAC address"
9686 msgstr "Adresse MAC"
9688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Add/Edit processor"
9691 msgstr "Nouveau processeur"
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9694 msgid "Frequence"
9695 msgstr "Fréquence"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9698 msgid "Default frequence"
9699 msgstr "Fréquence par défaut"
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Add/Edit motherboard"
9704 msgstr "Carte mère"
9706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Chipset"
9709 msgstr "Puces"
9711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Add/Edit computer case"
9714 msgstr "Boitier"
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9717 msgid "format"
9718 msgstr ""
9720 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9721 msgid "Attachment"
9722 msgstr "Document lié"
9724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9725 msgid "Filename"
9726 msgstr "Nom du fichier"
9728 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9729 msgid "Mime-type"
9730 msgstr "type mime"
9732 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:349
9733 msgid "This zoneName is already in use"
9734 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
9736 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:352
9737 msgid "This reverse zone is already in use"
9738 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
9740 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:357
9741 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9742 msgstr ""
9744 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:361
9745 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9746 msgstr ""
9748 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:365
9749 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:369
9750 msgid ""
9751 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9752 "create a valid SOA record."
9753 msgstr ""
9755 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:373
9756 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9757 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9759 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:377
9760 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9761 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:381
9764 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9765 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9767 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:385
9768 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9769 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9771 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:389
9772 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9773 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9775 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:393
9776 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9777 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9779 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9780 msgid ""
9781 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9782 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
9783 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
9784 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
9785 msgstr ""
9787 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9788 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
9789 msgstr ""
9791 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9792 msgid "Choose a system type"
9793 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9795 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9796 msgid "Membership in following objectGroups"
9797 msgstr ""
9799 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9800 msgid "Choose a object group"
9801 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9803 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9807 "our zone editing dialog."
9808 msgstr ""
9810 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:199
9811 #, fuzzy, php-format
9812 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9813 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9815 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:208
9816 #, fuzzy, php-format
9817 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9818 msgstr ""
9819 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
9822 #, fuzzy, php-format
9823 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9824 msgstr ""
9825 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9827 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:223
9828 #, php-format
9829 msgid "The name '%s' is used more than once."
9830 msgstr ""
9832 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
9833 #, php-format
9834 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9835 msgstr ""
9837 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:246
9838 #, php-format
9839 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9840 msgstr ""
9842 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
9843 #, fuzzy, php-format
9844 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9845 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9847 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
9848 #, php-format
9849 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9850 msgstr ""
9852 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:352
9853 #, php-format
9854 msgid "Settings for '%s'"
9855 msgstr ""
9857 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9858 msgid "Remove FAI repository extension."
9859 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9861 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9862 msgid ""
9863 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9864 "clicking below."
9865 msgstr ""
9866 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9867 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9869 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9870 msgid "Add FAI repository extension."
9871 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9873 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9874 msgid ""
9875 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9876 "clicking below."
9877 msgstr ""
9878 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9879 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9881 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
9882 #, php-format
9883 msgid ""
9884 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9885 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9886 msgstr ""
9888 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
9889 #, fuzzy, php-format
9890 msgid ""
9891 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9892 msgstr ""
9893 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9894 "ces système(s) '%s'"
9896 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Choose a base"
9899 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9901 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9902 msgid ""
9903 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9904 "Or click the image at the end of each entry."
9905 msgstr ""
9907 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9908 msgid "Filter entries with this syntax"
9909 msgstr ""
9911 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9912 #, fuzzy, php-format
9913 msgid "Select this base"
9914 msgstr "Supprimer ce message"
9916 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
9917 msgid ""
9918 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
9919 "single list."
9920 msgstr ""
9922 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
9923 msgid ""
9924 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
9925 "immediately when using the save button."
9926 msgstr ""
9928 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
9929 msgid ""
9930 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
9931 "zone entry exists in the ldap database."
9932 msgstr ""
9934 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
9935 msgid "To add a new host entry just click here"
9936 msgstr ""
9938 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9939 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9940 msgid "Phone queue"
9941 msgstr "Queue téléphonique"
9943 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9944 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9945 msgid "Terminals"
9946 msgstr "Terminaux"
9948 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9949 msgid "Mail distribution list"
9950 msgstr "Liste de distribution"
9952 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9953 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9954 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9957 msgid "Select to see departments"
9958 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9961 msgid "Show departments"
9962 msgstr "Montrer les départements"
9964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9965 msgid "Select to see GOsa accounts"
9966 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9969 msgid "Show people"
9970 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9973 msgid "Select to see GOsa groups"
9974 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9977 msgid "Show groups"
9978 msgstr "Afficher les groupes"
9980 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9981 msgid "Select to see applications"
9982 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9984 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9985 msgid "Show applications"
9986 msgstr "Afficher les applications"
9988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9989 msgid "Select to see workstations"
9990 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9993 msgid "Select to see terminals"
9994 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9996 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9997 msgid "Select to see printers"
9998 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
10000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10001 msgid "Show printers"
10002 msgstr "Afficher les imprimantes"
10004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10005 msgid "Select to see phones"
10006 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
10008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10009 msgid "Display objects of department"
10010 msgstr "Afficher les objets du département"
10012 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
10013 msgid ""
10014 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
10015 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
10016 "currently working at these machines."
10017 msgstr ""
10018 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
10019 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
10020 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
10022 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
10023 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
10024 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
10026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10027 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
10028 msgid "Object groups"
10029 msgstr "Groupes d'objets"
10031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
10032 msgid "UNIX accounts"
10033 msgstr "Comptes UNIX"
10035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 html/getxls.php:149
10036 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
10037 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
10038 msgid "Servers"
10039 msgstr "Serveurs"
10041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
10042 msgid "Thin Clients"
10043 msgstr "Clients légers"
10045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
10046 msgid "Workstations"
10047 msgstr "Stations de travail"
10049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:279
10050 #, php-format
10051 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10052 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
10054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
10055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:311
10056 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10057 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
10059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449
10060 msgid "Create new object group"
10061 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
10063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493
10064 msgid "Name of object groups"
10065 msgstr "Nom du groupe d'objets"
10067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:542
10068 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10069 msgid "Object group"
10070 msgstr "Groupes d'objets"
10072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10073 msgid "This 'dn' is no object group."
10074 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
10076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10077 msgid "too many different objects!"
10078 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
10080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10081 msgid "users"
10082 msgstr "utilisateurs"
10084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
10085 msgid "groups"
10086 msgstr "groupes"
10088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
10089 msgid "applications"
10090 msgstr "applications"
10092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
10093 msgid "departments"
10094 msgstr "départements"
10096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
10097 msgid "servers"
10098 msgstr "serveurs"
10100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10101 msgid "workstations"
10102 msgstr "stations de travail"
10104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10105 msgid "terminals"
10106 msgstr "terminaux"
10108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
10109 msgid "phones"
10110 msgstr "téléphones"
10112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
10113 msgid "printers"
10114 msgstr "imprimantes"
10116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
10117 msgid "and"
10118 msgstr "et"
10120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
10121 msgid "Non existing dn: "
10122 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
10124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:648
10125 msgid "There is already an object with this cn."
10126 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
10128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:665
10129 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10130 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
10132 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10133 msgid "Name of the group"
10134 msgstr "Nom du groupe"
10136 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
10137 msgid "Member objects"
10138 msgstr "Objets membres"
10140 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
10141 msgid ""
10142 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
10143 msgstr ""
10144 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
10145 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10147 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
10148 msgid ""
10149 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
10150 msgstr ""
10151 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
10152 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
10155 msgid "ring all"
10156 msgstr "Tout faire sonner"
10158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
10159 msgid "round robin"
10160 msgstr "les un après les autres"
10162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
10163 msgid "least recently called"
10164 msgstr "le moins appelé "
10166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
10167 msgid "fewest completed calls"
10168 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
10170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
10171 msgid "random"
10172 msgstr "au hazard"
10174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
10175 msgid "round robin with memory"
10176 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
10178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
10179 msgid "Remove the phone queue from this Account"
10180 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
10182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
10183 msgid ""
10184 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
10185 msgstr ""
10186 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
10187 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
10190 msgid "Create phone queue"
10191 msgstr "Créer une queue téléphonique"
10193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
10194 msgid ""
10195 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
10196 "clicking below."
10197 msgstr ""
10198 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
10199 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
10202 msgid "Timeout must be numeric"
10203 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
10205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
10206 msgid "Retry must be numeric"
10207 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
10209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
10210 msgid "Max queue length must be numeric"
10211 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
10213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
10214 msgid "Announce frequency must be numeric"
10215 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
10217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
10218 msgid "There must be least one queue number defined."
10219 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
10221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
10222 msgid ""
10223 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
10224 msgstr ""
10225 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
10226 "peuvent pas être sauvés."
10228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
10229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
10230 #, php-format
10231 msgid ""
10232 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10233 "error."
10234 msgstr ""
10235 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10236 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
10239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:624
10240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
10241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
10242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
10243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1047
10244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
10245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
10246 #, php-format
10247 msgid "Can't select database %s on %s."
10248 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
10250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
10251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
10252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:660
10253 #, php-format
10254 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
10255 msgstr ""
10256 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
10258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
10259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
10261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
10262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
10263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
10264 #, php-format
10265 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10266 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
10268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:614
10269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
10270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
10271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
10272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
10273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
10274 #, php-format
10275 msgid ""
10276 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10277 "error."
10278 msgstr ""
10279 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10280 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10282 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
10283 msgid ""
10284 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
10285 "GOsa to get your data back."
10286 msgstr ""
10287 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
10288 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
10289 "données."
10291 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
10292 msgid ""
10293 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
10294 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
10295 "large number of groups."
10296 msgstr ""
10297 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
10298 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10299 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
10301 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
10302 msgid "Show groups containing users"
10303 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
10305 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
10306 msgid "Show groups containing groups"
10307 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
10309 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
10310 msgid "Show groups containing applications"
10311 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
10313 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
10314 msgid "Show groups containing departments"
10315 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
10317 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
10318 msgid "Show groups containing servers"
10319 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
10321 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
10322 msgid "Show groups containing workstations"
10323 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
10325 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
10326 msgid "Show groups containing terminals"
10327 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
10329 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
10330 msgid "Show groups containing printers"
10331 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
10333 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
10334 msgid "Display object groups matching"
10335 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
10337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
10338 msgid "Queue Settings"
10339 msgstr "Préférences des queues"
10341 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
10342 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10343 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10344 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
10345 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
10346 msgid "Phone numbers"
10347 msgstr "Numéros de téléphones"
10349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
10351 msgid "Generic queue Settings"
10352 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
10354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
10355 msgid "Timeout"
10356 msgstr "Temps d'attente maximum"
10358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
10359 msgid "Strategy"
10360 msgstr "Stratégie"
10362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
10363 msgid "Max queue length"
10364 msgstr "Taille maximale de la queue"
10366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
10367 msgid "Announce frequency"
10368 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
10370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
10371 msgid "(in seconds)"
10372 msgstr "(en secondes)"
10374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
10375 msgid "Queue sound setup"
10376 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
10378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10379 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10380 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
10382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
10383 msgid "Music on hold"
10384 msgstr "Musique d'attente"
10386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
10387 msgid "Welcome sound file"
10388 msgstr "Fichier son de bienvenue"
10390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10391 msgid "Announce message"
10392 msgstr "Message de présentation"
10394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10395 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10396 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
10398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10399 msgid "'There are ...'"
10400 msgstr "'Il y a ...'"
10402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10403 msgid "'... calls waiting'"
10404 msgstr "'... appels en attente'"
10406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10407 msgid "'Thank you' message"
10408 msgstr "Message 'Merci'"
10410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10411 msgid "'minutes' sound file"
10412 msgstr "'minutes' du fichier son"
10414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10415 msgid "'seconds' sound file"
10416 msgstr "'secondes' du fichier son"
10418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10419 msgid "Hold sound file"
10420 msgstr "Fichier son du message d'attente"
10422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10423 msgid "Less Than sound file"
10424 msgstr "Fichier son, moins de"
10426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10427 msgid "Phone attributes "
10428 msgstr "Propriétés du téléphone"
10430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10431 msgid "Announce holdtime"
10432 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
10434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10435 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10436 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
10438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10439 msgid "Allows calling user to transfer call"
10440 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
10442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10443 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10444 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10447 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10448 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10451 msgid "Ring instead of playing background music"
10452 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
10454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10455 msgid "Phone macros"
10456 msgstr "Macros téléphoniques"
10458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10459 #, php-format
10460 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10461 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10465 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10466 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
10469 msgid "Create new phone macro"
10470 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
10473 msgid "Visible"
10474 msgstr "Visible"
10476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
10477 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10478 msgstr ""
10479 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10482 msgid "Macro"
10483 msgstr "Macro"
10485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10486 msgid "visible"
10487 msgstr "visible"
10489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10490 msgid "invisible"
10491 msgstr "invisible"
10493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:645
10496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
10497 msgid ""
10498 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10499 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10500 "can't be saved to asterisk database."
10501 msgstr ""
10502 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10503 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10504 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10508 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10509 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10512 msgid ""
10513 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10514 "selected this Macro."
10515 msgstr ""
10516 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10517 "assurer que personne ne l'utilise."
10519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10520 msgid ""
10521 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10522 "changes to asterisk db."
10523 msgstr ""
10524 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10525 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10528 #, php-format
10529 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10530 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10533 #, php-format
10534 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10535 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10539 #, php-format
10540 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10541 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10544 #, php-format
10545 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10546 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10549 #, php-format
10550 msgid "The given cn '%s' already exists."
10551 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10554 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10555 msgstr ""
10556 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10559 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10560 msgstr ""
10561 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10562 "caractères."
10564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10565 #, php-format
10566 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10567 msgstr ""
10568 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10569 "la macro goFonMacro"
10571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10572 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10573 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10576 msgid "Please choose a valid  base."
10577 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10579 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10580 msgid "Macro name"
10581 msgstr "Nom de la macro"
10583 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10584 msgid "Macro name to be displayed"
10585 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10587 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10588 msgid "Choose subtree to place macro in"
10589 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10591 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10592 msgid "Visible for user"
10593 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10595 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10596 msgid "Macro text"
10597 msgstr "Texte de la macro"
10599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10600 msgid "String"
10601 msgstr "Chaîne de caractère"
10603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10604 msgid "Combobox"
10605 msgstr "Boite à choix multiple"
10607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10608 msgid "Bool"
10609 msgstr "Booléen"
10611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10612 msgid "Delete unused"
10613 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10616 #, php-format
10617 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10618 msgstr ""
10619 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10620 "macro téléphonique."
10622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10624 #, php-format
10625 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10626 msgstr ""
10627 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10628 "séparateur"
10630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10631 #, php-format
10632 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10633 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10636 #, php-format
10637 msgid ""
10638 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10639 "using this macro '%s'."
10640 msgstr ""
10641 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10642 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10644 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10645 msgid "List of macros"
10646 msgstr "Liste des macros"
10648 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10649 msgid ""
10650 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10651 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10652 "large number of macros."
10653 msgstr ""
10654 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10655 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10656 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10658 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10659 msgid "Display macros matching"
10660 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10662 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10663 msgid "Display macros  matching"
10664 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10666 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10667 msgid "Regular expression for matching macro names"
10668 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10670 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10671 msgid "Phone macro management"
10672 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10674 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10675 msgid "Argument"
10676 msgstr "Argument"
10678 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10679 msgid "type"
10680 msgstr "type"
10682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10683 msgid "no macro"
10684 msgstr "pas de macros"
10686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10687 msgid "undefined"
10688 msgstr "non défini"
10690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10691 msgid ""
10692 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10693 "available."
10694 msgstr ""
10695 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10696 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:560
10699 msgid "Error while performing query:"
10700 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
10703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:740
10704 msgid "This account has no phone extensions."
10705 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:636
10708 msgid ""
10709 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10710 "another one."
10711 msgstr ""
10712 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10713 "en choisir une autre."
10715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10716 msgid "Remove phone account"
10717 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
10720 msgid ""
10721 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10722 "below."
10723 msgstr ""
10724 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10725 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10729 msgid "Create phone account"
10730 msgstr "Créer un compte téléphone"
10732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
10733 msgid ""
10734 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10735 "is set."
10736 msgstr ""
10737 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10738 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
10741 msgid ""
10742 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10743 "below."
10744 msgstr ""
10745 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10746 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:771
10749 msgid "Please enter a valid phone number!"
10750 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:801
10753 msgid "Choose your private phone"
10754 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:887
10757 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10758 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
10761 msgid ""
10762 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10763 "are allowed here."
10764 msgstr ""
10765 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10766 "chiffres sont autorisés."
10768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10769 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10770 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
10772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10773 msgid ""
10774 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10775 "are allowed here."
10776 msgstr ""
10777 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10778 "chiffres et les lettres sont autorisés."
10780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10781 #, php-format
10782 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10783 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
10786 msgid "Stop"
10787 msgstr "Arrêter"
10789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
10790 msgid ""
10791 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
10792 "configuration."
10793 msgstr ""
10795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
10796 #, php-format
10797 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10798 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10801 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:28
10802 msgid "Voicemail PIN"
10803 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10805 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10806 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:36
10807 msgid "Phone PIN"
10808 msgstr "Code PIN du téléphone"
10810 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10811 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10812 msgid "Phone macro"
10813 msgstr "Macro téléphoniques"
10815 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10816 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
10817 msgid "Phone settings"
10818 msgstr "Configuration du téléphone"
10820 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10821 msgid "Phone conferences"
10822 msgstr "Conférences téléphoniques"
10824 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10825 msgid "Management"
10826 msgstr "Gestion"
10828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
10829 msgid "Create new conference"
10830 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10832 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
10833 msgid "New conference"
10834 msgstr "Nouvelle conférence"
10836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
10837 msgid "This table displays all available conference rooms."
10838 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
10841 msgid "Name - Number"
10842 msgstr "Nom - numéro"
10844 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
10845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10846 msgid "PIN"
10847 msgstr "Code PIN"
10849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:366
10850 msgid "Conference"
10851 msgstr "Conférence"
10853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10854 msgid "Conference name"
10855 msgstr "Nom de la conférence"
10857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10858 msgid "Name of conference to create"
10859 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10862 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10863 msgid "Choose subtree to place conference in"
10864 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10866 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10867 msgid "Lifetime (in days)"
10868 msgstr "Durée (en jours)"
10870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10871 msgid "Preset PIN"
10872 msgstr "Code PIN préselectionné"
10874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10875 msgid "Record conference"
10876 msgstr "Enregistrer la conférence"
10878 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10879 msgid "Sound file format"
10880 msgstr "Format du fichier son "
10882 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10883 msgid "Play music on hold"
10884 msgstr "Musique d'attente"
10886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10887 msgid "Activate session menu"
10888 msgstr "Activer le menu de session"
10890 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10891 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10892 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10895 msgid "Count users"
10896 msgstr "Compter les utilisateurs"
10898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10899 msgid ""
10900 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10901 "fields empty."
10902 msgstr ""
10903 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10904 "champ code pin vide."
10906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10907 msgid "Please enter a PIN."
10908 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10911 msgid "Please enter a name for the conference."
10912 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10914 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10915 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10916 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10919 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10920 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10924 msgid ""
10925 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10926 "extension available in your php setup."
10927 msgstr ""
10928 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10929 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10931 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10932 msgid "List of conference rooms"
10933 msgstr "Liste des salles de conférence"
10935 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10936 msgid ""
10937 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10938 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10939 "selectors on top of the conferences list."
10940 msgstr ""
10941 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10942 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10943 "d'utiliser les filtres."
10945 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10946 msgid "Regular expression for        matching user names"
10947 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10949 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10950 msgid "Conference management"
10951 msgstr "Gestion des conférences"
10953 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10954 msgid "Phone Reports"
10955 msgstr "Rapports téléphoniques"
10957 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10958 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10959 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10960 msgstr ""
10961 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10962 "rapport ne peut être affiché!"
10964 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10965 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10966 msgstr ""
10967 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10968 "génération de rapports!"
10970 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10971 msgid "Query for phone database failed!"
10972 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10974 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10975 msgid "Source"
10976 msgstr "Emetteur"
10978 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10979 msgid "Destination"
10980 msgstr "Destinataire"
10982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10983 msgid "Channel"
10984 msgstr "Canal"
10986 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10987 msgid "Duration"
10988 msgstr "Durée"
10990 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10991 msgid "Phone reports"
10992 msgstr "Rapports téléphoniques"
10994 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10995 msgid "Thin Client"
10996 msgstr "Clients légers"
10998 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10999 msgid "Object name"
11000 msgstr "Nom de l'objet"
11002 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11003 msgid "Contents"
11004 msgstr "Contenu"
11006 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11007 msgid "This object has no relationship to other objects."
11008 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11010 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11011 msgid ""
11012 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11013 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11014 "to your companies LDAP server."
11015 msgstr ""
11016 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11017 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11018 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11019 "LDAP de votre société."
11021 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11022 msgid ""
11023 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11024 "back to the pictogram view."
11025 msgstr ""
11026 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11027 "Accueil pour revenir à la page principale."
11029 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11030 msgid "The GOsa team"
11031 msgstr "L'équipe de GOsa"
11033 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11034 #, php-format
11035 msgid "Welcome %s!"
11036 msgstr "Bienvenue %s!"
11038 #: include/class_plugin.inc:465
11039 #, php-format
11040 msgid ""
11041 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11042 msgstr ""
11043 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
11044 "pas."
11046 #: include/class_plugin.inc:493 include/class_password-methods.inc:181
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11050 msgstr ""
11051 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
11052 "pas."
11054 #: include/class_plugin.inc:521
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11058 msgstr ""
11059 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
11060 "pas."
11062 #: include/functions_setup.inc:98
11063 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
11064 msgstr ""
11065 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
11066 "impossibles!"
11068 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
11069 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11070 msgstr ""
11071 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
11072 "schémas impossibles!"
11074 #: include/functions_setup.inc:136
11075 #, php-format
11076 msgid ""
11077 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
11078 "setup"
11079 msgstr ""
11080 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
11081 "configuration de LDAP"
11083 #: include/functions_setup.inc:140
11084 #, php-format
11085 msgid ""
11086 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11087 msgstr ""
11088 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
11089 "version %s"
11091 #: include/functions_setup.inc:145
11092 #, php-format
11093 msgid "Support for '%s' enabled"
11094 msgstr "Le support de '%s' est activé"
11096 #: include/functions_setup.inc:155
11097 #, php-format
11098 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11099 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
11101 #: include/functions_setup.inc:159
11102 #, php-format
11103 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11104 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
11106 #: include/functions_setup.inc:170
11107 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11108 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11110 #: include/functions_setup.inc:175
11111 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11112 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
11114 #: include/functions_setup.inc:180
11115 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11116 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11118 #: include/functions_setup.inc:185
11119 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11120 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
11122 #: include/functions_setup.inc:191
11123 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11124 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11126 #: include/functions_setup.inc:196
11127 msgid "Support for pureftp enabled"
11128 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
11130 #: include/functions_setup.inc:201
11131 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11132 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11134 #: include/functions_setup.inc:206
11135 msgid "Support for WebDAV enabled"
11136 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
11138 #: include/functions_setup.inc:211
11139 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11140 msgstr ""
11141 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11143 #: include/functions_setup.inc:216
11144 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11145 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
11147 #: include/functions_setup.inc:221
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11150 msgstr ""
11151 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11153 #: include/functions_setup.inc:226
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Support for trustAccount enabled"
11156 msgstr "Le support de TrustAccount est activé"
11158 #: include/functions_setup.inc:231
11159 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11160 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11162 #: include/functions_setup.inc:236
11163 msgid "Support for gofon enabled"
11164 msgstr "Le support de gofon est activé"
11166 #: include/functions_setup.inc:241
11167 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11168 msgstr ""
11169 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
11170 "installé"
11172 #: include/functions_setup.inc:246
11173 msgid "Support for nagios enabled"
11174 msgstr "Le support de nagios activé"
11176 #: include/functions_setup.inc:256
11177 msgid ""
11178 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
11179 "method to cyrus"
11180 msgstr ""
11181 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
11182 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
11184 #: include/functions_setup.inc:263
11185 msgid "Support for Kolab enabled"
11186 msgstr "Le support de Kolab est activé"
11188 #: include/functions_setup.inc:281
11189 msgid "OK"
11190 msgstr "OK"
11192 #: include/functions_setup.inc:284
11193 msgid "Ignored"
11194 msgstr "Ignoré"
11196 #: include/functions_setup.inc:286
11197 msgid "Failed"
11198 msgstr "Echec"
11200 #: include/functions_setup.inc:303
11201 msgid "PHP setup inspection"
11202 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
11204 #: include/functions_setup.inc:304
11205 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11206 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
11208 #: include/functions_setup.inc:305
11209 msgid ""
11210 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
11211 "PHP language."
11212 msgstr ""
11213 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
11214 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
11216 #: include/functions_setup.inc:308
11217 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11218 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
11220 #: include/functions_setup.inc:309
11221 msgid ""
11222 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
11223 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
11224 "risk. GOsa will run in both modes."
11225 msgstr ""
11226 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
11227 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
11228 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
11229 "les deux modes."
11231 #: include/functions_setup.inc:312
11232 msgid "Checking for ldap module"
11233 msgstr "Vérification du module LDAP"
11235 #: include/functions_setup.inc:313
11236 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11237 msgstr ""
11238 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
11240 #: include/functions_setup.inc:316
11241 msgid "Checking for XML functions"
11242 msgstr "Vérification du support XML"
11244 #: include/functions_setup.inc:317
11245 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11246 msgstr ""
11247 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
11248 "configuration."
11250 #: include/functions_setup.inc:320
11251 msgid "Checking for gettext support"
11252 msgstr "Vérification du support gettext"
11254 #: include/functions_setup.inc:321
11255 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11256 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
11258 #: include/functions_setup.inc:324
11259 msgid "Checking for iconv support"
11260 msgstr "Vérification du support iconv"
11262 #: include/functions_setup.inc:325
11263 msgid ""
11264 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11265 "therefore required."
11266 msgstr ""
11267 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
11268 "il est indispensable."
11270 #: include/functions_setup.inc:328
11271 msgid "Checking for mhash module"
11272 msgstr "Vérification du module mhash"
11274 #: include/functions_setup.inc:329
11275 msgid ""
11276 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11277 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11278 msgstr ""
11279 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
11280 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
11281 "marchera sans celui ci."
11283 #: include/functions_setup.inc:332
11284 msgid "Checking for imap module"
11285 msgstr "Vérification du module imap"
11287 #: include/functions_setup.inc:333
11288 msgid ""
11289 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11290 "status informations, creates and deletes mail users."
11291 msgstr ""
11292 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
11293 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
11294 "comptes de messagerie des utilisateurs."
11296 #: include/functions_setup.inc:336
11297 msgid "Checking for getacl in imap"
11298 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
11300 #: include/functions_setup.inc:337
11301 msgid ""
11302 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11303 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11304 "for this feature."
11305 msgstr ""
11306 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
11307 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
11308 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
11309 "fonctionnalité."
11311 #: include/functions_setup.inc:340
11312 msgid "Checking for mysql module"
11313 msgstr "Vérification du module pour mysql"
11315 #: include/functions_setup.inc:341
11316 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11317 msgstr ""
11318 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
11319 "provenance d'une base de données."
11321 #: include/functions_setup.inc:344
11322 msgid "Checking for cups module"
11323 msgstr "Vérification du module cups"
11325 #: include/functions_setup.inc:345
11326 msgid ""
11327 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11328 "files, you've to install the CUPS module."
11329 msgstr ""
11330 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
11331 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
11333 #: include/functions_setup.inc:348
11334 msgid "Checking for kadm5 module"
11335 msgstr "Vérification du module kadm5"
11337 #: include/functions_setup.inc:349
11338 msgid ""
11339 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11340 "via PEAR network."
11341 msgstr ""
11342 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
11343 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
11345 #: include/functions_setup.inc:352
11346 msgid "Checking for snmp Module"
11347 msgstr "Vérification du module snmp"
11349 #: include/functions_setup.inc:353
11350 msgid ""
11351 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11352 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
11354 #: include/functions_setup.inc:389
11355 msgid "PHP detailed function inspection"
11356 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
11358 #: include/functions_setup.inc:393
11359 #, php-format
11360 msgid "Checking for function %s"
11361 msgstr "Vérification de la fonction %s"
11363 #: include/functions_setup.inc:394
11364 #, php-format
11365 msgid ""
11366 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11367 "required yet."
11368 msgstr ""
11369 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
11370 "celle si est optionnelle ou indispensable."
11372 #: include/functions_setup.inc:405
11373 msgid "Checking for some additional programms"
11374 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
11376 #: include/functions_setup.inc:414
11377 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11378 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
11380 #: include/functions_setup.inc:415
11381 msgid ""
11382 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11383 "size and the unified JPEG format."
11384 msgstr ""
11385 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11386 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11388 #: include/functions_setup.inc:418
11389 msgid "Checking imagick module for PHP"
11390 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
11392 #: include/functions_setup.inc:419
11393 msgid ""
11394 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11395 "and the unified JPEG format from PHP script."
11396 msgstr ""
11397 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11398 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11400 #: include/functions_setup.inc:426
11401 msgid "Checking for fping utility"
11402 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
11404 #: include/functions_setup.inc:427
11405 msgid ""
11406 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11407 "environment running."
11408 msgstr ""
11409 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
11410 "clients légers fonctionnant en terminaux."
11412 #: include/functions_setup.inc:442
11413 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11414 msgstr ""
11415 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
11417 #: include/functions_setup.inc:443
11418 msgid ""
11419 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11420 "generate password hashes."
11421 msgstr ""
11422 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
11423 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
11425 #: include/functions_setup.inc:456
11426 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11427 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
11429 #: include/functions_setup.inc:457
11430 msgid ""
11431 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11432 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11433 msgstr ""
11434 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
11435 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
11437 #: include/functions_setup.inc:460
11438 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11439 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
11441 #: include/functions_setup.inc:461
11442 msgid ""
11443 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11444 "increase performance."
11445 msgstr ""
11446 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
11447 "améliorer la performance."
11449 #: include/functions_setup.inc:468
11450 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11451 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
11453 #: include/functions_setup.inc:469
11454 msgid ""
11455 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11456 "consume more time."
11457 msgstr ""
11458 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11459 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11461 #: include/functions_setup.inc:476
11462 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11463 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11465 #: include/functions_setup.inc:477
11466 msgid ""
11467 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11468 "Increase it for larger setups."
11469 msgstr ""
11470 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11471 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11472 "installations plus complexes."
11474 #: include/functions_setup.inc:481
11475 msgid "php.ini check -> expose_php"
11476 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
11478 #: include/functions_setup.inc:482
11479 msgid ""
11480 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11481 "any Information about the server you are running in this case."
11482 msgstr ""
11483 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
11484 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
11486 #: include/functions_setup.inc:486
11487 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11488 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
11490 #: include/functions_setup.inc:487
11491 msgid ""
11492 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11493 "escape all quotes in strings in this case."
11494 msgstr ""
11495 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
11496 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
11498 #: include/functions_setup.inc:732
11499 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11500 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
11502 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
11503 msgid ""
11504 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11505 "reachable for GOsa."
11506 msgstr ""
11507 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
11508 "contacter."
11510 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
11511 #: include/functions_setup.inc:834
11512 msgid ""
11513 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11514 "reachable for GOsa."
11515 msgstr ""
11516 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
11517 "puisse le contacter."
11519 #: include/functions_setup.inc:844
11520 msgid ""
11521 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11522 "please check all information twice"
11523 msgstr ""
11524 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
11525 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
11527 #: include/functions_setup.inc:900
11528 #, php-format
11529 msgid ""
11530 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11531 "complete!"
11532 msgstr ""
11533 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
11534 "compléter!"
11536 #: include/functions_setup.inc:931
11537 msgid ""
11538 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11539 "verify that it is readable for GOsa"
11540 msgstr ""
11541 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
11542 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
11543 "GOsa"
11545 #: include/functions_setup.inc:940
11546 #, php-format
11547 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11548 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11550 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
11551 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:181
11552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11553 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11554 msgid ""
11555 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11556 "administrate anything!"
11557 msgstr ""
11558 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
11559 "administrer!"
11561 #: include/class_password-methods.inc:165
11562 #, php-format
11563 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11564 msgstr ""
11565 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
11566 "s'."
11568 #: include/class_password-methods.inc:202
11569 msgid ""
11570 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11571 msgstr ""
11572 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
11573 "changer le mot de passe Samba."
11575 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11576 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11577 msgstr ""
11578 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
11579 "manquante)"
11581 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11582 #, php-format
11583 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11584 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
11586 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11587 msgid "No help available for this plugin."
11588 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
11590 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11591 msgid "previous"
11592 msgstr "précédent"
11594 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11595 msgid "next"
11596 msgstr "suivant"
11598 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11599 #, php-format
11600 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11601 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
11603 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11604 #, php-format
11605 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11606 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
11608 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11609 msgid ""
11610 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11611 "support, password has not been changed."
11612 msgstr ""
11613 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
11614 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
11616 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11617 msgid "Kerberos database communication failed!"
11618 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
11620 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11621 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11622 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
11624 #: include/class_ppdManager.inc:13
11625 #, php-format
11626 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11627 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
11629 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
11630 #, php-format
11631 msgid ""
11632 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11633 "ignored"
11634 msgstr ""
11635 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
11636 "été ignorés"
11638 #: include/class_ppdManager.inc:137
11639 msgid "Nested groups are not supported!"
11640 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
11642 #: include/class_ppdManager.inc:141
11643 msgid "Group name not unique!"
11644 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
11646 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
11647 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11648 msgstr ""
11650 #: include/class_ppdManager.inc:171
11651 msgid "Nested options are not supported!"
11652 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
11654 #: include/class_ppdManager.inc:196
11655 msgid "PickMany is not supported yet!"
11656 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
11658 #: include/class_ppdManager.inc:268
11659 #, php-format
11660 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11661 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
11663 #: include/class_certificate.inc:35
11664 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11665 msgstr ""
11666 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
11667 "et/ou accessible"
11669 #: include/class_certificate.inc:53
11670 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11671 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
11673 #: include/class_certificate.inc:80
11674 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11675 msgstr ""
11676 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
11677 "(utilisez un format PEM/DER) "
11679 #: include/class_certificate.inc:95
11680 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11681 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
11683 #: include/class_certificate.inc:192
11684 msgid "Can't create/open File"
11685 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
11687 #: include/class_certificate.inc:199
11688 msgid "No valid certificate loaded"
11689 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
11691 #: include/php_setup.inc:71
11692 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11693 msgstr ""
11694 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11695 "PHP!"
11697 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:362
11698 msgid "Toggle information"
11699 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11701 #: include/php_setup.inc:76
11702 msgid "PHP error"
11703 msgstr "Erreur PHP"
11705 #: include/php_setup.inc:87
11706 msgid "class"
11707 msgstr "classe"
11709 #: include/php_setup.inc:93
11710 msgid "function"
11711 msgstr "fonction"
11713 #: include/php_setup.inc:98
11714 msgid "static"
11715 msgstr "statique"
11717 #: include/php_setup.inc:102
11718 msgid "method"
11719 msgstr "méthode"
11721 #: include/php_setup.inc:129
11722 msgid "Trace"
11723 msgstr "Trace"
11725 #: include/php_setup.inc:130
11726 msgid "Line"
11727 msgstr "Ligne"
11729 #: include/php_setup.inc:131
11730 msgid "Arguments"
11731 msgstr "Arguments"
11733 #: include/functions.inc:292
11734 #, php-format
11735 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11736 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11738 #: include/functions.inc:313
11739 #, php-format
11740 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11741 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11743 #: include/functions.inc:332
11744 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11745 msgstr ""
11746 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11747 "de données LDAP."
11749 #: include/functions.inc:370
11750 msgid ""
11751 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11752 "the source!"
11753 msgstr ""
11754 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11755 "Veuillez vérifier la source!"
11757 #: include/functions.inc:380
11758 #, php-format
11759 msgid ""
11760 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11761 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11762 msgstr ""
11763 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11764 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11765 "serveur LDAP répond '%s'."
11767 #: include/functions.inc:395
11768 #, php-format
11769 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11770 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11772 #: include/functions.inc:421
11773 #, php-format
11774 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11775 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11777 #: include/functions.inc:451
11778 msgid ""
11779 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11780 "check the source!"
11781 msgstr ""
11782 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11783 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
11785 #: include/functions.inc:461
11786 msgid ""
11787 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11788 "entry in gosa.conf!"
11789 msgstr ""
11790 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
11791 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
11793 #: include/functions.inc:469
11794 msgid ""
11795 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11796 "cleaning up multiple references."
11797 msgstr ""
11798 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
11799 "possible. Effacement des références multiples."
11801 #: include/functions.inc:583
11802 #, php-format
11803 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11804 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
11806 #: include/functions.inc:585
11807 #, php-format
11808 msgid ""
11809 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11810 "exceeds"
11811 msgstr ""
11812 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
11813 "toujours dépassée"
11815 #: include/functions.inc:602
11816 msgid "incomplete"
11817 msgstr "incomplet"
11819 #: include/functions.inc:1003
11820 #, php-format
11821 msgid "Last message repeated %s times."
11822 msgstr ""
11824 #: include/functions.inc:1069
11825 #, php-format
11826 msgid ""
11827 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11828 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11829 msgstr ""
11830 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
11831 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
11832 "la situation."
11834 #: include/functions.inc:1168
11835 msgid "LDAP error:"
11836 msgstr "Erreur LDAP :"
11838 #: include/functions.inc:1346
11839 msgid "Entries per page"
11840 msgstr "Entrées par page"
11842 #: include/functions.inc:1374
11843 msgid "Apply filter"
11844 msgstr "Appliquer le filtre"
11846 #: include/functions.inc:1648
11847 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11848 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11850 #: include/functions.inc:1691
11851 #, php-format
11852 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11853 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
11855 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11856 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11857 msgstr ""
11858 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
11860 #: include/class_pluglist.inc:115
11861 msgid ""
11862 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11863 "contributed script fix_config.sh!"
11864 msgstr ""
11865 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
11866 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
11868 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11869 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11870 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11871 msgid ""
11872 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11873 "changes?"
11874 msgstr ""
11875 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
11876 "Voulez vous annuler les modifications?"
11878 #: include/class_config.inc:69
11879 #, php-format
11880 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11881 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
11883 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
11884 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11885 msgstr ""
11886 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
11887 "l'administrateur du système."
11889 #: include/class_config.inc:450
11890 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11891 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
11893 #: include/class_ldap.inc:405
11894 #, fuzzy, php-format
11895 msgid "Creating copy of %s"
11896 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11898 #: include/class_ldap.inc:408
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Processing"
11901 msgstr "Processeur"
11903 #: include/class_ldap.inc:448
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
11906 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
11908 #: include/class_ldap.inc:511
11909 #, php-format
11910 msgid "Unknown FAIstate %s"
11911 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
11913 #: include/class_ldap.inc:632
11914 #, php-format
11915 msgid ""
11916 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11917 "GOsa team."
11918 msgstr ""
11919 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
11920 "rapport à l'équipe de GOsa."
11922 #: include/class_ldap.inc:894
11923 #, php-format
11924 msgid ""
11925 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11926 "in line %s"
11927 msgstr ""
11928 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
11929 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
11931 #: include/class_ldap.inc:907
11932 #, php-format
11933 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11934 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
11936 #: include/class_ldap.inc:923
11937 #, php-format
11938 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11939 msgstr ""
11940 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
11941 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
11943 #: include/class_debconfTemplate.inc:250
11944 msgid "This package has no debconf options."
11945 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
11947 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11948 msgid ""
11949 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
11950 "server settings in the mail tab."
11951 msgstr ""
11952 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
11953 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
11954 "l'onglet messagerie."
11956 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11957 msgid ""
11958 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
11959 "settings will not be stored on your server!"
11960 msgstr ""
11961 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
11962 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
11964 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
11965 #, php-format
11966 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11967 msgstr ""
11968 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
11970 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
11971 #, php-format
11972 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11973 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
11975 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
11976 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11977 msgstr ""
11978 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
11979 "informations à propos des acls."
11981 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
11982 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11983 msgstr ""
11984 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
11985 "permissions imap!"
11987 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
11988 #, php-format
11989 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11990 msgstr ""
11991 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
11992 "s'."
11994 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
11995 #, php-format
11996 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11997 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
11999 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12000 #, php-format
12001 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12002 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12004 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
12005 #, php-format
12006 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12007 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12009 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
12010 #, php-format
12011 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12012 msgstr ""
12013 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12015 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:172
12016 #, fuzzy, php-format
12017 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12018 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12020 #: include/functions_dns.inc:166
12021 #, php-format
12022 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12023 msgstr ""
12025 #: include/functions_dns.inc:171
12026 #, php-format
12027 msgid ""
12028 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12029 "zone."
12030 msgstr ""
12032 #: include/functions_dns.inc:363
12033 #, php-format
12034 msgid ""
12035 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12036 "getting dns informations for this device."
12037 msgstr ""
12039 #: html/getvcard.php:36
12040 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12041 msgstr ""
12042 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
12044 #: html/setup.php:86
12045 #, php-format
12046 msgid ""
12047 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
12048 "please check existence and rights of this directory!"
12049 msgstr ""
12050 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
12051 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
12053 #: html/getxls.php:65
12054 msgid "Birthday"
12055 msgstr "Anniversaire"
12057 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
12058 #: html/getxls.php:236
12059 msgid "Surname"
12060 msgstr "Nom de famille"
12062 #: html/getxls.php:74
12063 #, php-format
12064 msgid "User list of %s on %s"
12065 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
12067 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
12068 msgid "Members"
12069 msgstr "Membres"
12071 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
12072 #, php-format
12073 msgid "Groups of %s on %s"
12074 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
12076 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
12077 msgid "Computers"
12078 msgstr "Ordinateurs"
12080 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
12081 #: html/getxls.php:356
12082 msgid "Common name"
12083 msgstr "Nom complet"
12085 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
12086 #, php-format
12087 msgid "Servers of %s on %s"
12088 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
12090 #: html/getxls.php:174
12091 msgid "Home postal address"
12092 msgstr "Adresse postale personelle"
12094 #: html/getxls.php:174
12095 msgid "Mobile phone"
12096 msgstr "GSM"
12098 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
12099 msgid "Postal address"
12100 msgstr "Adresse postale"
12102 #: html/getxls.php:174
12103 msgid "Function"
12104 msgstr "Fonction"
12106 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
12107 msgid "Adressbook"
12108 msgstr "Carnet d'adresses"
12110 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
12111 #, php-format
12112 msgid "Adressbook of %s on %s"
12113 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
12115 #: html/getxls.php:190
12116 msgid "Common Name"
12117 msgstr "Nom Complet"
12119 #: html/getxls.php:224
12120 msgid "Day of birth"
12121 msgstr "Date de naissance"
12123 #: html/getxls.php:236
12124 msgid "Email address"
12125 msgstr "Adresse de messagerie"
12127 #: html/getxls.php:236
12128 msgid "Organizational unit"
12129 msgstr "Département de l'entreprise"
12131 #: html/getxls.php:236
12132 msgid "Postal Code"
12133 msgstr "Code postal"
12135 #: html/getxls.php:236
12136 msgid "Surename"
12137 msgstr "Nom de famille"
12139 #: html/getxls.php:236
12140 msgid "Title"
12141 msgstr "Titre"
12143 #: html/getxls.php:239
12144 msgid "Full"
12145 msgstr "Complet"
12147 #: html/getxls.php:276
12148 #, php-format
12149 msgid "User List of %s on %s"
12150 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
12152 #: html/getxls.php:330
12153 #, php-format
12154 msgid "Computers of %s on %s"
12155 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
12157 #: html/index.php:49
12158 #, php-format
12159 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12160 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
12162 #: html/index.php:71
12163 #, php-format
12164 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
12165 msgstr ""
12166 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
12167 "accessible!"
12169 #: html/index.php:154
12170 msgid ""
12171 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
12172 "make sure, that this is possible."
12173 msgstr ""
12174 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
12175 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
12177 #: html/index.php:162
12178 msgid ""
12179 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12180 msgstr ""
12181 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
12182 "l'installation."
12184 #: html/index.php:189
12185 msgid "Please specify a valid username!"
12186 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
12188 #: html/index.php:191
12189 msgid "Please specify your password!"
12190 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
12192 #: html/index.php:198
12193 msgid "Please check the username/password combination."
12194 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
12196 #: html/index.php:237 html/index.php:301
12197 msgid "Session will not be encrypted."
12198 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
12200 #: html/index.php:237 html/index.php:301
12201 msgid "Enter SSL session"
12202 msgstr "Démarrer une session SSL"
12204 #: html/index.php:243
12205 msgid ""
12206 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
12207 "page before logging in!"
12208 msgstr ""
12210 #: html/helpviewer.php:116
12211 msgid "There is no helpfile specified for this class."
12212 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
12214 #: html/helpviewer.php:226
12215 #, php-format
12216 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12217 msgstr ""
12218 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
12219 "fichiers d'aide."
12221 #: html/getfax.php:53
12222 msgid "Could not connect to database server!"
12223 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
12225 #: html/getfax.php:55
12226 msgid "Could not select database!"
12227 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
12229 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
12230 msgid "Database query failed!"
12231 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
12233 #: html/main.php:151
12234 msgid ""
12235 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
12236 "administrator."
12237 msgstr ""
12238 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
12239 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
12241 #: html/main.php:194
12242 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12243 msgstr ""
12244 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
12245 "paramètre memory_limit!"
12247 #: html/main.php:334
12248 #, php-format
12249 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12250 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
12252 #: html/main.php:362
12253 msgid ""
12254 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
12255 "some errors!"
12256 msgstr ""
12257 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
12258 "du W3C!"
12260 #: html/getkiosk.php:25
12261 #, php-format
12262 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12263 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
12265 #: html/getkiosk.php:30
12266 #, php-format
12267 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12268 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
12270 #: html/get_attachment.php:47
12271 msgid ""
12272 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
12273 "php setup."
12274 msgstr ""
12275 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
12276 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12278 #: html/get_attachment.php:55
12279 msgid ""
12280 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12281 msgstr ""
12282 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
12283 "la configuration de glpi."
12285 #: html/get_attachment.php:64
12286 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12287 msgstr ""
12288 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
12289 "identifiant."
12291 #: html/get_attachment.php:69
12292 #, php-format
12293 msgid "Can't open file '%s'."
12294 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
12296 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
12297 msgid "Session conflict detected"
12298 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
12300 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12301 msgid ""
12302 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
12303 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
12304 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
12305 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12306 msgstr ""
12307 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
12308 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
12309 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
12310 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
12312 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12313 msgid ""
12314 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
12315 "so please close multiple windows and log in again."
12316 msgstr ""
12317 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
12318 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
12319 "de se reconnecter."
12321 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12322 msgid "Logout"
12323 msgstr "Déconnexion"
12325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12326 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12327 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12328 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
12330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12331 msgid ""
12332 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12333 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12334 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12335 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12336 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
12337 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12338 msgstr ""
12339 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12340 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12341 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12342 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12343 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12344 "LDAP."
12346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12348 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12349 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
12351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12352 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12353 msgid ""
12354 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12355 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12356 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12357 "create the missing entries."
12358 msgstr ""
12359 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
12360 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
12361 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
12362 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
12364 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
12365 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12366 msgstr ""
12367 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
12368 "i> afin de vous connecter"
12370 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12371 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
12372 msgid "Directory"
12373 msgstr "Répertoire"
12375 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
12376 msgid "Sign in"
12377 msgstr "Connexion"
12379 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
12380 msgid "Click here to log in"
12381 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
12383 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12384 msgid ""
12385 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
12386 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
12387 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
12388 "filters to get the entries you are looking for."
12389 msgstr ""
12390 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
12391 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
12392 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
12393 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
12394 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
12396 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12397 msgid "Please choose the way to react for this session"
12398 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
12400 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12401 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12402 msgstr ""
12403 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
12404 "LDAP"
12406 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12407 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12408 msgid ""
12409 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
12410 "and let me use filters instead"
12411 msgstr ""
12412 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
12413 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
12414 "restreindre les données a visualiser"
12416 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12417 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12418 msgid "Main"
12419 msgstr "Accueil"
12421 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12422 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12423 msgid "Help"
12424 msgstr "Aide"
12426 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12427 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12428 msgid "Sign out"
12429 msgstr "Déconnexion"
12431 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12432 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12433 msgid "Signed in:"
12434 msgstr "Connecté:"
12436 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12437 msgid "Locking conflict detected"
12438 msgstr "Conflit de verrou détecté"
12440 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
12441 msgid ""
12442 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12443 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
12444 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
12445 msgstr ""
12446 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12447 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12448 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12449 "le bouton <i>Remove</i>."
12451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12453 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12454 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12455 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12456 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12457 msgid "Setup continued..."
12458 msgstr "Suite de la configuration..."
12460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12461 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12462 msgid ""
12463 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
12464 "correct minimum version."
12465 msgstr ""
12466 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
12467 "la version minimale nécessaire."
12469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12470 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12471 msgid ""
12472 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
12473 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
12474 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
12475 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
12476 "is organized will be asked later on."
12477 msgstr ""
12478 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
12479 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
12480 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
12481 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
12482 "de nom seront demandés ultérieurement."
12484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12485 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12486 msgid ""
12487 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
12488 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12489 msgstr ""
12490 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
12491 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12495 msgid ""
12496 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
12497 "affect various properties in your main configuration."
12498 msgstr ""
12499 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
12500 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
12501 "propriétés de votre configuration."
12503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12504 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12505 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12506 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
12508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12510 msgid "Location name"
12511 msgstr "Nom de l'emplacement"
12513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12514 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12515 msgid ""
12516 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12517 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12518 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12519 msgstr ""
12520 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
12521 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
12522 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
12523 "l'administrateur et son mot de passe."
12525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12527 msgid "Admin DN"
12528 msgstr "DN de l'administrateur"
12530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12532 msgid "Admin password"
12533 msgstr "Mot de passe administrateur"
12535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12537 msgid ""
12538 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12539 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12540 "values below if the fit your needs."
12541 msgstr ""
12542 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
12543 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
12544 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
12545 "afin quelles correspondent à vos besoins."
12547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12548 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12549 msgid "Base "
12550 msgstr "Base"
12552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12553 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12554 msgid "People storage ou"
12555 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
12557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12558 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12559 msgid "People dn attribute"
12560 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
12562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12564 msgid "Group storage ou"
12565 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
12567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12569 msgid "ID base for users/groups"
12570 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
12572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12573 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12574 msgid ""
12575 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12576 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12577 "used here, too."
12578 msgstr ""
12579 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
12580 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
12581 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
12583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12584 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12585 msgid "Encryption algorithm"
12586 msgstr "Algorithme de cryptage"
12588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12589 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12590 msgid ""
12591 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12592 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12593 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12594 msgstr ""
12595 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
12596 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
12597 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
12598 "que GOsa ne touche a rien."
12600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12601 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12602 msgid "Mail method"
12603 msgstr "Méthode de messagerie"
12605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12606 msgid ""
12607 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12608 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12609 "(But it  could be a security risk)  "
12610 msgstr ""
12611 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12612 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
12613 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
12615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12616 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12617 msgid "Display PHP errors"
12618 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
12620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12622 msgid "true"
12623 msgstr "vrai"
12625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12626 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12627 msgid "false"
12628 msgstr "faux"
12630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12631 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12632 msgid "Check"
12633 msgstr "Vérification"
12635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12636 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12637 msgid "Setup finished"
12638 msgstr "Configuration terminée"
12640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12641 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12642 msgid ""
12643 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12644 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12645 msgstr ""
12646 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
12647 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
12649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12650 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12651 msgid "Schema Configuration"
12652 msgstr "Configuration des schémas"
12654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12655 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12656 msgid "Configuration File"
12657 msgstr "Fichier de configuration"
12659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12660 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12661 msgid ""
12662 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12663 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12664 "gosa. Change it as needed."
12665 msgstr ""
12666 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
12667 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
12668 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
12670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12671 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12672 msgid "Download configuration"
12673 msgstr "Télécharger la configuration"
12675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12676 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12677 msgid ""
12678 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12679 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12680 "execute these commands to achieve this requirement:"
12681 msgstr ""
12682 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
12683 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
12684 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
12686 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12687 msgid ""
12688 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12689 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12690 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12691 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12692 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12693 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12694 msgstr ""
12695 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12696 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12697 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12698 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12699 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12700 "LDAP."
12702 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12703 msgid ""
12704 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12705 "installation. It will give you information about the exact function that "
12706 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12707 "is useful if you know what you're doing."
12708 msgstr ""
12709 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
12710 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
12711 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
12712 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
12714 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12715 msgid "Toggle Show/Hide"
12716 msgstr "Voir/Cacher"
12718 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12719 msgid "GOsa help viewer"
12720 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
12722 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12723 msgid "Index"
12724 msgstr "Index"
12726 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12727 #, fuzzy
12728 msgid ""
12729 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12730 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
12731 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
12732 msgstr ""
12733 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12734 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12735 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12736 "le bouton <i>Remove</i>."
12738 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Edit anyway"
12741 msgstr "Modifier une entrée"
12743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12744 msgid ""
12745 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12746 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12747 msgstr ""
12748 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12749 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
12750 "l'affichage des erreurs."
12752 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12753 msgid "Your GOsa session has expired!"
12754 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
12756 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12757 msgid ""
12758 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12759 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12760 "with administrative tasks, please sign in again."
12761 msgstr ""
12762 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
12763 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
12764 "veuillez vous reconnecter."
12766 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12767 msgid "Sign in again"
12768 msgstr "Reconnexion"
12770 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
12771 msgid "Copy &amp; paste wizard"
12772 msgstr ""
12774 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
12775 msgid ""
12776 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
12777 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
12778 "maintain the values below to fullfill the policies."
12779 msgstr ""
12781 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:18
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Operation complete"
12784 msgstr "incomplet"
12786 #~ msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
12787 #~ msgstr ""
12788 #~ "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et "
12789 #~ "des terminaux"
12791 #, fuzzy
12792 #~ msgid "Settings for host entry #%s"
12793 #~ msgstr "Sections pour cette version"
12795 #, fuzzy
12796 #~ msgid ""
12797 #~ "The name '%s' can't be used as host entry, the name is already used in "
12798 #~ "this ldap tree."
12799 #~ msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
12801 #, fuzzy
12802 #~ msgid ""
12803 #~ "Can't rename '%s' to '%s',the destination name contains invalid "
12804 #~ "characters."
12805 #~ msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid "DFS Shares"
12809 #~ msgstr "Partages"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "Go up one dfsshare"
12813 #~ msgstr "Monter d'un département"
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid "Create new dfsshare"
12817 #~ msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
12819 #, fuzzy
12820 #~ msgid "You have no premissions to create a dfs share."
12821 #~ msgstr ""
12822 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "Dfs share already exists."
12826 #~ msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
12830 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
12834 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
12838 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
12842 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
12846 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid ""
12850 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
12851 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
12852 #~ "selectors on top of the dfs share list."
12853 #~ msgstr ""
12854 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
12855 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est "
12856 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Display dfs shares matching"
12860 #~ msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
12864 #~ msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "DFS Properties"
12868 #~ msgstr "Propriétés"
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Name of dfs Share"
12872 #~ msgstr "Nom du département"
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "Fileserver"
12876 #~ msgstr "Serveur de messagerie"
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Share on Fileserver"
12880 #~ msgstr "Serveur Père"
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "DFS Location"
12884 #~ msgstr "Lieu"
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "DFS shares"
12888 #~ msgstr "Partages"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "Complete"
12892 #~ msgstr "incomplet"
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Successfully finished"
12896 #~ msgstr "Configuration terminée"
12898 #~ msgid "Create new branch using the current release"
12899 #~ msgstr "Créer une nouvelle branche en utilisant la version actuelle"
12901 #~ msgid "Create a locked version of the current release"
12902 #~ msgstr "Créer une version vérouillée de la version actuelle"
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "Releases"
12906 #~ msgstr "Version"
12908 #~ msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
12909 #~ msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
12911 #~ msgid "Subnet"
12912 #~ msgstr "Sous réseau"
12914 #~ msgid "SOA record for this zone"
12915 #~ msgstr "Enregistrement SOA pour cette zone"
12917 #~ msgid "DNS TTL"
12918 #~ msgstr "DNS-TTL"
12920 #~ msgid "Remove inventory service"
12921 #~ msgstr "Suppression du service d'inventaire"
12923 #~ msgid "Add inventory service"
12924 #~ msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
12926 #~ msgid "Monitor"
12927 #~ msgstr "Ecran"
12929 #~ msgid "Other devices"
12930 #~ msgstr "Autres périphériques"
12932 #~ msgid "Power supply"
12933 #~ msgstr "Alimentation"
12935 #~ msgid "Gfxcard"
12936 #~ msgstr "Carte graphique"
12938 #~ msgid "Controllers"
12939 #~ msgstr "Controleurs"
12941 #~ msgid "Drive"
12942 #~ msgstr "Lecteur"
12944 #~ msgid "Hdd"
12945 #~ msgstr "Disque dur"
12947 #~ msgid "RAM"
12948 #~ msgstr "RAM"
12950 #~ msgid "Soundcard"
12951 #~ msgstr "Carte son"
12953 #~ msgid "Network interface"
12954 #~ msgstr "Carte réseau"
12956 #~ msgid "Nfs Export"
12957 #~ msgstr "Exportation Nfs"