Code

adding russian translation closes #101
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 12:07+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 13:17+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
32 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
33 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
44 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
45 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
55 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
56 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
57 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
59 #: setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Informations"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
69 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
71 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Environnement"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
78 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Messagerie"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
89 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
97 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr ""
101 #: contrib/gosa.conf:116
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Connectivité"
107 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
108 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
115 #: html/getxls.php:236
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
123 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Téléphone"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 msgid "Scalix"
139 msgstr ""
141 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:134
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
149 msgid "Applications"
150 msgstr "Applications"
152 #: contrib/gosa.conf:136
153 msgid "ACL"
154 msgstr ""
156 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
158 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
159 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
160 msgid "References"
161 msgstr "Références"
163 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
165 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
168 msgid "Options"
169 msgstr "Options"
171 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Paramètres"
175 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Démarrage"
180 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Périphériques"
185 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
195 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
196 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
197 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
203 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
204 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
205 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
206 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
208 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
209 msgid "Information"
210 msgstr "Information"
212 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
213 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
214 #: contrib/gosa.conf:238
215 msgid "Inventory"
216 msgstr "Inventaire"
218 #: contrib/gosa.conf:170
219 msgid "Databases"
220 msgstr "Base de données"
222 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
223 msgid "Services"
224 msgstr "Services"
226 #: contrib/gosa.conf:173
227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
228 msgid "Kolab"
229 msgstr "Kolab"
231 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
232 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
233 msgid "Repository"
234 msgstr "Dépôt"
236 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
237 #: contrib/gosa.conf:195
238 msgid "FAI summary"
239 msgstr "Sommaire FAI"
241 #: contrib/gosa.conf:260
242 msgid "OGo"
243 msgstr "OGo"
245 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
251 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
252 msgid "Export"
253 msgstr "Exporter"
255 #: contrib/gosa.conf:273
256 msgid "Excel Export"
257 msgstr "Exporter en Excel"
259 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
263 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
265 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
267 msgid "Import"
268 msgstr "Importer"
270 #: contrib/gosa.conf:275
271 msgid "CSV Import"
272 msgstr "Importer un fichier CSV"
274 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
275 msgid "Partitions"
276 msgstr "Partitions"
278 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
280 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
281 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
282 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
283 msgid "Script"
284 msgstr "Script"
286 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
287 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
288 msgid "Hooks"
289 msgstr "Connexions"
291 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
292 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
293 msgid "Variables"
294 msgstr "Variables"
296 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
298 msgid "Templates"
299 msgstr "Modèles"
301 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
304 msgid "Profiles"
305 msgstr "Profils"
307 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
308 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
309 msgid "Summary"
310 msgstr "Sommaire"
312 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
313 msgid "Packages"
314 msgstr "Paquets"
316 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
317 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
318 msgid "German"
319 msgstr "Allemand"
321 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
322 msgid "Russian"
323 msgstr "Russe"
325 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
326 msgid "Chinese"
327 msgstr "Chinois"
329 #: contrib/gosa.conf:501
330 msgid "Spanish"
331 msgstr "Espagnol"
333 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
334 msgid "French"
335 msgstr "Français"
337 #: contrib/gosa.conf:503
338 msgid "Dutch"
339 msgstr "Hollandais"
341 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
342 msgid "English"
343 msgstr "Anglais"
345 #: contrib/gosa.conf:505
346 msgid "Italian"
347 msgstr "Italien"
349 #: contrib/gosa.conf:506
350 msgid "Polish"
351 msgstr "Polonais"
353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
354 msgid "FAX Reports"
355 msgstr "Rapports des Fax"
357 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
358 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
359 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
360 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
361 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
362 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
369 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
371 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
375 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
376 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
378 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
379 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
380 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
381 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
382 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
385 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
386 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
387 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
388 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
390 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
395 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
397 msgid "This does something"
398 msgstr "Ceci fait quelque chose"
400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
401 msgid ""
402 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
403 "shown!"
404 msgstr ""
405 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
406 "rapport ne peut être montré!"
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
409 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
410 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
411 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
412 msgstr ""
413 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
416 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
417 msgstr ""
418 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
419 "peut être affiché!"
421 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
422 msgid "Can't select fax database for report generation!"
423 msgstr ""
424 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
425 "rapports!"
427 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
428 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
429 msgstr ""
430 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
432 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
433 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
434 msgid "Query for fax database failed!"
435 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
437 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
438 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
439 msgstr ""
440 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
441 "l'identifiant de ce fax!"
443 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
444 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
445 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
446 msgid "Y-M-D"
447 msgstr "A-M-J"
449 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
450 msgid "FAX reports"
451 msgstr "Rapports des Fax"
453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
455 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
456 msgid "Filter"
457 msgstr "Filtre"
459 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
461 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
463 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
464 msgid "Search for"
465 msgstr "Recherche de"
467 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
468 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
469 msgid "Enter user name to search for"
470 msgstr "Entrez le nom recherché"
472 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
473 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
474 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
475 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
476 msgid "in"
477 msgstr "dans"
479 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
480 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
481 msgid "Select subtree to base search on"
482 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
484 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
485 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
486 msgid "during"
487 msgstr "pendant"
489 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
490 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
491 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
492 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
493 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
494 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
495 msgid "Search"
496 msgstr "Recherche"
498 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
499 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
500 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
502 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
503 msgid "User"
504 msgstr "Utilisateur"
506 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
507 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
508 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
509 msgid "Date"
510 msgstr "Date"
512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
513 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
515 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
516 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
517 msgid "Status"
518 msgstr "Statut"
520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
521 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
522 msgid "Sender"
523 msgstr "Expéditeur"
525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
526 msgid "Receiver"
527 msgstr "Correspondant"
529 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
530 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
531 msgid "# pages"
532 msgstr "# pages"
534 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
535 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
536 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
537 msgid "Search returned no results..."
538 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
540 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
541 msgid "FAX preview - please wait"
542 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
544 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
545 msgid "Click on fax to download"
546 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
548 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
549 msgid "FAX ID"
550 msgstr "FAX ID"
552 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
553 msgid "Date / Time"
554 msgstr "Date / Heure"
556 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
557 msgid "Sender MSN"
558 msgstr "MSN de l'expéditeur"
560 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
561 msgid "Sender ID"
562 msgstr "ID de l'expéditeur"
564 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
565 msgid "Receiver MSN"
566 msgstr "MSN du correspondant"
568 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
569 msgid "Receiver ID"
570 msgstr "ID du correspondant"
572 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
573 msgid "Status message"
574 msgstr "Statut"
576 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
577 msgid "Transfer time"
578 msgstr "Temps de transfert"
580 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
581 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
582 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
583 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
587 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
588 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
589 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
590 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1582
591 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
592 msgid "Back"
593 msgstr "Retour"
595 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
596 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
597 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
598 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
599 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
600 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
601 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
602 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
603 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
604 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
605 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
609 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
610 #: html/index.php:352 html/index.php:358
611 msgid "Warning"
612 msgstr "Avertissement"
614 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
615 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
616 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
617 msgid ""
618 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
619 "GOsa to get your data back."
620 msgstr ""
621 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
622 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
623 "récupérer vos données."
625 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
626 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
627 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
628 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
629 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
630 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
631 msgstr ""
632 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
633 "'Annuler' pour abandonner."
635 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
636 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
637 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
638 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
639 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
640 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
641 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
642 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
643 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
646 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
648 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
649 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
650 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
651 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
654 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
655 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:107
658 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
659 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
660 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:86
661 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
663 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
664 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
665 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
666 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
667 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
669 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
670 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
671 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
672 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
673 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
674 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
675 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
677 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
682 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
684 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
686 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
687 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
688 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
689 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
690 msgid "Delete"
691 msgstr "Supprimer"
693 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
694 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
695 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
696 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
697 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
698 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
699 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
700 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
702 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
703 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
705 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
706 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
707 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
708 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
710 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
712 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
713 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
714 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
715 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
716 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
718 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
719 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
720 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
721 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
723 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
724 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
725 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
726 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
727 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
728 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
729 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
730 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
731 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
732 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
733 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
734 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
735 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
737 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
738 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
739 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
740 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
741 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
742 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
745 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
746 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
749 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
750 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
751 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
753 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
754 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
755 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
756 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
757 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
758 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
760 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
761 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
764 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
765 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
767 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
768 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
769 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
770 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
771 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
772 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
773 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
774 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
775 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
776 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
777 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
779 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
780 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
782 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
783 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
784 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
785 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
786 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
787 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
788 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
789 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
790 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
791 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
792 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
793 msgid "Cancel"
794 msgstr "Annuler"
796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
798 msgid "List of blocklists"
799 msgstr "Liste des listes rouges"
801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
802 msgid ""
803 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
804 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
805 "select box."
806 msgstr ""
807 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
808 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
809 "d'utiliser les filtres."
811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
812 msgid "Blocklist name"
813 msgstr "Nom de la liste rouge"
815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
820 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
823 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
824 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
825 msgid "Department"
826 msgstr "Département"
828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
830 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
832 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
834 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
835 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
836 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
840 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
841 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
842 msgid "Actions"
843 msgstr "Actions"
845 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
846 msgid "Select to see send blocklists"
847 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
850 msgid "Show send blocklists"
851 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
854 msgid "Select to see receive blocklists"
855 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
858 msgid "Show receive blocklists"
859 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
861 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
862 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
863 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
865 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
867 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
868 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
871 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
872 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
873 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
874 msgid "Select to search within subtrees"
875 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
877 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
879 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
881 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
883 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
884 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
887 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
889 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
890 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
891 msgid "Search in subtrees"
892 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
895 msgid "Regular expression for matching list names"
896 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
899 msgid "Create new blocklist"
900 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
902 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
903 msgid "New Blocklist"
904 msgstr "Nouvelle listes rouges"
906 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
908 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
909 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
912 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
913 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
914 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
917 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
918 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
922 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
923 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
924 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
927 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
930 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
931 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
932 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
933 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
934 msgid "Base"
935 msgstr "Base"
937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
938 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
941 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
944 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
945 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
946 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
948 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
949 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
950 msgid "Submit department"
951 msgstr "Soumettre le département"
953 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
954 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
955 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
956 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
958 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
959 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
962 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
963 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
964 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
966 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
967 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
968 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
969 msgid "Submit"
970 msgstr "Soumettre"
972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
973 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
976 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
977 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
980 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
981 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
983 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
984 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
986 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
987 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
988 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
989 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
991 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
994 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
995 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
996 msgid "edit"
997 msgstr "éditer"
999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
1000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
1001 msgid "Edit user"
1002 msgstr "Editer un utilisateur"
1004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1008 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
1009 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
1011 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
1012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1013 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1014 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
1015 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
1016 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
1017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
1018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1021 msgid "delete"
1022 msgstr "supprimer"
1024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
1026 msgid "Delete user"
1027 msgstr "Supprimer un utilisateur"
1029 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1030 msgid "Blocklist management"
1031 msgstr "Configuration des listes rouges"
1033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1034 msgid "List name"
1035 msgstr "Liste des noms"
1037 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1038 msgid "Name of blocklist"
1039 msgstr "Nom de la liste rouge"
1041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1042 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1043 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
1045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1046 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1047 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1048 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1049 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1050 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1051 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1052 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1053 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1055 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1057 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1058 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1059 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1061 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1064 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1066 msgid "Select a base"
1067 msgstr "Sélectionnez une base"
1069 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1073 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1076 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1077 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1078 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1080 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1081 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
1082 msgid "Type"
1083 msgstr "Type"
1085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1086 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1087 msgstr ""
1088 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1090 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1091 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1092 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1094 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1095 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1097 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1098 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1100 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1101 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1102 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1103 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1104 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1105 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1106 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1107 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1108 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1109 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1110 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1111 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1112 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1113 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1114 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1115 msgid "Description"
1116 msgstr "Description"
1118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1119 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1120 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1122 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1123 msgid "Blocked numbers"
1124 msgstr "Numéros bloqués"
1126 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1127 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1128 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1130 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1131 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1132 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1133 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1134 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1135 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1136 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1137 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1138 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1139 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1140 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1141 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1142 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1144 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1145 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1146 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1147 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1149 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1150 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1151 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1152 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1154 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1155 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:105
1156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1157 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1159 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1160 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1164 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1165 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1166 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1167 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1168 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1171 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1172 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1173 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1174 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1175 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1176 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1177 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1178 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1179 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1181 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1183 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1184 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1185 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1189 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1190 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1191 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1192 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1193 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1194 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1195 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1196 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1197 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1198 msgid "Add"
1199 msgstr "Ajouter"
1201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1202 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1203 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1205 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1206 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1211 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1212 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1213 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1214 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1215 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1216 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1218 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1219 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
1225 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1226 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1227 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1228 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1229 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1230 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1231 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1233 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1234 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1235 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1237 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1238 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1239 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1240 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1241 msgid "Save"
1242 msgstr "Enregistrer"
1244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1245 msgid "FAX Blocklists"
1246 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1249 #, php-format
1250 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1251 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1254 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1255 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1258 msgid "Please specify a valid phone number."
1259 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1262 msgid "send"
1263 msgstr "envoyer"
1265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1266 msgid "receive"
1267 msgstr "recevoir"
1269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1270 msgid "Removing blocklist object failed"
1271 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1274 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1275 msgstr ""
1276 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
1278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1279 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1280 msgid "Required field 'Name' is not set."
1281 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1284 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1285 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1288 msgid "Specified name is already used."
1289 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1292 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1293 msgstr ""
1294 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
1296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1297 msgid "Saving blocklist object failed"
1298 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
1300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1301 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1303 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1304 msgid "FAX"
1305 msgstr "FAX"
1307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1308 msgid "This account has no fax extensions."
1309 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1312 msgid "Remove fax account"
1313 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1316 msgid ""
1317 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1318 "below."
1319 msgstr ""
1320 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1321 "le bouton ci-dessous."
1323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1324 msgid "Create fax account"
1325 msgstr "Créer un compte FAX"
1327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1328 msgid ""
1329 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1330 "below."
1331 msgstr ""
1332 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1333 "le bouton ci-dessous."
1335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1336 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1337 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1339 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1341 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1342 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1343 msgid "back"
1344 msgstr "retour"
1346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1347 msgid "Removing FAX account failed"
1348 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
1350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1351 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1352 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1355 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1356 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1359 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1360 msgstr ""
1361 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1364 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1365 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1368 msgid ""
1369 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1370 "correct your choice."
1371 msgstr ""
1372 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1373 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1375 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1376 msgid "Saving FAX account failed"
1377 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
1379 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1380 msgid "Select numbers to add"
1381 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1386 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1387 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1388 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1389 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1390 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1392 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1393 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1395 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1396 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1397 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1398 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1399 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1400 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1401 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1402 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1403 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1404 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1405 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1406 msgid "Filters"
1407 msgstr "Filtres"
1409 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1410 msgid "Display numbers of department"
1411 msgstr "Afficher les numéro du département"
1413 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1414 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1415 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1416 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1417 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1419 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1420 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1421 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1422 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1423 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1424 msgid "Choose the department the search will be based on"
1425 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1427 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1428 msgid "Display numbers matching"
1429 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1431 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1432 msgid "Regular expression for matching numbers"
1433 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1435 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1436 msgid "Display numbers of user"
1437 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1439 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1440 msgid "User name of which numbers are shown"
1441 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1443 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1444 msgid "Blocked numbers/lists"
1445 msgstr "Numéros/listes refusés"
1447 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1448 msgid "List of predefined blocklists"
1449 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1451 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1452 msgid "Add the list to the blocklists"
1453 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1455 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1456 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1457 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1458 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1459 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1460 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1461 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1462 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1463 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1465 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1466 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1468 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1470 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1472 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1473 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1474 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1475 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1476 msgid "Apply"
1477 msgstr "Appliquer"
1479 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1480 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1481 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1482 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1483 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1484 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1485 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1486 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1487 msgstr ""
1488 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1489 "cette boite de dialogue"
1491 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1493 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1494 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1496 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1498 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1499 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1500 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1501 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1502 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1504 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1505 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1506 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1507 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1508 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1509 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1511 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1512 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1513 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1514 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1515 msgid "Edit"
1516 msgstr "Editer"
1518 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1519 msgid "FAX settings"
1520 msgstr "Configuration du FAX"
1522 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1524 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1525 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1528 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1529 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1533 #: html/getxls.php:224
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "Langue"
1537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1538 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1539 msgstr ""
1540 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1541 "passerelle de messagerie"
1543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1544 msgid "Delivery format"
1545 msgstr "Format de distribution"
1547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1548 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1549 msgstr ""
1550 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1551 "messagerie"
1553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1554 msgid "Delivery methods"
1555 msgstr "Méthodes de distribution"
1557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1558 msgid "Temporary disable fax usage"
1559 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1562 msgid "Deliver fax as mail to"
1563 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1566 msgid "Deliver fax as mail"
1567 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1570 msgid "Deliver fax to printer"
1571 msgstr "Imprimer directement les fax"
1573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1574 msgid "Alternate fax numbers"
1575 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1578 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1579 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1581 msgid "Add local"
1582 msgstr "Ajouter en local"
1584 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1585 msgid "Blocklists"
1586 msgstr "Listes Rouges"
1588 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1589 msgid "Blocklists for incoming fax"
1590 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1592 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1593 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1594 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1596 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1598 msgid "Mail queue"
1599 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1602 msgid "Please enter a search string here."
1603 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1606 msgid "Select a server"
1607 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1610 msgid "with status"
1611 msgstr "avec les statuts"
1613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1614 msgid "within the last"
1615 msgstr "pendant la dernière"
1617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1618 msgid "Remove all messages"
1619 msgstr "Enlever tout les messages"
1621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1622 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1623 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1626 msgid "Hold all messages"
1627 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1630 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1631 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1634 msgid "Release all messages"
1635 msgstr "Libérer tout les messages"
1637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1638 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1639 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1642 msgid "Requeue all messages"
1643 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1646 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1647 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1650 msgid "Search returned no results"
1651 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1654 msgid "ID"
1655 msgstr "ID"
1657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1658 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1662 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1663 msgid "Server"
1664 msgstr "Serveur"
1666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1667 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1670 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1671 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1673 msgid "Size"
1674 msgstr "Taille"
1676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1677 msgid "Arrival"
1678 msgstr "Arrivée"
1680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1681 msgid "Recipient"
1682 msgstr "Destinataire"
1684 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1685 #: setup/setup_checks.tpl:91
1686 msgid "Error"
1687 msgstr "Erreur"
1689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1691 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1692 msgid "Active"
1693 msgstr "Actif"
1695 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1696 msgid "Delete this message"
1697 msgstr "Supprimer ce message"
1699 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1700 msgid "unhold"
1701 msgstr "enlever de la file d'attente"
1703 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1704 msgid "Release message"
1705 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1707 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1708 msgid "hold"
1709 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1711 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1712 msgid "Hold message"
1713 msgstr "Mettre en attente"
1715 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1716 msgid "requeue"
1717 msgstr "remettre dans la queue"
1719 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1720 msgid "Requeue this message"
1721 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1724 msgid "header"
1725 msgstr "entête"
1727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1728 msgid "Display header from this message"
1729 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1732 msgid ""
1733 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1734 msgstr ""
1735 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
1736 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
1738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1745 msgstr ""
1746 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
1747 "de messagerie."
1749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1753 #, php-format
1754 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1755 msgstr ""
1756 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
1757 "exécutée."
1759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1760 msgid "There are no mail server specified."
1761 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
1763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1764 msgid "up"
1765 msgstr "au dessus"
1767 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1768 msgid "down"
1769 msgstr "En dessous"
1771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1773 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1776 msgid "All"
1777 msgstr "Tout"
1779 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1780 msgid "no limit"
1781 msgstr "pas de limites"
1783 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1784 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1785 msgid "hour"
1786 msgstr "heure"
1788 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1789 msgid "hours"
1790 msgstr "heures"
1792 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1793 msgid "Hold"
1794 msgstr "Mettre en attente"
1796 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1797 msgid "Un hold"
1798 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1800 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1801 msgid "Not active"
1802 msgstr "Pas actif"
1804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1805 msgid "System logs"
1806 msgstr "journaux systèmes"
1808 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1809 msgid "No LOG servers defined!"
1810 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
1812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1814 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1815 msgstr ""
1816 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
1817 "journal ne peut être affiché!"
1819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1820 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1821 msgid "Can't select log database for log generation!"
1822 msgstr ""
1823 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
1824 "générer les logs!"
1826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1827 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1828 msgid "Query for log database failed!"
1829 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
1831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1832 msgid "one hour"
1833 msgstr "Une heure"
1835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1836 msgid "6 hours"
1837 msgstr "6 heures"
1839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1840 msgid "12 hours"
1841 msgstr "12 heures"
1843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1844 msgid "24 hours"
1845 msgstr "24 heures"
1847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1848 msgid "2 days"
1849 msgstr "2 jours"
1851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1852 msgid "one week"
1853 msgstr "une semaine"
1855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1856 msgid "2 weeks"
1857 msgstr "2 semaines"
1859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1860 msgid "one month"
1861 msgstr "un mois"
1863 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1864 msgid "System log view"
1865 msgstr "Affichage des journaux système"
1867 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1868 msgid "Show hosts"
1869 msgstr "Afficher les machines"
1871 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1872 msgid "Log level"
1873 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
1875 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1876 msgid "Time interval"
1877 msgstr "Intervalle de temps"
1879 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1880 msgid "Enter string to search for"
1881 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
1883 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1884 msgid "Ruleset"
1885 msgstr "Ensemble de règles"
1887 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1888 msgid "Level"
1889 msgstr "Niveau"
1891 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1892 msgid "Hostname"
1893 msgstr "Nom d'hôte"
1895 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1896 msgid "Message"
1897 msgstr "Message"
1899 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1900 msgid "DFS Managment"
1901 msgstr "Gestion DFS"
1903 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1904 msgid "Removing DFS share failed"
1905 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
1907 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1908 msgid "No DFS entries found"
1909 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
1911 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1912 msgid "Go up one dfs share"
1913 msgstr "Monter d'un partage DFS"
1915 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1916 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
1918 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1919 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1921 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1922 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1923 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1924 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1925 msgid "Up"
1926 msgstr "Au dessus"
1928 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1929 msgid "Go to dfs root"
1930 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
1932 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1933 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1934 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1935 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1936 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1937 msgid "Root"
1938 msgstr "Racine"
1940 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1941 msgid "Create new dfs share"
1942 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
1944 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1945 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1946 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1947 msgid "Finish"
1948 msgstr "Terminé"
1950 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1951 msgid "Distributed File System Administration"
1952 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
1954 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1955 msgid "DFS Shares"
1956 msgstr "Partages DFS"
1958 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1959 msgid ""
1960 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1961 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1962 "of the dfs share list."
1963 msgstr ""
1964 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
1965 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
1966 "filtres."
1968 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1969 msgid "Display dfs shares matching"
1970 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
1972 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1973 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1974 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
1976 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1977 msgid "DFS Properties"
1978 msgstr "Propriétés DFS"
1980 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1981 msgid "Name of dfs Share"
1982 msgstr "Nom du partage DFS"
1984 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1985 msgid "Fileserver"
1986 msgstr "Serveur de fichier"
1988 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1989 msgid "Share on Fileserver"
1990 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
1992 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1993 msgid "DFS Location"
1994 msgstr "Location DFS"
1996 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1999 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
2001 msgid "Location"
2002 msgstr "Lieu"
2004 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
2005 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
2006 msgid "Dfs share already exists."
2007 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
2009 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
2010 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
2011 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
2013 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
2014 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
2015 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
2017 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
2018 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
2019 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
2021 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
2022 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
2023 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
2025 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
2026 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
2027 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
2029 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2030 msgid ""
2031 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2032 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2033 "back."
2034 msgstr ""
2035 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
2036 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
2037 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
2038 "de les récupérer."
2040 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2041 msgid "Dial connection..."
2042 msgstr "Appel en cours ..."
2044 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2045 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2046 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2049 msgid "Dial"
2050 msgstr "Appeler"
2052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2053 msgid "Choose the department to store entry in"
2054 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
2056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2058 msgid "Personal"
2059 msgstr "Personnel"
2061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2062 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2063 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2065 msgid "Last name"
2066 msgstr "Nom de famille"
2068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2069 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2072 msgid "First name"
2073 msgstr "Prénom"
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2077 #: html/getxls.php:236
2078 msgid "Initials"
2079 msgstr "Initiales"
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2082 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2084 msgid "Personal title"
2085 msgstr "Titre Personnel"
2087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2089 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2090 msgid "Private"
2091 msgstr "Privé"
2093 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2094 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2095 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2096 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2097 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2098 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2101 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2102 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2104 msgid "Address"
2105 msgstr "Adresse"
2107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2111 msgid "Mobile"
2112 msgstr "GSM"
2114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2117 msgid "Email"
2118 msgstr "Adresse de messagerie"
2120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2122 msgid "Organizational"
2123 msgstr "Organisation"
2125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2127 msgid "Company"
2128 msgstr "Société"
2130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2132 #: html/getxls.php:236
2133 msgid "City"
2134 msgstr "Ville"
2136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2139 msgid "Postal code"
2140 msgstr "Code postal"
2142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2144 msgid "Country"
2145 msgstr "Pays"
2147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2149 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2151 #: html/getxls.php:236
2152 msgid "Pager"
2153 msgstr "Bip"
2155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2156 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2157 msgid "Addressbook"
2158 msgstr "Carnet d'adresses"
2160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2161 #, php-format
2162 msgid "Dial from %s to %s now?"
2163 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2166 msgid ""
2167 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2168 "perform direct dials."
2169 msgstr ""
2170 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2171 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2174 msgid "Removing addressbook entry failed"
2175 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
2177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2179 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2180 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2183 #, php-format
2184 msgid "You're about to delete the entry %s."
2185 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2188 #, php-format
2189 msgid "Save contact for %s as vcard"
2190 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2193 #, php-format
2194 msgid "Send mail to %s"
2195 msgstr "Envoyer un message à %s"
2197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2198 msgid "global addressbook"
2199 msgstr "Carnet d'adresses général"
2201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2202 msgid "user database"
2203 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2206 #, php-format
2207 msgid "Contact stored in '%s'"
2208 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2211 msgid "Creating new entry in"
2212 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2215 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2216 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2230 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2231 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2232 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2233 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2234 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2235 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2236 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2237 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2238 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2240 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2241 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2242 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2243 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2244 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2245 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2246 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2247 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2248 #: html/getxls.php:233
2249 msgid "Name"
2250 msgstr "Nom"
2252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2253 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2254 msgid "Given name"
2255 msgstr "Prénom"
2257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2258 msgid "Work phone"
2259 msgstr "Téléphone du bureau"
2261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2262 msgid "Cell phone"
2263 msgstr "GSM"
2265 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2266 msgid "Home phone"
2267 msgstr "Téléphone personnel"
2269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2270 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2271 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2272 msgid "User ID"
2273 msgstr "ID de l'utilisateur"
2275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2278 msgid "The required field 'Name' is not set."
2279 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2281 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2284 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2285 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2287 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2288 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2292 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2293 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2299 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2300 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2303 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2306 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2307 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2310 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2312 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2313 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2317 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2318 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2320 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2322 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2323 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2329 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2330 msgstr ""
2331 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2332 "Principale'."
2334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2335 msgid ""
2336 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2337 msgstr ""
2338 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
2339 "champs."
2341 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2342 msgid ""
2343 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2344 msgstr ""
2345 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
2346 "dans le carnet d'adresse général."
2348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2349 msgid "Saving addressbook entry failed"
2350 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
2352 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2353 msgid "Address book"
2354 msgstr "Carnet d'adresses"
2356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2357 msgid "Contact"
2358 msgstr "Contact"
2360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2361 msgid ""
2362 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2363 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2364 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2365 msgstr ""
2366 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
2367 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
2368 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
2369 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
2371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2372 msgid "Add entry"
2373 msgstr "Ajouter une entrée"
2375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2376 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2377 msgid "Edit entry"
2378 msgstr "Modifier une entrée"
2380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2381 msgid "Remove entry"
2382 msgstr "Supprimer une entrée"
2384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2385 msgid "Select to see regular users"
2386 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
2388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2389 msgid "Show organizational entries"
2390 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
2392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2393 msgid "Select to see users in addressbook"
2394 msgstr ""
2395 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
2397 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2398 msgid "Show addressbook entries"
2399 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
2401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2402 msgid "Display results for department"
2403 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
2405 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2406 msgid "Match object"
2407 msgstr "Objet correspondant"
2409 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2410 msgid "Choose the object that will be searched in"
2411 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
2413 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2414 msgid "Search string"
2415 msgstr "Phrase de recherche"
2417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2418 msgid ""
2419 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2420 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2421 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2422 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2423 msgstr ""
2424 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
2425 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
2426 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
2427 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
2429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2430 msgid "Select CSV file to import"
2431 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
2433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2435 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2436 msgid "Browse"
2437 msgstr "Parcourir"
2439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2440 msgid "Select template"
2441 msgstr "Sélectionnez le modèle"
2443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2444 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2445 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
2447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2448 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2449 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
2451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2452 msgid "Here is the status report for the import:"
2453 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
2455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2456 msgid "Selected Template"
2457 msgstr "Modèle sélectionné"
2459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2460 msgid "XLS import"
2461 msgstr "Importer un fichier XLS"
2463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2465 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2466 msgstr ""
2467 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
2469 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2470 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2471 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2472 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
2474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2475 msgid ""
2476 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2477 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2478 "documentation."
2479 msgstr ""
2480 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
2481 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
2482 "fins de documentation."
2484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2486 msgid "Export single entry"
2487 msgstr "Exporter une seule entrée"
2489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2490 msgid "Choose the data you want to Export"
2491 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
2493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2494 msgid "Export complete XLS for"
2495 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
2497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2498 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2500 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2501 msgid "Choose the department you want to Export"
2502 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
2504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2506 msgid "Export IVBB LDIF for"
2507 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2511 msgid "Export successful"
2512 msgstr "Exportation réussie"
2514 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2515 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2516 msgstr ""
2517 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
2519 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2520 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2521 msgstr ""
2522 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
2524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2525 msgid ""
2526 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2527 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2528 "purpose or when initializing a new server."
2529 msgstr ""
2530 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
2531 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
2532 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
2533 "serveur."
2535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2536 msgid "Export complete LDIF for"
2537 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
2539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2540 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2541 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
2543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2544 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2545 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
2547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2548 msgid ""
2549 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2550 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2551 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2552 "conformance."
2553 msgstr ""
2554 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
2555 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
2556 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
2557 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
2558 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
2560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2561 msgid "Import LDIF File"
2562 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
2564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2565 msgid "Modify existing attributes"
2566 msgstr "Modifier les attributs existants"
2568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2569 msgid "Overwrite existing entry"
2570 msgstr "Récrire cette entrée"
2572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2573 msgid "Import successful"
2574 msgstr "Importation réussie"
2576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2577 msgid "CSV import"
2578 msgstr "Importer un fichier CSV"
2580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2582 msgid "LDIF export"
2583 msgstr "Exportation LDIF"
2585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2586 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2587 msgstr ""
2588 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
2590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2591 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2592 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
2594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2595 msgid "failed"
2596 msgstr "échec"
2598 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2599 msgid "ok"
2600 msgstr "ok"
2602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2603 msgid "status"
2604 msgstr "statut"
2606 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2607 #, php-format
2608 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2609 msgstr ""
2610 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
2611 "à été interrompu"
2613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2614 msgid "Nothing to import!"
2615 msgstr "Rien à importer !"
2617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2619 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2622 msgid "There is no file uploaded."
2623 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
2625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2627 msgid "The specified file is empty."
2628 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
2630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2631 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2632 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
2634 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2636 msgid "LDAP manager"
2637 msgstr "Gérer l'annuaire"
2639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2640 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2641 msgstr ""
2642 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
2644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2645 msgid "Unknown Error"
2646 msgstr "Erreur Inconnue"
2648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2649 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2650 msgid "Groups"
2651 msgstr "Groupes"
2653 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2656 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2657 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
2659 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2660 #, php-format
2661 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2662 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2664 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2666 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2667 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2670 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2671 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2674 msgid "Remove applications"
2675 msgstr "Suppression d'applications"
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2678 msgid ""
2679 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2680 "clicking below."
2681 msgstr ""
2682 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
2683 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2686 msgid "Create applications"
2687 msgstr "Créer des applications"
2689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2690 msgid ""
2691 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2692 "clicking below."
2693 msgstr ""
2694 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
2695 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2698 msgid "Invalid character in category name."
2699 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2702 msgid "The specified category already exists."
2703 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
2705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2706 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2707 msgstr ""
2708 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
2710 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2711 msgid "The selected application has no options."
2712 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
2714 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2715 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2716 msgid "department"
2717 msgstr "département"
2719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2720 msgid "application"
2721 msgstr "application"
2723 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2725 msgid "Delete entry"
2726 msgstr "Supprimer cette entrée"
2728 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2730 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2731 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2732 msgid "Move up"
2733 msgstr "En haut"
2735 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2737 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2738 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2739 msgid "Move down"
2740 msgstr "En bas"
2742 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2743 msgid "Insert seperator"
2744 msgstr "Insérer un séparateur"
2746 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2747 msgid "This application is no longer available."
2748 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
2750 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2751 #, php-format
2752 msgid "This application is not available in any release named %s."
2753 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
2755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2756 msgid "Check parameter"
2757 msgstr "Vérifier le paramètre"
2759 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2760 msgid "This application has changed parameters."
2761 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
2763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2764 msgid "Removing application information failed"
2765 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
2767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2768 msgid "Saving application information failed"
2769 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
2771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2775 "the objects base has changed."
2776 msgstr ""
2777 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
2778 "les objets de base ont changés."
2780 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2781 msgid ""
2782 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2783 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2784 msgstr ""
2785 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
2786 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
2787 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2789 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2790 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2791 #: include/class_ldap.inc:466
2792 msgid "Object"
2793 msgstr "Objet"
2795 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2797 msgid "Choose"
2798 msgstr "Choisir"
2800 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2801 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2802 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
2804 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2805 msgid "Application options"
2806 msgstr "Options des applications"
2808 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
2809 msgid "Scalix Mail node"
2810 msgstr "Noeud de mail Scalix"
2812 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
2813 msgid "Mailbox class"
2814 msgstr "Classe du compte de messagerie"
2816 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
2817 msgid "Server language"
2818 msgstr "Langue du serveur"
2820 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2821 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2822 msgid "Administrator"
2823 msgstr "Administrateur"
2825 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
2826 msgid "Mailbox administrator"
2827 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
2829 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
2830 msgid "Hide user entry in Scalix"
2831 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
2833 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2834 msgid "Mailbox size limitations"
2835 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
2837 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
2838 msgid "Limit outbound"
2839 msgstr "Limite en sortie"
2841 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
2842 msgid "Limit inbound"
2843 msgstr "Limite en entrée"
2845 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
2846 msgid "Notify user"
2847 msgstr "Avertir l'utilisateur"
2849 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2850 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2851 msgid "Scalix email addresses"
2852 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
2854 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2855 msgid "Release focus"
2856 msgstr "Version utilisée"
2858 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2859 msgid "Select release name"
2860 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
2862 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2863 msgid "Used applications"
2864 msgstr "Applications utilisées"
2866 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2867 msgid "Add category"
2868 msgstr "Ajouter une catégorie"
2870 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2871 msgid "Available applications"
2872 msgstr "Applications disponibles"
2874 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2875 #: setup/setup_config2.tpl:118
2876 msgid "Mail settings"
2877 msgstr "Paramètres de messagerie"
2879 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2880 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2882 msgid "Primary address"
2883 msgstr "Adresse principale"
2885 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2886 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2887 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2889 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2890 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2891 msgid "Alternative addresses"
2892 msgstr "Adresses alternatives"
2894 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2895 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2897 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2898 msgid "List of alternative mail addresses"
2899 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2901 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2902 msgid "Forward messages to non group members"
2903 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2905 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2906 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2907 msgid "Select addresses to add"
2908 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2910 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2911 msgid "Display addresses of department"
2912 msgstr "Afficher les adresses du département"
2914 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2915 msgid "Display addresses matching"
2916 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2918 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2919 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2920 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2921 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2922 msgid "Regular expression for matching addresses"
2923 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2925 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2926 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2927 msgid "Display addresses of user"
2928 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2930 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2931 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2932 msgid "User name of which addresses are shown"
2933 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2937 msgid "List of groups"
2938 msgstr "Liste des groupes"
2940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2941 msgid ""
2942 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2943 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2944 "large number of groups."
2945 msgstr ""
2946 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2947 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2948 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2951 msgid "Groupname / Department"
2952 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2955 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2960 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2962 msgid "Properties"
2963 msgstr "Propriétés"
2965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2966 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2967 msgstr ""
2968 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2969 "d'utilisateurs"
2971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2972 msgid "Show primary groups"
2973 msgstr "Afficher les groupes de base"
2975 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2976 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2977 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2980 msgid "Show samba groups"
2981 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2984 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2985 msgstr ""
2986 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2989 msgid "Show application groups"
2990 msgstr "Afficher les groupes applications"
2992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2993 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2994 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2997 msgid "Show mail groups"
2998 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
3000 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3001 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3002 msgstr ""
3003 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3004 "fonctionnel"
3006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3007 msgid "Show functional groups"
3008 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
3010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3013 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3014 msgid "Regular expression for matching group names"
3015 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3019 msgid "User name of which groups are shown"
3020 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3022 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3023 msgid "Create new group"
3024 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3027 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
3028 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3029 msgid "New"
3030 msgstr "Nouveau"
3032 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
3034 msgid "Posix"
3035 msgstr "Posix"
3037 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3038 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3039 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
3040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3042 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3043 msgid "Application"
3044 msgstr "Applications"
3046 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3047 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3051 msgid "cut"
3052 msgstr "couper"
3054 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3058 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3059 msgid "Cut this entry"
3060 msgstr "Couper cette entrée"
3062 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3063 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
3065 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3067 msgid "copy"
3068 msgstr "copier"
3070 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
3073 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3075 msgid "Copy this entry"
3076 msgstr "Copier cette entrée"
3078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3079 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3080 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
3081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3083 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3084 msgid "Edit this entry"
3085 msgstr "Editer cette entrée"
3087 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3088 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3089 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
3090 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3092 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3093 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3094 msgid "Delete this entry"
3095 msgstr "Supprimer cette entrée"
3097 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3098 msgid "Folder administrators"
3099 msgstr "Administrateurs du dossier"
3101 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3102 msgid "Select a specific department"
3103 msgstr "Sélectionner un département"
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3107 #, php-format
3108 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3109 msgstr ""
3110 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3111 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3114 msgid "read"
3115 msgstr "lecture"
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3118 msgid "post"
3119 msgstr "envoyer"
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3122 msgid "external post"
3123 msgstr "envoi externe"
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3126 msgid "append"
3127 msgstr "ajouter"
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3130 msgid "write"
3131 msgstr "écrire"
3133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3134 msgid "admin"
3135 msgstr "administrateur"
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3138 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3139 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3140 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3142 msgid "none"
3143 msgstr "aucun"
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3146 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3147 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3150 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3153 msgid "Remove mail account"
3154 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3157 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3158 msgid ""
3159 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3160 "below."
3161 msgstr ""
3162 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3163 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3166 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3167 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3168 msgid "Create mail account"
3169 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3173 msgid ""
3174 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3175 "below."
3176 msgstr ""
3177 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3178 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3180 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3181 msgid ""
3182 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3183 "LDAP"
3184 msgstr ""
3185 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
3186 "enlevée du serveur LDAP"
3188 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3189 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3190 msgstr ""
3191 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
3192 "compte"
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3195 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3196 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3200 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3201 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3203 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3204 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3205 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3207 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3208 msgid ""
3209 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3210 "addresses."
3211 msgstr ""
3212 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3213 "adresses alternatives."
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3216 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3218 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3219 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3222 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3223 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3224 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3225 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3226 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3227 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3229 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3230 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3231 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3232 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3234 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3235 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3236 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3237 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3238 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3239 msgid "Remove"
3240 msgstr "Supprimer"
3242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3243 msgid "Removing group mail settings failed"
3244 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3247 msgid "Saving group mail settings failed"
3248 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3252 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3253 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3256 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3257 msgstr ""
3258 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3259 "principale'."
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3264 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3265 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3269 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3270 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3274 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3275 msgstr ""
3276 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3280 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3281 msgstr ""
3282 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3283 "pouvoir en rejeter certains."
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3286 msgid ""
3287 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3288 msgstr ""
3289 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
3290 "peuvent pas être vides."
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3293 msgid "Please select a valid mail server."
3294 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
3296 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3297 msgid "Group administration"
3298 msgstr "Administration du groupe"
3300 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3301 msgid "Group settings"
3302 msgstr "Préférences des groupes"
3304 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3305 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3306 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3307 msgid "Group name"
3308 msgstr "Nom du groupe"
3310 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3311 msgid "Posix name of the group"
3312 msgstr "Nom posix du groupe"
3314 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3315 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3316 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3317 msgstr ""
3318 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3319 "un manuellement"
3321 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3323 msgid "Force GID"
3324 msgstr "Forcer le GID"
3326 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3328 msgid "Forced ID number"
3329 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3332 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3333 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3336 msgid "This 'dn' is no acl container."
3337 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3340 msgid "Removing ACL information failed"
3341 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
3343 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3344 msgid "Saving ACL information failed"
3345 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3348 msgid "All fields are writeable"
3349 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
3351 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3352 msgid "Select mail server to place user on"
3353 msgstr ""
3354 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3356 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3357 msgid "Quota usage"
3358 msgstr "Utilisation des Quota"
3360 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3361 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3364 msgid "not defined"
3365 msgstr "non défini"
3367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3368 msgid "Quota size"
3369 msgstr "Taille du Quota"
3371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3372 msgid "IMAP shared folders"
3373 msgstr "Dossier partagé IMAP"
3375 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3376 msgid "Default permission"
3377 msgstr "Permission par défaut"
3379 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3380 msgid "Member permission"
3381 msgstr "Permission des membres"
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3384 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3385 msgstr ""
3386 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3387 "fichier de configuration!"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3390 msgid "This 'dn' is no group."
3391 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3394 msgid "Samba group"
3395 msgstr "Groupe Samba"
3397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3398 msgid "Domain admins"
3399 msgstr "Administrateurs du domaine"
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3402 msgid "Domain users"
3403 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3406 msgid "Domain guests"
3407 msgstr "Invités du domaine"
3409 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3410 #, php-format
3411 msgid "Special group (%d)"
3412 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3415 msgid "! unknown id"
3416 msgstr "! identifiant inconnu"
3418 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3422 msgstr ""
3423 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
3424 "seront montrés."
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3427 msgid "Removing group failed"
3428 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3431 #, php-format
3432 msgid "No configured SID found for '%s'."
3433 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3436 #, php-format
3437 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3438 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
3440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3441 msgid "Saving group failed"
3442 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3446 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3447 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3449 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3450 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3451 msgstr ""
3452 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
3453 "originale."
3455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3456 msgid ""
3457 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3458 "are allowed."
3459 msgstr ""
3460 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3461 "tirets sont valides."
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3466 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3467 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
3471 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3472 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
3476 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3477 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3480 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3481 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3483 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3484 msgid "Descriptive text for this group"
3485 msgstr "Description du groupe"
3487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3488 msgid "Choose subtree to place group in"
3489 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3492 msgid "Select to create a samba conform group"
3493 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3496 msgid "in domain"
3497 msgstr "dans le domaine"
3499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3500 msgid "Members are in a phone pickup group"
3501 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3504 msgid "Members are in a nagios group"
3505 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3508 msgid "Group members"
3509 msgstr "Membre du groupe"
3511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3512 msgid "Select users to add"
3513 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3515 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3516 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3518 msgid "Select to see servers"
3519 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3521 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3522 msgid "Search within subtree"
3523 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3525 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3526 msgid "Display users of department"
3527 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3530 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3531 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3534 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3535 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3536 msgid "Display users matching"
3537 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3539 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3540 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3541 msgid "Regular expression for matching user names"
3542 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3545 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3546 msgid "New entry"
3547 msgstr "Nouvelle entrée"
3549 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3553 "our zone editing dialog."
3554 msgstr ""
3555 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
3556 "dans la page d'édition de la zone."
3558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3559 #, php-format
3560 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3561 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
3563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3564 #, php-format
3565 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3566 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
3568 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3569 #, php-format
3570 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3571 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
3573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3574 #, php-format
3575 msgid "The name '%s' is used more than once."
3576 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
3578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3579 #, php-format
3580 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3581 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
3583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3584 #, php-format
3585 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3586 msgstr ""
3587 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
3589 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3590 #, php-format
3591 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3592 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
3594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3595 #, php-format
3596 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3597 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
3599 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3600 msgid "Kerberos kadmin access"
3601 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
3603 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3604 msgid "Kerberos Realm"
3605 msgstr "Realm Kerberos"
3607 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3608 msgid "Admin user"
3609 msgstr "Administrateur"
3611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3613 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3615 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3616 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3617 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3618 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3619 msgid "Password"
3620 msgstr "Mot de passe"
3622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3623 msgid "FAX database"
3624 msgstr "Base de données des FAX"
3626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3627 msgid "FAX DB user"
3628 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
3630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3631 msgid "Asterisk management"
3632 msgstr "Administration d'Asterisk"
3634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3635 msgid "Asterisk DB user"
3636 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
3638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3639 msgid "Country dial prefix"
3640 msgstr "Préfixe du pays"
3642 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3643 msgid "Local dial prefix"
3644 msgstr "Préfixe local"
3646 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3647 msgid "IMAP admin access"
3648 msgstr "Accès administrateur IMAP"
3650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3651 msgid "Server identifier"
3652 msgstr "Identifiant du serveur"
3654 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3655 msgid "Connect URL"
3656 msgstr "URL de connexion"
3658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3659 msgid "Sieve port"
3660 msgstr "port Sieve"
3662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3663 msgid "Logging database"
3664 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
3666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3667 msgid "Logging DB user"
3668 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3670 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3671 msgid "Glpi database"
3672 msgstr "Base de données GLPI"
3674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3675 msgid "Database"
3676 msgstr "Base de données"
3678 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3679 #, php-format
3680 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3681 msgstr ""
3682 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
3684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3685 msgid "Can't get ppd informations."
3686 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
3688 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3689 #, php-format
3690 msgid ""
3691 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3692 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3693 msgstr ""
3694 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
3695 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
3696 "informations."
3698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3699 msgid "Please specify a valid ppd file."
3700 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
3702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3703 #, php-format
3704 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3705 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
3707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3709 #, php-format
3710 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3711 msgstr ""
3712 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
3714 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3715 #, php-format
3716 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3717 msgstr ""
3718 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
3719 "modifiées du fichier ppd."
3721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3722 #, php-format
3723 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3724 msgstr ""
3725 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
3726 "pas accessible."
3728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3732 "informations."
3733 msgstr ""
3734 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
3735 "informations sur le vendeur."
3737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3738 #, php-format
3739 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3740 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
3742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3743 #, php-format
3744 msgid "Can't save file '%s'."
3745 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
3747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3748 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3749 msgstr ""
3750 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
3751 "ppd."
3753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3754 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3755 msgid "Section"
3756 msgstr "Section"
3758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3759 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
3760 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3761 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3762 msgid "True"
3763 msgstr "Vrai"
3765 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
3766 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
3767 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3768 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3769 msgid "False"
3770 msgstr "Faux"
3772 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
3773 #, php-format
3774 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3775 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
3777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
3778 #, php-format
3779 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3780 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
3782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
3783 #, php-format
3784 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3785 msgstr ""
3786 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
3787 "accessible."
3789 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3793 msgstr ""
3794 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
3795 "n'est pas accessible."
3797 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
3798 msgid ""
3799 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3800 "configuration."
3801 msgstr ""
3802 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
3803 "revenir à la configuration de l'imprimante."
3805 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3806 msgid "Machine name"
3807 msgstr "Nom de la machine"
3809 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3810 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3811 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3813 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3814 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3815 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
3817 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3818 msgid "General"
3819 msgstr "Général"
3821 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3822 msgid "Printer name"
3823 msgstr "Nom de l'imprimante"
3825 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3826 msgid "Details"
3827 msgstr "Détails"
3829 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3830 msgid "Printer location"
3831 msgstr "Localisation de l'imprimante"
3833 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3834 msgid "Printer URL"
3835 msgstr "URL de l'imprimante"
3837 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3840 msgid "Driver"
3841 msgstr "Pilote"
3843 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3844 msgid "Permissions"
3845 msgstr "Permissions"
3847 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3848 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3849 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
3851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3852 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3854 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3855 msgid "Users"
3856 msgstr "Utilisateurs"
3858 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3859 msgid "Add user"
3860 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3862 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3863 msgid "Add group"
3864 msgstr "Ajouter un groupe"
3866 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3867 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3868 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
3870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3871 msgid "Admins"
3872 msgstr "Administrateurs"
3874 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3876 msgid "present"
3877 msgstr "présent"
3879 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3880 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3881 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3882 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
3883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:246
3885 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3886 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
3888 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3889 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3890 msgstr ""
3891 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
3892 "informations."
3894 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3895 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3896 msgid "unknown status"
3897 msgstr "statut inconnu"
3899 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3900 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3901 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
3903 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3904 msgid "online"
3905 msgstr "en ligne"
3907 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3908 msgid "running"
3909 msgstr "en cours d'exécution"
3911 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3912 msgid "not running"
3913 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
3915 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3916 msgid "offline"
3917 msgstr "hors-ligne"
3919 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3922 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3923 msgid "Workstation"
3924 msgstr "Stations de travail"
3926 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3929 msgid "Terminal"
3930 msgstr "Terminal"
3932 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3933 msgid ""
3934 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3935 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3936 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3937 "object group below."
3938 msgstr ""
3939 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
3940 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
3941 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
3942 "le groupe d'objet ce dessous."
3944 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3945 msgid ""
3946 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3947 "be inherited."
3948 msgstr ""
3949 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
3950 "paramètres à hériter."
3952 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3953 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3954 msgid "System type"
3955 msgstr "Type de système"
3957 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3958 msgid "Choose a system type"
3959 msgstr "Sélectionnez un type de système"
3961 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3962 msgid "Choose an object group as template"
3963 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
3965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3966 msgid "Choose an object group"
3967 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
3969 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3970 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3971 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3972 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3973 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
3974 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
3975 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3976 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3977 msgid "Continue"
3978 msgstr "Continuer"
3980 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3981 msgid "This 'dn' has no phone features."
3982 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
3984 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3985 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3986 msgid "yes"
3987 msgstr "oui"
3989 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3990 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3991 msgid "no"
3992 msgstr "non"
3994 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3995 msgid "dynamic"
3996 msgstr "dynamique"
3998 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3999 msgid "Networksettings"
4000 msgstr "Configuration réseau"
4002 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
4006 "of them is user '%s'."
4007 msgstr ""
4008 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
4009 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
4011 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
4012 msgid "Removing phone failed"
4013 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
4015 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
4016 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
4017 msgid "The required field IP address is empty."
4018 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
4020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
4021 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
4022 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4023 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
4025 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4026 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4027 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
4029 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4030 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4031 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
4033 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
4034 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4035 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
4037 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
4038 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
4039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
4040 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
4041 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
4042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:428
4043 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:389
4044 #, php-format
4045 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4046 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
4048 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
4049 msgid "Saving phone failed"
4050 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
4052 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4053 msgid "Please enter a value for 'release'."
4054 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
4056 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4057 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4058 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
4060 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4064 msgstr ""
4065 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
4066 "vérifier votre gosaconf."
4068 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4069 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
4070 #, php-format
4071 msgid ""
4072 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4073 "empty string."
4074 msgstr ""
4075 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
4076 "retourne une chaîne vide."
4078 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4079 msgid "Advanced phone settings"
4080 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
4082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4083 msgid "Phone type"
4084 msgstr "Type de téléphone"
4086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4087 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4088 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4089 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4090 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4093 msgid "Choose a phone type"
4094 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
4096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4097 msgid "refresh"
4098 msgstr "Rafraîchir"
4100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4101 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4103 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4104 msgid "Mode"
4105 msgstr "Mode"
4107 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4108 msgid "DTMF mode"
4109 msgstr "Mode DTMF"
4111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4113 msgid "Default IP"
4114 msgstr "Adresse ip par défaut"
4116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4117 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4118 msgid "Response timeout"
4119 msgstr "Temps de réponse maximum"
4121 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4122 msgid "Modus"
4123 msgstr "Mode"
4125 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4126 msgid "Authtype"
4127 msgstr "Type d'authentification"
4129 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4130 msgid "Secret"
4131 msgstr "Secret"
4133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4134 msgid "GoFonInkeys"
4135 msgstr ""
4137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4138 msgid "GoFonOutKeys"
4139 msgstr ""
4141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4142 msgid "Account code"
4143 msgstr "Code du compte téléphonique"
4145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4146 msgid "Trunk lines"
4147 msgstr "Regrouper des lignes"
4149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4150 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4151 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
4153 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4154 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4155 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
4157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4158 msgid "MSN"
4159 msgstr "MSN"
4161 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4162 msgid ""
4163 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4164 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4165 "back."
4166 msgstr ""
4167 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4168 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4169 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4171 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4172 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4173 msgid ""
4174 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4175 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4176 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4177 msgstr ""
4178 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4179 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4180 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4182 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4183 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4184 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4185 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4187 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4188 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4189 msgid "Rename"
4190 msgstr "Renommer"
4192 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4193 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4194 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4195 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4196 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4197 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4198 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4199 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4200 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4202 msgid "Close"
4203 msgstr "Fermer"
4205 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4206 msgid "Manage manufacturers"
4207 msgstr "Gérer les Fabricants"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4210 msgid "System information"
4211 msgstr "Information sur le système"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4214 msgid "CPU"
4215 msgstr "CPU"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4218 msgid "Memory"
4219 msgstr "Mémoire"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4222 msgid "Boot MAC"
4223 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4226 msgid "USB support"
4227 msgstr "Support USB"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4230 msgid "System status"
4231 msgstr "Statut du système"
4233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4234 msgid "Inventory number"
4235 msgstr "Numéro d'inventaire"
4237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4238 msgid "Last login"
4239 msgstr "Dernière connexion"
4241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4242 msgid "Network devices"
4243 msgstr "Périphériques réseau"
4245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4246 msgid "IDE devices"
4247 msgstr "Périphériques IDE"
4249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4250 msgid "SCSI devices"
4251 msgstr "Périphériques SCSI"
4253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4254 msgid "Floppy device"
4255 msgstr "Lecteur de disquette"
4257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4258 msgid "CDROM device"
4259 msgstr "Lecteur CDROM"
4261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4263 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4264 msgid "Graphic device"
4265 msgstr "Carte écran"
4267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4268 msgid "Audio device"
4269 msgstr "Carte son"
4271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4272 msgid "Up since"
4273 msgstr "Allumé depuis"
4275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4276 msgid "CPU load"
4277 msgstr "Charge CPU"
4279 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4280 msgid "Memory usage"
4281 msgstr "Utilisation Mémoire"
4283 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4284 msgid "Swap usage"
4285 msgstr "Utilisation Swap"
4287 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4288 msgid "SSH service"
4289 msgstr "Service SSH"
4291 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4292 msgid "Print service"
4293 msgstr "Service d'impression"
4295 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4296 msgid "Scan service"
4297 msgstr "Service scanner"
4299 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4300 msgid "Sound service"
4301 msgstr "Service Son"
4303 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4304 msgid "GUI"
4305 msgstr "Interface graphique"
4307 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4308 msgid "CD-Install-Image generation"
4309 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
4311 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4312 msgid ""
4313 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4314 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4315 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4316 msgstr ""
4317 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
4318 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
4319 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
4321 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4322 msgid "Create ISO-Image"
4323 msgstr "Créer un image ISO"
4325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4326 msgid "Add/Edit monitor"
4327 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
4329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4330 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4331 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4332 msgid "Comments"
4333 msgstr "Commentaires"
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4348 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4349 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4350 msgid "Manufacturer"
4351 msgstr "Fabricant"
4353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4354 msgid "Monitor size"
4355 msgstr "Taille écran"
4357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4358 msgid "Inch"
4359 msgstr "Inch"
4361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4362 msgid "Integrated microphone"
4363 msgstr "Micro intégré"
4365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4372 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4373 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4374 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4375 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4376 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4377 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:125
4378 msgid "Yes"
4379 msgstr "Oui"
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4388 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4389 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4390 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4391 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4392 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4393 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:125
4394 msgid "No"
4395 msgstr "Non"
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4398 msgid "Integrated speakers"
4399 msgstr "Haut parleur intégré"
4401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4402 msgid "Sub-D"
4403 msgstr "Sub-D"
4405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4406 msgid "BNC"
4407 msgstr "BNC"
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4411 msgid "Serial number"
4412 msgstr "Numéro de série"
4414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4415 msgid "Additional serial number"
4416 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
4418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4419 msgid "Add/Edit other device"
4420 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
4422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4434 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4435 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4436 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4437 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4438 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4440 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4441 msgid "Comment"
4442 msgstr "Commentaires"
4444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4445 msgid "Add/Edit power supply"
4446 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
4448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4449 msgid "Atx"
4450 msgstr "atx"
4452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4453 msgid "Power"
4454 msgstr "Puissance électrique"
4456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4457 msgid "Add/Edit graphic card"
4458 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
4460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4463 msgid "Interface"
4464 msgstr "Interface"
4466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4467 msgid "Ram"
4468 msgstr "Mémoire vive"
4470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4471 msgid "Add/Edit controller"
4472 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
4474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4475 msgid "Add/Edit drive"
4476 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
4478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4479 msgid "Speed"
4480 msgstr "Vitesse"
4482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4483 msgid "Writeable"
4484 msgstr "Inscriptible"
4486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4487 msgid "Add/Edit harddisk"
4488 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
4490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4491 msgid "Rpm"
4492 msgstr "Vitesse"
4494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4495 msgid "Cache"
4496 msgstr "Cache"
4498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4499 msgid "Add/Edit memory"
4500 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
4502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4503 msgid "Frequenz"
4504 msgstr "Fréquence"
4506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4507 msgid "Add/Edit sound card"
4508 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
4510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4511 msgid "Add/Edit network interface"
4512 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
4514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4515 msgid "MAC address"
4516 msgstr "Adresse MAC"
4518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4519 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4520 msgid "Bandwidth"
4521 msgstr "Bande passante"
4523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4524 msgid "Add/Edit processor"
4525 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
4527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4528 msgid "Frequence"
4529 msgstr "Fréquence"
4531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4532 msgid "Default frequence"
4533 msgstr "Fréquence par défaut"
4535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4536 msgid "Add/Edit motherboard"
4537 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
4539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4540 msgid "Chipset"
4541 msgstr "Jeu de composants"
4543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4544 msgid "Add/Edit computer case"
4545 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
4547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4548 msgid "format"
4549 msgstr "format"
4551 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4552 msgid "Network\tsettings"
4553 msgstr "Configuration réseau"
4555 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4556 msgid "IP-address"
4557 msgstr "Adresse IP"
4559 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4560 msgid "MAC-address"
4561 msgstr "Adresse MAC"
4563 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4564 msgid "Autodetect"
4565 msgstr "Autodétection"
4567 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4568 msgid "Enable DNS for this device"
4569 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
4571 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4572 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
4573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4574 msgid "Refresh"
4575 msgstr "Rafraîchir"
4577 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4578 msgid "Zone"
4579 msgstr "Zone"
4581 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4582 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4583 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4584 msgid "TTL"
4585 msgstr "TTL"
4587 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4588 msgid "Dns records"
4589 msgstr "Enregistrement dns"
4591 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4592 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4593 msgid "Device name"
4594 msgstr "Nom du périphérique"
4596 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4597 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4598 msgid "This 'dn' has no network features."
4599 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4601 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4602 msgid "Removing generic component failed"
4603 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
4605 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4606 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4607 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
4609 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4610 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4611 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4612 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4614 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4615 msgid "Saving generic component failed"
4616 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
4618 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4619 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4620 msgid "Boot parameters"
4621 msgstr "Paramètre de démarrage"
4623 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4624 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4625 msgid "Boot kernel"
4626 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
4628 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4629 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4630 msgid "Custom options"
4631 msgstr "Options personnalisées"
4633 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4634 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4635 msgid ""
4636 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4637 "during bootup"
4638 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
4640 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4641 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4642 msgid "LDAP server"
4643 msgstr "Serveur LDAP"
4645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4646 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4647 msgstr ""
4648 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
4649 "de progression"
4651 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4652 msgid "use graphical bootup"
4653 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
4655 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4656 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4657 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
4659 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4660 msgid "use standard linux textual bootup"
4661 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
4663 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4664 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4665 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
4667 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4668 msgid "use debug mode for startup"
4669 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
4671 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4672 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4673 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4674 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
4676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4677 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4678 msgid "Add additional modules to load on startup"
4679 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
4681 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4682 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4683 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4685 msgid "Shares"
4686 msgstr "Partages"
4688 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4689 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4690 msgid "Mountpoint"
4691 msgstr "Point de montage"
4693 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4695 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4696 msgid "List of users"
4697 msgstr "Liste des utilisateurs"
4699 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4700 msgid ""
4701 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4702 msgstr ""
4703 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
4704 "responsable."
4706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4707 msgid "Systems"
4708 msgstr "Systèmes"
4710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4711 msgid "You can't edit this object type yet!"
4712 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
4714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4715 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4716 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
4718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4719 #, php-format
4720 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4721 msgstr ""
4722 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
4724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4725 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4726 msgstr ""
4727 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4728 "vérification ne concordent pas!"
4730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4731 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4732 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
4734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4735 #, php-format
4736 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4737 msgstr ""
4738 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4739 "composant '%s'."
4741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4745 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4746 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4752 "identified."
4753 msgstr ""
4754 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
4755 "identifié."
4757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4758 msgid "New terminal"
4759 msgstr "Nouveau terminal"
4761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4762 msgid "New workstation"
4763 msgstr "Nouvelle station de travail"
4765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4766 msgid "New Device"
4767 msgstr "Nouveau périphérique"
4769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4770 msgid "Terminal template for"
4771 msgstr "Modèle de terminal pour "
4773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4774 msgid "Workstation template for"
4775 msgstr "Modèle de station de travail pour"
4777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4778 msgid "New System from incoming"
4779 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
4781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4782 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4783 msgid "Template"
4784 msgstr "Modèle"
4786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4787 msgid "Workstation is installing"
4788 msgstr "La station de travail s'installe"
4790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4791 msgid "Workstation is waiting for action"
4792 msgstr "La station de travail attend une action"
4794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4795 msgid "Workstation installation failed"
4796 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
4798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4799 msgid "Server is installing"
4800 msgstr "Le serveur s'installe"
4802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4803 msgid "Server is waiting for action"
4804 msgstr "Le serveur attend une action"
4806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4807 msgid "Server installation failed"
4808 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
4810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4811 msgid "Winstation"
4812 msgstr "Stations Windows"
4814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4815 msgid "Network Device"
4816 msgstr "Périphérique réseau"
4818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4820 msgid "New Terminal"
4821 msgstr "Nouveau terminal"
4823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4825 msgid "New Workstation"
4826 msgstr "Nouvelle station de travail"
4828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4829 #, php-format
4830 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4831 msgstr ""
4832 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
4833 "à '%s'. "
4835 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4836 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4837 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4841 msgid "Add printer extension"
4842 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
4844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4845 msgid ""
4846 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4847 "construction."
4848 msgstr ""
4849 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
4850 "manquant pendant la construction."
4852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4853 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4854 msgstr ""
4855 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
4857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4858 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4859 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
4861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4862 msgid "This 'dn' has no printer features."
4863 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
4865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4866 msgid ""
4867 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4868 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4869 "template"
4870 msgstr ""
4871 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
4872 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
4873 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
4875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4877 msgid "Remove printer extension"
4878 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
4880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4881 msgid ""
4882 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4883 "clicking below."
4884 msgstr ""
4885 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
4886 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4889 msgid ""
4890 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4891 "below."
4892 msgstr ""
4893 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
4894 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4897 msgid ""
4898 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4899 "clicking below."
4900 msgstr ""
4901 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4902 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4905 msgid ""
4906 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4907 "below."
4908 msgstr ""
4909 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4910 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4913 #, php-format
4914 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4915 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
4917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4918 msgid "can't get ppd informations."
4919 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
4921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4922 #, php-format
4923 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4924 msgstr ""
4925 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
4926 "nom."
4928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4929 #, php-format
4930 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4931 msgstr ""
4932 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
4933 "changer son nom."
4935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4936 msgid "Removing printer failed"
4937 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
4939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4940 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4941 msgstr ""
4942 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
4944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4945 msgid "Saving printer failed"
4946 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
4948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4949 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4951 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4953 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4954 msgid "Group"
4955 msgstr "Groupes"
4957 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4958 #, php-format
4959 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4960 msgstr ""
4961 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
4962 "imprimantes '%s',"
4964 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4965 #, php-format
4966 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4967 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
4969 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4970 #, php-format
4971 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4972 msgstr ""
4973 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
4975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4976 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:117
4977 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4978 msgid "Activated"
4979 msgstr "Activé"
4981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
4983 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4984 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4985 msgid "Locked"
4986 msgstr "Verrouillé"
4988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4989 msgid "This 'dn' has no server features."
4990 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
4992 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4993 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
4994 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4995 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4996 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
4998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:187
5000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:199
5001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:211
5002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
5003 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5004 #, php-format
5005 msgid "Execution of '%s' failed!"
5006 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5008 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
5010 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
5011 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5012 msgid "Switch off"
5013 msgstr "Eteindre"
5015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
5017 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
5018 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
5019 msgid "Reboot"
5020 msgstr "Redémarrer"
5022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5023 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
5024 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5025 msgid "Instant update"
5026 msgstr "Mise à jour immédiate"
5028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5030 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
5031 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5032 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5033 msgid "Scheduled update"
5034 msgstr "Mise à jour programmée"
5036 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5037 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
5039 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5040 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5041 msgid "Reinstall"
5042 msgstr "Reinstaller"
5044 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
5046 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5047 msgid "Rescan hardware"
5048 msgstr "Recherche du matériel"
5050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:281
5053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
5054 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
5055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5056 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5057 msgid "Memory test"
5058 msgstr "Test mémoire"
5060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
5063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5064 msgid "Force localboot"
5065 msgstr "Forcer un démarrage local"
5067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5069 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:282
5070 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5073 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5074 msgid "System analysis"
5075 msgstr "Analyse du système"
5077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5079 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5080 msgid "Wake up"
5081 msgstr "Réveiller"
5083 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
5084 msgid "Removing server failed"
5085 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
5087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
5088 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5089 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
5091 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5092 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5093 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5095 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
5096 msgid "Saving server failed"
5097 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
5099 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5100 msgid "Phone name"
5101 msgstr "Nom du téléphone"
5103 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5104 msgid "Add/Edit manufacturer"
5105 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
5107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5108 msgid "Website"
5109 msgstr "Site web"
5111 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5113 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5114 #: html/getxls.php:236
5115 msgid "Phone number"
5116 msgstr "Numéro de téléphone"
5118 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5119 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5123 "exist."
5124 msgstr ""
5125 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
5126 "pas."
5128 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5129 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5130 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5135 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5139 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5143 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5144 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5145 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
5146 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
5147 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
5148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5149 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5154 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5158 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5161 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5162 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
5163 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:297
5164 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
5165 msgid "inherited"
5166 msgstr "hérité"
5168 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5169 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
5170 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5171 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5172 msgid "You must specify a valid mount point."
5173 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
5175 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5176 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5177 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
5179 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5180 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5181 msgid "Spamassassin"
5182 msgstr ""
5184 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5185 msgid "Remove spamassassin extension"
5186 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
5188 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5189 msgid ""
5190 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5191 "clicking below."
5192 msgstr ""
5193 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
5194 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5196 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5197 msgid "Add spamassassin service"
5198 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
5200 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5201 msgid ""
5202 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5203 "clicking below."
5204 msgstr ""
5205 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5206 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5208 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5209 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5210 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
5212 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5213 #, php-format
5214 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5215 msgstr ""
5216 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5217 "échoué."
5219 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5220 #, php-format
5221 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5222 msgstr ""
5223 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5224 "échoué."
5226 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5227 msgid "Required score must be a numeric value."
5228 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
5230 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5231 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5235 msgstr ""
5236 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5237 "pas."
5239 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5240 #, php-format
5241 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5242 msgstr ""
5243 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
5245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5246 #, php-format
5247 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5248 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
5250 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5254 "'%s'."
5255 msgstr ""
5256 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
5257 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
5259 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5260 msgid "Cartridges"
5261 msgstr "Cartouches"
5263 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5264 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5265 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:124
5266 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5267 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5268 msgid "Action"
5269 msgstr "Action"
5271 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5272 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5273 msgid "New monitor"
5274 msgstr "Nouvel écran"
5276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5278 msgid "M"
5279 msgstr "M"
5281 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5282 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5283 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5284 msgid "Select printer to add"
5285 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
5287 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5288 msgid "Select entries to add"
5289 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
5291 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5292 msgid "Display members of department"
5293 msgstr "Afficher les membres du département"
5295 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5296 msgid "Display members matching"
5297 msgstr "Afficher les membres correspondants"
5299 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5300 msgid "Regular expression for matching member names"
5301 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
5303 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5304 msgid "Edit share"
5305 msgstr "Editer un partage"
5307 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5308 msgid "NFS setup"
5309 msgstr "Préférences NFS"
5311 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5312 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5313 msgid "Path"
5314 msgstr "Chemin"
5316 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5317 msgid "Volume"
5318 msgstr "Volume"
5320 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5321 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5322 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
5324 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5325 msgid "Codepage"
5326 msgstr "Codage des caractères"
5328 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5329 msgid "Option"
5330 msgstr "Option"
5332 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5333 msgid "Removing Samba workstation failed"
5334 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
5336 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5337 msgid "Saving Samba workstation failed"
5338 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
5340 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5341 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5342 msgid "Remove DNS service"
5343 msgstr "Suppression du service DNS"
5345 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5346 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5347 msgid ""
5348 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5349 msgstr ""
5350 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5351 "le bouton ci-dessous."
5353 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5354 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5355 msgid "Add DNS service"
5356 msgstr "Ajouter un service DNS"
5358 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5359 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5360 msgid ""
5361 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5362 msgstr ""
5363 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5364 "le bouton ci-dessous."
5366 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5367 msgid "Reverse zone"
5368 msgstr "Zone inverse"
5370 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5372 msgid "Class"
5373 msgstr "Classe"
5375 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5379 "entries '%s'"
5380 msgstr ""
5381 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
5382 "éléments/ éléments '%s'"
5384 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5385 msgid "Updating DNS service failed"
5386 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
5388 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5389 msgid "Removing DNS entries failed"
5390 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5392 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5393 msgid "Saving DNS entries failed"
5394 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
5396 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5397 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5398 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
5400 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5404 msgstr ""
5405 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
5406 "vérifier votre gosa.conf."
5408 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5409 msgid "Not matching"
5410 msgstr "Pas équivalent"
5412 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5413 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5414 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
5416 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5417 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5418 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
5420 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5421 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5422 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
5424 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5425 msgid ""
5426 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5427 "':'."
5428 msgstr ""
5429 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
5430 "séparés par ':'."
5432 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5436 "entry '%s'."
5437 msgstr ""
5438 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
5439 "sélectionnée '%s'."
5441 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5442 #, php-format
5443 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5444 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
5446 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5447 #, php-format
5448 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5449 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
5451 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5455 "please remove the record."
5456 msgstr ""
5457 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
5458 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
5460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5461 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
5462 #, php-format
5463 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5464 msgstr ""
5465 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
5467 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5468 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5469 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
5471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5472 #, php-format
5473 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5474 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
5476 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5480 msgstr ""
5481 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
5482 "système(s) '%s'."
5484 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5486 msgid "There is no valid file uploaded."
5487 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
5489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5490 msgid "Upload wasn't successfull."
5491 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
5493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5494 #, php-format
5495 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5496 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
5498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5499 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5500 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
5502 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5503 #, php-format
5504 msgid "Can't create file '%s'."
5505 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
5507 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5508 msgid "File is available."
5509 msgstr "Le fichier est disponible."
5511 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5512 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5513 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
5515 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5516 msgid "Currently no file uploaded."
5517 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5520 msgid "Mime"
5521 msgstr "Mime"
5523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5524 msgid "This table displays all available attachments."
5525 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
5527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5528 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5529 msgid "empty"
5530 msgstr "vide"
5532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5533 msgid "Create new attachment"
5534 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
5536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5537 msgid "New Attachment"
5538 msgstr "Nouveau document lié"
5540 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5541 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
5543 msgid "This name is already in use."
5544 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5546 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5547 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5548 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
5550 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5551 msgid ""
5552 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5553 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5554 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5555 msgstr ""
5556 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
5557 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
5558 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5560 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5561 msgid "Remove DHCP service"
5562 msgstr "Suppression du service DHCP"
5564 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5565 msgid ""
5566 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5567 "below."
5568 msgstr ""
5569 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
5570 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5572 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5573 msgid "Add DHCP service"
5574 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5576 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5577 msgid ""
5578 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5579 "below."
5580 msgstr ""
5581 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5582 "le bouton ci-dessous."
5584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5585 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5587 msgid "unknown"
5588 msgstr "inconnu"
5590 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5591 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5593 #, php-format
5594 msgid ""
5595 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5596 "check the permission of the file '%s'."
5597 msgstr ""
5598 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
5599 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
5601 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5603 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5605 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5606 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5608 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5609 msgid "bit"
5610 msgstr "bit"
5612 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5613 msgid "default"
5614 msgstr "défaut"
5616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5617 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5618 msgid "show chooser"
5619 msgstr "Afficher le sélecteur"
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5622 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5623 msgid "direct"
5624 msgstr "direct"
5626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5627 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5628 msgid "load balanced"
5629 msgstr "répartition de charge"
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5632 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5633 msgid "Windows RDP"
5634 msgstr "Windows RDP"
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5638 msgid "ICA client"
5639 msgstr "Client ICA"
5641 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
5645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5646 msgid "automatic"
5647 msgstr "automatique"
5649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5650 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5651 msgid "Bit"
5652 msgstr "Bit"
5654 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5656 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5657 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5661 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5662 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5663 msgid "Please specify a valid VSync range."
5664 msgstr ""
5665 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5666 "verticale."
5668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5670 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5671 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5672 msgid "Please specify a valid HSync range."
5673 msgstr ""
5674 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5675 "Horizontale."
5677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5678 msgid "Saving terminal service information failed"
5679 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
5681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5682 #, php-format
5683 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5684 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
5686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5688 #, php-format
5689 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5690 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
5692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5693 msgid "Can't detect object name."
5694 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
5696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5700 msgstr ""
5701 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
5702 "ces système(s) '%s'"
5704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5705 msgid "devices"
5706 msgstr "périphériques"
5708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5709 msgid "New mainbord"
5710 msgstr "Nouvelle carte mère"
5712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5713 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
5714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5715 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5716 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5718 msgid "MB"
5719 msgstr "MB"
5721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5722 msgid "New processor"
5723 msgstr "Nouveau processeur"
5725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5726 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5727 msgid "P"
5728 msgstr "P"
5730 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5731 msgid "New case"
5732 msgstr "Nouveau boitier"
5734 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5735 msgid "C"
5736 msgstr "C"
5738 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5739 msgid "New network interface"
5740 msgstr "Nouvelle carte réseau"
5742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5743 msgid "NI"
5744 msgstr "NI"
5746 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5747 msgid "New ram"
5748 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
5750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5751 msgid "R"
5752 msgstr "R"
5754 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5755 msgid "New hard disk"
5756 msgstr "Nouveau disque dur"
5758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5759 msgid "HDD"
5760 msgstr "Disque dur"
5762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5763 msgid "New drive"
5764 msgstr "Nouveau lecteur"
5766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5767 msgid "D"
5768 msgstr "D"
5770 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5771 msgid "New controller"
5772 msgstr "Nouveau contrôleur"
5774 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5775 msgid "CS"
5776 msgstr "CS"
5778 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5779 msgid "New graphics card"
5780 msgstr "Nouvelle carte graphique"
5782 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5783 msgid "GC"
5784 msgstr "GC"
5786 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5787 msgid "New sound card"
5788 msgstr "Nouvelle carte son"
5790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5791 msgid "SC"
5792 msgstr "SC"
5794 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5795 msgid "New power supply"
5796 msgstr "Nouvelle alimentation"
5798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5799 msgid "PS"
5800 msgstr "PS"
5802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5803 msgid "New misc device"
5804 msgstr "Nouveau périphérique"
5806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5807 msgid "OC"
5808 msgstr "OC"
5810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5811 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5812 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
5814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5816 msgid "This device name is already in use."
5817 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
5819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5821 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5822 msgid "None"
5823 msgstr "Aucun"
5825 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5826 msgid "Other"
5827 msgstr "Autres"
5829 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
5830 msgid ""
5831 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5832 "current server/release settings."
5833 msgstr ""
5834 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
5835 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
5837 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
5838 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5839 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
5841 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
5842 msgid ""
5843 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5844 "configurations."
5845 msgstr ""
5846 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
5847 "de table de partitions."
5849 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
5850 msgid "Not available in current setup"
5851 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
5853 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5857 "Server was reset to 'auto'."
5858 msgstr ""
5859 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
5860 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
5862 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
5863 #, php-format
5864 msgid ""
5865 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5866 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5867 "reset to 'auto'."
5868 msgstr ""
5869 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
5870 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
5871 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
5873 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
5874 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5875 msgstr ""
5876 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
5878 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5882 msgstr ""
5883 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
5885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5886 msgid "List of attachments"
5887 msgstr "Liste des documents liés"
5889 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5890 msgid ""
5891 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5892 "etc.)  to your currently edited computer."
5893 msgstr ""
5894 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
5895 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
5897 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5898 msgid "Display attachments matching"
5899 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
5901 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5902 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5903 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
5905 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5906 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5908 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5909 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5910 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5911 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5912 msgid "Use"
5913 msgstr "Utiliser"
5915 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5916 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5917 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
5919 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5920 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5921 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5923 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5924 msgid "N/A"
5925 msgstr "N/A"
5927 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5928 msgid "The selected name is already in use."
5929 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5933 msgid "Keyboard"
5934 msgstr "Clavier"
5936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5938 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5940 msgid "Model"
5941 msgstr "Modèle"
5943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5945 msgid "Choose keyboard model"
5946 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
5948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5949 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5950 msgid "Layout"
5951 msgstr "Disposition"
5953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5955 msgid "Choose keyboard layout"
5956 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
5958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5959 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5960 msgid "Variant"
5961 msgstr "Variante"
5963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5965 msgid "Choose keyboard variant"
5966 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
5968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5969 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5970 msgid "Mouse"
5971 msgstr "Souris"
5973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5974 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5975 msgid "Choose mouse type"
5976 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
5978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5980 msgid "Port"
5981 msgstr "Port"
5983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5985 msgid "Choose mouse port"
5986 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
5988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5989 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5990 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5991 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5992 msgid "Telephone hardware"
5993 msgstr "Matériel téléphonique"
5995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5997 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5998 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5999 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6000 msgid "Telephone"
6001 msgstr "Téléphone"
6003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6004 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6005 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6006 msgstr ""
6007 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6008 "installée"
6010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6012 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6013 msgid "Resolution"
6014 msgstr "Résolution"
6016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6018 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6019 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6022 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6023 msgid "Color depth"
6024 msgstr "Profondeur des couleurs"
6026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6027 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6028 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6029 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6033 msgid "Display device"
6034 msgstr "Écran"
6036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6037 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6038 msgid "Use DDC for automatic detection"
6039 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
6041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6042 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6043 msgid "HSync"
6044 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6047 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6048 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6049 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6053 msgid "VSync"
6054 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6057 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6058 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6059 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6062 msgid "Remote desktop"
6063 msgstr "Bureau distant"
6065 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6066 msgid "Connect method"
6067 msgstr "Méthode de connexion"
6069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6070 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6071 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6074 msgid "Terminal server"
6075 msgstr "Serveur de terminaux"
6077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6078 msgid "Select specific terminal server to use"
6079 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6081 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6082 msgid "Font server"
6083 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6086 msgid "Select specific font server to use"
6087 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6090 msgid "Print device"
6091 msgstr "Imprimante"
6093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6094 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6095 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6098 msgid "Provide print services"
6099 msgstr "Fournir des services d'impression"
6101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6102 msgid "Spool server"
6103 msgstr "Serveur de file d'attente"
6105 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6106 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6107 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6109 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6110 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6111 msgid "Scan device"
6112 msgstr "Scanner"
6114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6115 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6116 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6117 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6120 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6121 msgid "Provide scan services"
6122 msgstr "Fournir des services de scanner"
6124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6125 msgid "Select scanner driver to use"
6126 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6128 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6129 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6130 msgid "Please select a printer or press cancel."
6131 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
6133 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6137 "s'"
6138 msgstr ""
6139 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
6140 "(s) système(s) '%s'"
6142 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6143 msgid "Please specify a name."
6144 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
6146 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6147 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6148 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6149 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
6151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6152 msgid "Saving workstation services failed"
6153 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
6155 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6156 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6157 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6158 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6159 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6160 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6161 #, php-format
6162 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6163 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6165 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6166 #, php-format
6167 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6168 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6170 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6171 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6172 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6175 #, php-format
6176 msgid "The specified kerberos password is empty."
6177 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6179 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6180 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6184 "these objects '%s'."
6185 msgstr ""
6186 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
6187 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
6189 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6190 #, php-format
6191 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6192 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6194 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6195 msgid "Saving server db settings failed"
6196 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
6198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6199 msgid "Postfix mydomain"
6200 msgstr ""
6202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6203 msgid "Postfix mydestination"
6204 msgstr ""
6206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6207 msgid "Cyrus admins"
6208 msgstr "Administrateur Cyrus"
6210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6211 msgid "POP3 service"
6212 msgstr "Service POP3"
6214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6215 msgid "POP3/SSL service"
6216 msgstr "Service POP3/SSL"
6218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6219 msgid "IMAP service"
6220 msgstr "Service IMAP"
6222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6223 msgid "IMAP/SSL service"
6224 msgstr "Service IMAP/SSL"
6226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6227 msgid "Sieve service"
6228 msgstr "Service sieve"
6230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6231 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6232 msgstr ""
6233 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6234 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6237 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6238 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6241 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6242 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6245 msgid "Quota settings"
6246 msgstr "Préférences des quotas"
6248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6249 msgid "Free/Busy settings"
6250 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6253 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6254 msgstr ""
6255 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6256 "anonyme"
6258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6259 msgid "SMTP privileged networks"
6260 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6263 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6264 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
6266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6267 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6268 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6271 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6272 msgstr "Relais SMTP"
6274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6275 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6276 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6279 msgid "Host used to relay mails"
6280 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6283 msgid "Accept Internet Mail"
6284 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6287 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6288 msgstr ""
6289 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6291 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:109
6292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
6293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6294 #: setup/setup_config2.tpl:126
6295 msgid "disabled"
6296 msgstr "désactivé"
6298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:110
6299 msgid "text"
6300 msgstr "texte"
6302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:111
6303 msgid "graphic"
6304 msgstr "graphique"
6306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
6307 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6308 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
6311 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6312 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6314 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:207
6315 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6316 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:337
6319 msgid "Removing terminal failed"
6320 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
6322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:403
6323 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6324 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:407
6327 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6328 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:438
6331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
6332 msgid ""
6333 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6334 "activated."
6335 msgstr ""
6336 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6337 "activé."
6339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:522
6340 msgid "Saving terminal failed"
6341 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
6343 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6344 msgid ""
6345 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6346 "single list."
6347 msgstr ""
6348 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6349 "dans une simple liste."
6351 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6352 msgid ""
6353 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6354 "immediately when using the save button."
6355 msgstr ""
6356 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
6357 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
6358 "bouton sauver."
6360 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6361 msgid ""
6362 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6363 "zone entry exists in the ldap database."
6364 msgstr ""
6365 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
6366 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
6368 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6369 msgid "Create a new DNS zone entry"
6370 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
6372 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6373 msgid "Manage OS-types"
6374 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
6376 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6377 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6378 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6379 msgid "Please enter a new name"
6380 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
6382 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6383 msgid "Rewrite header"
6384 msgstr "Récrire l'entête"
6386 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6387 msgid "Required score"
6388 msgstr "Score requis"
6390 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6391 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6392 msgstr ""
6393 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
6395 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6396 msgid "Enable use of bayes filtering"
6397 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6399 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6400 msgid "Enable bayes auto learning"
6401 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6403 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6404 msgid "Enable RBL checks"
6405 msgstr "Activer les vérification RBL"
6407 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6408 msgid "Enable use of Razor"
6409 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6411 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6412 msgid "Enable use of DDC"
6413 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6415 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6416 msgid "Enable use of Pyzor"
6417 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6420 #, php-format
6421 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6422 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
6424 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6425 #, php-format
6426 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6427 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
6429 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6430 msgid ""
6431 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6432 "possibly we have no write access."
6433 msgstr ""
6434 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
6435 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
6437 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6438 #, php-format
6439 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6440 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
6442 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6443 msgid "Printer ppd selection."
6444 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
6446 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6447 msgid "Choose a base"
6448 msgstr "Choisissez une base"
6450 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6451 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6452 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6453 msgid "Go to root department"
6454 msgstr "Aller au département de base"
6456 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6457 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6458 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6459 msgid "Go up one department"
6460 msgstr "Monter d'un département"
6462 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6463 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6464 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6465 msgid "Go to users department"
6466 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
6468 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6469 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6470 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6471 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6472 msgid "Home"
6473 msgstr "Accueil"
6475 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6476 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6477 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6478 msgid "Reload list"
6479 msgstr "Recharger la liste"
6481 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6482 msgid ""
6483 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6484 "Or click the image at the end of each entry."
6485 msgstr ""
6486 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
6487 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
6489 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6490 msgid "Filter entries with this syntax"
6491 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
6493 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6494 #, php-format
6495 msgid "Select this base"
6496 msgstr "Sélectionner cette base"
6498 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6499 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6500 msgid "Anti virus"
6501 msgstr "Antivirus"
6503 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6504 msgid "Remove anti virus extension"
6505 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
6507 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6508 msgid ""
6509 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6510 "clicking below."
6511 msgstr ""
6512 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
6513 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6515 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6516 msgid "Add anti virus service"
6517 msgstr "Ajouter un service antivirus"
6519 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6520 msgid ""
6521 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6522 "clicking below."
6523 msgstr ""
6524 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6525 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6527 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6528 #, php-format
6529 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6530 msgstr ""
6531 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6533 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6534 #, php-format
6535 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6536 msgstr ""
6537 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6539 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6540 msgid "Maximum directory recursions"
6541 msgstr "Nombre maximal de récursions"
6543 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6544 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6545 msgid "Maximum threads"
6546 msgstr "Nombre de processus maximum"
6548 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6550 msgid "Maximum file size"
6551 msgstr "Taille maximum des fichiers"
6553 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6554 msgid "Maximum recursions"
6555 msgstr "Nombre maximum de récursions"
6557 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6558 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6559 msgid "Maximum compression ratio"
6560 msgstr "Ratio maximum de compression"
6562 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6563 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6564 msgid "Checks per day"
6565 msgstr "Vérifications par jour"
6567 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6568 #, php-format
6569 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6570 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
6572 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6573 #, php-format
6574 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6575 msgstr ""
6576 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
6578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
6579 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6580 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6582 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:310
6583 msgid "Removing workstation failed"
6584 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
6586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
6587 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6588 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6589 msgstr ""
6590 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6591 "dans cette 'Base'."
6593 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
6594 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6595 msgstr ""
6596 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
6599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:496
6600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6601 msgid "Saving workstation failed"
6602 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
6604 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6605 msgid "Zones"
6606 msgstr "Zones"
6608 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6609 msgid "Rule"
6610 msgstr "Règle"
6612 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6613 msgid "Attachment"
6614 msgstr "Document lié"
6616 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6617 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
6618 msgid "File"
6619 msgstr "Fichier"
6621 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6622 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6623 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6625 msgid "Upload"
6626 msgstr "Télécharger"
6628 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6629 msgid "Filename"
6630 msgstr "Nom du fichier"
6632 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6633 msgid "Mime-type"
6634 msgstr "Type mime"
6636 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6637 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6638 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6639 msgstr ""
6640 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6642 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6643 msgid "Remove FAI repository extension."
6644 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
6646 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6647 msgid ""
6648 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6649 "clicking below."
6650 msgstr ""
6651 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
6652 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6654 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6655 msgid "Add FAI repository extension."
6656 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
6658 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6659 msgid ""
6660 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6661 "clicking below."
6662 msgstr ""
6663 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6664 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6666 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6670 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6671 msgstr ""
6672 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
6673 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
6674 "base de données reste cohérente."
6676 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6677 #, php-format
6678 msgid ""
6679 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6680 msgstr ""
6681 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
6682 "système(s) [%s]. "
6684 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6685 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6687 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6688 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6689 msgid "Release"
6690 msgstr "Version"
6692 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6693 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6694 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6695 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6696 msgid "Sections"
6697 msgstr "Sections"
6699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6702 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6703 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6704 msgid "Down"
6705 msgstr "En bas"
6707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6708 #, php-format
6709 msgid "Please choose a valid zone name."
6710 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
6712 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6713 #, php-format
6714 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6715 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
6717 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6718 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6719 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
6721 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6722 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6723 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
6725 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6726 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6727 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
6729 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
6730 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6731 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
6733 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
6734 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6735 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
6737 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
6738 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6739 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
6741 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
6742 msgid ""
6743 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
6744 msgstr ""
6745 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
6746 "adresse valide."
6748 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
6749 #, php-format
6750 msgid ""
6751 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6752 "try it this way x.0.0.0"
6753 msgstr ""
6754 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
6755 "essayez comme ceci x.0.0.0"
6757 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6761 "try it this way x.x.0.0"
6762 msgstr ""
6763 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
6764 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
6766 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
6767 #, php-format
6768 msgid ""
6769 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6770 "try it this way x.x.x.0"
6771 msgstr ""
6772 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
6773 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
6775 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
6776 #, php-format
6777 msgid "The given network class '%s' is not valid."
6778 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
6780 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6781 msgid "Server name"
6782 msgstr "Nom du serveur"
6784 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6785 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6786 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6787 msgid "Select terminal mode"
6788 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6790 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6791 msgid "Select action to execute for this server"
6792 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6794 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:134
6795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
6796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6797 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6798 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6799 msgid "Execute"
6800 msgstr "Exécuter"
6802 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6804 msgid "Select objects to add"
6805 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6807 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6808 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6810 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6812 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6813 msgid "Display objects matching"
6814 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6816 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6817 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6819 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6820 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6821 msgid "Regular expression for matching object names"
6822 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6825 msgid "Parent server"
6826 msgstr "Serveur Père"
6828 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6829 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6830 msgid "URL"
6831 msgstr "URL"
6833 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6834 msgid "Terminal template"
6835 msgstr "Modèle de terminaux"
6837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6838 msgid "Terminal name"
6839 msgstr "Nom du terminal"
6841 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
6842 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
6843 msgid "Inherit all"
6844 msgstr "Hériter de tout"
6846 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
6847 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
6848 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6849 msgid "Syslog server"
6850 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
6852 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
6853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
6854 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6855 msgid "Choose server to use for logging"
6856 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
6858 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
6859 msgid "Root server"
6860 msgstr "Serveur Primaire"
6862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6863 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6864 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
6866 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
6867 msgid "Swap server"
6868 msgstr "Serveur de Swap"
6870 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
6871 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6872 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6874 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6875 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6876 msgid "Inherit time server attributes"
6877 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
6879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
6880 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
6881 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6882 msgid "NTP server"
6883 msgstr "Serveur NTP"
6885 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
6886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:77
6887 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6888 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6889 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6891 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6892 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6893 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6894 msgid "Select action to execute for this terminal"
6895 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6897 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6898 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6899 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6900 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
6902 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6903 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6904 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6905 msgstr ""
6906 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
6907 "mysql n'est pas disponible."
6909 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6910 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6911 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6912 msgstr ""
6913 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
6914 "configuration."
6916 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6917 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6918 msgid "Remove inventory"
6919 msgstr "Supprimer l'inventaire"
6921 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6922 msgid ""
6923 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6924 "below."
6925 msgstr ""
6926 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
6927 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6929 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6931 msgid "Add inventory"
6932 msgstr "Ajouter l'inventaire"
6934 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6935 msgid ""
6936 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6937 "below."
6938 msgstr ""
6939 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6940 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6942 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6943 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6947 "exists."
6948 msgstr ""
6949 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
6951 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6952 #, php-format
6953 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6954 msgstr ""
6955 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
6957 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6958 msgid "since"
6959 msgstr "depuis"
6961 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6962 msgid "Manage System-types"
6963 msgstr "Gérer le type de système"
6965 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6966 msgid "System management"
6967 msgstr "Administration des système"
6969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6970 msgid "Reference"
6971 msgstr "Référence"
6973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6974 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6975 msgid "Technical responsible"
6976 msgstr "Responsable technique"
6978 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6979 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6980 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
6982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6983 msgid "Workstation template"
6984 msgstr "Modèle de station de travail"
6986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6987 msgid "Workstation name"
6988 msgstr "Nom de la station de travail"
6990 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6991 msgid "Operating system"
6992 msgstr "Système d'exploitation"
6994 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6995 msgid "Contacts"
6996 msgstr "Contacts"
6998 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6999 msgid "Contact person"
7000 msgstr "Personne de contact"
7002 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7003 msgid "Installed devices"
7004 msgstr "Périphériques installés"
7006 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7007 msgid "Trading"
7008 msgstr ""
7010 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7011 msgid "Software"
7012 msgstr "Logiciel"
7014 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7015 msgid "Contracts"
7016 msgstr "Contrats"
7018 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7019 msgid "Attachments"
7020 msgstr "Documents liés"
7022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7024 msgid "List of systems"
7025 msgstr "Liste des systèmes"
7027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7028 msgid ""
7029 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7030 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7031 msgstr ""
7032 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7033 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7034 "une fois."
7036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7037 msgid "System / Department"
7038 msgstr "Système / Département"
7040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7042 msgid "Show servers"
7043 msgstr "Afficher les serveurs"
7045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7046 msgid "Select to see Linux terminals"
7047 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7050 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7051 msgid "Show terminals"
7052 msgstr "Afficher les terminaux"
7054 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7055 msgid "Select to see Linux workstations"
7056 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7059 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7060 msgid "Show workstations"
7061 msgstr "Afficher les stations de travail"
7063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7064 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7065 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7067 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7068 msgid "Show windows based workstations"
7069 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7072 msgid "Select to see network printers"
7073 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7075 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7076 msgid "Show network printers"
7077 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7079 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7080 msgid "Select to see VOIP phones"
7081 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7084 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7085 msgid "Show phones"
7086 msgstr "Afficher les téléphones"
7088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7089 msgid "Select to see network devices"
7090 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7092 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7093 msgid "Show network devices"
7094 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7097 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7098 msgid "Display systems matching"
7099 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
7101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7102 msgid "New Terminal template"
7103 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7106 msgid "New Workstation template"
7107 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7111 msgid "New Server"
7112 msgstr "Nouveau Serveur"
7114 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7116 msgid "New Printer"
7117 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7121 msgid "New Phone"
7122 msgstr "Nouveau Téléphone"
7124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7125 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7126 msgid "New Component"
7127 msgstr "Nouveau composant"
7129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7130 msgid "Cups Server"
7131 msgstr "Serveur Cups"
7133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7134 msgid "Log Db"
7135 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
7137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7138 msgid "Syslog Server"
7139 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
7141 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7142 msgid "Mail Server"
7143 msgstr "Serveur de messagerie"
7145 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7146 msgid "Imap Server"
7147 msgstr "Serveur Imap"
7149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7150 msgid "Nfs Server"
7151 msgstr "Serveur NFS"
7153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7154 msgid "Kerberos Server"
7155 msgstr "Serveur Kerberos"
7157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7158 msgid "Asterisk Server"
7159 msgstr "Serveur Asterisk"
7161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7162 msgid "Fax Server"
7163 msgstr "Serveur de Fax"
7165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7166 msgid "Ldap Server"
7167 msgstr "Serveur Ldap"
7169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7170 msgid "Edit system"
7171 msgstr "Editer un système"
7173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7174 msgid "Delete system"
7175 msgstr "Effacer un système"
7177 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7178 msgid "Set root       password"
7179 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7182 msgid "Create CD"
7183 msgstr "Créer un CD"
7185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7186 msgid "Create FAI CD"
7187 msgstr "Créer un CD FAI"
7189 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7190 msgid "Time Service"
7191 msgstr "Services de temps"
7193 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7194 msgid "LDAP Service"
7195 msgstr "Service LDAP"
7197 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7198 msgid "Terminal Service"
7199 msgstr "Services de terminaux"
7201 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7202 msgid "Temporary disable login"
7203 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
7205 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7206 msgid "Font path"
7207 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7209 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7210 msgid "Syslog Service"
7211 msgstr "Service de journaux systèmes"
7213 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7214 msgid "Print Service"
7215 msgstr "Services d'impression"
7217 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7218 msgid "Mail server"
7219 msgstr "Serveur de messagerie"
7221 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7222 msgid "Printer driver"
7223 msgstr "Pilote d'imprimante"
7225 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7226 msgid "Select"
7227 msgstr "Sélectionner"
7229 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7230 msgid "New driver"
7231 msgstr "Nouveau pilote"
7233 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7234 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7235 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
7237 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7238 msgid ""
7239 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7240 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7241 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7242 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7243 "more then one printer."
7244 msgstr ""
7245 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
7246 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
7247 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
7248 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
7249 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
7250 "imprimantes."
7252 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7253 msgid "Display cartridge types matching"
7254 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
7256 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7257 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7258 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
7260 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7261 msgid "List of devices"
7262 msgstr "Liste des périphériques"
7264 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7265 msgid ""
7266 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7267 msgstr ""
7268 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7269 "d'édition."
7271 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7272 msgid "Display devices matching"
7273 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7275 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7276 msgid "Regular expression for matching device names"
7277 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7279 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7280 #, php-format
7281 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7282 msgstr ""
7283 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7284 "de disponibilités"
7286 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7287 #, php-format
7288 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7289 msgstr ""
7290 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
7291 "de messagerie"
7293 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7294 msgid "Remove Kolab extension"
7295 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7297 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7298 msgid ""
7299 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7300 "below."
7301 msgstr ""
7302 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7303 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7306 msgid "Add Kolab service"
7307 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7309 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7310 msgid ""
7311 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7312 "below."
7313 msgstr ""
7314 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7315 "sur le bouton ci-dessous."
7317 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7318 msgid "Removing kolab host entry failed"
7319 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7321 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7322 msgid "Removing server from kolab object failed"
7323 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7325 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7326 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7327 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
7329 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7330 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7331 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7333 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7334 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7335 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7337 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7338 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7339 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7341 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7342 msgid "Future days must be a value."
7343 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
7345 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7346 msgid "No SMTP privileged networks set."
7347 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7349 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7350 msgid "Saving server to kolab object failed"
7351 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7353 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7354 msgid "List of configured repositories."
7355 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7357 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7358 msgid "Add repository"
7359 msgstr "Ajouter un dépôt"
7361 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7362 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7363 msgstr ""
7364 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7366 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7367 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7368 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7370 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7371 msgid ""
7372 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7373 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7374 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7375 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7376 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7377 "dependencies."
7378 msgstr ""
7379 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7380 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7381 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7382 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7383 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7384 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7385 "les dépendances des composants."
7387 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7388 msgid "Linux thin client template"
7389 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7392 msgid "Linux workstation template"
7393 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7395 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7396 msgid "Linux Server"
7397 msgstr "Serveur Linux"
7399 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7400 msgid "Windows workstation"
7401 msgstr "Station de travail Windows"
7403 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7404 msgid "Network printer"
7405 msgstr "Imprimante réseau"
7407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7408 msgid "Other network component"
7409 msgstr "Autre composant réseau"
7411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
7412 msgid "Create"
7413 msgstr "Créer"
7415 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7416 msgid ""
7417 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7418 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7419 "wouldn't be able to log in."
7420 msgstr ""
7421 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7422 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7423 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7425 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7426 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7427 msgstr ""
7428 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7429 "par défaut."
7431 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7432 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7433 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7435 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7436 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7437 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7438 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
7439 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
7440 msgid "New password"
7441 msgstr "Nouveau mot de passe"
7443 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7444 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7445 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7446 msgid "Repeat new password"
7447 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
7449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7450 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7451 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7452 msgid "Set password"
7453 msgstr "Attribuer le mot de passe"
7455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7458 msgid "This feature is not implemented yet."
7459 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7462 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7463 msgstr ""
7464 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7467 #, php-format
7468 msgid ""
7469 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7470 msgstr ""
7471 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7472 "par les sytème(s) '%s'"
7474 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7475 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7476 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7478 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7479 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7480 msgstr ""
7481 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7482 "déjà."
7484 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7485 #, php-format
7486 msgid ""
7487 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7488 "(s) '%s'"
7489 msgstr ""
7490 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7491 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7494 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7495 msgstr ""
7496 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7497 "existe déjà."
7499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7500 msgid ""
7501 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7502 "clicking below."
7503 msgstr ""
7504 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7505 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7507 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7508 msgid ""
7509 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7510 "clicking below."
7511 msgstr ""
7512 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7513 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7515 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7516 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7517 msgstr ""
7518 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
7519 "disponible."
7521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7522 msgid "Zone name"
7523 msgstr "Nom de la zone"
7525 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7526 msgid "Network address"
7527 msgstr "Adresse réseau"
7529 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
7530 msgid "Netmask"
7531 msgstr "Masque réseau"
7533 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
7534 msgid "Zone records"
7535 msgstr "Enregistrement de zone"
7537 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
7538 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7539 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
7541 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
7542 msgid "SOA record"
7543 msgstr "Enregistrement SOA"
7545 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
7546 msgid "Primary dns server for this zone"
7547 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7549 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
7550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7551 #: html/getxls.php:174
7552 msgid "Mail address"
7553 msgstr "Adresse de messagerie"
7555 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
7556 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7557 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7559 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
7560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7561 msgid "Retry"
7562 msgstr "Réessayer"
7564 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
7565 msgid "Expire"
7566 msgstr "Expirer"
7568 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
7569 msgid "MxRecords"
7570 msgstr "Enregistrements mx"
7572 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
7573 msgid "Global zone records"
7574 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
7576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7577 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7578 msgid "FAI server"
7579 msgstr "Serveur FAI"
7581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7583 msgid "Assigned FAI classes"
7584 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7587 msgid "set"
7588 msgstr "activé"
7590 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7591 #, php-format
7592 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7593 msgstr ""
7594 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
7595 "jeux de caractères supportés."
7597 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7598 #, php-format
7599 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7600 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7602 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7603 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7604 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7606 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7607 msgid "Please specify a valid name for your share."
7608 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7610 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7611 msgid "Please specify a name for your share."
7612 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7614 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7615 msgid "Description contains invalid characters."
7616 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7618 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7619 msgid "Volume contains invalid characters."
7620 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
7622 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7623 msgid "Path contains invalid characters."
7624 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7626 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7627 msgid "Option contains invalid characters."
7628 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7630 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7631 msgid "Generic virus filtering"
7632 msgstr "Filtrage antivirus générique"
7634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7635 msgid "Database user"
7636 msgstr "Base de données utilisateur"
7638 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7639 msgid "Database mirror"
7640 msgstr "Base de données mirroir"
7642 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7643 msgid "Http proxy URL"
7644 msgstr "URL du proxy http"
7646 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7647 msgid "Select number of maximal threads"
7648 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
7650 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7651 msgid "Max directory recursions"
7652 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
7654 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7655 msgid "Enable debugging"
7656 msgstr "Activer le deboguage"
7658 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7659 msgid "Enable mail scanning"
7660 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
7662 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7663 msgid "Archive scanning"
7664 msgstr "Vérification des archives"
7666 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7667 msgid "Enable scanning of archives"
7668 msgstr "Activer la vérification des archives"
7670 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7671 msgid "Block encrypted archives"
7672 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
7674 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7675 msgid "Maximum recursion"
7676 msgstr "Récursions maximum"
7678 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7679 #, php-format
7680 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7681 msgstr ""
7682 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7683 "utilisateurs:"
7685 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7686 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7687 msgstr ""
7688 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7690 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7691 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7692 msgstr ""
7693 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7694 "spécifié."
7696 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7697 msgid "Saving server service object failed"
7698 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7700 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7701 msgid "Creating mount container failed"
7702 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7704 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7705 msgid "Removing mount container failed"
7706 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7708 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7709 msgid "Saving mount container failed"
7710 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7712 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7713 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7714 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7715 msgid "Departments"
7716 msgstr "Départements"
7718 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7719 msgid "use"
7720 msgstr "utiliser"
7722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7723 msgid "Printer type"
7724 msgstr "Type de l'imprimante"
7726 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7727 msgid "Supported interfaces"
7728 msgstr "Interfaces supportées"
7730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7731 msgid "Serial"
7732 msgstr "Série"
7734 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7735 msgid "Parallel"
7736 msgstr "Parallèle"
7738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7739 msgid "USB"
7740 msgstr "USB"
7742 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7743 msgid "Installed cartridges"
7744 msgstr "Cartouches installés"
7746 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7747 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7748 msgid ""
7749 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7750 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7751 msgstr ""
7752 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7753 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7754 "de récupérer vos données."
7756 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7757 msgid "List of Applications"
7758 msgstr "Liste des applications"
7760 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7761 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7762 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7764 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7765 msgid ""
7766 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7767 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7768 "working with a large number of applications."
7769 msgstr ""
7770 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7771 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7772 "d'utiliser les filtres."
7774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7775 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7778 msgid "Application name"
7779 msgstr "Nom de l'application"
7781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7782 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7784 msgid "new"
7785 msgstr "nouveau"
7787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7788 msgid "Create new application"
7789 msgstr "Créer une nouvelle application"
7791 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7792 msgid "no example"
7793 msgstr "pas d'exemple"
7795 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7796 msgid "This 'dn' is no application."
7797 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7799 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7800 msgid "Removing application failed"
7801 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7803 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7804 #, php-format
7805 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7806 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7808 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7809 #, php-format
7810 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7811 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7813 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7814 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7815 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7817 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7818 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7819 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7821 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7822 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7823 msgstr ""
7824 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7825 "'Base'."
7827 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7828 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7829 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7831 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7832 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7833 msgstr ""
7834 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7835 "z et 0-9 sont permis."
7837 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7838 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7839 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7841 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7842 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7843 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7844 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7846 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7847 msgid "Saving application failed"
7848 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7851 msgid "Application settings"
7852 msgstr "Préférences de l'application"
7854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7856 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7857 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7860 #, php-format
7861 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7862 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7865 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7866 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7867 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7869 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7870 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7871 msgid "Application management"
7872 msgstr "Gestion des applications"
7874 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7875 msgid "Remove options"
7876 msgstr "Supprimer les options"
7878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7879 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7880 msgstr ""
7881 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7882 "le bouton ci-dessous."
7884 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7885 msgid "Create options"
7886 msgstr "Créer des options"
7888 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7889 msgid ""
7890 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7891 msgstr ""
7892 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7893 "cliquant en-dessous."
7895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7896 msgid "Variable"
7897 msgstr "Variable"
7899 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7900 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7901 msgid "Default value"
7902 msgstr "Valeur par défaut"
7904 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7905 msgid "Add option"
7906 msgstr "Ajouter une option"
7908 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7909 msgid "Removing application parameters failed"
7910 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7912 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7913 #, php-format
7914 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7915 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7917 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7918 msgid "Saving applications parameters failed"
7919 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7921 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7922 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7923 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7924 msgid "Branches"
7925 msgstr "Branches"
7927 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7928 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7929 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7930 msgid "Current release"
7931 msgstr "Version actuelle"
7933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7934 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7935 msgid "Display name"
7936 msgstr "Nom à afficher"
7938 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7939 msgid "Path and/or binary name of application"
7940 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7943 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7944 msgid "Choose subtree to place application in"
7945 msgstr ""
7946 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7947 "l'application"
7949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7950 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7951 msgid "Icon"
7952 msgstr "Icône"
7954 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7955 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7956 msgid "Update"
7957 msgstr "Mise à Jour"
7959 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7960 msgid "Reload picture from LDAP"
7961 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7963 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7964 msgid "Only executable for members"
7965 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7968 msgid "Replace user configuration on startup"
7969 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7971 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7972 msgid "Place icon on members desktop"
7973 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7975 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7976 msgid "Place entry in members startmenu"
7977 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7980 msgid "Place entry in members launch bar"
7981 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
7989 msgid "Download"
7990 msgstr "Téléchargement"
7992 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7993 msgid ""
7994 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7995 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7996 "no way for GOsa to get your data back."
7997 msgstr ""
7998 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7999 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8000 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8001 "de récupérer vos données."
8003 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8004 msgid "Creating a new user using templates"
8005 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8007 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8008 msgid ""
8009 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8010 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8011 "templates."
8012 msgstr ""
8013 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8014 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8015 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8017 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8018 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8020 msgid "Login"
8021 msgstr "Identifiant"
8023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
8024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
8025 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8026 msgstr ""
8027 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
8030 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8031 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8032 msgid ""
8033 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8034 "do not match."
8035 msgstr ""
8036 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
8037 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
8039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
8040 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8041 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8042 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8043 msgstr ""
8044 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
8046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
8047 #, php-format
8048 msgid "You're about to delete the user %s."
8049 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
8052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
8053 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8054 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
8056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
8057 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8058 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8061 msgid ""
8062 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8063 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8064 "user list."
8065 msgstr ""
8066 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8067 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8068 "d'utiliser les filtres."
8070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
8071 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
8072 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
8073 msgid "Username"
8074 msgstr "Nom d'utilisateur"
8076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8077 msgid "Select to see template pseudo users"
8078 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8081 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8082 msgid "Show templates"
8083 msgstr "Afficher les modèles"
8085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8086 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8087 msgstr ""
8088 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8091 msgid "Show functional users"
8092 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8095 msgid "Select to see users that have posix settings"
8096 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8099 msgid "Show unix users"
8100 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8103 msgid "Select to see users that have mail settings"
8104 msgstr ""
8105 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8108 msgid "Show mail users"
8109 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8112 msgid "Select to see users that have samba settings"
8113 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8116 msgid "Show samba users"
8117 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8120 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8121 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8124 msgid "Show proxy users"
8125 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8128 msgid "Create new user"
8129 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8132 msgid "New user"
8133 msgstr "Nouvel utilisateur"
8135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8136 msgid "Create new template"
8137 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8140 msgid "New template"
8141 msgstr "Nouveau modèle"
8143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
8144 msgid "GOsa"
8145 msgstr "GOsa"
8147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
8148 msgid "Edit generic properties"
8149 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8152 msgid "Edit UNIX properties"
8153 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8156 msgid "Edit environment properties"
8157 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
8160 msgid "Edit mail properties"
8161 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
8164 msgid "Edit phone properties"
8165 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
8168 msgid "Edit fax properies"
8169 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
8172 msgid "Edit samba properties"
8173 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
8176 msgid "Edit netatalk properties"
8177 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8180 msgid "Create user from template"
8181 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8184 msgid "Create user with this template"
8185 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
8188 msgid "password"
8189 msgstr "mot de passe"
8191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8192 msgid "Change password"
8193 msgstr "Modifier le mot de passe"
8195 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8196 msgid "User administration"
8197 msgstr "Administration des utilisateurs"
8199 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8200 msgid ""
8201 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8202 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8203 "able to login without it."
8204 msgstr ""
8205 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8206 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8207 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8209 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8210 msgid ""
8211 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8212 "and unix services."
8213 msgstr ""
8214 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
8215 "proxy, samba, et les services unix."
8217 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
8218 #, php-format
8219 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
8220 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
8222 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
8223 #, php-format
8224 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
8225 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
8227 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
8228 #, php-format
8229 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
8230 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
8232 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
8233 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
8234 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
8236 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
8237 msgid "Please specify at least one file pattern."
8238 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
8240 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
8241 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
8242 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
8244 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
8245 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
8246 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
8248 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
8249 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
8250 msgid "List of defined mime types"
8251 msgstr "Liste des type mime définis"
8253 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
8254 msgid ""
8255 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
8256 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
8257 "with a large number of mime types."
8258 msgstr ""
8259 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
8260 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8261 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
8263 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
8264 msgid "Mime type name"
8265 msgstr "Nom du type mime"
8267 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
8268 msgid "Display mime types matching"
8269 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
8271 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
8272 msgid "Create new mime type"
8273 msgstr "Créer un nouveau type mime"
8275 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
8276 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
8277 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
8278 msgid "Mime type"
8279 msgstr "Type mime"
8281 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
8282 msgid "Mime types"
8283 msgstr "Types mime"
8285 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
8286 msgid "Manage mime types"
8287 msgstr "Gérer les types mime"
8289 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
8290 #, php-format
8291 msgid "You're about to delete the following entry %s"
8292 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
8294 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
8295 #, php-format
8296 msgid "You're about to delete the following entries %s"
8297 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
8299 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
8300 #, php-format
8301 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
8302 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
8304 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
8305 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
8306 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
8307 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
8309 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
8310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
8311 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
8312 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
8313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
8314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
8315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
8316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
8317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
8318 msgid "Ok"
8319 msgstr "Ok"
8321 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
8322 msgid "Mimetype management"
8323 msgstr "Gestion des type mime"
8325 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
8326 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
8327 msgid "Please enter a name for the mime type here"
8328 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
8330 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
8331 msgid "Please specify a description for this mime type here"
8332 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
8334 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
8335 msgid "Mime group"
8336 msgstr "Groupe de type mime"
8338 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
8339 msgid "Categorize this mime type"
8340 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
8342 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
8343 msgid "Please specify a description"
8344 msgstr "Veuillez indiquer une description"
8346 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
8347 msgid "Mime icon"
8348 msgstr "Icône mime"
8350 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
8351 msgid "Update mime type icon"
8352 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
8354 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
8355 msgid "Left click"
8356 msgstr "Clic gauche"
8358 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
8359 msgid "File patterns"
8360 msgstr "Filtres des fichiers"
8362 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
8363 msgid "Please specify a new file pattern"
8364 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
8366 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
8367 msgid "Add a new file pattern"
8368 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
8370 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
8371 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
8372 msgid "Enter an application name here"
8373 msgstr "Nom de l'application"
8375 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
8376 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
8377 msgid "Add application"
8378 msgstr "Ajouter une Application"
8380 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
8381 msgid "Embedding"
8382 msgstr "Inclure"
8384 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
8385 msgid "Show file in embedded viewer"
8386 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
8388 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
8389 msgid "Show file in external viewer"
8390 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
8392 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
8393 msgid "Ask whether to save to local disk"
8394 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
8396 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8397 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8398 msgid ""
8399 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8400 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8401 "your data back."
8402 msgstr ""
8403 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8404 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8405 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8407 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8408 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
8409 msgid "Processing the requested operation"
8410 msgstr "Opération en cours"
8412 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8413 msgid ""
8414 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8415 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8416 "management dialog."
8417 msgstr ""
8418 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8419 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8420 "des départements."
8422 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8423 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
8424 msgid ""
8425 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8426 "requested operation."
8427 msgstr ""
8428 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
8429 "effectuer l'opération demandée."
8431 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8432 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8433 msgid "List of departments"
8434 msgstr "Liste des départements"
8436 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8437 msgid ""
8438 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8439 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8440 "of the department list."
8441 msgstr ""
8442 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8443 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8444 "d'utiliser les filtres."
8446 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8447 msgid "Department name"
8448 msgstr "Nom du département"
8450 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8451 msgid "Create new department"
8452 msgstr "Créer un nouveau département"
8454 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8455 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8456 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8457 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8458 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8459 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8460 msgstr ""
8461 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
8462 "l'arbre à bouger."
8464 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8465 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8466 #, php-format
8467 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8468 msgstr ""
8469 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8470 "placé sous '%s'."
8472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8474 msgid "You have no permission to remove this department."
8475 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8477 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8478 msgid ".."
8479 msgstr ".."
8481 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8482 msgid "Removing department failed"
8483 msgstr "La suppression du département à échoué"
8485 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8486 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8487 msgstr ""
8488 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8490 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8491 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8492 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8493 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8495 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8496 msgid "Required field 'Description' is not set."
8497 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8499 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8503 msgstr ""
8504 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8507 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8508 msgstr ""
8509 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8510 "administrative !"
8512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8513 msgid "Saving department failed"
8514 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8516 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8517 #, php-format
8518 msgid "Tagging '%s'."
8519 msgstr "Marquer '%s'."
8521 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8522 #, php-format
8523 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8524 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8526 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8527 #, php-format
8528 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8529 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8531 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8532 msgid "Department management"
8533 msgstr "Gestion des départements"
8535 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8536 msgid "Name of department"
8537 msgstr "Nom du département"
8539 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8540 msgid "Name of subtree to create"
8541 msgstr "Nom de la branche à créer"
8543 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8544 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8545 msgid "Descriptive text for department"
8546 msgstr "Description du département"
8548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8549 msgid "Category"
8550 msgstr "Catégorie"
8552 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8553 msgid "Category for this subtree"
8554 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8556 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8557 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8558 msgid "Choose subtree to place department in"
8559 msgstr ""
8560 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8561 "département"
8563 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8565 #: html/getxls.php:236
8566 msgid "State"
8567 msgstr "Département"
8569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8570 msgid "State where this subtree is located"
8571 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8574 msgid "Location of this subtree"
8575 msgstr "Lieu de cette branche"
8577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8578 msgid "Postal address of this subtree"
8579 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8582 msgid "Base telephone number of this subtree"
8583 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8585 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8586 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8587 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8589 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8590 msgid "Administrative settings"
8591 msgstr "Paramètres administratifs"
8593 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8594 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8595 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8598 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8599 msgid "List of object groups"
8600 msgstr "Liste des groupes d'objets"
8602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8603 msgid ""
8604 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8605 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8606 "large number of groups."
8607 msgstr ""
8608 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8609 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8610 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8613 msgid "Name of object groups"
8614 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8617 msgid "Select to see groups containing users"
8618 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8620 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8621 msgid "Show groups containing users"
8622 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8625 msgid "Select to see groups containing groups"
8626 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8629 msgid "Show groups containing groups"
8630 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8633 msgid "Select to see groups containing applications"
8634 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
8636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8637 msgid "Show groups containing applications"
8638 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8640 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8641 msgid "Select to see groups containing departments"
8642 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
8644 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8645 msgid "Show groups containing departments"
8646 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8649 msgid "Select to see groups containing servers"
8650 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
8652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8653 msgid "Show groups containing servers"
8654 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8657 msgid "Select to see groups containing workstations"
8658 msgstr ""
8659 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
8661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8662 msgid "Show groups containing workstations"
8663 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8666 msgid "Select to see groups containing terminals"
8667 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
8669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8670 msgid "Show groups containing terminals"
8671 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8674 msgid "Select to see groups containing printer"
8675 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
8677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8678 msgid "Show groups containing printer"
8679 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8682 msgid "Select to see groups containing phones"
8683 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
8685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8686 msgid "Show groups containing phones"
8687 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8690 msgid "Create new object group"
8691 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8693 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8694 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8695 msgid "Object group"
8696 msgstr "Groupes d'objets"
8698 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8699 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
8700 msgid "Phone queue"
8701 msgstr "Queue téléphonique"
8703 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8704 msgid "System"
8705 msgstr "Système"
8707 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
8708 msgid "Terminals"
8709 msgstr "Terminaux"
8711 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8712 msgid ""
8713 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8714 "GOsa to get your data back."
8715 msgstr ""
8716 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8717 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8718 "données."
8720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8721 msgid "Select to see departments"
8722 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8725 msgid "Show departments"
8726 msgstr "Montrer les départements"
8728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8729 msgid "Select to see GOsa accounts"
8730 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8732 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8733 msgid "Show people"
8734 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8736 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8737 msgid "Select to see GOsa groups"
8738 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8741 msgid "Show groups"
8742 msgstr "Afficher les groupes"
8744 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8745 msgid "Select to see applications"
8746 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8749 msgid "Show applications"
8750 msgstr "Afficher les applications"
8752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8753 msgid "Select to see workstations"
8754 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8757 msgid "Select to see terminals"
8758 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8760 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8761 msgid "Select to see printers"
8762 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8764 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8765 msgid "Show printers"
8766 msgstr "Afficher les imprimantes"
8768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8769 msgid "Select to see phones"
8770 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8773 msgid "Display objects of department"
8774 msgstr "Afficher les objets du département"
8776 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8777 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8778 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
8780 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8781 #, php-format
8782 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8783 msgstr ""
8784 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
8786 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8787 msgid "Please enter a mail address"
8788 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
8790 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8791 msgid ""
8792 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8793 msgstr ""
8794 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8795 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8797 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8798 msgid ""
8799 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8800 msgstr ""
8801 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8802 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8804 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8805 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8806 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8809 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8810 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8812 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8814 msgid "Object groups"
8815 msgstr "Groupes d'objets"
8817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8819 #, php-format
8820 msgid ""
8821 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8822 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8823 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8824 "accounts."
8825 msgstr ""
8826 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
8827 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
8828 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
8829 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
8831 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8832 msgid "ring all"
8833 msgstr "Tout faire sonner"
8835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8836 msgid "round robin"
8837 msgstr "les un après les autres"
8839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8840 msgid "least recently called"
8841 msgstr "le moins appelé "
8843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8844 msgid "fewest completed calls"
8845 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8848 msgid "random"
8849 msgstr "au hasard"
8851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8852 msgid "round robin with memory"
8853 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8858 msgid ""
8859 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8860 "extension available in your php setup."
8861 msgstr ""
8862 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
8863 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
8865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8871 "mysql error."
8872 msgstr ""
8873 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8874 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
8876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8878 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8879 #, php-format
8880 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8881 msgstr ""
8882 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
8883 "s'."
8885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8887 #, php-format
8888 msgid ""
8889 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8890 "log for mysql error."
8891 msgstr ""
8892 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8893 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
8895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8897 #, php-format
8898 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8899 msgstr ""
8900 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
8901 "initial '%s'."
8903 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8904 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8905 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8908 msgid ""
8909 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8910 msgstr ""
8911 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8912 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8915 msgid "Create phone queue"
8916 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8918 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8919 msgid ""
8920 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8921 "clicking below."
8922 msgstr ""
8923 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8924 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8926 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8927 msgid ""
8928 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8929 "phone queue."
8930 msgstr ""
8931 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
8932 "créer un queue téléphonique."
8934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8936 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8937 msgstr ""
8938 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
8940 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8941 msgid "Timeout must be numeric"
8942 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
8944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8945 msgid "Retry must be numeric"
8946 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
8948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8949 msgid "Max queue length must be numeric"
8950 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
8952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8953 msgid "Announce frequency must be numeric"
8954 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
8956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8957 msgid "There must be least one queue number defined."
8958 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8965 msgid ""
8966 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8967 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8968 "can't be saved to asterisk database."
8969 msgstr ""
8970 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8971 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8972 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8975 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8976 msgstr ""
8977 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
8978 "queue."
8980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8983 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8985 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8986 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
8988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8989 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8990 msgstr ""
8991 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
8993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8997 "fix this issue manually first."
8998 msgstr ""
8999 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
9000 "d'abord régler ce problème manuellement."
9002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9003 msgid "Mysql query failed."
9004 msgstr "La requête Mysql à échoué."
9006 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
9009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
9010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9012 #, php-format
9013 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9014 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9017 msgid "Saving phone queue failed"
9018 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
9020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9021 msgid "Removing phone queue failed"
9022 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
9024 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9025 msgid "Please enter the new object group name"
9026 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
9028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9029 #, php-format
9030 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9031 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9035 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9036 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9039 msgid "This 'dn' is no object group."
9040 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9043 msgid "too many different objects!"
9044 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9047 msgid "users"
9048 msgstr "utilisateurs"
9050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9051 msgid "groups"
9052 msgstr "groupes"
9054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9055 msgid "applications"
9056 msgstr "applications"
9058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9059 msgid "departments"
9060 msgstr "départements"
9062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9063 msgid "servers"
9064 msgstr "serveurs"
9066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
9067 msgid "workstations"
9068 msgstr "stations de travail"
9070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
9071 msgid "terminals"
9072 msgstr "terminaux"
9074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
9075 msgid "phones"
9076 msgstr "téléphones"
9078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
9079 msgid "printers"
9080 msgstr "imprimantes"
9082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
9083 msgid "and"
9084 msgstr "et"
9086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
9087 msgid "Non existing dn:"
9088 msgstr "le dn n'existe pas:"
9090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
9091 msgid "There is already an object with this cn."
9092 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
9095 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9096 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
9099 msgid "Saving object group failed"
9100 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
9102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
9103 msgid "Removing object group failed"
9104 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
9106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9107 msgid ""
9108 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9109 msgstr ""
9110 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
9111 "cette queue."
9113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9114 msgid "Queue Settings"
9115 msgstr "Préférences des queues"
9117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9118 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9119 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9120 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9121 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9122 msgid "Phone numbers"
9123 msgstr "Numéros de téléphones"
9125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9127 msgid "Generic queue Settings"
9128 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9131 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9133 msgid "Home server"
9134 msgstr "Serveur Primaire"
9136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9137 msgid "Timeout"
9138 msgstr "Temps d'attente maximum"
9140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9141 msgid "Strategy"
9142 msgstr "Stratégie"
9144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9145 msgid "Max queue length"
9146 msgstr "Taille maximale de la queue"
9148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9149 msgid "Announce frequency"
9150 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9153 msgid "(in seconds)"
9154 msgstr "(en secondes)"
9156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9157 msgid "Queue sound setup"
9158 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9161 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9162 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9165 msgid "Music on hold"
9166 msgstr "Musique d'attente"
9168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9169 msgid "Welcome sound file"
9170 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9173 msgid "Announce message"
9174 msgstr "Message de présentation"
9176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9177 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9178 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9181 msgid "'There are ...'"
9182 msgstr "'Il y a ...'"
9184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9185 msgid "'... calls waiting'"
9186 msgstr "'... appels en attente'"
9188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9189 msgid "'Thank you' message"
9190 msgstr "Message 'Merci'"
9192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9193 msgid "'minutes' sound file"
9194 msgstr "'minutes' du fichier son"
9196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9197 msgid "'seconds' sound file"
9198 msgstr "'secondes' du fichier son"
9200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
9201 msgid "Hold sound file"
9202 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
9205 msgid "Less Than sound file"
9206 msgstr "Fichier son, moins de"
9208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
9209 msgid "Phone attributes "
9210 msgstr "Propriétés du téléphone"
9212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
9213 msgid "Announce holdtime"
9214 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
9217 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9218 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
9221 msgid "Allows calling user to transfer call"
9222 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
9225 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9226 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
9229 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9230 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9232 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
9233 msgid "Ring instead of playing background music"
9234 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
9236 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9237 msgid "Mail distribution list"
9238 msgstr "Liste de distribution"
9240 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9241 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9242 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9244 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9245 msgid "Name of the group"
9246 msgstr "Nom du groupe"
9248 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
9249 msgid "Member objects"
9250 msgstr "Objets membres"
9252 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
9253 msgid ""
9254 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
9255 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
9256 "assigned to this object group."
9257 msgstr ""
9258 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
9259 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
9260 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
9264 msgid "Please select a valid file."
9265 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
9268 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
9269 msgid "Selected file is empty."
9270 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9272 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
9273 msgid "There is already a script with the given name."
9274 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
9276 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
9277 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
9278 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9279 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
9280 msgid "Please enter a name."
9281 msgstr "Veuillez entrer un nom."
9283 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
9284 msgid "Please enter a script."
9285 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9287 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9288 msgid "Create new FAI object - partition table."
9289 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9291 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9292 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9293 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9295 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9296 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9297 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9299 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9300 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9301 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9303 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9304 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9305 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9307 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9308 msgid "Create new FAI object - profile."
9309 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9311 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9312 msgid "Create new FAI object - template."
9313 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9315 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9316 msgid "Create new FAI object"
9317 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9319 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9320 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9321 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
9323 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9324 msgid "The given class name is empty."
9325 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9327 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9328 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9329 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9331 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
9332 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
9333 msgid "Create new branch"
9334 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
9336 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
9337 msgid "Branch"
9338 msgstr "Branche"
9340 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9341 msgid "Freeze"
9342 msgstr "Verouillé"
9344 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
9345 msgid "Create new locked branch"
9346 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
9348 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
9349 msgid "Delete current release"
9350 msgstr "Effacer la version actuelle"
9352 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9356 "with the given name."
9357 msgstr ""
9358 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9359 "variable avec le même nom."
9361 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
9362 msgid "Saving FAI variable base failed"
9363 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
9365 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
9366 msgid "Removing FAI variable failed"
9367 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
9369 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
9370 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
9371 msgid "Saving FAI variable failed"
9372 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
9374 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9375 msgid "Package"
9376 msgstr "Paquet"
9378 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9379 msgid ""
9380 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9381 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9382 msgstr ""
9383 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9384 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9385 "GOsa de récupérer vos données."
9387 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9388 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9389 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9390 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9391 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9392 msgid "Objects"
9393 msgstr "Objets"
9395 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9396 msgid "List of hook scripts"
9397 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9399 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9400 #, php-format
9401 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9402 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
9405 msgid "Removing FAI package base failed"
9406 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
9409 msgid "Please select a least one Package."
9410 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9413 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9414 msgstr ""
9415 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9416 "paquets."
9418 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9422 "package list with the given name."
9423 msgstr ""
9424 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9425 "paquet avec le même nom."
9427 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
9428 msgid "package is configured"
9429 msgstr "le paquet est configuré"
9431 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
9432 msgid "Package marked for removal"
9433 msgstr "Paquet marqué à enlever"
9435 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
9436 #, php-format
9437 msgid "Package file '%s' does not exist."
9438 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
9440 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
9441 msgid "Saving FAI package base failed"
9442 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
9444 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
9445 msgid "Saving FAI package entry failed"
9446 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
9448 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9449 msgid "Please enter your search string here"
9450 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
9452 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9453 msgid ""
9454 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9455 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9457 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
9458 #, php-format
9459 msgid ""
9460 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9461 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9462 msgstr ""
9463 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
9464 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9466 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9467 msgid "Install method"
9468 msgstr "Méthode d'installation"
9470 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9471 msgid "Used packages"
9472 msgstr "Paquets utilisés"
9474 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9475 msgid "Choosen packages"
9476 msgstr "Paquets Choisis"
9478 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
9479 msgid "Configure"
9480 msgstr "Configurer"
9482 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
9483 msgid "Toggle remove flag"
9484 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
9486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9487 msgid "FAI"
9488 msgstr "FAI"
9490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9491 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9492 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9495 #, php-format
9496 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9497 msgstr ""
9498 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9499 "composant FAI '%s'."
9501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
9502 #, php-format
9503 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9504 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
9506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
9507 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9508 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
9511 msgid "Specified branch name is invalid."
9512 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
9515 msgid "Specified freeze name is invalid."
9516 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9518 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9519 msgid "List of scripts"
9520 msgstr "Liste des scripts"
9522 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9523 msgid "FAI classes"
9524 msgstr "Classes FAI"
9526 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9527 msgid "Choose a priority"
9528 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9530 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9531 msgid "primary"
9532 msgstr "principal"
9534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9535 msgid "logical"
9536 msgstr "logique"
9538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9539 msgid "FS type"
9540 msgstr "FS type"
9542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9543 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9544 msgid "Mount point"
9545 msgstr "Point de montage"
9547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9548 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9549 msgid "Size in MB"
9550 msgstr "Taille en MB"
9552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9553 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9554 msgid "Mount options"
9555 msgstr "Options de montage"
9557 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9558 msgid "FS option"
9559 msgstr "Option du système de fichier"
9561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9562 msgid "Preserve"
9563 msgstr "Préserver"
9565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9566 #, php-format
9567 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9568 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9571 #, php-format
9572 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9573 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9576 #, php-format
9577 msgid ""
9578 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9579 "partition %s."
9580 msgstr ""
9581 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9582 "la partition %s."
9584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9585 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9586 msgstr ""
9587 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9588 "type de fichier."
9590 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9591 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9592 #, php-format
9593 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9594 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9597 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9598 #, php-format
9599 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9600 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9602 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9603 #, php-format
9604 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9605 msgstr ""
9606 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9609 msgid ""
9610 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9611 "please check your configuration twice."
9612 msgstr ""
9613 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
9614 "vérifier votre configuration."
9616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9617 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9618 msgid "Hook bundle"
9619 msgstr "Ensemble de connections"
9621 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9622 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9623 msgid "Template bundle"
9624 msgstr "Ensemble de modèles"
9626 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9627 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9628 msgid "Script bundle"
9629 msgstr "Ensemble de scripts"
9631 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9632 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9633 msgid "Variable bundle"
9634 msgstr "Ensemble de variables"
9636 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9637 msgid "Package bundle"
9638 msgstr "Ensemble des paquets"
9640 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9641 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9642 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9643 msgid "Partition table"
9644 msgstr "Table des partitions"
9646 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9647 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9648 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9649 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9651 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9652 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9653 msgid "Class name"
9654 msgstr "Nom de la classe"
9656 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9657 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9658 msgid "Script attributes"
9659 msgstr "Attributs du script"
9661 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9662 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9663 msgid "Priority"
9664 msgstr "Priorité"
9666 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9667 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9668 msgid "Import script"
9669 msgstr "Importez un script"
9671 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9672 msgid "FAI object tree"
9673 msgstr "Liste des objets FAI"
9675 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9676 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9677 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
9679 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9680 msgid "List of assigned variables"
9681 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9683 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9684 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9685 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9687 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9688 msgid ""
9689 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9690 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9691 "to get your data back."
9692 msgstr ""
9693 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9694 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
9695 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
9696 "de récupérer vos données."
9698 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9699 msgid "There is already a hook with the given name."
9700 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
9702 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
9703 msgid "Please enter a value for script."
9704 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9706 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9707 msgid "no file uploaded yet"
9708 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9710 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9711 #, php-format
9712 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9713 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9715 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9716 msgid "There is already a template with the given name."
9717 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
9719 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9720 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9721 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9723 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
9724 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9725 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9727 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
9728 msgid "Please enter a user."
9729 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9731 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9732 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9733 msgstr ""
9734 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9735 "lettres de a à Z sont permises."
9737 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
9738 msgid "Please enter a group."
9739 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9741 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
9742 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9743 msgstr ""
9744 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9745 "lettres de a à Z sont permises."
9747 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9748 #, php-format
9749 msgid "Debconf information for package '%s'"
9750 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9752 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9753 msgid "List of available packages"
9754 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9756 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9757 msgid ""
9758 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9759 "currently edited package list."
9760 msgstr ""
9761 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9762 "liste en cours d'édition."
9764 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9765 msgid "Template attributes"
9766 msgstr "Attributs des modèles"
9768 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9769 msgid "Save template"
9770 msgstr "Sauver le modèle"
9772 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9773 msgid "Destination path"
9774 msgstr "Répertoire de destination"
9776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9777 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9778 msgid "Owner"
9779 msgstr "Propriétaire"
9781 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9782 msgid "Access"
9783 msgstr "Accès"
9785 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9786 msgid "Read"
9787 msgstr "Lire"
9789 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9790 msgid "Write"
9791 msgstr "Ecrire"
9793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9794 msgid "Special"
9795 msgstr "Spécial"
9797 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9798 msgid "SUID"
9799 msgstr "SUID"
9801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9802 msgid "SGID"
9803 msgstr "SGID"
9805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9806 msgid "Others"
9807 msgstr "Autres"
9809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9810 msgid "sticky"
9811 msgstr "permanent"
9813 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
9814 msgid "Removing FAI script base failed"
9815 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
9817 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
9818 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9819 #, php-format
9820 msgid ""
9821 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9822 "given name."
9823 msgstr ""
9824 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
9825 "avec le même nom ."
9827 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
9828 msgid "Creating FAI script base failed"
9829 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
9831 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
9832 msgid "Removing FAI script failed"
9833 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
9835 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
9836 msgid "Saving FAI script failed"
9837 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
9839 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9840 msgid "Removing FAI hook base failed"
9841 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
9843 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9844 #, php-format
9845 msgid ""
9846 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9847 "given name."
9848 msgstr ""
9849 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9850 "connexion avec le même nom."
9852 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9853 msgid "Saving FAI hook base failed"
9854 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
9856 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9857 msgid "Removing FAI hook failed"
9858 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
9860 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9861 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9862 msgid "Saving FAI hook failed"
9863 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
9865 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9866 msgid ""
9867 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9868 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9869 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9870 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9871 "unique class name."
9872 msgstr ""
9873 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9874 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9875 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9876 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9877 "différent type dans un nom de classe unique."
9879 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9880 msgid ""
9881 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9882 "class."
9883 msgstr ""
9884 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9885 "nouvelle classe FAI."
9887 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9888 msgid "Enter FAI class name manually"
9889 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9891 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9892 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9893 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9895 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9896 msgid "Choose class name"
9897 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9899 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9900 msgid "A new class name."
9901 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9903 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9904 msgid "Hook attributes"
9905 msgstr "Attributs des connections"
9907 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9908 msgid "Task"
9909 msgstr "Tâche"
9911 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9912 msgid "Choose an existing FAI task"
9913 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9915 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9919 "with the given name."
9920 msgstr ""
9921 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9922 "modèle avec le même nom."
9924 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
9925 msgid "Saving FAI template base failed"
9926 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
9928 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
9929 msgid "Removing FAI template entry failed"
9930 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
9932 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
9933 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9934 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
9936 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
9937 msgid "Creating FAI template entry failed"
9938 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
9940 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9941 msgid "Variable attributes"
9942 msgstr "Attributs des variables"
9944 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9945 msgid "Variable content"
9946 msgstr "Contenu de la variable"
9948 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9949 msgid "Fully Automatic Installation"
9950 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9952 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9953 msgid "Scripts"
9954 msgstr "Scripts"
9956 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9957 msgid "Package list"
9958 msgstr "Liste des paquets"
9960 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9961 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9962 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
9964 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9965 msgid "Open"
9966 msgstr "Ouvrir"
9968 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9969 msgid "No."
9970 msgstr "Non."
9972 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9973 msgid "FS options"
9974 msgstr "Options FS"
9976 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9977 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9978 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9981 msgid ""
9982 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9983 "currently edited profile."
9984 msgstr ""
9985 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9986 "profile actuellement édité."
9988 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9989 msgid "Show only classes with templates"
9990 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9992 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9993 msgid "Show only classes with scripts"
9994 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9996 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9997 msgid "Show only classes with hooks"
9998 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
10000 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10001 msgid "Show only classes with variables"
10002 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10004 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10005 msgid "Show only classes with packages"
10006 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10008 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10009 msgid "Show only classes with partitions"
10010 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10012 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10013 msgid "Enter FAI object name"
10014 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
10016 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10017 msgid "Discs"
10018 msgstr "Disques"
10020 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10021 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10022 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
10024 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10025 msgid ""
10026 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10027 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10028 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10029 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10030 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10031 "and 'fai'."
10032 msgstr ""
10033 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
10034 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
10035 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
10036 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
10037 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
10038 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
10039 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
10041 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10042 msgid ""
10043 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10044 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10045 "release called SARGE/1.0.2."
10046 msgstr ""
10047 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
10048 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
10049 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
10051 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10052 msgid "Please enter a name for the branch"
10053 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
10055 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10056 msgid ""
10057 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10058 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10059 "dialog."
10060 msgstr ""
10061 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
10062 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
10064 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10065 msgid "Perform requested operation."
10066 msgstr "Opération en cours."
10068 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10069 msgid "Initiate operation"
10070 msgstr "Démarrage de l'opération"
10072 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10073 msgid "Device"
10074 msgstr "Périphérique"
10076 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10077 msgid "Partition entries"
10078 msgstr "Liste de partitions"
10080 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10081 msgid "Add partition"
10082 msgstr "Ajouter une partition"
10084 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10085 msgid "Packages bundle"
10086 msgstr "Ensemble de paquets"
10088 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10089 msgid "Remove class from profile"
10090 msgstr "Enlever la classe du profil"
10092 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
10093 msgid "Removing FAI profile failed"
10094 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
10096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
10097 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10098 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10101 msgid "Please enter a valid name."
10102 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10104 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
10105 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10106 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10108 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
10109 msgid "Saving FAI profile failed"
10110 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
10112 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10113 msgid "There is already a variable with the given name."
10114 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
10116 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10117 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10118 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10122 #, php-format
10123 msgid "%s partition"
10124 msgstr "partition(s) %s "
10126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10127 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10128 #, php-format
10129 msgid "%s partition(s)"
10130 msgstr "partition(s) %s "
10132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10133 #, php-format
10134 msgid ""
10135 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10136 "one defined with the given name."
10137 msgstr ""
10138 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
10139 "déjà une table de partition avec le même nom."
10141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10142 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10143 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
10145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10146 msgid "Removing FAI partition table failed"
10147 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
10149 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10151 msgid "Saving FAI partition table failed"
10152 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
10154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10155 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10156 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
10158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10160 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10161 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
10163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10164 msgid "List of FAI classes"
10165 msgstr "Liste des classes FAI"
10167 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10168 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10169 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
10171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10172 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10173 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10176 msgid "Name of FAI class"
10177 msgstr "Nom de la classe FAI"
10179 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10180 msgid "Class type"
10181 msgstr "Type de la classe"
10183 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10184 msgid "Display FAI profile objects"
10185 msgstr "Afficher les profiles FAI"
10187 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10188 msgid "Show profiles"
10189 msgstr "Afficher les profils"
10191 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10192 msgid "Display FAI template objects"
10193 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
10195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10196 msgid "Display FAI scripts"
10197 msgstr "Afficher les scripts FAI"
10199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10200 msgid "Show scripts"
10201 msgstr "Afficher les scripts"
10203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10204 msgid "Display FAI hooks"
10205 msgstr "Afficher les connexions FAI"
10207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10208 msgid "Show hooks"
10209 msgstr "Montrer les connections"
10211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10212 msgid "Display FAI variables"
10213 msgstr "Afficher les variables FAI"
10215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10216 msgid "Show variables"
10217 msgstr "Afficher les variables"
10219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10220 msgid "Display FAI packages"
10221 msgstr "Afficher les paquets FAI"
10223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10224 msgid "Show packages"
10225 msgstr "Afficher les paquets"
10227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10228 msgid "Display FAI partitions"
10229 msgstr "Afficher les partitions FAI"
10231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10232 msgid "Show partitions"
10233 msgstr "Afficher les partitions"
10235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
10236 msgid "New profile"
10237 msgstr "Nouveau profil"
10239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
10240 msgid "New partition table"
10241 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
10244 msgid "PT"
10245 msgstr "PT"
10247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10248 msgid "New scripts"
10249 msgstr "Nouveau scripts"
10251 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10252 msgid "S"
10253 msgstr "S"
10255 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10256 msgid "New hooks"
10257 msgstr "Nouvelles connexions"
10259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10260 msgid "H"
10261 msgstr "H"
10263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10264 msgid "New variables"
10265 msgstr "Nouvelles variables"
10267 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10268 msgid "V"
10269 msgstr "V"
10271 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10272 msgid "New templates"
10273 msgstr "Nouveau modèles"
10275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10276 msgid "T"
10277 msgstr "T"
10279 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10280 msgid "New package list"
10281 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
10283 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10284 msgid "PK"
10285 msgstr "PK"
10287 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
10288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
10289 msgid "Edit class"
10290 msgstr "Editer la classe"
10292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
10293 msgid "Delete class"
10294 msgstr "Effacer la classe"
10296 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10297 msgid "List of template files"
10298 msgstr "Liste des modèles"
10300 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
10301 msgid "This account has no scalix extensions."
10302 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
10304 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
10305 msgid "Remove scalix account"
10306 msgstr "Supprimer le compte scalix"
10308 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
10309 msgid ""
10310 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
10311 "clicking below."
10312 msgstr ""
10313 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
10314 "sur le bouton ci-dessous."
10316 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10317 msgid "Create scalix account"
10318 msgstr "Créer un compte scalix"
10320 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10321 msgid ""
10322 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
10323 "clicking below."
10324 msgstr ""
10325 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
10326 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10328 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
10329 msgid "There is no scalix mailnode specified."
10330 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
10332 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
10333 msgid "scalixScalixObject must be set!"
10334 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
10336 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
10337 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
10338 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
10340 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
10341 msgid "Scalix settings"
10342 msgstr "Paramètres de Scalix"
10344 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
10345 msgid "Scalix mailnode"
10346 msgstr "Noeud de mail Scalix"
10348 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
10349 msgid "Scalix mailbox class"
10350 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
10352 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
10353 msgid ""
10354 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
10355 msgstr ""
10356 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
10357 "calendrier de groupe de scalix"
10359 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
10360 msgid "Scalix server language"
10361 msgstr "Langue du serveur scalix"
10363 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
10364 msgid "Message catalog language for client."
10365 msgstr "Langue pour le client."
10367 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10368 msgid "Select for admin capability."
10369 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
10371 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10372 msgid "Scalix Administrator"
10373 msgstr "Administrateur Scalix"
10375 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10376 msgid "Select for mailbox admin capability."
10377 msgstr ""
10378 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
10379 "messagerie."
10381 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10382 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
10383 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
10385 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10386 msgid "Hide user entry from addressbook."
10387 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
10389 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10390 msgid "Hide this user entry in Scalix"
10391 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
10393 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
10394 msgid "Limit mailbox size"
10395 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
10397 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10398 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
10399 msgstr ""
10400 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
10401 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
10403 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10404 msgid "Limit Outbound Mail"
10405 msgstr "Limiter les messages en sortie"
10407 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10408 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
10409 msgstr ""
10410 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
10411 "l'utilisateur de recevoir des messages."
10413 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10414 msgid "Limit Inbound Mail"
10415 msgstr "Limiter les messages en entrée"
10417 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10418 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
10419 msgstr ""
10420 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
10421 "l'utilisateur par email."
10423 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10424 msgid "Notify User"
10425 msgstr "Avertir l'utilisateur"
10427 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
10428 msgid "List of scalix email addresses"
10429 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
10431 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
10432 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
10433 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
10435 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
10436 msgid "The password used as new and current are too similar."
10437 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
10439 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
10440 msgid "The password used as new is to short."
10441 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
10443 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
10444 msgid "External password changer reported a problem: "
10445 msgstr ""
10446 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
10448 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
10449 msgid ""
10450 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
10451 "one."
10452 msgstr ""
10453 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
10454 "mot de passe."
10456 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
10457 msgid "You have no permissions to change your password."
10458 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
10460 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
10461 msgid "Password change not allowed"
10462 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
10464 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
10465 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
10466 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
10468 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
10469 msgid ""
10470 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
10471 "configured to use it as well."
10472 msgstr ""
10473 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
10474 "qui l'utilisent."
10476 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
10477 msgid "Password settings"
10478 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
10480 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
10481 msgid ""
10482 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
10483 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
10484 "be able to login without it."
10485 msgstr ""
10486 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
10487 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10488 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
10490 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
10491 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
10492 msgid "Current password"
10493 msgstr "Mot de passe actuel"
10495 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
10496 msgid "Clear fields"
10497 msgstr "Effacer les données dans les champs"
10499 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
10500 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
10501 msgid "Forward messages to"
10502 msgstr "Transférer les messages vers"
10504 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
10505 msgid "Select department"
10506 msgstr "Sélectionner un département"
10508 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
10509 msgid "User mail settings"
10510 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
10512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
10513 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
10514 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
10516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
10517 msgid "Mail options"
10518 msgstr "Options de messagerie"
10520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10521 msgid "Use custom sieve script"
10522 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
10524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10525 msgid "disables all Mail options!"
10526 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
10528 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
10529 msgid "Sieve Management"
10530 msgstr "Gestion de Sieve"
10532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10533 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
10534 msgstr ""
10535 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
10536 "copie de ceux-ci"
10538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10539 msgid "No delivery to own mailbox"
10540 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
10542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10543 msgid ""
10544 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10545 msgstr ""
10546 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
10547 "dessous"
10549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10550 msgid "Activate vacation message"
10551 msgstr "Activer la notification d'absence"
10553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10554 msgid "from"
10555 msgstr "de"
10557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10558 msgid "till"
10559 msgstr "jusqu'au"
10561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10562 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10563 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
10565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10566 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10567 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
10569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10570 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10571 msgstr ""
10572 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
10573 "sélectivité"
10575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10576 msgid "to folder"
10577 msgstr "vers le dossier"
10579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10580 msgid "Reject mails bigger than"
10581 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
10583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10584 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10585 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10586 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10587 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10588 msgid "Vacation message"
10589 msgstr "Message d'absence"
10591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10592 msgid "Advanced mail options"
10593 msgstr "Options de messagerie avancées"
10595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10596 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10597 msgstr ""
10598 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
10599 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
10601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10602 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10603 msgstr ""
10604 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
10605 "locaux"
10607 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10608 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10609 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
10611 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10612 msgid "This account has no mail extensions."
10613 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
10615 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10616 msgid ""
10617 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10618 "those delegations first."
10619 msgstr ""
10620 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
10621 "Effacer d'abord les délégations."
10623 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10624 msgid ""
10625 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10626 msgstr ""
10627 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10628 "renvoi."
10630 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10637 msgid "January"
10638 msgstr "Janvier"
10640 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10647 msgid "February"
10648 msgstr "Février"
10650 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10657 msgid "March"
10658 msgstr "Mars"
10660 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10667 msgid "April"
10668 msgstr "Avril"
10670 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10677 msgid "May"
10678 msgstr "Mai"
10680 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10687 msgid "June"
10688 msgstr "Juin"
10690 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10697 msgid "July"
10698 msgstr "Juillet"
10700 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10703 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10707 msgid "August"
10708 msgstr "Août"
10710 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10717 msgid "September"
10718 msgstr "Septembre"
10720 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10727 msgid "October"
10728 msgstr "Octobre"
10730 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10737 msgid "November"
10738 msgstr "Novembre"
10740 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10747 msgid "December"
10748 msgstr "Décembre"
10750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10751 msgid "Removing mail account failed"
10752 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
10754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10755 msgid "Saving mail account failed"
10756 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
10758 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10759 msgid ""
10760 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10761 msgstr ""
10762 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
10763 "un dans la configuration système."
10765 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10766 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10767 msgstr ""
10768 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
10769 "n'a été précisé."
10771 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10772 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10773 msgstr ""
10774 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
10775 "valide."
10777 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10778 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10779 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
10781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10782 msgid ""
10783 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10784 "methods."
10785 msgstr ""
10786 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
10787 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
10789 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10790 msgid "Netatalk settings"
10791 msgstr "Configuration Netatalk"
10793 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10794 msgid "Share"
10795 msgstr "Partage"
10797 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10798 msgid "Manage netatalk account"
10799 msgstr "Créer un compte Netatalk"
10801 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10802 msgid "This account has no netatalk extensions."
10803 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
10805 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10806 msgid "Remove netatalk account"
10807 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
10809 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10810 msgid ""
10811 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10812 "below."
10813 msgstr ""
10814 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
10815 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10817 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10818 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10819 msgid "Create netatalk account"
10820 msgstr "Créer un compte netatalk"
10822 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10823 msgid ""
10824 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10825 "below."
10826 msgstr ""
10827 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
10828 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10830 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10831 msgid "You must select a share to use."
10832 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
10834 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10835 msgid "Saving Netatalk account failed"
10836 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
10838 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10839 msgid "Removing Netatalk account failed"
10840 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10842 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10843 msgid "PHPscheduleit"
10844 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10846 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10847 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10848 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
10850 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10851 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10852 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
10854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10855 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10856 msgid "Kolab account"
10857 msgstr "Compte Kolab"
10859 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10860 msgid ""
10861 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10862 "you add a mail account."
10863 msgstr ""
10864 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
10865 "vous ajoutez un compte mail."
10867 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10868 msgid "Delegations"
10869 msgstr "Délégation"
10871 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10872 msgid "Mail size"
10873 msgstr "Taille des quota de messagerie"
10875 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10876 msgid "No mail size restriction for this account"
10877 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
10879 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10880 msgid "Free Busy information"
10881 msgstr "Information de disponibilité"
10883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10884 msgid "Future"
10885 msgstr "Futur"
10887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10889 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10890 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10891 msgid "days"
10892 msgstr "jours"
10894 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10895 msgid "Invitation policy"
10896 msgstr "Politique d'invitation"
10898 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10899 msgid "Intranet account"
10900 msgstr "Créer un compte Intranet"
10902 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10903 msgid "Open-Xchange"
10904 msgstr "Open-Xchange"
10906 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10907 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10908 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10909 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
10911 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10912 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10913 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10914 msgstr ""
10915 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
10916 "disponibles!"
10918 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10919 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10920 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10921 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
10923 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10924 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10925 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10927 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10928 msgid "Removing oxchange account failed"
10929 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
10931 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10932 msgid ""
10933 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10934 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10935 msgstr ""
10936 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
10937 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
10938 "de l'utilisateur."
10940 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10941 msgid "Saving of oxchange account failed"
10942 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
10944 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10945 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10946 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10948 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10949 msgid "PPTP account"
10950 msgstr "Compte PPTP"
10952 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10953 msgid "This account has no connectivity extensions."
10954 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
10956 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10957 msgid "Intranet"
10958 msgstr "Intranet"
10960 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10961 msgid "Removing intranet account failed"
10962 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
10964 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10965 msgid "Saving intranet account failed"
10966 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
10968 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10969 msgid "PHPscheduleit account"
10970 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10972 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10973 msgid "PPTP"
10974 msgstr "Compte PPTP"
10976 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10977 msgid "Removing PPTP account failed"
10978 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
10980 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10981 msgid "Saving PPTP account failed"
10982 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
10984 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10985 msgid "Proxy account"
10986 msgstr "Compte Proxy"
10988 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10989 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10990 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
10992 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10993 msgid "Limit proxy access to working time"
10994 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
10996 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10997 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10998 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
11000 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11001 msgid "per"
11002 msgstr "par"
11004 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
11005 msgid ""
11006 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
11007 msgstr ""
11008 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
11009 "délégations."
11011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
11012 msgid ""
11013 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
11014 "existing user."
11015 msgstr ""
11016 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
11017 "primaire d'un utilisateur existant."
11019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
11020 msgid "Always accept"
11021 msgstr "Toujours accepter"
11023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
11024 msgid "Always reject"
11025 msgstr "Toujours rejeter"
11027 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
11028 msgid "Reject if conflicts"
11029 msgstr "Rejet si il y a conflit"
11031 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
11032 msgid "Manual if conflicts"
11033 msgstr "Manuel si il y a conflit"
11035 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
11036 msgid "Manual"
11037 msgstr "Manuel"
11039 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
11040 msgid "Anonymous"
11041 msgstr "Anonyme"
11043 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
11044 #, php-format
11045 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
11046 msgstr ""
11047 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
11049 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
11050 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
11051 msgstr ""
11052 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
11053 "entier."
11055 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
11056 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
11057 msgstr ""
11058 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
11060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
11061 #, php-format
11062 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
11063 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
11065 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
11066 #, php-format
11067 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
11068 msgstr ""
11069 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
11070 "politique d'invitation!"
11072 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
11073 #, php-format
11074 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
11075 msgstr ""
11076 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
11078 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11079 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11080 msgid "Proxy"
11081 msgstr "Proxy"
11083 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11084 msgid "KB"
11085 msgstr "KB"
11087 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11088 msgid "GB"
11089 msgstr "GB"
11091 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11092 msgid "day"
11093 msgstr "jour"
11095 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11096 msgid "week"
11097 msgstr "semaine"
11099 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11100 msgid "month"
11101 msgstr "mois"
11103 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
11104 msgid "Removing proxy account failed"
11105 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
11107 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
11108 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
11109 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
11111 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
11112 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
11113 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
11115 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
11116 msgid "Saving proxy account failed"
11117 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
11119 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
11120 msgid "PHPGroupware"
11121 msgstr "PHPGroupware"
11123 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
11124 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
11125 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
11127 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
11128 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
11129 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
11131 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
11132 msgid "WebDAV account"
11133 msgstr "Compte WebDAV"
11135 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
11136 msgid "Opengroupware"
11137 msgstr "OpenGroupware"
11139 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
11140 msgid "Location team"
11141 msgstr "Emplacement de l'équipe"
11143 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11144 msgid "Template user"
11145 msgstr "Modèle d'utilisateur"
11147 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11148 msgid "Teams"
11149 msgstr "Equipes"
11151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11152 msgid "Open-Xchange Account"
11153 msgstr "Compte Open-Xchange"
11155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11156 msgid ""
11157 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11158 "reached"
11159 msgstr ""
11160 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
11161 "spécifiée ne peut pas être contactée"
11163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11164 msgid "Open-Xchange account"
11165 msgstr "Compte Open Xchange"
11167 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11168 msgid "Remember"
11169 msgstr "Se souvenir"
11171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11172 msgid "Appointment Days"
11173 msgstr "Rendez vous"
11175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11176 msgid "Task Days"
11177 msgstr "Tâches"
11179 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11180 msgid "User Information"
11181 msgstr "Information Utilisateur"
11183 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
11184 msgid "User Timezone"
11185 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
11187 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11189 msgid "FTP"
11190 msgstr "FTP"
11192 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
11193 msgid "Removing pureftpd account failed"
11194 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
11196 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
11197 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
11198 msgstr ""
11199 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
11200 "valide."
11202 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
11203 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
11204 msgstr ""
11205 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
11206 "valide."
11208 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
11209 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
11210 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
11212 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
11213 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
11214 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
11216 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
11217 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
11218 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
11220 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
11221 msgid "Saving pureftpd account failed"
11222 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
11224 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
11225 msgid "PHPGroupware account"
11226 msgstr "Compte PHPGroupware"
11228 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
11229 msgid "Opengroupware account"
11230 msgstr "Compte Opengroupware"
11232 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
11233 msgid ""
11234 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
11235 "perform any database queries."
11236 msgstr ""
11237 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
11238 "Impossible d'effectuer des recherches."
11240 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
11241 msgid ""
11242 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
11243 "or set any informations."
11244 msgstr ""
11245 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
11246 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
11248 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
11249 msgid ""
11250 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
11251 "configuration twice."
11252 msgstr ""
11253 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
11254 "Veuillez vérifier la configuration."
11256 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
11257 msgid "GLPI account"
11258 msgstr "Compte GLPI"
11260 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
11261 msgid "FTP account"
11262 msgstr "Compte FTP"
11264 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
11265 msgid "Upload bandwidth"
11266 msgstr "Bande passante montante"
11268 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
11269 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
11270 msgid "kb/s"
11271 msgstr "kb/sec"
11273 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
11274 msgid "Download bandwidth"
11275 msgstr "Bande passante descendante"
11277 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
11278 msgid "Quota"
11279 msgstr "Quota"
11281 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
11282 msgid "Files"
11283 msgstr "Fichier"
11285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
11286 msgid "Ratio"
11287 msgstr "Ratio"
11289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
11290 msgid "Uploaded / downloaded files"
11291 msgstr "Données envoyées / reçues"
11293 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
11294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
11295 msgid "Miscellaneous"
11296 msgstr "Divers"
11298 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11299 msgid "Check to disable FTP Access"
11300 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
11302 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11303 msgid "Temporary disable FTP access"
11304 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
11306 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
11307 msgid "WebDAV"
11308 msgstr "WebDAV"
11310 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
11311 msgid "Removing webDAV account failed"
11312 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
11314 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
11315 msgid "Saving webDAV account failed"
11316 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
11318 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
11319 msgid "Create new hotplug entry"
11320 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
11322 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
11323 msgid "Create new hotplug device"
11324 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
11326 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
11327 msgid "(iSerial)"
11328 msgstr "(ISérie)"
11330 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11331 msgid "Vendor-ID"
11332 msgstr "ID du vendeur"
11334 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11335 msgid "(idVendor)"
11336 msgstr "(Idvendeur)"
11338 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11339 msgid "Product-ID"
11340 msgstr "ID du produit"
11342 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11343 msgid "(idProduct)"
11344 msgstr "(Idproduit)"
11346 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
11347 #, php-format
11348 msgid ""
11349 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
11350 msgstr ""
11351 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
11352 "objets '%s'."
11354 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
11355 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
11356 #, php-format
11357 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
11358 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
11360 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
11361 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
11362 #, php-format
11363 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
11364 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
11366 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
11367 msgid ""
11368 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
11369 msgstr ""
11370 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
11371 "gérer des profiles kiosk!"
11373 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
11374 #, php-format
11375 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
11376 msgstr ""
11377 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
11378 "vérifier les permissions."
11380 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
11381 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
11382 msgid "Kiosk profile management"
11383 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
11385 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
11386 msgid "Add printer devcies"
11387 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
11389 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
11390 msgid "Display printers matching"
11391 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
11393 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
11394 msgid "Regular expression for matching printer names"
11395 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
11397 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
11398 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
11399 msgstr ""
11400 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
11402 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
11403 msgid "Please specify a valid script name."
11404 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
11406 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
11407 msgid "Specified description contains invalid characters."
11408 msgstr "La description contient des caractères invalides."
11410 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
11411 msgid "User environment settings"
11412 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
11414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
11415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
11416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
11417 msgid "Logon script management"
11418 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
11420 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
11421 msgid "Logon script settings"
11422 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
11424 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
11425 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
11426 msgid "Script name"
11427 msgstr "Nom du script"
11429 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
11430 msgid "Logon script flags"
11431 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
11433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
11434 msgid "Last script"
11435 msgstr "Dernier script"
11437 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
11438 msgid "Script can be replaced by user"
11439 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
11441 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
11442 msgid "Logon script"
11443 msgstr "Script de démarrage"
11445 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
11446 msgid "Add hotplug devices"
11447 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
11449 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
11450 msgid "Hotplug management"
11451 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
11453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
11454 msgid "Select hotplug device to add"
11455 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
11457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
11458 msgid "Choose the department the search will be based    on"
11459 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
11461 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
11462 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
11463 msgstr ""
11464 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
11466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
11467 msgid "auto"
11468 msgstr "automatique"
11470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
11471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
11472 msgid "Remove environment extension"
11473 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
11475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
11476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
11477 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
11478 msgstr ""
11479 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
11480 "le bouton ci-dessous."
11482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
11483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
11484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
11485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
11486 msgid "Add environment extension"
11487 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
11489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
11490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
11491 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
11492 msgstr ""
11493 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11494 "le bouton ci-dessous."
11496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
11497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
11498 msgid ""
11499 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
11500 "can enable this feature."
11501 msgstr ""
11502 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
11503 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
11505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
11506 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
11507 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
11509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
11510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
11511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
11512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
11513 msgid "Reset password hash"
11514 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
11516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
11517 msgid "Delete share entry"
11518 msgstr "Supprimer ce partage"
11520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
11521 #, php-format
11522 msgid ""
11523 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
11524 "profile to 'none'."
11525 msgstr ""
11526 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
11527 "changé en 'aucun'."
11529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
11530 msgid "Removing environment information failed"
11531 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
11533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
11534 msgid "Please set a valid profile quota size."
11535 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
11537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
11538 msgid ""
11539 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
11540 "features."
11541 msgstr ""
11542 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
11543 "l'extension d'environnement."
11545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
11546 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
11547 msgstr ""
11548 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
11549 "le répertoire"
11551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
11552 msgid "Adding environment information failed"
11553 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
11555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
11556 msgid "group share"
11557 msgstr "partage de groupe"
11559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
11560 msgid "Default printer"
11561 msgstr "Imprimante par défaut"
11563 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
11564 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
11565 msgstr ""
11566 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
11567 "de a à Z sont permises."
11569 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11570 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11571 msgstr ""
11572 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
11573 "valide."
11575 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11576 msgid "Please specify a valid iSerial."
11577 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
11579 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11580 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11581 msgstr ""
11582 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
11583 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
11585 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11586 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11587 msgstr ""
11588 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
11589 "'OxFFFF')"
11591 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11592 msgid "An Entry with this name already exists."
11593 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
11595 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11596 msgid "Please select an entry or press cancel."
11597 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
11599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11600 msgid "The environment extension is currently disabled."
11601 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
11603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11606 msgid "Environment managment settings"
11607 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
11609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11610 msgid "Profile managment"
11611 msgstr "Gestion du profile"
11613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11614 msgid "Use profile managment"
11615 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
11617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11618 msgid "Profile server managment"
11619 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
11621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11622 msgid "Profil path"
11623 msgstr "Chemin du Profil"
11625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11626 msgid "Profil quota"
11627 msgstr "Quota du profil"
11629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11630 msgid "Cache profile localy"
11631 msgstr "Cacher le profile localement"
11633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11634 msgid "Kiosk profile settings"
11635 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
11637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11638 msgid "Kiosk profile"
11639 msgstr "Profil Kiosk"
11641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11642 msgid "Manage"
11643 msgstr "Gérer"
11645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11646 msgid "Resolution changeable during session"
11647 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
11649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11650 msgid "User used to connect to the share"
11651 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
11653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11654 msgid "Select a share"
11655 msgstr "Sélectionnez un partage"
11657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11658 msgid "Mount path"
11659 msgstr "Point de montage"
11661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11662 msgid "Logon scripts"
11663 msgstr "Scripts de démarrage"
11665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11666 msgid "Hotplug devices"
11667 msgstr "Périphériques Hotplug"
11669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11670 msgid "Hotplug device settings"
11671 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
11673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11674 msgid "Existing"
11675 msgstr "Existant"
11677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11678 msgid "Printer settings"
11679 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
11681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11682 msgid "Toggle admin"
11683 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
11685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11687 msgid "Toggle default"
11688 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
11690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11691 msgid "Nagios Account"
11692 msgstr "Compte Nagios"
11694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11695 msgid "Alias"
11696 msgstr "Alias de l'utilisateur"
11698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11699 msgid "Host notification period"
11700 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
11702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11703 msgid "Service notification period"
11704 msgstr "Période de notification pour les services"
11706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11707 msgid "Service notification options"
11708 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
11710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11711 msgid "Host notification options"
11712 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
11714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11715 msgid "Service notification commands"
11716 msgstr "Commandes pour la notification des services"
11718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11719 msgid "Host notification commands"
11720 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
11722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11723 msgid "Nagios authentification"
11724 msgstr "Authentification nagios"
11726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11727 msgid "view system informations"
11728 msgstr "voir les informations sur le système"
11730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11731 msgid "view configuration information"
11732 msgstr "voir les informations de configuration"
11734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11735 msgid "trigger system commands"
11736 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
11738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11739 msgid "view all services"
11740 msgstr "Voir tout les services"
11742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11743 msgid "view all hosts"
11744 msgstr "Voir tout les hôtes"
11746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11747 msgid "trigger all service commands"
11748 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
11750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11751 msgid "trigger all host commands"
11752 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
11754 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11755 msgid "Nagios settings"
11756 msgstr "Paramètres Nagios"
11758 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11759 msgid "This account has no nagios extensions."
11760 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
11762 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11763 msgid "Remove nagios account"
11764 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
11766 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11767 msgid ""
11768 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11769 "below."
11770 msgstr ""
11771 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
11772 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11774 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11775 msgid "Create nagios account"
11776 msgstr "Créer un compte nagios"
11778 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11779 msgid ""
11780 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11781 "below."
11782 msgstr ""
11783 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
11784 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11786 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11787 msgid "Saving nagios account failed"
11788 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
11790 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11791 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11792 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
11794 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11795 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11796 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
11798 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11799 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11800 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11801 msgstr ""
11802 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
11803 "messagerie'."
11805 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11806 msgid "Removing nagios account failed"
11807 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
11809 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11810 msgid "Select systems to add"
11811 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
11813 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11814 msgid "Display systems of department"
11815 msgstr "Afficher les systèmes du département"
11817 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11818 msgid "Unix settings"
11819 msgstr "Paramètres unix"
11821 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11822 msgid "Posix settings"
11823 msgstr "Paramètres Posix"
11825 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11826 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11829 msgid "Home directory"
11830 msgstr "Répertoire Home"
11832 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11833 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11834 msgid "Force UID/GID"
11835 msgstr "Forcer l'UID/GID"
11837 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11839 msgid "UID"
11840 msgstr "UID"
11842 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11844 msgid "GID"
11845 msgstr "GID"
11847 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11849 msgid "Group membership"
11850 msgstr "Appartenance au groupe"
11852 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11853 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11854 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11855 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
11857 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11858 msgid "User must change password on first login"
11859 msgstr ""
11860 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
11862 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11863 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11864 msgid "Password expires on"
11865 msgstr "Le mot de passe expirera le"
11867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11868 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11869 msgid "UNIX"
11870 msgstr "UNIX"
11872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
11873 msgid "expired"
11874 msgstr "expire"
11876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
11877 msgid "grace time active"
11878 msgstr "temps de grâce activé"
11880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
11881 msgid "active, password not changable"
11882 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
11884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
11885 msgid "active, password expired"
11886 msgstr "actif, mot de passe expiré"
11888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
11889 msgid "active"
11890 msgstr "actif"
11892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
11893 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
11894 msgid "Group of user"
11895 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11897 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
11898 msgid "unconfigured"
11899 msgstr "non configuré"
11901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
11902 msgid "This account has no unix extensions."
11903 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
11905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11907 msgid "Remove posix account"
11908 msgstr "Supprimer le compte posix"
11910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
11911 msgid ""
11912 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11913 "remove the samba / environment account first."
11914 msgstr ""
11915 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
11916 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
11918 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
11919 msgid ""
11920 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11921 "below."
11922 msgstr ""
11923 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
11924 "sur le bouton ci-dessous."
11926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11927 msgid "Create posix account"
11928 msgstr "Créer un compte posix"
11930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
11931 msgid ""
11932 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11933 "below."
11934 msgstr ""
11935 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
11936 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
11939 #, php-format
11940 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11941 msgstr ""
11942 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
11943 "dernière modification de celui-ci"
11945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
11946 #, php-format
11947 msgid "Password must be changed after %s days"
11948 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
11950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
11951 #, php-format
11952 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11953 msgstr ""
11954 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
11955 "de passe"
11957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
11958 #, php-format
11959 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11960 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
11962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11963 msgid "full access"
11964 msgstr "accès complet"
11966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
11967 msgid "allow access to these hosts"
11968 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
11970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
11971 msgid "Removing UNIX account failed"
11972 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
11974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
11975 msgid "Failed: overriding lock"
11976 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
11978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
11979 msgid "Saving UNIX account failed"
11980 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
11982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11983 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11984 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
11986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
11987 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11988 msgstr ""
11989 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
11991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
11992 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11993 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
11995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
11996 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11997 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
11999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
12000 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12001 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
12003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
12004 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12005 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
12007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
12008 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12009 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
12011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
12012 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12013 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
12015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
12016 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
12017 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
12019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
12020 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
12021 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
12023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
12024 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
12025 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
12027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
12028 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
12029 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
12031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
12032 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
12033 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
12035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
12036 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
12037 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
12039 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
12040 msgid "Shell"
12041 msgstr "Shell"
12043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
12044 msgid "Primary group"
12045 msgstr "Groupe principal"
12047 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
12048 msgid "Account"
12049 msgstr "Compte"
12051 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
12052 msgid "System trust"
12053 msgstr "Système de Confiance"
12055 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
12056 msgid "Trust mode"
12057 msgstr "Mode de confiance"
12059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
12060 msgid "Select groups to add"
12061 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
12063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
12064 msgid "Display groups of department"
12065 msgstr "Afficher les groupes du département"
12067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
12068 msgid "Display groups matching"
12069 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
12071 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
12072 msgid "Display groups of user"
12073 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12075 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:25
12076 #, php-format
12077 msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
12078 msgstr "Le fuseau horaire spécifiée '%s' est non valide."
12080 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:72
12081 msgid "Sunday"
12082 msgstr "Dimanche"
12084 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:73
12085 msgid "Monday"
12086 msgstr "Lundi"
12088 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:74
12089 msgid "Tuesday"
12090 msgstr "Mardi"
12092 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:75
12093 msgid "Wednesday"
12094 msgstr "Mercredi"
12096 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:76
12097 msgid "Thursday"
12098 msgstr "Jeudi"
12100 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:77
12101 msgid "Friday"
12102 msgstr "Vendredi"
12104 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:78
12105 msgid "Saturday"
12106 msgstr "Samedi"
12108 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
12109 msgid "Select workstations to add"
12110 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
12112 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
12113 msgid "Display workstations of department"
12114 msgstr "Afficher les stations d'un département"
12116 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
12117 msgid "Samba home"
12118 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
12120 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
12121 msgid "Script path"
12122 msgstr "Chemin du Script"
12124 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
12125 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
12126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
12127 msgid "Profile path"
12128 msgstr "Chemin du Profile"
12130 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
12131 msgid "Access options"
12132 msgstr "Options d'accès"
12134 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
12135 msgid "Allow user to change password from client"
12136 msgstr ""
12137 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
12138 "cliente"
12140 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
12141 msgid "Login from windows client requires no password"
12142 msgstr ""
12143 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
12145 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
12146 msgid "Temporary disable samba account"
12147 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
12149 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
12150 msgid "Domain"
12151 msgstr "Domaine"
12153 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
12154 msgid "Terminal Server"
12155 msgstr "Serveur de terminaux"
12157 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
12158 msgid "Allow login on terminal server"
12159 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
12161 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
12162 msgid "Inherit client config"
12163 msgstr "Hérite de la configuration du client"
12165 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
12166 msgid "Initial program"
12167 msgstr "Programme initial"
12169 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12170 msgid "Working directory"
12171 msgstr "Répertoire de travail"
12173 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12174 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12175 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
12177 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12179 msgid "Connection"
12180 msgstr "Connexion"
12182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12184 msgid "Disconnection"
12185 msgstr "Déconnexion"
12187 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12189 msgid "IDLE"
12190 msgstr "En attente"
12192 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12193 msgid "Client devices"
12194 msgstr "Périphériques clients"
12196 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12197 msgid "Connect client drives at logon"
12198 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
12200 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12201 msgid "Connect client printers at logon"
12202 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
12204 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12205 msgid "Default to main client printer"
12206 msgstr "Imprimante par défaut"
12208 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12209 msgid "Shadowing"
12210 msgstr "Masquer"
12212 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12213 msgid "On broken or timed out"
12214 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
12216 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12217 msgid "Reconnect if disconnected"
12218 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
12220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
12221 msgid "Lock samba account"
12222 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
12224 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
12225 msgid "Limit Logon Time"
12226 msgstr "Limiter les temps d'accès"
12228 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
12229 msgid "Limit Logoff Time"
12230 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
12232 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
12233 msgid "Account expires after"
12234 msgstr "Le compte expire après"
12236 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12237 msgid "Samba logon times"
12238 msgstr "Heures d'accès à Samba"
12240 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12241 msgid "Edit settings..."
12242 msgstr "Editer les paramètres..."
12244 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
12245 msgid "Allow connection from these workstations only"
12246 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
12248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
12249 msgid "This account has no samba extensions."
12250 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
12252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
12253 msgid "Remove samba account"
12254 msgstr "Supprimer le compte Samba"
12256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
12257 msgid ""
12258 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
12259 "below."
12260 msgstr ""
12261 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
12262 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
12265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
12266 msgid "Create samba account"
12267 msgstr "Créer un compte Samba"
12269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
12270 msgid ""
12271 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
12272 "below."
12273 msgstr ""
12274 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
12275 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
12278 msgid ""
12279 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
12280 "samba accounts, enable them first."
12281 msgstr ""
12282 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
12283 "possède un compte Posix."
12285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
12286 msgid "input on, notify on"
12287 msgstr "entrée activée, notification activée"
12289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
12290 msgid "input on, notify off"
12291 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
12293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
12294 msgid "input off, notify on"
12295 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
12297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
12298 msgid "input off, nofify off"
12299 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
12301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
12302 msgid "disconnect"
12303 msgstr "déconnecté"
12305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
12306 msgid "reset"
12307 msgstr "remise à zéro"
12309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
12310 msgid "from any client"
12311 msgstr "de n'importe quel client"
12313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
12314 msgid "from previous client only"
12315 msgstr "du client précédent seulement"
12317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
12318 msgid "Removing Samba account failed"
12319 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
12321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
12322 #, php-format
12323 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
12324 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
12326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
12327 #, php-format
12328 msgid ""
12329 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
12330 msgstr ""
12331 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
12332 "invalides ou ne contient rien!"
12334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
12335 msgid ""
12336 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
12337 "than eight."
12338 msgstr ""
12339 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
12340 "en avez spécifiés plus de huit."
12342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
12343 msgid ""
12344 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
12345 "not be fixed by GOsa!"
12346 msgstr ""
12347 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
12348 "pas être fixé par GOsa!"
12350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
12351 msgid ""
12352 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
12353 "possible!"
12354 msgstr ""
12355 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
12356 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
12358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
12359 msgid "Saving Samba account failed"
12360 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
12362 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
12363 msgid "Samba settings"
12364 msgstr "Configuration Samba"
12366 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
12367 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
12368 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
12370 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
12371 msgid "Hour"
12372 msgstr "Heure"
12374 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
12375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
12376 msgid "Certificates"
12377 msgstr "Certificats"
12379 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
12380 msgid "Standard certificate"
12381 msgstr "Certificat standard"
12383 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
12384 msgid "S/MIME certificate"
12385 msgstr "Certificat S/MIME"
12387 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
12388 msgid "PKCS12 certificate"
12389 msgstr "Certificat PKCS12"
12391 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
12392 msgid "Certificate serial number"
12393 msgstr "Numéro de série du certificat"
12395 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
12396 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
12397 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
12398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
12399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
12400 msgid "Personal picture"
12401 msgstr "Image personnelle"
12403 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
12404 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
12405 msgid "Remove picture"
12406 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
12408 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
12409 msgid "You are not allowed to set your password!"
12410 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
12412 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
12413 msgid "Generic user information"
12414 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
12416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12417 msgid "female"
12418 msgstr "féminin"
12420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12421 msgid "male"
12422 msgstr "masculin"
12424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
12425 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
12426 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
12428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
12429 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
12430 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
12432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
12433 msgid "Please enter a valid serial number"
12434 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
12436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
12437 msgid ""
12438 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
12439 "as 'invalid'.)"
12440 msgstr ""
12441 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
12442 "affichés comme 'non valides'.)"
12444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
12445 #, php-format
12446 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
12447 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
12449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
12450 msgid "valid"
12451 msgstr "valide"
12453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
12454 msgid "invalid"
12455 msgstr "invalide"
12457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
12458 msgid "No certificate installed"
12459 msgstr "Pas de certificat installé"
12461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
12462 msgid "Removing generic user account failed"
12463 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
12465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
12466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
12467 msgid "Kerberos database communication failed"
12468 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
12470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
12471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
12472 msgid "Can't remove user from kerberos database."
12473 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
12475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
12476 msgid "Saving generic user account failed"
12477 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
12479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
12480 msgid "Can't add user to kerberos database."
12481 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
12483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
12484 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
12485 msgstr ""
12486 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
12488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
12489 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
12490 msgstr ""
12491 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
12492 "originale."
12494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
12495 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
12496 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
12498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
12499 msgid "The required field 'Login' is not set."
12500 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
12502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
12503 msgid ""
12504 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
12505 "database."
12506 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
12508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
12509 msgid ""
12510 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12511 "are allowed."
12512 msgstr ""
12513 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
12514 "chiffres et tirets sont autorisés."
12516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
12517 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
12518 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
12520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
12521 msgid "Could not open specified certificate!"
12522 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
12524 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
12525 msgid "User settings"
12526 msgstr "Préférences utilisateur"
12528 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
12529 msgid "Clear password"
12530 msgstr "Effacer le mot de passe"
12532 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
12533 msgid "Set new password"
12534 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
12536 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
12537 msgid "User picture"
12538 msgstr "Image de l'utilisateur"
12540 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
12541 msgid ""
12542 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
12543 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
12544 "then encode it with the selected method."
12545 msgstr ""
12546 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
12547 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
12548 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
12550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12551 msgid "Personal information"
12552 msgstr "Informations personnelles"
12554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
12555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
12556 msgid "Change picture"
12557 msgstr "Changer la photo"
12559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
12560 msgid "Template name"
12561 msgstr "Nom du modèle"
12563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12564 msgid "Academic title"
12565 msgstr "Titre Universitaire"
12567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12568 msgid "Date of birth"
12569 msgstr "Date de naissance"
12571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12572 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12573 msgid "Set"
12574 msgstr "Activer"
12576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12577 #: html/getxls.php:224
12578 msgid "Sex"
12579 msgstr "Sexe"
12581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12582 msgid "Preferred langage"
12583 msgstr "Langue préférée"
12585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12586 msgid "Choose subtree to place user in"
12587 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
12589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12590 msgid "Private phone"
12591 msgstr "Numéro de téléphone privé"
12593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12594 msgid "Homepage"
12595 msgstr "Page d'accueil"
12597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12598 msgid "Password storage"
12599 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
12601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12602 msgid "Edit certificates"
12603 msgstr "Editer des certificats"
12605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12606 msgid "Kerberos"
12607 msgstr "Kerberos"
12609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12610 msgid "Edit properties"
12611 msgstr "Editer les propriétés"
12613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12614 msgid "Organizational information"
12615 msgstr "Informations sur l'entreprise"
12617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12618 #: html/getxls.php:236
12619 msgid "Organization"
12620 msgstr "Entreprise"
12622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12623 msgid "Department No."
12624 msgstr "No. du département."
12626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12627 msgid "Employee No."
12628 msgstr "No. de l'employé."
12630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12631 msgid "Employee type"
12632 msgstr "Type de l'employé"
12634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12636 msgid "Room No."
12637 msgstr "No. de bureau."
12639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12640 msgid "Vocation"
12641 msgstr "Travail"
12643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12644 msgid "Unit description"
12645 msgstr "Description de l'unité"
12647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12648 msgid "Subject area"
12649 msgstr "Zone de sujet"
12651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12652 msgid "Functional title"
12653 msgstr "Fonction"
12655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12656 msgid "Role"
12657 msgstr "Rôle"
12659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12660 msgid "Person locality"
12661 msgstr "Lieu de résidence"
12663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12664 msgid "Unit"
12665 msgstr "Unité"
12667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12668 msgid "Street"
12669 msgstr "Rue"
12671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12672 msgid "House identifier"
12673 msgstr "Identifiant du bâtiment"
12675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12676 msgid "Please use the phone tab"
12677 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
12679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12680 msgid "Last delivery"
12681 msgstr "Dernière distribution"
12683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12684 msgid "Public visible"
12685 msgstr "Visible par tous"
12687 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12688 msgid ""
12689 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12690 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12691 "to your companies LDAP server."
12692 msgstr ""
12693 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12694 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12695 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12696 "LDAP de votre société."
12698 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12699 msgid ""
12700 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12701 "back to the pictogram view."
12702 msgstr ""
12703 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12704 "Accueil pour revenir à la page principale."
12706 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12707 msgid "The GOsa team"
12708 msgstr "L'équipe de GOsa"
12710 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12711 #, php-format
12712 msgid "Welcome %s!"
12713 msgstr "Bienvenue %s !"
12715 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12716 msgid "Thin Client"
12717 msgstr "Clients légers"
12719 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12720 msgid "Object name"
12721 msgstr "Nom de l'objet"
12723 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12724 msgid "Contents"
12725 msgstr "Contenu"
12727 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12728 msgid "This object has no relationship to other objects."
12729 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12731 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12732 msgid "Argument"
12733 msgstr "Argument"
12735 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12736 msgid "type"
12737 msgstr "type"
12739 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12740 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12741 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12742 msgid "List of macros"
12743 msgstr "Liste des macros"
12745 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12746 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12747 msgid ""
12748 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12749 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12750 "large number of macros."
12751 msgstr ""
12752 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12753 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12754 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12756 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12757 msgid "Display macros matching"
12758 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12760 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12761 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12762 msgid "Regular expression for matching macro names"
12763 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12766 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12767 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12770 msgid "String"
12771 msgstr "Chaîne de caractère"
12773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12774 msgid "Combobox"
12775 msgstr "Boite à choix multiple"
12777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12778 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12779 msgid "Bool"
12780 msgstr "Booléen"
12782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12783 msgid "Delete unused"
12784 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12787 #, php-format
12788 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12789 msgstr ""
12790 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12791 "macro téléphonique."
12793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12795 #, php-format
12796 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12797 msgstr ""
12798 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12799 "séparateur"
12801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12802 #, php-format
12803 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12804 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12807 #, php-format
12808 msgid ""
12809 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12810 "using this macro '%s'."
12811 msgstr ""
12812 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12813 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12816 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12817 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12820 #, php-format
12821 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12822 msgstr ""
12823 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12824 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12827 #, php-format
12828 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12829 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12832 #, php-format
12833 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12834 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12837 #, php-format
12838 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12839 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12842 #, php-format
12843 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12844 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12847 #, php-format
12848 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12849 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12852 msgid ""
12853 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12854 "phone macro."
12855 msgstr ""
12856 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12857 "sauver cette macro."
12859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12860 #, php-format
12861 msgid "The given cn '%s' already exists."
12862 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12865 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12866 msgstr ""
12867 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12870 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12871 msgstr ""
12872 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12873 "caractères."
12875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12876 #, php-format
12877 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12878 msgstr ""
12879 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12880 "la macro goFonMacro"
12882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12883 msgid ""
12884 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12885 "for users."
12886 msgstr ""
12887 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12888 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12891 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12892 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12895 msgid ""
12896 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12897 "selected it."
12898 msgstr ""
12899 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12900 "que personne ne la sélectionnée."
12902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12903 msgid ""
12904 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12905 "asterisk database configurations."
12906 msgstr ""
12907 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12908 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12911 msgid "Removing phone macro failed"
12912 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12915 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12916 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12919 msgid "Saving phone macro failed"
12920 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12923 msgid "Phone macros"
12924 msgstr "Macros téléphoniques"
12926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12927 #, php-format
12928 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12929 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12933 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12934 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12936 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12937 msgid "macro name"
12938 msgstr "nom de la macro"
12940 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12941 msgid "Visible"
12942 msgstr "Visible"
12944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12945 msgid "Create new phone macro"
12946 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12948 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12949 msgid "Edit macro"
12950 msgstr "Editer une macro"
12952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12953 msgid "Delete macro"
12954 msgstr "Supprimer une macro"
12956 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12957 msgid "Macro"
12958 msgstr "Macro"
12960 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12961 msgid "visible"
12962 msgstr "visible"
12964 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12965 msgid "invisible"
12966 msgstr "invisible"
12968 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12969 msgid "Phone macro management"
12970 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12972 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12973 msgid "Macro name"
12974 msgstr "Nom de la macro"
12976 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12977 msgid "Macro name to be displayed"
12978 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12980 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12981 msgid "Choose subtree to place macro in"
12982 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12984 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12985 msgid "Visible for user"
12986 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12988 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12989 msgid "Macro text"
12990 msgstr "Texte de la macro"
12992 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12993 msgid "Phone Reports"
12994 msgstr "Rapports téléphoniques"
12996 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12997 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12998 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12999 msgstr ""
13000 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13001 "rapport ne peut être affiché !"
13003 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13004 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13005 msgstr ""
13006 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13007 "génération de rapports !"
13009 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13010 msgid "Query for phone database failed!"
13011 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13013 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13014 msgid "Phone reports"
13015 msgstr "Rapports téléphoniques"
13017 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13018 msgid "Source"
13019 msgstr "Emetteur"
13021 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13022 msgid "Destination"
13023 msgstr "Destinataire"
13025 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13026 msgid "Channel"
13027 msgstr "Canal"
13029 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13030 msgid "Duration"
13031 msgstr "Durée"
13033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13034 #, php-format
13035 msgid ""
13036 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13037 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13038 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13039 "accounts."
13040 msgstr ""
13041 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13042 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13043 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13044 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
13047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
13048 #, php-format
13049 msgid ""
13050 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13051 "error."
13052 msgstr ""
13053 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13054 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
13057 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13058 #, php-format
13059 msgid "Can't select database %s on %s."
13060 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13063 msgid "no macro"
13064 msgstr "pas de macros"
13066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13067 msgid "undefined"
13068 msgstr "non défini"
13070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13071 msgid ""
13072 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13073 "available."
13074 msgstr ""
13075 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13076 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
13079 #, php-format
13080 msgid ""
13081 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13082 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13083 msgstr ""
13084 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13085 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13086 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
13089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13093 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13094 msgstr ""
13095 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13096 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13097 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
13100 #, php-format
13101 msgid ""
13102 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13103 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13104 msgstr ""
13105 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13106 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13107 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
13110 msgid "Error while performing query:"
13111 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
13114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
13115 msgid "This account has no phone extensions."
13116 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
13119 msgid ""
13120 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13121 "another one."
13122 msgstr ""
13123 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13124 "en choisir une autre."
13126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13127 msgid "Remove phone account"
13128 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
13131 msgid ""
13132 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13133 "below."
13134 msgstr ""
13135 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13136 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
13139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
13140 msgid "Create phone account"
13141 msgstr "Créer un compte téléphone"
13143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
13144 msgid ""
13145 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13146 "is set."
13147 msgstr ""
13148 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13149 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
13152 msgid ""
13153 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13154 "below."
13155 msgstr ""
13156 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13157 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
13160 msgid "Please enter a valid phone number!"
13161 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
13164 msgid "Choose your private phone"
13165 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
13168 msgid ""
13169 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13170 "phone account."
13171 msgstr ""
13172 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13173 "créer un compte téléphonique."
13175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
13176 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13177 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13180 msgid ""
13181 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13182 "are allowed here."
13183 msgstr ""
13184 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13185 "chiffres sont autorisés."
13187 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
13188 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13189 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
13192 msgid ""
13193 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13194 "are allowed here."
13195 msgstr ""
13196 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13197 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
13200 #, php-format
13201 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13202 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13205 msgid "Saving phone account failed"
13206 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
13209 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13210 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13211 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13212 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13213 msgid "Stop"
13214 msgstr "Arrêter"
13216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
13217 msgid ""
13218 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13219 "configuration."
13220 msgstr ""
13221 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13222 "présente dans la configuration php."
13224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
13225 #, php-format
13226 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13227 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
13230 msgid "Removing phone account failed"
13231 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
13234 #, php-format
13235 msgid ""
13236 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13237 "Remove aborted."
13238 msgstr ""
13239 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13240 "Effacement interrompu."
13242 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13243 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13244 msgid "Phone settings"
13245 msgstr "Configuration du téléphone"
13247 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13249 msgid "Voicemail PIN"
13250 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13252 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13254 msgid "Phone PIN"
13255 msgstr "Code PIN du téléphone"
13257 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13258 msgid "Select the accounts home server"
13259 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
13261 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13262 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13263 msgid "Phone macro"
13264 msgstr "Macro téléphoniques"
13266 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13267 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13268 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13269 msgid "List of conference rooms"
13270 msgstr "Liste des salles de conférence"
13272 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13273 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13274 msgid ""
13275 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13276 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13277 "selectors on top of the conferences list."
13278 msgstr ""
13279 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13280 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13281 "d'utiliser les filtres."
13283 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13284 msgid "Regular expression for        matching user names"
13285 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13288 #, php-format
13289 msgid ""
13290 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13291 "Please check your asterisk database configuration."
13292 msgstr ""
13293 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13294 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13295 "asterisk."
13297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13298 #, php-format
13299 msgid ""
13300 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13301 msgstr ""
13302 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13303 "disponible."
13305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13306 msgid ""
13307 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13308 "fields empty."
13309 msgstr ""
13310 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13311 "champ code pin vide."
13313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13314 msgid "Please enter a PIN."
13315 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13318 msgid "Please enter a name for the conference."
13319 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13322 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13323 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13326 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13327 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13330 msgid ""
13331 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13332 "and/or cn in the destination home server."
13333 msgstr ""
13334 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13335 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13338 msgid ""
13339 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13340 "home server."
13341 msgstr ""
13342 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13343 "dans le serveur primaire."
13345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13346 msgid ""
13347 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13348 "logfiles."
13349 msgstr ""
13350 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13351 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13354 msgid ""
13355 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13356 "the gosa logfiles."
13357 msgstr ""
13358 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
13359 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
13361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13362 msgid "Saving phone conference failed"
13363 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13366 msgid "Phone conferences"
13367 msgstr "Conférences téléphoniques"
13369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13370 msgid "Management"
13371 msgstr "Gestion"
13373 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13374 msgid "Conference management"
13375 msgstr "Gestion des conférences"
13377 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13378 msgid "Name - Number"
13379 msgstr "Nom - numéro"
13381 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13382 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13383 msgid "PIN"
13384 msgstr "Code PIN"
13386 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13387 msgid "Regular expression for matching conference names"
13388 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13390 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13391 msgid "Create new conference"
13392 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13394 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13395 msgid "New conference"
13396 msgstr "Nouvelle conférence"
13398 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13399 msgid "Conference"
13400 msgstr "Conférence"
13402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13403 msgid "Conference name"
13404 msgstr "Nom de la conférence"
13406 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13407 msgid "Name of conference to create"
13408 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13410 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13411 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13412 msgid "Choose subtree to place conference in"
13413 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13415 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13416 msgid "Lifetime (in days)"
13417 msgstr "Durée (en jours)"
13419 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13420 msgid "Preset PIN"
13421 msgstr "Code PIN préselectionné"
13423 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13424 msgid "Record conference"
13425 msgstr "Enregistrer la conférence"
13427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13428 msgid "Sound file format"
13429 msgstr "Format du fichier son "
13431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13432 msgid "Play music on hold"
13433 msgstr "Musique d'attente"
13435 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13436 msgid "Activate session menu"
13437 msgstr "Activer le menu de session"
13439 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13440 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13441 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13443 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13444 msgid "Count users"
13445 msgstr "Compter les utilisateurs"
13447 #: include/class_plugin.inc:404
13448 #, php-format
13449 msgid ""
13450 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13451 msgstr ""
13452 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
13454 #: include/class_plugin.inc:555
13455 #, php-format
13456 msgid ""
13457 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13458 msgstr ""
13459 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13460 "pas."
13462 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:182
13463 #, php-format
13464 msgid ""
13465 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13466 msgstr ""
13467 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13468 "pas."
13470 #: include/class_plugin.inc:623
13471 #, php-format
13472 msgid ""
13473 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13474 msgstr ""
13475 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13476 "pas."
13478 #: include/class_plugin.inc:931
13479 #, php-format
13480 msgid "Object '%s' is already tagged"
13481 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13483 #: include/class_plugin.inc:938
13484 #, php-format
13485 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13486 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13488 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13489 msgid "Handle object tagging failed"
13490 msgstr ""
13492 #: include/class_plugin.inc:968
13493 #, php-format
13494 msgid "Removing tag from object '%s'"
13495 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13497 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13498 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13499 msgstr ""
13500 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13501 "manquante)"
13503 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13504 #, php-format
13505 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13506 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13508 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13509 msgid "Paste"
13510 msgstr "Coller"
13512 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13513 msgid "Can't paste"
13514 msgstr "Impossible de coller"
13516 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13517 msgid ""
13518 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13519 "support, password has not been changed."
13520 msgstr ""
13521 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13522 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13524 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13525 msgid "Kerberos database communication failed!"
13526 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13528 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13529 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13530 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13532 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13533 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13534 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
13536 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13537 msgid "Complete address"
13538 msgstr "Adresse complète"
13540 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13541 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13542 msgid "Default"
13543 msgstr "défaut"
13545 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13546 msgid "Domain part"
13547 msgstr "Domaine internet"
13549 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13550 msgid "Local part"
13551 msgstr "Partie locale"
13553 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13554 msgid "Case insensitive"
13555 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13557 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13558 msgid "Case sensitive"
13559 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13561 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13562 msgid "Numeric"
13563 msgstr "Numérique"
13565 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13566 msgid "is"
13567 msgstr "est"
13569 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13570 msgid "regex"
13571 msgstr ""
13573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13574 msgid "contains"
13575 msgstr "contient"
13577 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13578 msgid "matches"
13579 msgstr "correspond"
13581 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13582 msgid "count"
13583 msgstr "nombre"
13585 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13586 msgid "value is"
13587 msgstr "la valeur est"
13589 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13590 msgid "less than"
13591 msgstr "moins de "
13593 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13594 msgid "less or equal"
13595 msgstr "plus petit ou égal"
13597 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13598 msgid "equals"
13599 msgstr "égal"
13601 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13602 msgid "greater or equal"
13603 msgstr "plus grand ou égal"
13605 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13606 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13608 msgid "greater than"
13609 msgstr "plus grand que"
13611 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13612 msgid "not equal"
13613 msgstr "pas égal"
13615 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13616 msgid "Can't save empty tests."
13617 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13619 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13620 msgid "emtpy"
13621 msgstr "vide"
13623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13624 msgid "Nothing specified right now"
13625 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13627 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13628 msgid "Invalid type of address part."
13629 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13631 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13632 msgid "Invalid match type given."
13633 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13636 msgid "Invalid operator given."
13637 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13640 msgid "Please specify a valid operator."
13641 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
13643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13644 msgid ""
13645 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13646 msgstr ""
13647 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
13649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13650 msgid ""
13651 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13652 msgstr ""
13653 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
13654 "permis ici."
13656 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13658 msgid "lower than"
13659 msgstr "plus petit que"
13661 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13662 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13663 msgid "Megabyte"
13664 msgstr ""
13666 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13667 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13668 msgid "Kilobyte"
13669 msgstr ""
13671 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13673 msgid "Bytes"
13674 msgstr ""
13676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13677 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13678 msgstr ""
13679 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
13680 "dessous."
13682 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13683 msgid "Only numeric values are allowed here."
13684 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
13686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13687 msgid "No valid unit selected"
13688 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
13690 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13691 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13692 msgid "Condition"
13693 msgstr ""
13695 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13696 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13697 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13698 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13699 msgid "If"
13700 msgstr "si"
13702 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13703 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13704 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13705 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13706 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13708 msgid "Else If"
13709 msgstr "alors si"
13711 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13712 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13713 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13714 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13715 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13716 msgid "Else"
13717 msgstr "alors"
13719 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13720 msgid "Empty"
13721 msgstr "Vide"
13723 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13724 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13725 msgid "Click here to add a new test"
13726 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
13728 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13729 msgid "Unhandled switch type"
13730 msgstr "Type de switch non pris en charge"
13732 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13733 msgid "Can't remove last element."
13734 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
13736 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13737 msgid "Require must be the first command in the script."
13738 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
13740 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13741 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13742 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
13744 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13745 msgid "Stop execution here"
13746 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13748 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13749 msgid "Add object"
13750 msgstr "Ajouter un objet"
13752 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13753 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13754 msgid "Remove object"
13755 msgstr "Enlever un objet"
13757 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13758 msgid "Vacation Message"
13759 msgstr "Message d'absence"
13761 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13762 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13763 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13764 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13765 msgid "Normal view"
13766 msgstr "Vue normale"
13768 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13769 msgid "Release interval"
13770 msgstr "Intervalle de temps"
13772 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13773 msgid "Alternative sender addresses"
13774 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13776 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13777 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13778 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13779 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13780 msgid "Expert view"
13781 msgstr "Mode expert"
13783 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13784 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13785 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13786 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13787 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13788 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13789 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13790 msgid "Not"
13791 msgstr "Non"
13793 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13794 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13795 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13796 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13797 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13798 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13799 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13800 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13801 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13802 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13803 msgid "Inverse match"
13804 msgstr "Correspondance inversée"
13806 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13807 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13808 msgid "Any of"
13809 msgstr "n'importe lequel de "
13811 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13812 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13813 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13814 msgid "Envelope"
13815 msgstr "Enveloppe"
13817 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13818 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13819 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13820 msgid "Match type"
13821 msgstr "Type de correspondance"
13823 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13824 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13825 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13826 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13827 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13828 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13829 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13830 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13831 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13832 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13833 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13834 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13835 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13836 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13837 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13838 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13839 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13840 msgid "Boolean value"
13841 msgstr "Valeur booléenne"
13843 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13844 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13845 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13846 msgid "Invert test"
13847 msgstr "Test inversé"
13849 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13850 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13851 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13852 msgid "Comparator"
13853 msgstr "Comparaison"
13855 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13856 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13857 msgid "Operator"
13858 msgstr "Opérateur"
13860 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13861 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13862 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13863 msgid "Address fields to include"
13864 msgstr "Adresses à ajouter "
13866 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13867 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13868 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13869 msgid "Values to match for"
13870 msgstr "Valeur de correspondances"
13872 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13873 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13874 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13875 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13876 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13877 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13878 msgid "-"
13879 msgstr ""
13881 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13882 msgid "Select the type of test you want to add"
13883 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13885 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13886 msgid "Available test types"
13887 msgstr "Type de tests disponibles"
13889 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13890 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13891 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13892 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13893 msgid "Redirect"
13894 msgstr "Rediriger"
13896 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13897 msgid "Redirect mail to following recipients"
13898 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13900 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13901 msgid ""
13902 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13903 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13904 "'Cancel' to abort."
13905 msgstr ""
13906 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
13907 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
13908 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13910 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13911 msgid "Move this object up one position"
13912 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13914 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13915 msgid "Move this object down one position"
13916 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
13918 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13919 msgid "Remove this object"
13920 msgstr "Supprimer cet objet"
13922 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13923 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13924 msgid "Remove element"
13925 msgstr "Supprimer cet élément"
13927 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13928 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13929 msgid "All of"
13930 msgstr "Tout"
13932 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13933 msgid "Move mail into folder"
13934 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
13936 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13937 msgid "Select from list"
13938 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13940 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13941 msgid "Manual selection"
13942 msgstr "Sélection manuelle"
13944 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13945 msgid "Folder"
13946 msgstr "Dossier"
13948 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13949 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13951 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13952 msgid "Discard"
13953 msgstr "Effacer"
13955 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13956 msgid "Discard message"
13957 msgstr "Effacer le message"
13959 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13960 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13961 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13962 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13963 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13964 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13966 msgid "Keep"
13967 msgstr "Garder"
13969 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13970 msgid "Keep message"
13971 msgstr "Garder le message"
13973 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13974 msgid "List of sieve scripts"
13975 msgstr "Liste des scripts sieve"
13977 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13978 msgid ""
13979 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13980 "authentification attribute is empty."
13981 msgstr ""
13982 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
13983 "d'authentification est vide."
13985 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13986 msgid ""
13987 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13988 msgstr ""
13989 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
13990 "réessayer."
13992 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13993 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13994 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13996 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13997 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13998 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14000 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14001 msgid ""
14002 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14003 "save button below."
14004 msgstr ""
14005 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14006 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14008 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14009 msgid "Create new script"
14010 msgstr "Création d'un nouveau script"
14012 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14013 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14014 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14015 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14016 msgid "Require"
14017 msgstr "Requis"
14019 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14020 msgid "Select match type"
14021 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14023 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14024 msgid "Select value unit"
14025 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14027 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14028 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14029 msgid "Exists"
14030 msgstr "Existe"
14032 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14033 msgid "Reject mail"
14034 msgstr "Rejeter les messages"
14036 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14037 msgid "This is a multiline text element"
14038 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14040 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14041 msgid "This is stored as single string"
14042 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14044 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14045 msgid "Import sieve script"
14046 msgstr "Importez un script sieve"
14048 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14049 msgid ""
14050 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14051 "import the script or the cancel button to abort."
14052 msgstr ""
14053 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14054 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14055 "annuler l'opération."
14057 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14058 msgid "Script to import"
14059 msgstr "Script à importer"
14061 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14062 msgid ""
14063 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14064 "lower case characters only."
14065 msgstr ""
14066 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14067 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14069 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14070 msgid "Add a new element"
14071 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14073 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14074 msgid "Please select the type of element you want to add"
14075 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14077 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14078 msgid "Abort"
14079 msgstr "Annuler"
14081 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14082 msgid "Move object up one position"
14083 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14085 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14086 msgid "Move object down one position"
14087 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14089 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14090 msgid "choose element"
14091 msgstr "choisir un élément"
14093 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14094 msgid "Fileinto"
14095 msgstr "Classer dans"
14097 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14100 msgid "Reject"
14101 msgstr "Rejeter"
14103 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14104 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14105 msgid "Add new"
14106 msgstr "Ajouter un nouveau"
14108 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14109 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14110 msgid "Add a new object above this one."
14111 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14113 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14114 msgid "Add element above"
14115 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14117 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14118 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14119 msgid "Add a new object below this one."
14120 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14122 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14123 msgid "Add element below"
14124 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14126 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14127 msgid "View structured"
14128 msgstr "Vue structurée"
14130 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14131 msgid "View source"
14132 msgstr "Voir la source"
14134 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14135 msgid "Part of address that should be used"
14136 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14138 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14139 msgid "update"
14140 msgstr "mise à Jour"
14142 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14143 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14144 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14145 msgid "Header"
14146 msgstr "Entête"
14148 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14149 msgid "operator"
14150 msgstr "opérateur"
14152 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14153 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14154 msgstr ""
14155 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14156 "message de rejet."
14158 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14159 msgid "Your reject text here"
14160 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14164 msgid "Parse failed"
14165 msgstr "l'analyse à échouée"
14167 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14168 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14169 msgid "Parse successful"
14170 msgstr "L'analyse à réussi"
14172 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14173 #, php-format
14174 msgid ""
14175 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14176 msgstr ""
14177 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14178 "GOsa."
14180 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14181 msgid "You should specify a name for your new script."
14182 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14184 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14185 msgid "Only lower case names are allowed."
14186 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14188 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14189 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14190 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14193 msgid "The specified name is already in use."
14194 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14196 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14197 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14201 #, php-format
14202 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14203 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14205 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14206 #, php-format
14207 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14208 msgstr ""
14209 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14210 "s'."
14212 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14213 #, php-format
14214 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14215 msgstr ""
14216 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14218 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14219 #, php-format
14220 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14221 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14223 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14224 msgid "Edited"
14225 msgstr "Édité"
14227 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14228 #, php-format
14229 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14230 msgstr ""
14231 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14232 "était: %s"
14234 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14235 msgid "Specified file seems to be empty."
14236 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14239 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14240 msgstr ""
14241 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14243 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14244 #, php-format
14245 msgid "Can't open file '%s'."
14246 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14248 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14249 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14250 msgid "File into"
14251 msgstr "Classer dans"
14253 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14254 msgid "Failed to add new element."
14255 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14257 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14258 msgid "This script is marked as active"
14259 msgstr "Ce script est marqué actif"
14261 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14262 msgid "Script length"
14263 msgstr "Longueur du script"
14265 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14266 msgid "Remove script"
14267 msgstr "Effacer un script"
14269 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14270 msgid "Activate script"
14271 msgstr "Activer un script"
14273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14274 msgid "Edit script"
14275 msgstr "Éditer un script"
14277 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14278 #, php-format
14279 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14280 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14283 msgid "Failed to save sieve script"
14284 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14286 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14287 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14288 msgid "Please specify a valid email address."
14289 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14291 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14292 msgid "Place a mail address here"
14293 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14295 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14296 msgid "Your comment here"
14297 msgstr "Votre commentaire ici"
14299 #: include/class_ldap.inc:199
14300 #, php-format
14301 msgid ""
14302 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14303 "for performance breakdowns."
14304 msgstr ""
14305 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14306 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14308 #: include/class_ldap.inc:233
14309 #, php-format
14310 msgid ""
14311 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14312 "performance breakdowns."
14313 msgstr ""
14314 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14315 "problèmes de performances."
14317 #: include/class_ldap.inc:459
14318 #, php-format
14319 msgid "Creating copy of %s"
14320 msgstr "Création d'un copie de %s"
14322 #: include/class_ldap.inc:462
14323 msgid "Processing"
14324 msgstr "Traitement en cours"
14326 #: include/class_ldap.inc:502
14327 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14328 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14330 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14331 #, php-format
14332 msgid "Unknown FAIstate %s"
14333 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14335 #: include/class_ldap.inc:742
14336 #, php-format
14337 msgid ""
14338 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14339 msgstr ""
14340 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14341 "l'attribut '%s'."
14343 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14344 #, php-format
14345 msgid ""
14346 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14347 "GOsa team."
14348 msgstr ""
14349 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14350 "rapport à l'équipe de GOsa."
14352 #: include/class_ldap.inc:798
14353 #, php-format
14354 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14355 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14357 #: include/class_ldap.inc:819
14358 #, php-format
14359 msgid ""
14360 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14361 "'ldap://server:port/base'."
14362 msgstr ""
14363 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14364 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14366 #: include/class_ldap.inc:949
14367 #, php-format
14368 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14369 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14371 #: include/class_ldap.inc:951
14372 #, php-format
14373 msgid "while operating on LDAP server %s"
14374 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14376 #: include/class_ldap.inc:1147
14377 #, php-format
14378 msgid ""
14379 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14380 "in line %s"
14381 msgstr ""
14382 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14383 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14385 #: include/class_ldap.inc:1160
14386 #, php-format
14387 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14388 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14390 #: include/class_ldap.inc:1176
14391 #, php-format
14392 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14393 msgstr ""
14394 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14395 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14397 #: include/class_config.inc:71
14398 #, php-format
14399 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14400 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14402 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14403 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14404 msgstr ""
14405 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14406 "l'administrateur du système."
14408 #: include/class_config.inc:525
14409 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14410 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14412 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14413 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14414 msgstr ""
14415 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14417 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14418 msgid ""
14419 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14420 "LDAP!"
14421 msgstr ""
14422 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14423 "vérifier votre arbre LDAP!"
14425 #: include/php_setup.inc:93
14426 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14427 msgstr ""
14428 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14429 "PHP !"
14431 #: include/php_setup.inc:98
14432 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14433 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14435 #: include/php_setup.inc:98
14436 msgid "Send bugreport"
14437 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14439 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
14440 msgid "Toggle information"
14441 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14443 #: include/php_setup.inc:113
14444 msgid "PHP error"
14445 msgstr "Erreur PHP"
14447 #: include/php_setup.inc:132
14448 msgid "class"
14449 msgstr "classe"
14451 #: include/php_setup.inc:138
14452 msgid "function"
14453 msgstr "fonction"
14455 #: include/php_setup.inc:143
14456 msgid "static"
14457 msgstr "statique"
14459 #: include/php_setup.inc:147
14460 msgid "method"
14461 msgstr "méthode"
14463 #: include/php_setup.inc:180
14464 msgid "Trace"
14465 msgstr "Trace"
14467 #: include/php_setup.inc:181
14468 msgid "Line"
14469 msgstr "Ligne"
14471 #: include/php_setup.inc:182
14472 msgid "Arguments"
14473 msgstr "Arguments"
14475 #: include/functions_dns.inc:169
14476 #, php-format
14477 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14478 msgstr ""
14479 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14480 "lecture de la zone."
14482 #: include/functions_dns.inc:174
14483 #, php-format
14484 msgid ""
14485 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14486 "zone."
14487 msgstr ""
14488 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14489 "la zone."
14491 #: include/functions_dns.inc:610
14492 #, php-format
14493 msgid ""
14494 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14495 msgstr ""
14496 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14497 "'serveur/zone.com'."
14499 #: include/class_certificate.inc:35
14500 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14501 msgstr ""
14502 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14503 "et/ou accessible"
14505 #: include/class_certificate.inc:53
14506 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14507 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14509 #: include/class_certificate.inc:80
14510 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14511 msgstr ""
14512 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14513 "(utilisez un format PEM/DER) "
14515 #: include/class_certificate.inc:95
14516 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14517 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14519 #: include/class_certificate.inc:192
14520 msgid "Can't create/open File"
14521 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14523 #: include/class_certificate.inc:199
14524 msgid "No valid certificate loaded"
14525 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14527 #: include/class_pluglist.inc:116
14528 #, php-format
14529 msgid ""
14530 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14531 "contributed script fix_config.sh!"
14532 msgstr ""
14533 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14534 "utilisant le script fix_config.sh!"
14536 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14537 #: include/class_pluglist.inc:241
14538 msgid "Unknown"
14539 msgstr "Inconnu"
14541 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14542 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14543 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14544 msgid ""
14545 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14546 "changes?"
14547 msgstr ""
14548 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14549 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14551 #: include/class_password-methods.inc:166
14552 #, php-format
14553 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14554 msgstr ""
14555 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14556 "s'."
14558 #: include/class_password-methods.inc:203
14559 #, php-format
14560 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14561 msgstr ""
14562 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14563 "le mot de passe Samba."
14565 #: include/functions.inc:305
14566 #, php-format
14567 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14568 msgstr ""
14569 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14570 "s'."
14572 #: include/functions.inc:322
14573 #, php-format
14574 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14575 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14577 #: include/functions.inc:343
14578 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14579 msgstr ""
14580 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14581 "de données LDAP."
14583 #: include/functions.inc:475
14584 msgid ""
14585 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14586 "the source!"
14587 msgstr ""
14588 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14589 "Veuillez vérifier la source !"
14591 #: include/functions.inc:485
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14595 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14596 msgstr ""
14597 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14598 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14599 "LDAP répond '%s'."
14601 #: include/functions.inc:500
14602 #, php-format
14603 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14604 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14606 #: include/functions.inc:526
14607 #, php-format
14608 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14609 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14611 #: include/functions.inc:556
14612 msgid ""
14613 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14614 "check the source!"
14615 msgstr ""
14616 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14617 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14619 #: include/functions.inc:566
14620 #, php-format
14621 msgid ""
14622 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14623 "entry in %s!"
14624 msgstr ""
14625 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14626 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14628 #: include/functions.inc:574
14629 msgid ""
14630 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14631 "cleaning up multiple references."
14632 msgstr ""
14633 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14634 "possible. Effacement des références multiples."
14636 #: include/functions.inc:660
14637 #, php-format
14638 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14639 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14641 #: include/functions.inc:662
14642 #, php-format
14643 msgid ""
14644 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14645 "exceeds"
14646 msgstr ""
14647 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14648 "toujours dépassée"
14650 #: include/functions.inc:679
14651 msgid "incomplete"
14652 msgstr "incomplet"
14654 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14655 msgid "LDAP error:"
14656 msgstr "Erreur LDAP :"
14658 #: include/functions.inc:1123
14659 msgid ""
14660 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14661 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14662 msgstr ""
14663 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14664 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14666 #: include/functions.inc:1131
14667 msgid ""
14668 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14669 "box."
14670 msgstr ""
14671 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14672 "fermer cette fenètre."
14674 #: include/functions.inc:1191
14675 msgid "OK"
14676 msgstr "OK"
14678 #: include/functions.inc:1252
14679 msgid "Continue anyway"
14680 msgstr "Continuer malgré tout"
14682 #: include/functions.inc:1254
14683 msgid "Edit anyway"
14684 msgstr "Éditer malgré tout"
14686 #: include/functions.inc:1256
14687 #, php-format
14688 msgid ""
14689 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14690 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14691 msgstr ""
14692 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14693 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14694 "la situation."
14696 #: include/functions.inc:1545
14697 msgid "Entries per page"
14698 msgstr "Entrées par page"
14700 #: include/functions.inc:1573
14701 msgid "Apply filter"
14702 msgstr "Appliquer le filtre"
14704 #: include/functions.inc:1847
14705 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14706 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14708 #: include/functions.inc:1890
14709 #, php-format
14710 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14711 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14713 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14714 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14715 msgstr ""
14716 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14717 "défaut."
14719 #: include/functions.inc:2302
14720 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14721 msgstr ""
14722 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14724 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14725 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14726 msgstr ""
14727 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14728 "schémas impossibles !"
14730 #: include/functions.inc:2353
14731 msgid "Used to store account specific informations."
14732 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14734 #: include/functions.inc:2360
14735 msgid ""
14736 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14737 "time."
14738 msgstr ""
14739 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14740 "multiples changements simultanés."
14742 #: include/functions.inc:2403
14743 #, php-format
14744 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14745 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14747 #: include/functions.inc:2405
14748 #, php-format
14749 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14750 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14752 #: include/functions.inc:2411
14753 #, php-format
14754 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14755 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14757 #: include/functions.inc:2413
14758 #, php-format
14759 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14760 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14762 #: include/functions.inc:2417
14763 #, php-format
14764 msgid "Class(es) available"
14765 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14767 #: include/functions.inc:2440
14768 msgid ""
14769 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14770 "schema    configuration do not support this option."
14771 msgstr ""
14772 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14773 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14774 "supportent pas cette option."
14776 #: include/functions.inc:2441
14777 msgid ""
14778 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14779 "be      AUXILIARY"
14780 msgstr ""
14781 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14782 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14784 #: include/functions.inc:2445
14785 msgid ""
14786 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14787 "schema   configuration do not support this option."
14788 msgstr ""
14789 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14790 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14791 "supportent pas cette option."
14793 #: include/functions.inc:2446
14794 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14795 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14797 #: include/class_tabs.inc:198
14798 #, php-format
14799 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14800 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14802 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14803 msgid "This package has no debconf options."
14804 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14806 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14807 #, php-format
14808 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14809 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14811 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14812 msgid "No help available for this plugin."
14813 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14815 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14816 msgid "previous"
14817 msgstr "précédent"
14819 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14820 msgid "next"
14821 msgstr "suivant"
14823 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14824 #, php-format
14825 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14826 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14828 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14829 #, php-format
14830 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14831 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14833 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14834 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14835 msgstr ""
14836 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14837 "invalide !"
14839 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14840 msgid ""
14841 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14842 "settings will not be stored on your server!"
14843 msgstr ""
14844 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14845 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14848 #, php-format
14849 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14850 msgstr ""
14851 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14853 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14854 #, php-format
14855 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14856 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14858 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14859 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14860 msgstr ""
14861 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14862 "informations à propos des acls."
14864 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14865 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14866 msgstr ""
14867 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14868 "permissions imap !"
14870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14871 #, php-format
14872 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14873 msgstr ""
14874 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14875 "s'."
14877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14878 #, php-format
14879 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14880 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14883 #, php-format
14884 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14885 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14887 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14888 #, php-format
14889 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14890 msgstr ""
14891 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14893 #: include/class_ppdManager.inc:13
14894 #, php-format
14895 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14896 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14898 #: include/class_ppdManager.inc:144
14899 #, php-format
14900 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14901 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14903 #: include/class_ppdManager.inc:146
14904 #, php-format
14905 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14906 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14908 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14909 #, php-format
14910 msgid ""
14911 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14912 "ignored"
14913 msgstr ""
14914 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14915 "été ignorés"
14917 #: include/class_ppdManager.inc:178
14918 msgid "Nested groups are not supported!"
14919 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14921 #: include/class_ppdManager.inc:182
14922 msgid "Group name not unique!"
14923 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14925 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14926 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14927 msgstr ""
14929 #: include/class_ppdManager.inc:212
14930 msgid "Nested options are not supported!"
14931 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14933 #: include/class_ppdManager.inc:237
14934 msgid "PickMany is not supported yet!"
14935 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14937 #: include/class_ppdManager.inc:318
14938 #, php-format
14939 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14940 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14942 #: setup/setup_config2.tpl:6
14943 msgid "Samba hash generator"
14944 msgstr "Générateur de hash samba"
14946 #: setup/setup_config2.tpl:15
14947 msgid "Samba SID"
14948 msgstr "SID Samba"
14950 #: setup/setup_config2.tpl:31
14951 msgid "RID base"
14952 msgstr "Base du RID"
14954 #: setup/setup_config2.tpl:46
14955 msgid "Workstation container"
14956 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
14958 #: setup/setup_config2.tpl:61
14959 msgid "Samba SID mapping"
14960 msgstr "Correspondance des SID samba"
14962 #: setup/setup_config2.tpl:70
14963 msgid "Additional GOsa settings"
14964 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
14966 #: setup/setup_config2.tpl:74
14967 msgid "Enable Copy & Paste"
14968 msgstr "Activer le Copier / Coller"
14970 #: setup/setup_config2.tpl:86
14971 msgid "Enable FAI release management"
14972 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
14974 #: setup/setup_config2.tpl:98
14975 msgid "Enable user netatalk plugin"
14976 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
14978 #: setup/setup_config2.tpl:109
14979 msgid "Government mode"
14980 msgstr "Mode Gouvernemental"
14982 #: setup/setup_config2.tpl:122
14983 msgid "Mail method"
14984 msgstr "Méthode de messagerie"
14986 #: setup/setup_config2.tpl:136
14987 msgid "Vacation templates"
14988 msgstr "Modèles de messages d'absence "
14990 #: setup/setup_config2.tpl:152
14991 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14992 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
14994 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14995 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14996 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
14998 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14999 msgid ""
15000 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15001 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15002 "this by mail."
15003 msgstr ""
15004 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
15005 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
15006 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
15008 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15009 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15010 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
15012 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15013 msgid ""
15014 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15015 "order to submit your form anonymously."
15016 msgstr ""
15017 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
15018 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
15020 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15021 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15022 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
15024 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15025 msgid "If not, what problems did you encounter"
15026 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
15028 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15029 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15030 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
15032 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15033 msgid "I use it since"
15034 msgstr "Je l'utilise depuis "
15036 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15037 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15038 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
15040 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15041 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15042 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
15044 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15045 msgid "What web server do you use?"
15046 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
15048 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15049 msgid "What PHP version do you use?"
15050 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
15052 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15053 msgid "LDAP"
15054 msgstr ""
15056 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15057 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15058 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
15060 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15061 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15062 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
15064 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15065 msgid "Features"
15066 msgstr "Fonctionalités"
15068 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15069 msgid "What features of GOsa do you use?"
15070 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
15072 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15073 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15074 msgstr ""
15075 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
15076 "GOsa ?"
15078 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15079 msgid "Send feedback"
15080 msgstr "Envoyer vos réponses"
15082 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15083 msgid "GOsa settings 3/3"
15084 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15086 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15087 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15088 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15090 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15091 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15092 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15094 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15095 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15096 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15098 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15099 msgid "Write configuration file"
15100 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15102 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15103 msgid "Finish - write the configuration file"
15104 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15106 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15107 msgid ""
15108 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15109 "permissions!"
15110 msgstr ""
15111 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15112 "modifier les permissions !"
15114 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15115 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15116 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15118 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15119 #, php-format
15120 msgid ""
15121 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15122 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15123 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15124 "requirement:"
15125 msgstr ""
15126 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15127 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15128 "pour réaliser cette opération:"
15130 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15131 msgid "Installation check"
15132 msgstr "Vérification de l'installation"
15134 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15135 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15136 msgstr ""
15137 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
15139 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15140 msgid "Checking PHP version"
15141 msgstr "Vérification de la version de PHP"
15143 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15144 #, php-format
15145 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15146 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
15148 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15149 msgid ""
15150 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15151 "versions. Please update to a supported version."
15152 msgstr ""
15153 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
15154 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
15155 "vers un version supportée."
15157 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15158 msgid "Checking for LDAP support"
15159 msgstr "Vérification du support LDAP"
15161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15162 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15163 msgstr ""
15164 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
15166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15167 msgid ""
15168 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15169 "your LDAP server."
15170 msgstr ""
15171 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
15172 "votre serveur LDAP."
15174 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15175 msgid "Checking for gettext support"
15176 msgstr "Vérification du support gettext"
15178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15179 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15180 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
15182 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15183 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15184 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
15186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15187 msgid "Checking for iconv support"
15188 msgstr "Vérification du support iconv"
15190 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15191 msgid ""
15192 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15193 "therefore required. "
15194 msgstr ""
15195 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
15196 "il est indispensable."
15198 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15199 msgid "Checking for mhash support"
15200 msgstr "Vérification du support mhash"
15202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15203 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15204 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
15206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15207 msgid ""
15208 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15209 "mhash."
15210 msgstr ""
15211 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
15212 "php4-mhash / php5-mhash."
15214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15215 msgid "Checking for IMAP support"
15216 msgstr "Vérification du support IMAP"
15218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15219 msgid ""
15220 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15221 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15222 msgstr ""
15223 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
15224 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
15225 "messagerie des utilisateurs etc..."
15227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15228 msgid ""
15229 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15230 "php4-imap/php5-imap."
15231 msgstr ""
15232 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
15233 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
15235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15236 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15237 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
15239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15240 msgid ""
15241 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15242 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15243 "to use this feature."
15244 msgstr ""
15245 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
15246 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
15247 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
15248 "fonctionnalité."
15250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15251 msgid "Checking for MySQL support"
15252 msgstr "Vérification du support MySQL"
15254 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15255 msgid ""
15256 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15257 msgstr ""
15258 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
15259 "données."
15261 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15262 msgid ""
15263 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15264 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15265 msgstr ""
15266 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
15267 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
15268 "mysql"
15270 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15271 msgid "Checking for kadm5 support"
15272 msgstr "Vérification du support kadm5"
15274 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15275 msgid ""
15276 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15277 "via PEAR network."
15278 msgstr ""
15279 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
15280 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15283 msgid ""
15284 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15285 "PEAR network"
15286 msgstr ""
15287 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
15288 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15291 msgid "Checking for SNMP support"
15292 msgstr "Vérification du support SNMP"
15294 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15295 msgid ""
15296 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15297 "from clients."
15298 msgstr ""
15299 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
15300 "depuis les clients."
15302 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15303 msgid ""
15304 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15305 "snmp."
15306 msgstr ""
15307 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
15308 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
15310 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15311 msgid "Checking for CUPS support"
15312 msgstr "Vérification du support CUPS"
15314 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15315 msgid ""
15316 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15317 "files, you've to install the CUPS module."
15318 msgstr ""
15319 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
15320 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
15322 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15323 msgid "Checking for fping utility"
15324 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
15326 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15327 msgid ""
15328 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15329 "environment."
15330 msgstr ""
15331 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
15332 "clients légers fonctionnant en terminaux."
15334 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15335 msgid ""
15336 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15337 msgstr ""
15338 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
15339 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
15341 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15342 msgid "SAMBA password hash generation"
15343 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
15345 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15346 msgid ""
15347 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15348 "to generate password hashes."
15349 msgstr ""
15350 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
15351 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
15353 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15354 msgid ""
15355 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15356 "a look at mkntpasswd."
15357 msgstr ""
15358 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
15359 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
15361 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15362 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15364 msgid "Off"
15365 msgstr "Eteint"
15367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15368 msgid ""
15369 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15370 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15371 "risk."
15372 msgstr ""
15373 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
15374 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
15375 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
15377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15378 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15379 msgstr ""
15380 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
15381 "'Off'."
15383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15384 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15385 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
15387 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15388 msgid ""
15389 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15390 "before they really timeout."
15391 msgstr ""
15392 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
15393 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
15395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15396 msgid ""
15397 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15398 "higher."
15399 msgstr ""
15400 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
15401 "86400 ou plus haut."
15403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15404 msgid ""
15405 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15406 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15407 msgstr ""
15408 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
15409 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
15411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15412 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15413 msgstr ""
15414 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
15415 "votre php.ini."
15417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15418 msgid ""
15419 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15420 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15421 msgstr ""
15422 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
15423 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
15424 "mémoire pour les installations plus complexes."
15426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15427 msgid ""
15428 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15429 msgstr ""
15430 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
15431 "plus haut."
15433 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15434 msgid ""
15435 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15436 "increase performance."
15437 msgstr ""
15438 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
15439 "pour améliorer la performance."
15441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15442 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15443 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15446 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15447 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
15449 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15450 msgid ""
15451 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15452 msgstr ""
15453 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
15454 "'30' ou plus."
15456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15457 msgid ""
15458 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15459 "any information about the server you are running in this case."
15460 msgstr ""
15461 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
15462 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
15464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15465 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15466 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15468 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15469 msgid "On"
15470 msgstr "Ouvert"
15472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15473 msgid ""
15474 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15475 "escape all quotes in strings in this case."
15476 msgstr ""
15477 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
15478 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
15480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15481 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15482 msgstr ""
15483 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
15484 "'On'."
15486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15487 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15488 msgstr ""
15489 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
15490 "'off'."
15492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15493 msgid ""
15494 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15495 msgstr ""
15496 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
15497 "mettez la à 'Off'."
15499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15500 msgid "Configuration writeable"
15501 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
15503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15504 msgid "The configuration file can't be written"
15505 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
15507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15508 #, php-format
15509 msgid ""
15510 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15511 "write the configuration directly if it is writeable."
15512 msgstr ""
15513 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
15514 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
15515 "permet l'écriture."
15517 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15518 msgid "License"
15519 msgstr "licence"
15521 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15522 msgid "Terms and conditions for usage"
15523 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15525 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15526 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15527 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15529 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15530 msgid "LDAP connection"
15531 msgstr "Connexion LDAP"
15533 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15534 msgid "Location name"
15535 msgstr "Nom de l'emplacement"
15537 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15538 msgid "Connection URL"
15539 msgstr "URL de connexion"
15541 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15542 msgid "TLS connection"
15543 msgstr "Connexion TLS"
15545 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15546 msgid "Reload"
15547 msgstr "Recharger"
15549 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15550 msgid "Authentication"
15551 msgstr "Authentification"
15553 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15554 msgid "Admin DN"
15555 msgstr "DN de l'administrateur"
15557 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15558 msgid "Select user"
15559 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15561 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15562 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15563 msgstr ""
15564 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15566 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15567 msgid "Admin password"
15568 msgstr "Mot de passe administrateur"
15570 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15571 msgid "Schema based settings"
15572 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15574 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15575 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15576 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15578 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15579 msgid "Current status"
15580 msgstr "Statut actuel"
15582 #: setup/setup_checks.tpl:9
15583 msgid "PHP module and extension checks"
15584 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
15586 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15587 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15588 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
15590 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15591 msgid "GOsa will run without fixing this."
15592 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
15594 #: setup/setup_checks.tpl:67
15595 msgid "PHP setup configuration"
15596 msgstr "Configuration de PHP"
15598 #: setup/setup_checks.tpl:67
15599 msgid "show information"
15600 msgstr "Montrer les informations"
15602 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15603 msgid ""
15604 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15605 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15606 "setting it up."
15607 msgstr ""
15608 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
15609 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
15610 "configurer GOsa."
15612 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15613 msgid "What will the wizard do for you?"
15614 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
15616 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15617 msgid "Create a basic, single site configuration"
15618 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
15620 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15621 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15622 msgstr ""
15623 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
15624 "LDAP"
15626 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15627 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15628 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
15630 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15631 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15632 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
15634 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15635 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15636 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
15638 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15639 msgid "Find every possible configuration error"
15640 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
15642 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15643 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15644 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
15646 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15647 msgid "To continue..."
15648 msgstr "Suite de la configuration..."
15650 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15651 msgid ""
15652 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15653 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15654 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15655 "command:"
15656 msgstr ""
15657 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
15658 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
15659 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
15661 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15662 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15663 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
15665 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15666 msgid "LDAP setup"
15667 msgstr "Configuration LDAP"
15669 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15670 msgid "LDAP connection setup"
15671 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15673 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15674 msgid ""
15675 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15676 "GOsa."
15677 msgstr ""
15678 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15679 "GOsa."
15681 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15682 #, php-format
15683 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15684 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15686 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15687 #, php-format
15688 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15689 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15691 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15692 #, php-format
15693 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15694 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15696 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15697 msgid "Please specify user and password."
15698 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15700 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15701 #, php-format
15702 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15703 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15705 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15706 msgid "LDAP schema check"
15707 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
15709 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15710 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15711 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
15713 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15714 msgid "Welcome"
15715 msgstr "Bienvenue"
15717 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15718 msgid "The welcome message"
15719 msgstr "Le message d'accueil"
15721 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15722 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15723 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15725 #: setup/setup_frame.tpl:11
15726 msgid "GOsa setup wizard"
15727 msgstr "Installation de GOsa"
15729 #: setup/setup_frame.tpl:18
15730 msgid "Installation"
15731 msgstr " "
15733 #: setup/setup_frame.tpl:18
15734 msgid "Steps"
15735 msgstr "Etapes"
15737 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15738 msgid "Language setup"
15739 msgstr "Configuration de la langue"
15741 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15742 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15743 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15745 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15746 msgid "Automatic"
15747 msgstr "Automatique"
15749 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15750 msgid ""
15751 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15752 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15753 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15754 msgstr ""
15755 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
15756 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
15757 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
15758 "une administration facilitée."
15760 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15761 msgid "Check again"
15762 msgstr "Vérifier à nouveau"
15764 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15765 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15766 msgstr ""
15767 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
15768 "windows."
15770 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15771 msgid ""
15772 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15773 "valid department"
15774 msgstr ""
15775 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
15776 "département valide"
15778 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15779 msgid ""
15780 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15781 "workstations that can't be migrated."
15782 msgstr ""
15783 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
15784 "ces machines qui ne seront pas migrées."
15786 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15787 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15788 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15789 msgid "Select all"
15790 msgstr "Sélectionner tout"
15792 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15793 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15794 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15796 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15797 msgid "Move selected workstations"
15798 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15800 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15801 msgid "What will be done here"
15802 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15804 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15805 msgid "Move groups into configured group tree"
15806 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15808 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15809 msgid ""
15810 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15811 "Doing this may straighten your LDAP service."
15812 msgstr ""
15813 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
15814 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
15816 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15817 msgid ""
15818 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15819 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15820 "the migration in this case in this case."
15821 msgstr ""
15822 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
15823 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
15824 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15826 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15827 msgid "Move selected groups into this group tree"
15828 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15830 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15831 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15832 msgid "Hide changes"
15833 msgstr "Camoufler les changements"
15835 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15836 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15837 msgid "Show changes"
15838 msgstr "Montrer les changements"
15840 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15841 msgid "Move users into configured user tree"
15842 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15844 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15845 msgid ""
15846 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15847 "Doing this may straighten your LDAP service."
15848 msgstr ""
15849 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
15850 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
15851 "service LDAP."
15853 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15854 msgid ""
15855 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15856 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15857 "the migration in this case."
15858 msgstr ""
15859 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
15860 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
15861 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
15862 "dans ce cas."
15864 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15865 msgid "Move selected users into this people tree"
15866 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15868 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15869 msgid "Next"
15870 msgstr "Suivant"
15872 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15873 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15874 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
15876 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15877 msgid ""
15878 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15879 "tree."
15880 msgstr ""
15881 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
15882 "votre arbre LDAP."
15884 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15885 msgid "Password (again)"
15886 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15888 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15889 msgid ""
15890 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15891 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15892 "migrate button below."
15893 msgstr ""
15894 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15895 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
15896 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15898 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15899 msgid ""
15900 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15901 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15902 msgstr ""
15903 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
15904 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
15905 "fichier LDIF."
15907 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15908 msgid "Current"
15909 msgstr "Actuel"
15911 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15912 msgid "After migration"
15913 msgstr "Après migration"
15915 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15916 msgid ""
15917 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15918 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15919 "'Migrate' button below."
15920 msgstr ""
15921 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15922 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
15923 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
15924 "ci dessous."
15926 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15927 msgid "GOsa settings 1/3"
15928 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15930 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15931 msgid "GOsa generic settings"
15932 msgstr "Préférences de base GOsa"
15934 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15935 #, php-format
15936 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15937 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15939 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15940 msgid "GID / UID min id"
15941 msgstr "GID / UID id min"
15943 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15944 #, php-format
15945 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15946 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15948 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15949 msgid "People storage ou"
15950 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15952 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15953 msgid "Group storage ou"
15954 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15956 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15957 msgid "Uid base must be numeric"
15958 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15960 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15961 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15962 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15964 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15965 msgid "The given password differ value is not numeric."
15966 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15968 #: setup/setup_language.tpl:3
15969 msgid "Please select the preferred language"
15970 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
15972 #: setup/setup_language.tpl:5
15973 msgid ""
15974 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15975 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15976 "be overriden per user."
15977 msgstr ""
15978 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
15979 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
15980 "configuré par utilisateur."
15982 #: setup/setup_language.tpl:9
15983 msgid "Please your preferred language here"
15984 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
15986 #: setup/setup_config3.tpl:2
15987 msgid "GOsa core settings"
15988 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
15990 #: setup/setup_config3.tpl:6
15991 msgid "Disable primary group filter"
15992 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
15994 #: setup/setup_config3.tpl:18
15995 msgid "Honour administrative units"
15996 msgstr "Honorer les entités administratives"
15998 #: setup/setup_config3.tpl:30
15999 msgid "Smarty compile directory"
16000 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16002 #: setup/setup_config3.tpl:39
16003 msgid "Path for PPD storage"
16004 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16006 #: setup/setup_config3.tpl:55
16007 msgid "Path for kiosk profile storage"
16008 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16010 #: setup/setup_config3.tpl:74
16011 msgid "Network resolv hook"
16012 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16014 #: setup/setup_config3.tpl:92
16015 msgid "Mail queue script"
16016 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16018 #: setup/setup_config3.tpl:110
16019 msgid "Notification script"
16020 msgstr "Script de notification"
16022 #: setup/setup_config3.tpl:126
16023 msgid "Login and session"
16024 msgstr "connexion et session"
16026 #: setup/setup_config3.tpl:129
16027 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16028 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16030 #: setup/setup_config3.tpl:141
16031 msgid "Enforce encrypted connections"
16032 msgstr "Force les connexions cryptées"
16034 #: setup/setup_config3.tpl:153
16035 msgid "Warn if session is not encrypted"
16036 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16038 #: setup/setup_config3.tpl:165
16039 msgid "Session lifetime"
16040 msgstr "Durée de vie de la session"
16042 #: setup/setup_config3.tpl:173
16043 msgid "Debugging"
16044 msgstr "Deboguage"
16046 #: setup/setup_config3.tpl:177
16047 msgid "Show PHP errors"
16048 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16050 #: setup/setup_config3.tpl:189
16051 msgid "Maximum LDAP query time"
16052 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16054 #: setup/setup_config3.tpl:207
16055 msgid "Log LDAP statistics"
16056 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16058 #: setup/setup_config3.tpl:219
16059 msgid "Debug level"
16060 msgstr "Niveau de débogage"
16062 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16063 msgid "Disabled"
16064 msgstr "Désactivé"
16066 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16067 msgid "Enabled"
16068 msgstr "Activé"
16070 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16071 msgid "UNIX accounts/groups"
16072 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16074 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16075 msgid "Samba management"
16076 msgstr "Gestion SAMBA"
16078 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16079 msgid "Mailsystem management"
16080 msgstr "Gestion de la messagerie"
16082 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16083 msgid "FAX system administration"
16084 msgstr "Gestion des FAX"
16086 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16087 msgid "Asterisk administration"
16088 msgstr "Gestion d'asterisk"
16090 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16091 msgid "System inventory"
16092 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16094 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16095 msgid "System / Config management"
16096 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16098 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16099 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16100 msgid "Notification and feedback"
16101 msgstr "Notification et retour d'information"
16103 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16104 msgid "Get notifications or send feedback"
16105 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16107 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16108 #, php-format
16109 msgid ""
16110 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16111 "to the internet."
16112 msgstr ""
16113 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16114 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16116 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16117 msgid ""
16118 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16119 "unavailable"
16120 msgstr ""
16121 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16122 "temporairement hors service"
16124 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16125 msgid "Feedback sucessfully send"
16126 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16128 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16129 msgid ""
16130 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16131 "feedback."
16132 msgstr ""
16133 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16134 "retour d'information."
16136 #: setup/class_setup.inc:210
16137 msgid "Completed"
16138 msgstr "Terminé"
16140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16141 msgid "LDAP inspection"
16142 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16145 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16146 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16149 msgid "Checking for root object"
16150 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16153 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16154 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16157 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16158 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16161 msgid "Checking for invisible users"
16162 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16165 msgid "Checking for super administrator"
16166 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16169 msgid "Checking for users outside the people tree"
16170 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16173 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16174 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16177 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16178 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16181 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16182 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16185 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16186 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16193 msgid "LDAP query failed"
16194 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16201 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16202 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16205 #, php-format
16206 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16207 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16210 #, php-format
16211 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16212 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16216 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16218 msgid "Failed"
16219 msgstr "Echec"
16221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16222 #, php-format
16223 msgid ""
16224 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16225 msgstr ""
16226 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16227 "s'."
16229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16231 msgid "Migrate"
16232 msgstr "Migrer"
16234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16235 #, php-format
16236 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16237 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16240 msgid "Move"
16241 msgstr "Bouger"
16243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16244 #, php-format
16245 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16246 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16249 #, php-format
16250 msgid ""
16251 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16252 msgstr ""
16253 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16256 #, php-format
16257 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16258 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16261 #, php-format
16262 msgid ""
16263 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16264 "'%s'."
16265 msgstr ""
16266 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16267 "'%s'."
16269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16270 #, php-format
16271 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16272 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16275 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16276 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16279 msgid "Appending user to group administrational group:"
16280 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16283 msgid "Before"
16284 msgstr "Avant"
16286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16287 msgid "After"
16288 msgstr "Après"
16290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16291 #, php-format
16292 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16293 msgstr ""
16294 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16295 "s'."
16297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16298 msgid "Creating new administrational group:"
16299 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16302 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16303 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16305 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16306 msgid "Please specify a valid uid."
16307 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16310 #, php-format
16311 msgid ""
16312 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16313 "dn '%s' in your ldap database."
16314 msgstr ""
16315 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16316 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16319 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16321 msgid "Couldn't move users to specified department."
16322 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16325 msgid "Winstation will be moved from"
16326 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16331 msgid "to"
16332 msgstr "vers"
16334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16336 msgid "Updating following references too"
16337 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16340 msgid "Group will be moved from"
16341 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16344 msgid "User will be moved from"
16345 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16348 msgid "The following references will be updated"
16349 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16352 msgid ""
16353 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16354 msgstr ""
16355 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16356 "annuaire LDAP."
16358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16360 msgid "Try to create root object"
16361 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16364 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16365 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16368 #, php-format
16369 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16370 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16372 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16373 msgid "Something went wrong while copying dns."
16374 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16376 #: setup/setup_finish.tpl:3
16377 msgid "Create your configuration file"
16378 msgstr "Création du fichier de configuration"
16380 #: setup/setup_finish.tpl:13
16381 msgid "Download configuration"
16382 msgstr "Télécharger la configuration"
16384 #: setup/setup_finish.tpl:18
16385 msgid "Status: "
16386 msgstr "Statut: "
16388 #: setup/setup_schema.tpl:3
16389 msgid "Schema specific settings"
16390 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
16392 #: setup/setup_schema.tpl:7
16393 msgid "Enable schema validation when logging in"
16394 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
16396 #: setup/setup_schema.tpl:16
16397 msgid "Check status"
16398 msgstr "Vérifier les statuts"
16400 #: setup/setup_schema.tpl:20
16401 msgid "Schema check succeeded"
16402 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
16404 #: setup/setup_schema.tpl:23
16405 msgid "Schema check failed"
16406 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
16408 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
16409 msgid "GOsa settings 2/3"
16410 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16412 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
16413 msgid "Customize special parameters"
16414 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16416 #: setup/setup_config1.tpl:2
16417 msgid "Look and feel"
16418 msgstr "Thèmes et apparences"
16420 #: setup/setup_config1.tpl:6
16421 msgid "Theme"
16422 msgstr "Thème"
16424 #: setup/setup_config1.tpl:15
16425 msgid "People and group storage"
16426 msgstr ""
16427 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16429 #: setup/setup_config1.tpl:18
16430 msgid "People DN attribute"
16431 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16433 #: setup/setup_config1.tpl:29
16434 msgid "People storage subtree"
16435 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16437 #: setup/setup_config1.tpl:38
16438 msgid "Group storage subtree"
16439 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16441 #: setup/setup_config1.tpl:47
16442 msgid "Include personal title in user DN"
16443 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16445 #: setup/setup_config1.tpl:58
16446 msgid "Relaxed naming policies"
16447 msgstr "Règles de de nommage souples"
16449 #: setup/setup_config1.tpl:69
16450 msgid "Automatic uids"
16451 msgstr "Uid automatiques"
16453 #: setup/setup_config1.tpl:101
16454 msgid "Number base for people/groups"
16455 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16457 #: setup/setup_config1.tpl:109
16458 msgid "Hook for number base"
16459 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16461 #: setup/setup_config1.tpl:128
16462 msgid "Password encryption algorithm"
16463 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16465 #: setup/setup_config1.tpl:139
16466 msgid "Password restrictions"
16467 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16469 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16470 msgid "Password minimum length"
16471 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16473 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16474 msgid "Different characters from old password"
16475 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16477 #: setup/setup_config1.tpl:170
16478 msgid "Password change hook"
16479 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16481 #: setup/setup_config1.tpl:186
16482 msgid "Use SASL for kerberos"
16483 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16485 #: setup/setup_config1.tpl:197
16486 msgid "Use account expiration"
16487 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16489 #: setup/setup_config1.tpl:209
16490 msgid ""
16491 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16492 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16493 "used here, too."
16494 msgstr ""
16495 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16496 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16497 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16499 #: setup/setup_config1.tpl:210
16500 msgid ""
16501 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16502 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16503 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16504 msgstr ""
16505 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16506 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16507 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16508 "l'administrateur et son mot de passe."
16510 #: setup/setup_config1.tpl:211
16511 msgid ""
16512 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16513 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16514 "values below if the fit your needs."
16515 msgstr ""
16516 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16517 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16518 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16519 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16521 #: setup/setup_config1.tpl:212
16522 msgid ""
16523 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16524 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16525 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16526 msgstr ""
16527 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16528 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16529 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16530 "que GOsa ne touche a rien."
16532 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16533 msgid "Main"
16534 msgstr "Accueil"
16536 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16537 msgid "Help"
16538 msgstr "Aide"
16540 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16541 msgid "Sign out"
16542 msgstr "Déconnexion"
16544 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16545 msgid "Signed in:"
16546 msgstr "Connecté:"
16548 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16549 msgid "Your GOsa session has expired!"
16550 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
16552 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16553 msgid ""
16554 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16555 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16556 "with administrative tasks, please sign in again."
16557 msgstr ""
16558 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
16559 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
16560 "veuillez vous reconnecter."
16562 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16563 msgid "Sign in again"
16564 msgstr "Reconnexion"
16566 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16567 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16568 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
16570 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16571 msgid "Object to be pasted"
16572 msgstr "Objets à coller"
16574 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16575 msgid ""
16576 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16577 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16578 "maintain the values below to fullfill the policies."
16579 msgstr ""
16580 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
16581 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
16582 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
16584 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16585 msgid "Operation complete"
16586 msgstr "Opération réalisée"
16588 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16589 msgid "Please use your username and password to log in"
16590 msgstr ""
16591 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
16592 "connecter"
16594 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16595 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16596 msgid "Directory"
16597 msgstr "Répertoire"
16599 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16600 msgid "Sign in"
16601 msgstr "Connexion"
16603 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16604 msgid "Click here to log in"
16605 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16607 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16608 msgid "Session conflict detected"
16609 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16611 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16612 msgid ""
16613 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16614 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16615 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16616 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16617 msgstr ""
16618 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16619 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16620 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16621 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16623 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16624 msgid ""
16625 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16626 "so please close multiple windows and log in again."
16627 msgstr ""
16628 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16629 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16630 "de se reconnecter."
16632 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16633 msgid "Logout"
16634 msgstr "Déconnexion"
16636 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16637 msgid ""
16638 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16639 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16640 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16641 "filters to get the entries you are looking for."
16642 msgstr ""
16643 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16644 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16645 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16646 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16647 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16649 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16650 msgid "Please choose the way to react for this session"
16651 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16653 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16654 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16655 msgstr ""
16656 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16657 "LDAP"
16659 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16660 msgid ""
16661 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16662 "and let me use filters instead"
16663 msgstr ""
16664 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16665 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16666 "restreindre les données a visualiser"
16668 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16669 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16670 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16672 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16673 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16674 msgid "Old Password"
16675 msgstr "Ancien mot de passe"
16677 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16678 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16679 msgid "New Password"
16680 msgstr "Nouveau mot de passe"
16682 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16683 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16684 msgid "Verify Password"
16685 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16687 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16688 msgid "Change Password"
16689 msgstr "Modifier le mot de passe"
16691 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16692 msgid "Click here to Change your password"
16693 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16695 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16696 msgid "Locking conflict detected"
16697 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16699 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16700 msgid ""
16701 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16702 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16703 "pressing the 'Edit anyway' button."
16704 msgstr ""
16705 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16706 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16707 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16708 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
16710 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16711 msgid "GOsa help viewer"
16712 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16714 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16715 msgid "Index"
16716 msgstr "Index"
16718 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16719 msgid "Change your password"
16720 msgstr "Modifier votre mot de passe"
16722 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16723 msgid "Success"
16724 msgstr "Réussi"
16726 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16727 msgid "Your password has been changed successfully."
16728 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
16730 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16731 msgid "Password change"
16732 msgstr "Changement de mot de passe"
16734 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16735 msgid ""
16736 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16737 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16738 "'Change' button."
16739 msgstr ""
16740 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
16741 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
16742 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
16744 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16745 msgid "again"
16746 msgstr "encore"
16748 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16749 msgid "New password repeated"
16750 msgstr "Nouveau mot de passe"
16752 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16753 msgid "Change"
16754 msgstr "Changer"
16756 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16757 msgid "Click here to change your password"
16758 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
16760 #: html/getxls.php:65
16761 msgid "Birthday"
16762 msgstr "Anniversaire"
16764 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16765 #: html/getxls.php:236
16766 msgid "Surname"
16767 msgstr "Nom de famille"
16769 #: html/getxls.php:74
16770 #, php-format
16771 msgid "User list of %s on %s"
16772 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
16774 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16775 msgid "Members"
16776 msgstr "Membres"
16778 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16779 #, php-format
16780 msgid "Groups of %s on %s"
16781 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
16783 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16784 msgid "Computers"
16785 msgstr "Ordinateurs"
16787 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16788 #: html/getxls.php:356
16789 msgid "Common name"
16790 msgstr "Nom complet"
16792 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16793 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16794 msgid "Servers"
16795 msgstr "Serveurs"
16797 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16798 #, php-format
16799 msgid "Servers of %s on %s"
16800 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
16802 #: html/getxls.php:174
16803 msgid "Home postal address"
16804 msgstr "Adresse postale personnelle"
16806 #: html/getxls.php:174
16807 msgid "Mobile phone"
16808 msgstr "GSM"
16810 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16811 msgid "Postal address"
16812 msgstr "Adresse postale"
16814 #: html/getxls.php:174
16815 msgid "Function"
16816 msgstr "Fonction"
16818 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16819 msgid "Adressbook"
16820 msgstr "Carnet d'adresses"
16822 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16823 #, php-format
16824 msgid "Adressbook of %s on %s"
16825 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16827 #: html/getxls.php:190
16828 msgid "Common Name"
16829 msgstr "Nom Complet"
16831 #: html/getxls.php:224
16832 msgid "Day of birth"
16833 msgstr "Date de naissance"
16835 #: html/getxls.php:236
16836 msgid "Email address"
16837 msgstr "Adresse de messagerie"
16839 #: html/getxls.php:236
16840 msgid "Organizational unit"
16841 msgstr "Département de l'entreprise"
16843 #: html/getxls.php:236
16844 msgid "Postal Code"
16845 msgstr "Code postal"
16847 #: html/getxls.php:236
16848 msgid "Surename"
16849 msgstr "Nom de famille"
16851 #: html/getxls.php:236
16852 msgid "Title"
16853 msgstr "Titre"
16855 #: html/getxls.php:239
16856 msgid "Full"
16857 msgstr "Complet"
16859 #: html/getxls.php:276
16860 #, php-format
16861 msgid "User List of %s on %s"
16862 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16864 #: html/getxls.php:330
16865 #, php-format
16866 msgid "Computers of %s on %s"
16867 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16869 #: html/getfax.php:53
16870 msgid "Could not connect to database server!"
16871 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
16873 #: html/getfax.php:55
16874 msgid "Could not select database!"
16875 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
16877 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16878 msgid "Database query failed!"
16879 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
16881 #: html/password.php:51 html/index.php:120
16882 #, php-format
16883 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16884 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16886 #: html/password.php:71 html/index.php:141
16887 #, php-format
16888 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16889 msgstr ""
16890 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
16891 "inaccessible !"
16893 #: html/password.php:152
16894 msgid "Error: Password method not available!"
16895 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
16897 #: html/password.php:208 html/index.php:268
16898 msgid "Please specify a valid username!"
16899 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
16901 #: html/password.php:210 html/index.php:270
16902 msgid "Please specify your password!"
16903 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
16905 #: html/password.php:216 html/index.php:277
16906 msgid "Please check the username/password combination."
16907 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
16909 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
16910 msgid "Session will not be encrypted."
16911 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16913 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
16914 msgid "Enter SSL session"
16915 msgstr "Démarrer une session SSL"
16917 #: html/getvcard.php:36
16918 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16919 msgstr ""
16920 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
16922 #: html/getkiosk.php:25
16923 #, php-format
16924 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16925 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
16927 #: html/getkiosk.php:30
16928 #, php-format
16929 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16930 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
16932 #: html/main.php:165
16933 msgid ""
16934 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16935 "fixed by an administrator."
16936 msgstr ""
16937 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
16938 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
16940 #: html/main.php:221
16941 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16942 msgstr ""
16943 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
16944 "paramètre memory_limit !"
16946 #: html/main.php:343
16947 #, php-format
16948 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16949 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
16951 #: html/main.php:358
16952 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16953 msgstr ""
16954 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
16956 #: html/main.php:393
16957 msgid ""
16958 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16959 "some errors!"
16960 msgstr ""
16961 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
16962 "du W3C !"
16964 #: html/get_attachment.php:47
16965 msgid ""
16966 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16967 "php setup."
16968 msgstr ""
16969 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
16970 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
16972 #: html/get_attachment.php:55
16973 msgid ""
16974 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16975 msgstr ""
16976 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
16977 "la configuration de glpi."
16979 #: html/get_attachment.php:64
16980 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16981 msgstr ""
16982 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
16983 "identifiant."
16985 #: html/index.php:225
16986 msgid ""
16987 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16988 "make sure, that this is possible."
16989 msgstr ""
16990 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
16991 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
16993 #: html/index.php:241
16994 msgid ""
16995 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16996 msgstr ""
16997 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
16998 "l'installation."
17000 #: html/index.php:260
17001 msgid ""
17002 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17003 "administrate anything!"
17004 msgstr ""
17005 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
17006 "administrer !"
17008 #: html/index.php:306
17009 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17010 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
17012 #: html/index.php:358
17013 msgid ""
17014 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17015 "page before logging in!"
17016 msgstr ""
17017 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
17018 "recharger cette page avant de vous connecter !"
17020 #: html/helpviewer.php:67
17021 msgid "Help browser"
17022 msgstr "Aide"
17024 #: html/helpviewer.php:118
17025 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17026 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
17028 #: html/helpviewer.php:265
17029 #, php-format
17030 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17031 msgstr ""
17032 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
17033 "fichiers d'aide."