Code

Fixed Translation String.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to French
23 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: messages\n"
27 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 23:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
29 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
35 #: contrib/gosa.conf:4
36 msgid "My account"
37 msgstr "Mon Compte"
39 #: contrib/gosa.conf:28
40 msgid "Administration"
41 msgstr "Administration"
43 #: contrib/gosa.conf:51
44 msgid "Addons"
45 msgstr "Extensions"
47 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
48 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
49 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
50 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
51 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
52 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
55 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
56 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
57 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
59 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
60 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
62 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
63 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
64 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
65 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
66 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Informations"
71 #: contrib/gosa.conf:71
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Environnement"
82 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Messagerie"
93 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 msgid "Connectivity"
104 msgstr "Connectivité"
106 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
108 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
112 #: html/getxls.php:236
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Fax"
116 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
132 msgid "Phone"
133 msgstr "Téléphone"
135 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
136 msgid "Nagios"
137 msgstr "Nagios"
139 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
140 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
141 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
142 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
143 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
144 msgid "References"
145 msgstr "Références"
147 #: contrib/gosa.conf:85
148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
150 msgid "Applications"
151 msgstr "Applications"
153 #: contrib/gosa.conf:87
154 msgid "ACL"
155 msgstr "ACL"
157 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
158 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
161 msgid "Options"
162 msgstr "Options"
164 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
165 msgid "Parameter"
166 msgstr "Paramètres"
168 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
170 msgid "Startup"
171 msgstr "Démarrage"
173 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
174 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
175 msgid "Devices"
176 msgstr "Périphériques"
178 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
184 msgid "Printer"
185 msgstr "Imprimante"
187 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
188 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
194 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
195 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
197 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 msgid "Information"
200 msgstr "Information"
202 #: contrib/gosa.conf:119
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Base de données"
206 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
207 msgid "Services"
208 msgstr "Services"
210 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
216 msgid "Export"
217 msgstr "Exporter"
219 #: contrib/gosa.conf:178
220 msgid "Excel Export"
221 msgstr "Exporter en Excel"
223 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
229 msgid "Import"
230 msgstr "Importer"
232 #: contrib/gosa.conf:180
233 msgid "CSV Import"
234 msgstr "Importer un fichier CSV"
236 #: contrib/gosa.conf:184
237 msgid "Partitions"
238 msgstr "Partitions"
240 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
241 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
242 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
244 msgid "Script"
245 msgstr "Script"
247 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
249 msgid "Hooks"
250 msgstr "Connexions"
252 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
254 msgid "Variables"
255 msgstr "Variables"
257 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
259 msgid "Templates"
260 msgstr "Modèles"
262 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
263 msgid "Profiles"
264 msgstr "Profils"
266 #: contrib/gosa.conf:208
267 msgid "Packages"
268 msgstr "Paquets"
270 #: contrib/gosa.conf:226
271 msgid "{LOCATIONNAME}"
272 msgstr ""
274 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
275 msgid "German"
276 msgstr "Allemand"
278 #: contrib/gosa.conf:244
279 msgid "Russian"
280 msgstr "Russe"
282 #: contrib/gosa.conf:245
283 msgid "Spanish"
284 msgstr "Espagnol"
286 #: contrib/gosa.conf:246
287 msgid "French"
288 msgstr "Français"
290 #: contrib/gosa.conf:247
291 msgid "Dutch"
292 msgstr "Hollandais"
294 #: contrib/gosa.conf:248
295 msgid "English"
296 msgstr "Anglais"
298 #: contrib/gosa.conf:249
299 msgid "Italian"
300 msgstr "Italien"
302 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
304 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
309 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
310 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
311 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
312 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
313 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
315 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
316 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
318 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
319 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
325 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
330 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
331 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
333 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
334 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
340 msgid "This does something"
341 msgstr "Ceci fait quelque chose"
343 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
344 msgid "This account has no nagios extensions."
345 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
347 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
348 msgid "Remove nagios account"
349 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
351 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
352 msgid ""
353 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
354 "below."
355 msgstr ""
356 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
357 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
359 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
360 msgid "Create nagios account"
361 msgstr "Créer un compte nagios"
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
364 msgid ""
365 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
366 "below."
367 msgstr ""
368 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
369 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
372 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
373 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
376 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
377 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
381 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
382 msgstr ""
383 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
384 "messagerie'."
386 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
387 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
388 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
389 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
390 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
391 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
392 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
393 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
402 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
404 msgid "Finish"
405 msgstr "Terminé"
407 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
409 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
410 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
411 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
413 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
415 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
418 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
419 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
420 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
421 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
422 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
423 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
424 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
425 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
427 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
428 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
429 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
432 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
433 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
434 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
436 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
437 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
438 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
439 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
441 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
442 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
443 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
445 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
446 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
448 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
449 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
451 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
454 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
455 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
457 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
458 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
461 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
463 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
464 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
465 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
466 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
467 msgid "Cancel"
468 msgstr "Annuler"
470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
471 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
472 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
473 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
474 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
475 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
477 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
478 msgstr ""
479 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
480 "cette boite de dialogue"
482 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
483 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
485 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
486 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
487 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
490 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
491 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
492 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
493 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
496 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
497 msgid "Edit"
498 msgstr "Editer"
500 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
501 msgid "Nagios settings"
502 msgstr "Paramètres Nagios"
504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
505 msgid "Nagios Account"
506 msgstr "Compte Nagios"
508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
509 #, fuzzy
510 msgid "Alias"
511 msgstr "Alias"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
514 msgid "Mail address"
515 msgstr "Adresse de messagerie"
517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
518 msgid "Host notification period"
519 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
521 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
522 msgid "Service notification period"
523 msgstr "Période de notification pour les services"
525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
526 msgid "Service notification options"
527 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
529 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
530 msgid "Host notification options"
531 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102 html/getxls.php:174
537 #: html/getxls.php:236
538 msgid "Pager"
539 msgstr "Bip"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
542 msgid "Service notification commands"
543 msgstr "Commandes pour la notification des services"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
546 msgid "Host notification commands"
547 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
550 msgid "Nagios authentification"
551 msgstr "Authentification nagios"
553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
554 msgid "view system informations"
555 msgstr "voir les informations sur le système"
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
558 msgid "view configuration information"
559 msgstr "voir les informations de configuration"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
562 msgid "trigger system commands"
563 msgstr "Permettre le commandes systêmes"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
566 msgid "view all services"
567 msgstr "voir tout les services"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
570 msgid "view all hosts"
571 msgstr "voir tout les hôtes"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
574 msgid "trigger all service commands"
575 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
578 msgid "trigger all host commands"
579 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
582 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
583 msgid "Primary address"
584 msgstr "Adresse principale"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
590 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
591 msgid "Server"
592 msgstr "Serveur"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
595 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
596 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
599 msgid "Quota usage"
600 msgstr "Utilisation des Quota"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
603 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
605 msgid "not defined"
606 msgstr "non défini"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
609 msgid "Quota size"
610 msgstr "Taille des Quota"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
613 msgid "Alternative addresses"
614 msgstr "Adresses alternatives"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
619 msgid "List of alternative mail addresses"
620 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
624 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
625 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
626 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
627 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
628 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
629 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
631 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
635 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
636 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
640 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
641 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
642 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
643 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
645 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
646 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
647 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
649 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
651 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
655 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
657 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
662 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
664 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
667 msgid "Add"
668 msgstr "Ajouter"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
671 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
672 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
673 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
677 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
678 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
679 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
681 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
682 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
683 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
684 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
685 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
686 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
687 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
688 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
689 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
690 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
691 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
692 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
693 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
694 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
698 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
699 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
700 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
702 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
703 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
704 msgid "Delete"
705 msgstr "Supprimer"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
708 msgid "Mail options"
709 msgstr "Options de messagerie"
711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
712 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
713 msgstr ""
714 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
715 "copie de ceux-ci"
717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
718 msgid "No delivery to own mailbox"
719 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
722 msgid ""
723 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
724 msgstr ""
725 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
726 "dessous"
728 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
729 msgid "Activate vacation message"
730 msgstr "Activer la notification d'absence"
732 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
733 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
734 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
737 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
738 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
741 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
742 msgstr ""
743 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
744 "sélectivité"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
747 msgid "to folder"
748 msgstr "vers le répertoire"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
751 msgid "Reject mails bigger than"
752 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
755 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
756 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
757 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
758 msgid "MB"
759 msgstr "MB"
761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
762 msgid "Vacation message"
763 msgstr "Message d'absence"
765 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
766 msgid "Forward messages to"
767 msgstr "Transférer les messages vers"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
770 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
771 msgid "Add local"
772 msgstr "Ajouter en local"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
775 msgid "Advanced mail options"
776 msgstr "Options de messagerie avancées"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
779 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
780 msgstr ""
781 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
782 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
785 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
786 msgstr ""
787 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
788 "locaux"
790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
791 msgid "Use custom sieve script"
792 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
795 msgid "disables all Mail options!"
796 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
800 #, php-format
801 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
802 msgstr ""
803 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
804 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
806 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
807 msgid "No DESC tag in vacation file:"
808 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
810 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
811 msgid "This account has no mail extensions."
812 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
814 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
816 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
817 msgid "Remove mail account"
818 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
820 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
821 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
822 msgid ""
823 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
824 "below."
825 msgstr ""
826 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
827 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
830 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
831 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
832 msgid "Create mail account"
833 msgstr "Créer un compte de messagerie"
835 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
837 msgid ""
838 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
839 "below."
840 msgstr ""
841 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
842 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
844 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
845 msgid ""
846 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
847 msgstr ""
848 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
849 "renvoi."
851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
852 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
853 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
854 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
859 msgid ""
860 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
861 "addresses."
862 msgstr ""
863 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
864 "adresses alternatives."
866 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
867 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
868 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
869 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
871 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
872 msgid ""
873 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
874 msgstr ""
875 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
876 "un dans la configuration système."
878 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
880 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
881 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
883 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
886 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
887 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
888 msgstr ""
889 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
890 "Principale'."
892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
894 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
895 msgid "The primary address you've entered is already in use."
896 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
900 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
901 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
905 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
906 msgstr ""
907 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
911 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
912 msgstr ""
913 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
914 "pouvoir en rejeter certains."
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
917 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
918 msgstr ""
919 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
920 "n'a été précisé."
922 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
923 msgid "User mail settings"
924 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
926 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
927 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
928 msgid "Select addresses to add"
929 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
931 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
932 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
933 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
934 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
935 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
936 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
937 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
938 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
939 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
940 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
941 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
942 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
943 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
944 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
945 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
946 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
947 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
950 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
951 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
952 msgid "Filters"
953 msgstr "Filtres"
955 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
957 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
958 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
959 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
960 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
961 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
962 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
963 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
964 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
966 msgid "Choose the department the search will be based on"
967 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
969 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
971 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
972 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
973 msgid "Regular expression for matching addresses"
974 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
976 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
977 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
978 msgid "Display addresses of user"
979 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
981 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
982 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
983 msgid "User name of which addresses are shown"
984 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
986 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
989 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
992 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
993 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
994 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
995 msgid "Password"
996 msgstr "Mot de passe"
998 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
999 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
1001 msgid "Change password"
1002 msgstr "Modifier le mot de passe"
1004 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1005 msgid ""
1006 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1007 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1008 "be able to login without it."
1009 msgstr ""
1010 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1011 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1012 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1014 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1015 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1016 msgid ""
1017 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1018 "and unix services."
1019 msgstr ""
1020 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1021 "proxy, samba, et les services unix."
1023 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1024 msgid "Current password"
1025 msgstr "Mot de passe actuel"
1027 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1028 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1029 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1030 msgid "New password"
1031 msgstr "Nouveau mot de passe"
1033 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1034 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1035 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1036 msgid "Repeat new password"
1037 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1039 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1040 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1041 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1042 msgid "Set password"
1043 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1045 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1046 msgid "Clear fields"
1047 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1049 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1050 msgid ""
1051 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1052 "configured to use it as well."
1053 msgstr ""
1054 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1055 "qui l'utilisent."
1057 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1058 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1311
1063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1068 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1070 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1071 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1072 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1073 msgid "Back"
1074 msgstr "Retour"
1076 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1077 msgid ""
1078 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1079 "one."
1080 msgstr ""
1081 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1082 "mot de passe."
1084 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1085 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1086 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1088 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1090 msgid ""
1091 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1092 "do not match."
1093 msgstr ""
1094 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1095 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1097 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1099 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1100 msgstr ""
1101 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1103 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1104 msgid "The password used as new and current are too similar."
1105 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1107 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1108 msgid "The password used as new is to short."
1109 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1111 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1112 msgid "You have no permissions to change your password."
1113 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1115 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1116 msgid "External password changer reported a problem: "
1117 msgstr ""
1118 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1121 msgid "Select groups to add"
1122 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1125 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1126 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1127 msgstr ""
1128 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1129 "d'utilisateurs"
1131 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1132 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1133 msgid "Show primary groups"
1134 msgstr "Afficher les groupes de base"
1136 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1137 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1138 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1139 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1142 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1143 msgid "Show samba groups"
1144 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1146 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1147 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1148 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1149 msgstr ""
1150 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1152 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1153 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1154 msgid "Show application groups"
1155 msgstr "Afficher les groupes applications"
1157 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1158 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1159 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1160 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1162 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1163 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1164 msgid "Show mail groups"
1165 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1169 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1170 msgstr ""
1171 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1172 "fonctionnel"
1174 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1175 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1176 msgid "Show functional groups"
1177 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1180 msgid "Display groups of department"
1181 msgstr "Afficher les groupes du département"
1183 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1184 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1185 msgid "Display groups matching"
1186 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1189 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1190 msgid "Regular expression for matching group names"
1191 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1193 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1194 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1195 msgid "Display groups of user"
1196 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1198 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1199 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1200 msgid "User name of which groups are shown"
1201 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1203 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1204 msgid "User must change password on first login"
1205 msgstr ""
1206 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1208 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1209 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1210 msgid "Password expires on"
1211 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1214 msgid "Select systems to add"
1215 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1218 msgid "Display systems of department"
1219 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1221 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1222 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1223 msgid "Display systems matching"
1224 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1226 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1227 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1229 msgid "Home directory"
1230 msgstr "Répertoire Home"
1232 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1233 msgid "Shell"
1234 msgstr "Shell"
1236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1237 msgid "Primary group"
1238 msgstr "Groupe principal"
1240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1241 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1242 msgid "Status"
1243 msgstr "Statut"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1246 msgid "Force UID/GID"
1247 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1250 msgid "UID"
1251 msgstr "UID"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1254 msgid "GID"
1255 msgstr "GID"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1258 msgid "Group membership"
1259 msgstr "Appartenance au groupe"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1262 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1263 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1266 msgid "Account"
1267 msgstr "Compte"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1270 msgid "System trust"
1271 msgstr "Système de Confiance"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1274 msgid "Trust mode"
1275 msgstr "Mode de confiance"
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1278 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1279 msgid "UNIX"
1280 msgstr "UNIX"
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1284 msgid "Group of user"
1285 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1288 msgid "unconfigured"
1289 msgstr "non configuré"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1293 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1295 msgid "automatic"
1296 msgstr "automatique"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1299 msgid "This account has no unix extensions."
1300 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1304 msgid "Remove posix account"
1305 msgstr "Supprimer le compte posix"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1308 msgid ""
1309 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1310 "remove the samba / environment account first."
1311 msgstr ""
1312 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1313 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1316 msgid ""
1317 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1318 "below."
1319 msgstr ""
1320 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1321 "sur le bouton ci-dessous."
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1324 msgid "Create posix account"
1325 msgstr "Créer un compte posix"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1328 msgid ""
1329 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1330 "below."
1331 msgstr ""
1332 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1333 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1336 #, php-format
1337 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1338 msgstr ""
1339 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1340 "dernière modification de celui-ci"
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1343 #, php-format
1344 msgid "Password must be changed after %s days"
1345 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1348 #, php-format
1349 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1350 msgstr ""
1351 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1352 "de passe"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1355 #, php-format
1356 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1357 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1365 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1366 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1367 msgid "January"
1368 msgstr "Janvier"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1376 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1377 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1378 msgid "February"
1379 msgstr "Février"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1387 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1388 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1389 msgid "March"
1390 msgstr "Mars"
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1398 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1399 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1400 msgid "April"
1401 msgstr "Avril"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1409 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1410 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1411 msgid "May"
1412 msgstr "Mai"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1420 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1421 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1422 msgid "June"
1423 msgstr "Juin"
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1431 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1432 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1433 msgid "July"
1434 msgstr "Juillet"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1442 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1443 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1444 msgid "August"
1445 msgstr "Aôut"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1453 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1454 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1455 msgid "September"
1456 msgstr "Septembre"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1464 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1465 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1466 msgid "October"
1467 msgstr "Octobre"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1475 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1476 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1477 msgid "November"
1478 msgstr "Novembre"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1486 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1487 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1488 msgid "December"
1489 msgstr "Décembre"
1491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1494 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1495 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1496 msgid "disabled"
1497 msgstr "désactivé"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1500 msgid "full access"
1501 msgstr "accès complet"
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1504 msgid "allow access to these hosts"
1505 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1508 msgid "Failed: overriding lock"
1509 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1512 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1513 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1516 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1517 msgstr ""
1518 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1521 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1522 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1525 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1526 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1529 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1530 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1531 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1534 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1535 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1536 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1541 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1546 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1551 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1554 #, fuzzy
1555 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1556 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1561 msgstr ""
1562 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1567 msgstr ""
1568 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1573 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1576 #, fuzzy
1577 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1578 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1583 msgstr ""
1584 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1587 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1588 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1589 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1591 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1592 msgid "Unix settings"
1593 msgstr "Paramètres unix"
1595 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1596 msgid "Samba home"
1597 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1599 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1600 msgid "Script path"
1601 msgstr "Chemin du Script"
1603 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1604 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1606 msgid "Profile path"
1607 msgstr "Chemin du Profile"
1609 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1610 msgid "Access options"
1611 msgstr "Options d'accès"
1613 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1614 msgid "Allow user to change password from client"
1615 msgstr ""
1616 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1617 "cliente"
1619 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1620 msgid "Login from windows client requires no password"
1621 msgstr ""
1622 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1624 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1625 msgid "Temporary disable samba account"
1626 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1628 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1629 msgid "Domain"
1630 msgstr "Domaine"
1632 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1633 msgid "Terminal Server"
1634 msgstr "Serveur de terminaux"
1636 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1637 msgid "Allow login on terminal server"
1638 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1641 msgid "Inherit client config"
1642 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1645 msgid "Initial program"
1646 msgstr "Programme initial"
1648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Working directory"
1651 msgstr "Répertoire de travail"
1653 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1654 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1655 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1657 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1659 msgid "Connection"
1660 msgstr "Connexion"
1662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1664 msgid "Disconnection"
1665 msgstr "Déconnexion"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1669 msgid "IDLE"
1670 msgstr "En attente"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1673 msgid "Client devices"
1674 msgstr "Périphériques clients"
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1677 msgid "Connect client drives at logon"
1678 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1681 msgid "Connect client printers at logon"
1682 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1685 msgid "Default to main client printer"
1686 msgstr "Imprimante par défaut"
1688 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1689 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1690 msgid "Miscellaneous"
1691 msgstr "Divers"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Shadowing"
1696 msgstr "Masquer"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1699 msgid "On broken or timed out"
1700 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1703 msgid "Reconnect if disconnected"
1704 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1706 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1707 msgid "Lock samba account"
1708 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1710 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1711 msgid "Limit Logon Time"
1712 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1714 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1715 msgid "Limit Logoff Time"
1716 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1718 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1719 msgid "Account expires after"
1720 msgstr "Le compte expire après"
1722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1723 msgid "Allow connection from these workstations only"
1724 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1726 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1727 msgid "Select workstations to add"
1728 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1730 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1731 msgid "Display workstations of department"
1732 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1734 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1735 msgid "Samba settings"
1736 msgstr "Configuration Samba"
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1739 msgid "This account has no samba extensions."
1740 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1743 msgid "Remove samba account"
1744 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1747 msgid ""
1748 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1749 "below."
1750 msgstr ""
1751 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1752 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1756 msgid "Create samba account"
1757 msgstr "Créer un compte Samba"
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1760 msgid ""
1761 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1762 "below."
1763 msgstr ""
1764 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1765 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1768 msgid ""
1769 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1770 "samba accounts, enable them first."
1771 msgstr ""
1772 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1773 "possède un compte Posix."
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1776 msgid "input on, notify on"
1777 msgstr "entrée activée, notification activée"
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1780 msgid "input on, notify off"
1781 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1784 msgid "input off, notify on"
1785 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1788 msgid "input off, nofify off"
1789 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1792 msgid "disconnect"
1793 msgstr "déconnecté"
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1796 msgid "reset"
1797 msgstr "remise à zéro"
1799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1800 msgid "from any client"
1801 msgstr "de n'importe quel client"
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1804 msgid "from previous client only"
1805 msgstr "du client précédent seulement"
1807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1808 #, php-format
1809 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1810 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1816 msgstr ""
1817 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1818 "invalides ou ne contient rien!"
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1821 msgid ""
1822 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1823 "than eight."
1824 msgstr ""
1825 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1826 "en avez spécifiés plus de huit."
1828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1829 msgid ""
1830 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1831 "not be fixed by GOsa!"
1832 msgstr ""
1833 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1834 "pas être fixé par GOsa!"
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1837 msgid ""
1838 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1839 "possible!"
1840 msgstr ""
1841 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1842 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1844 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1845 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1846 msgstr ""
1847 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1848 "de a à Z sont permises."
1850 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1851 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1852 msgstr ""
1853 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1854 "valide."
1856 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1857 msgid "Please specify a valid id."
1858 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1860 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1861 msgid "An Entry with this name already exists."
1862 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1864 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1865 msgid "Please select an entry or press cancel."
1866 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1868 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1869 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1870 msgid "Please select a printer or press cancel."
1871 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1873 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1874 msgid "Add hotplug devices"
1875 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1878 msgid "Hotplug management"
1879 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1881 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1882 msgid "Select hotplug device to add"
1883 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1886 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1887 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1890 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1891 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1892 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1893 msgid "Display users matching"
1894 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1896 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1897 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1898 msgstr ""
1899 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1901 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1903 msgid "Remove environment extension"
1904 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1907 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1908 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1909 msgstr ""
1910 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
1911 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1916 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1917 msgid "Add environment extension"
1918 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1920 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1922 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1923 msgstr ""
1924 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
1925 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1927 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1929 msgid ""
1930 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1931 "can enable this feature."
1932 msgstr ""
1933 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
1934 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1938 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1939 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
1940 msgid "You must specify a valid mount point."
1941 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1944 msgid "Please set a valid profile quota size."
1945 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1948 msgid ""
1949 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1950 "features."
1951 msgstr ""
1952 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1953 "l'extension d'environnement."
1955 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1956 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1957 msgstr ""
1958 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1959 "le répertoire"
1961 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1962 msgid "Error while writing printer"
1963 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1966 msgid "Error while writing printer settings"
1967 msgstr ""
1968 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1969 "l'imprimante"
1971 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1972 msgid "Admin"
1973 msgstr "Administrateur"
1975 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1976 msgid "Add printer devcies"
1977 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
1979 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1980 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1981 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1982 msgid "Select printer to add"
1983 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1985 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1986 msgid "Display printers matching"
1987 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1989 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1990 msgid "Regular expression for matching printer names"
1991 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
1993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1994 msgid "The environment extension is currently disabled."
1995 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
1997 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1998 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1999 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2000 msgid "Environment managment settings"
2001 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2003 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2004 msgid "Profile managment"
2005 msgstr "Gestion du profile"
2007 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2008 msgid "Use profile managment"
2009 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2012 msgid "Profile server managment"
2013 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2015 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2016 msgid "Profil path"
2017 msgstr "Chemin du Profil"
2019 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2020 msgid "Cache profile localy"
2021 msgstr "Cacher le profile en local"
2023 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2024 msgid "Kiosk profile settings"
2025 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2027 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2028 msgid "Kiosk profile"
2029 msgstr "Profil Kiosk"
2031 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2032 msgid "Manage"
2033 msgstr "Gérer"
2035 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2036 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2037 msgid "Quota"
2038 msgstr "Quota"
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2041 msgid "Resolution changeable on runtime"
2042 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2045 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2047 msgid "Resolution"
2048 msgstr "Résolution"
2050 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2051 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2052 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2053 msgid "Shares"
2054 msgstr "Partages"
2056 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2057 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2058 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2059 msgid "Mountpoint"
2060 msgstr "Point de montage"
2062 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2063 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2064 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2065 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2066 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2067 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2068 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2069 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2071 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2072 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2074 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2075 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2076 msgid "Remove"
2077 msgstr "Supprimer"
2079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2080 msgid "Logon scripts"
2081 msgstr "Scripts de démarrage"
2083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2084 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2085 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2086 msgid "Logon script management"
2087 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2090 msgid "Hotplug devices"
2091 msgstr "Périphériques Hotplug"
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2094 msgid "Hotplug device settings"
2095 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2098 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
2099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2100 msgid "New"
2101 msgstr "Nouveau"
2103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2104 msgid "Existing"
2105 msgstr "Existant"
2107 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2108 msgid "Printer settings"
2109 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2112 msgid "Admin Toggle"
2113 msgstr "Switch Administrateur"
2115 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2116 msgid "Specified name is invalid."
2117 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2119 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2120 msgid "Specified description contains invalid characters."
2121 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2123 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2124 msgid "Logon script settings"
2125 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2128 msgid "Skript name"
2129 msgstr "Nom du script"
2131 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2132 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2133 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2134 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2135 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2136 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2137 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2138 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2139 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2140 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2141 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2142 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2143 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2144 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2146 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2147 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2148 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2149 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2150 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2152 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2153 #: html/getxls.php:230
2154 msgid "Description"
2155 msgstr "Description"
2157 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2158 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2159 msgid "Priority"
2160 msgstr "Priorité"
2162 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2163 msgid "Logon script flags"
2164 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2166 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2167 msgid "Last script"
2168 msgstr "Dernier script"
2170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2171 msgid "Script can be replaced by user"
2172 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2174 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2175 msgid "Logon script"
2176 msgstr "Script de démarrage"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2179 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2180 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2181 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2182 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2183 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2184 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2185 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2186 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2187 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2188 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1302
2190 msgid "Apply"
2191 msgstr "Appliquer"
2193 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2194 #, php-format
2195 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2196 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2198 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2199 #, php-format
2200 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2201 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2203 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2204 msgid ""
2205 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2206 msgstr ""
2207 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2208 "gérer des profiles kiosk!"
2210 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2211 #, php-format
2212 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2213 msgstr ""
2214 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2215 "vérifier les permissions."
2217 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2218 msgid "Create new hotplug entry"
2219 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2221 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2222 msgid "Create new hotplug device"
2223 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2225 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2226 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2227 msgid "Device name"
2228 msgstr "Nom du périphérique"
2230 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2231 msgid "Device ID"
2232 msgstr "Identification du périphérique"
2234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2235 msgid "save"
2236 msgstr "Sauvegarder"
2238 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2239 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2240 msgid "Kiosk profile management"
2241 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2243 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2246 msgid "Browse"
2247 msgstr "Parcourir"
2249 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2250 msgid "User environment settings"
2251 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2253 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2254 msgid ""
2255 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2256 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2257 "then encode it with the selected method."
2258 msgstr ""
2259 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2260 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2261 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2263 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2265 msgid "Personal picture"
2266 msgstr "Image personnelle"
2268 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2269 msgid "Remove picture"
2270 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2272 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2273 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2274 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2275 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2276 msgid "Save"
2277 msgstr "Enregistrer"
2279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2280 msgid "Personal information"
2281 msgstr "Informations personnelles"
2283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2284 msgid "Change picture"
2285 msgstr "Changer la photo"
2287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2288 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2289 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2290 #, fuzzy
2291 msgid "First name"
2292 msgstr "Liste des noms"
2294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2296 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Last name"
2299 msgstr "Liste des noms"
2301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2302 msgid "Login"
2303 msgstr "Identifiant"
2305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2308 msgid "Personal title"
2309 msgstr "Titre Personnel"
2311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2312 msgid "Academic title"
2313 msgstr "Titre Universitaire"
2315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2316 msgid "Date of birth"
2317 msgstr "Date de naissance"
2319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2320 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2321 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2322 msgid "Set"
2323 msgstr "Activer"
2325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2326 #: html/getxls.php:224
2327 msgid "Sex"
2328 msgstr "Sexe"
2330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2331 msgid "Preferred langage"
2332 msgstr "Langue préferée"
2334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2335 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2336 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2338 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2339 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2340 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2342 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2343 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2345 msgid "Base"
2346 msgstr "Base"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2349 msgid "Choose subtree to place user in"
2350 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2355 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2356 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2357 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2359 msgid "Address"
2360 msgstr "Adresse"
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2363 msgid "Private phone"
2364 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2367 msgid "Homepage"
2368 msgstr "Page d'accueil"
2370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2371 msgid "Password storage"
2372 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2375 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2376 msgid "Certificates"
2377 msgstr "Certificats"
2379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2380 msgid "Edit certificates"
2381 msgstr "Modification des certificats"
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2384 msgid "Kerberos"
2385 msgstr "Kerberos"
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2388 msgid "Edit properties"
2389 msgstr "Modifier les propriétés"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2392 msgid "Organizational information"
2393 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2396 msgid "Organization"
2397 msgstr "Entreprise"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2410 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2411 msgid "Department"
2412 msgstr "Département"
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2415 msgid "Department No."
2416 msgstr "No. du département."
2418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2419 msgid "Employee No."
2420 msgstr "No. de l'employé."
2422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2423 msgid "Employee type"
2424 msgstr "Type de l'employé"
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2428 msgid "Room No."
2429 msgstr "No. de bureau."
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2432 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51 html/getxls.php:236
2435 msgid "Mobile"
2436 msgstr "GSM"
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2439 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2440 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2442 msgid "Location"
2443 msgstr "Lieu"
2445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2446 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2447 #: html/getxls.php:236
2448 msgid "State"
2449 msgstr "Département"
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2452 msgid "Vocation"
2453 msgstr "Travail"
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2456 msgid "Unit description"
2457 msgstr "Description de l'unité"
2459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2460 msgid "Subject area"
2461 msgstr "Zone de sujet"
2463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2464 msgid "Functional title"
2465 msgstr "Fonction"
2467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2468 msgid "Role"
2469 msgstr "Rôle"
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2472 msgid "Person locality"
2473 msgstr "Lieu de résidence"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2476 msgid "Unit"
2477 msgstr "Unité"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2480 msgid "Street"
2481 msgstr "Rue"
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2484 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2485 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81 html/getxls.php:174
2486 msgid "Postal code"
2487 msgstr "Code postal"
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2490 msgid "House identifier"
2491 msgstr "Identifiant du batiment"
2493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2494 msgid "Please use the phone tab"
2495 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2498 msgid "Last delivery"
2499 msgstr "Dernière distribution"
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2502 msgid "Public visible"
2503 msgstr "Visible par tous"
2505 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2506 msgid "Standard certificate"
2507 msgstr "Certificat standard"
2509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2510 msgid "S/MIME certificate"
2511 msgstr "Certificat S/MIME"
2513 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2514 msgid "PKCS12 certificate"
2515 msgstr "Certificat PKCS12"
2517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2518 msgid "Certificate serial number"
2519 msgstr "Numéro de série du certificat"
2521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2522 msgid "female"
2523 msgstr "féminin"
2525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2526 msgid "male"
2527 msgstr "masculin"
2529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2530 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2531 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2534 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2535 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2538 msgid "Please enter a valid serial number"
2539 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2542 #, php-format
2543 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2544 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2547 msgid "valid"
2548 msgstr "valide"
2550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2551 msgid "invalid"
2552 msgstr "invalide"
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2555 msgid "No certificate installed"
2556 msgstr "Pas de certificat installé"
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2559 msgid "Kerberos database communication failed"
2560 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2563 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2564 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2567 msgid "Can't add user to kerberos database."
2568 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2571 msgid "Invalid characters in uid."
2572 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2575 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2576 msgstr ""
2577 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2580 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2581 msgstr ""
2582 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2583 "'Base'."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
2587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2588 msgid "The required field 'Name' is not set."
2589 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2592 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2593 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2598 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2599 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2602 msgid "The required field 'Login' is not set."
2603 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2606 msgid ""
2607 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2608 "database."
2609 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2612 msgid ""
2613 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2614 "are allowed."
2615 msgstr ""
2616 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2617 "chiffres et tirets sont autorisés."
2619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2620 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2621 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
2626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2628 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2629 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2635 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2636 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2642 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2643 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2644 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2649 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2650 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
2654 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2655 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
2659 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2660 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2663 msgid "Could not open specified certificate!"
2664 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2666 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2667 msgid "You are not allowed to set your password!"
2668 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2670 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2671 msgid "Generic user information"
2672 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2674 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2675 msgid "Proxy account"
2676 msgstr "Compte Proxy"
2678 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2679 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2680 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2682 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2683 msgid "Limit proxy access to working time"
2684 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2686 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2687 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2688 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2690 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2691 msgid "per"
2692 msgstr "par"
2694 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2695 msgid "PPTP account"
2696 msgstr "Compte PPTP"
2698 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2699 msgid "Intranet account"
2700 msgstr "Créer un compte Intranet"
2702 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2703 msgid "WebDAV"
2704 msgstr "WebDAV"
2706 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2707 msgid "PHPGroupware account"
2708 msgstr "Compte PHPGroupware"
2710 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2711 msgid "Kolab account"
2712 msgstr "Compte Kolab"
2714 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2715 msgid ""
2716 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2717 "you add a mail account."
2718 msgstr ""
2719 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2720 "vous ajoutez un compte mail."
2722 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2723 msgid "Delegations"
2724 msgstr "Delegation"
2726 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2727 msgid "Mail size"
2728 msgstr "Taille des quota email"
2730 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2731 msgid "No mail size restriction for this account"
2732 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2734 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2735 msgid "Free Busy information"
2736 msgstr "Information de disponibilité"
2738 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2739 msgid "URL"
2740 msgstr "URL"
2742 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2743 msgid "Future"
2744 msgstr "Futur"
2746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2747 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2748 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2749 msgid "days"
2750 msgstr "jours"
2752 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2753 msgid "Invitation policy"
2754 msgstr "Politique d'invitation"
2756 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2757 msgid "FTP account"
2758 msgstr "Compte FTP"
2760 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2761 msgid "Bandwidth"
2762 msgstr "Bande passante"
2764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2765 msgid "Upload bandwidth"
2766 msgstr "Bande passante montante"
2768 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2769 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2770 msgid "kb/s"
2771 msgstr "kb/sec"
2773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2774 msgid "Download bandwidth"
2775 msgstr "Bande passante descendante"
2777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2778 msgid "Files"
2779 msgstr "Fichier"
2781 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2783 msgid "Size"
2784 msgstr "Taille"
2786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2787 msgid "Ratio"
2788 msgstr "Ratio"
2790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2791 msgid "Uploaded / downloaded files"
2792 msgstr "Données envoyées / reçues"
2794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2795 msgid "Check to disable FTP Access"
2796 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2798 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2799 msgid "Temporary disable FTP access"
2800 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2802 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2803 msgid "GLPI account"
2804 msgstr "Compte GLPI"
2806 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2807 msgid "Open-Xchange Account"
2808 msgstr "Compte Open-Xchange"
2810 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2811 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2812 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2814 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2815 msgid "Open-Xchange account"
2816 msgstr "Compte Open Xchange"
2818 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2819 msgid "Remember"
2820 msgstr "Se souvenir"
2822 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2823 msgid "Appointment Days"
2824 msgstr "Rendez vous"
2826 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2827 msgid "Task Days"
2828 msgstr "Tâches"
2830 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2831 msgid "User Information"
2832 msgstr "Information Utilisateur"
2834 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2835 msgid "User Timezone"
2836 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2838 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2839 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2840 msgid "Proxy"
2841 msgstr "Proxy"
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2844 msgid "KB"
2845 msgstr "KB"
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2848 msgid "GB"
2849 msgstr "GB"
2851 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2852 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:283
2853 msgid "hour"
2854 msgstr "heure"
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2857 msgid "day"
2858 msgstr "jour"
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2861 msgid "week"
2862 msgstr "semaine"
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2865 msgid "month"
2866 msgstr "mois"
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2869 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2870 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2873 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2874 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2877 msgid "PPTP"
2878 msgstr "Compte PPTP"
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2881 msgid "Intranet"
2882 msgstr "Intranet"
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2885 msgid "PHPGroupware"
2886 msgstr "PHPGroupware"
2888 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2889 msgid "PHPscheduleit account"
2890 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2893 msgid "Kolab"
2894 msgstr "Kolab"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2897 msgid ""
2898 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2899 msgstr ""
2900 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2901 "délégations."
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2904 msgid ""
2905 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2906 "existing user."
2907 msgstr ""
2908 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2909 "primaire d'un utilisateur existant."
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2912 msgid "Always accept"
2913 msgstr "Toujours accepter"
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2916 msgid "Always reject"
2917 msgstr "Toujours rejeter"
2919 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2920 msgid "Reject if conflicts"
2921 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2924 msgid "Manual if conflicts"
2925 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2928 msgid "Manual"
2929 msgstr "Manuel"
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2932 msgid "Anonymous"
2933 msgstr "Anonyme"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2936 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2937 msgstr ""
2938 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2939 "entier."
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2942 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2943 msgstr ""
2944 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2946 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2947 #, php-format
2948 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2949 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2952 #, php-format
2953 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2954 msgstr ""
2955 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2956 "politique d'invitation!"
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2960 msgid "FTP"
2961 msgstr "FTP"
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2964 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2965 msgstr ""
2966 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2967 "valide."
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2970 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2971 msgstr ""
2972 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2973 "valide."
2975 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2976 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2977 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2979 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2980 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2981 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2983 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2984 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2985 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2988 msgid "GLPI"
2989 msgstr "Compte GLPI"
2991 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2992 msgid "Open-Xchange"
2993 msgstr "Open-Xchange"
2995 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2999 "openXchange accounts, enable them first."
3000 msgstr ""
3001 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3002 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3003 "Posix."
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3006 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3007 msgid "OpenXchange"
3008 msgstr "OpenXchange"
3010 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3014 "openXchange accounts, enable them first."
3015 msgstr ""
3016 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3017 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3018 "messagerie."
3020 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3021 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3022 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3023 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3025 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3026 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3027 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3028 msgstr ""
3029 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3030 "disponibles!"
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3034 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3035 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3037 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
3038 msgid "WebDAV account"
3039 msgstr "Compte WebDAV"
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3042 msgid "PHPscheduleit"
3043 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3046 msgid "This account has no connectivity extensions."
3047 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3050 msgid "FAX Blocklists"
3051 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3054 #, php-format
3055 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3056 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3059 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3060 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3063 msgid "Please specify a valid phone number."
3064 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3067 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3071 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3076 msgid "Go up one department"
3077 msgstr "Monter d'un département"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3080 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3081 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3083 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3090 msgid "Up"
3091 msgstr "Au dessus"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3094 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3103 msgid "Go to root department"
3104 msgstr "Aller au département de base"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3110 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3111 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3116 msgid "Root"
3117 msgstr "Racine"
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3127 msgid "Go to users department"
3128 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3135 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3140 msgid "Home"
3141 msgstr "Acceuil"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3144 msgid "Create new blocklist"
3145 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3148 msgid "New Blocklist"
3149 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3151 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3156 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3160 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3161 msgid "Current base"
3162 msgstr "Base actuelle"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3165 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3166 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3167 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3169 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3174 msgid "Submit department"
3175 msgstr "Soumettre le département"
3177 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3181 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3187 msgid "Submit"
3188 msgstr "Soumettre"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3192 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3194 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3195 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3200 msgid "edit"
3201 msgstr "éditer"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3206 msgid "Edit user"
3207 msgstr "Editer un utilisateur"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3221 msgid "delete"
3222 msgstr "supprimer"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3227 msgid "Delete user"
3228 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3231 msgid "Blocklist name"
3232 msgstr "Nom de la liste rouge"
3234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3235 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3239 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3240 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3245 msgid "Actions"
3246 msgstr "Actions"
3248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3249 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3250 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3253 msgid "send"
3254 msgstr "envoyer"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3257 msgid "receive"
3258 msgstr "recevoir"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3261 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3262 msgstr ""
3263 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3267 msgid "Required field 'Name' is not set."
3268 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3271 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3272 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3275 msgid "Specified name is already used."
3276 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3279 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3280 msgstr ""
3281 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3283 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3284 msgid "List name"
3285 msgstr "Liste des noms"
3287 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3288 msgid "Name of blocklist"
3289 msgstr "Nom de la liste rouge"
3291 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3292 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3293 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3297 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3299 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3303 msgid "Type"
3304 msgstr "Type"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3307 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3308 msgstr ""
3309 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3312 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3313 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3315 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3316 msgid "Blocked numbers"
3317 msgstr "Numéros bloqués"
3319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3320 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3321 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3323 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3324 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3325 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3326 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3327 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3328 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3329 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3330 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3331 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3332 msgid "Warning"
3333 msgstr "Avertissement"
3335 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3336 msgid ""
3337 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3338 "GOsa to get your data back."
3339 msgstr ""
3340 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3341 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3342 "récupérer vos données."
3344 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3345 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3346 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3347 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3348 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3349 msgstr ""
3350 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3351 "'Annuler' pour abandonner."
3353 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3354 msgid "List of blocklists"
3355 msgstr "Liste des listes rouges"
3357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3358 msgid ""
3359 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3360 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3361 "select box."
3362 msgstr ""
3363 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3364 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3365 "un grand nombre de listes rouge."
3367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3368 msgid "Select to see send blocklists"
3369 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3372 msgid "Show send blocklists"
3373 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3376 msgid "Select to see receive blocklists"
3377 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3380 msgid "Show receive blocklists"
3381 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3384 msgid "Display lists matching"
3385 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3388 msgid "Regular expression for matching list names"
3389 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3392 msgid "Blocklist management"
3393 msgstr "Configuration des listes rouges"
3395 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3396 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3397 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3401 #: html/getxls.php:224
3402 msgid "Language"
3403 msgstr "Langue"
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3406 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3407 msgstr ""
3408 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3409 "passerelle de messagerie"
3411 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3412 msgid "Delivery format"
3413 msgstr "Format de distribution"
3415 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3416 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3417 msgstr ""
3418 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3419 "messagerie"
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3422 msgid "Delivery methods"
3423 msgstr "Méthodes de distribution"
3425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3426 msgid "Temporary disable fax usage"
3427 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3430 msgid "Deliver fax as mail to"
3431 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3434 msgid "Deliver fax as mail"
3435 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3438 msgid "Deliver fax to printer"
3439 msgstr "Imprimer directement les fax"
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3442 msgid "Alternate fax numbers"
3443 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3446 msgid "Blocklists"
3447 msgstr "Listes Rouges"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3450 msgid "Blocklists for incoming fax"
3451 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3454 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3455 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3458 msgid "Select numbers to add"
3459 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3462 msgid "Display numbers of department"
3463 msgstr "Afficher les numéro du département"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3466 msgid "Display numbers matching"
3467 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3470 msgid "Regular expression for matching numbers"
3471 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3474 msgid "Display numbers of user"
3475 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3478 msgid "User name of which numbers are shown"
3479 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3482 msgid "Blocked numbers/lists"
3483 msgstr "Numéros/listes refusés"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3486 msgid "List of predefined blocklists"
3487 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3490 msgid "Add the list to the blocklists"
3491 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3494 msgid "FAX settings"
3495 msgstr "Configuration du FAX"
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3500 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3501 msgid "FAX"
3502 msgstr "FAX"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3505 msgid "This account has no fax extensions."
3506 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3509 msgid "Remove fax account"
3510 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3513 msgid ""
3514 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3515 "below."
3516 msgstr ""
3517 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3518 "le bouton ci-dessous."
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3521 msgid "Create fax account"
3522 msgstr "Créer un compte FAX"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3525 msgid ""
3526 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3527 "below."
3528 msgstr ""
3529 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3530 "le bouton ci-dessous."
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3533 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3534 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3538 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3539 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
3540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
3541 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3542 msgid "back"
3543 msgstr "retour"
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3546 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3547 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3550 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3551 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3554 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3555 msgstr ""
3556 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3559 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3560 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3563 msgid ""
3564 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3565 "correct your choice."
3566 msgstr ""
3567 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3568 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3570 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3571 msgid "FAX preview - please wait"
3572 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3575 msgid "Click on fax to download"
3576 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3579 msgid "FAX ID"
3580 msgstr "FAX ID"
3582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3583 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
3585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3586 msgid "User"
3587 msgstr "Utilisateur"
3589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3590 msgid "Date / Time"
3591 msgstr "Date / Heure"
3593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3594 msgid "Sender MSN"
3595 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3598 msgid "Sender ID"
3599 msgstr "ID de l'expéditeur"
3601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3602 msgid "Receiver MSN"
3603 msgstr "MSN du correspondant"
3605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3606 msgid "Receiver ID"
3607 msgstr "ID du correspondant"
3609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3610 msgid "Status message"
3611 msgstr "Statut"
3613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3614 msgid "Transfer time"
3615 msgstr "Temps de transfert"
3617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3618 msgid "# pages"
3619 msgstr "# pages"
3621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3622 msgid "FAX Reports"
3623 msgstr "Rapports des Fax"
3625 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
3626 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3627 msgstr ""
3628 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3630 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3631 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3632 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3633 msgstr ""
3634 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3635 "peut être affiché!"
3637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:116
3638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:228
3639 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3640 msgstr ""
3641 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3642 "rapports!"
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:124
3645 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:236
3646 msgid "Query for fax database failed!"
3647 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3649 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:132
3650 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3651 msgstr ""
3652 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3653 "l'identifiant de ce fax!"
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:152
3656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:244
3657 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:175
3658 msgid "Y-M-D"
3659 msgstr "A-M-J"
3661 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3662 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3663 msgid "Filter"
3664 msgstr "Filtre"
3666 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3668 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3670 msgid "Search for"
3671 msgstr "Recherche de"
3673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3674 msgid "Enter user name to search for"
3675 msgstr "Entrez le nom recherché"
3677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3678 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3679 msgid "in"
3680 msgstr "dans"
3682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3683 msgid "Select subtree to base search on"
3684 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3686 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3687 msgid "during"
3688 msgstr "pendant"
3690 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3691 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3692 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3693 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3694 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3695 msgid "Search"
3696 msgstr "Recherche"
3698 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3699 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3700 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3701 msgid "Date"
3702 msgstr "Date"
3704 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3706 msgid "Sender"
3707 msgstr "Expéditeur"
3709 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3710 msgid "Receiver"
3711 msgstr "Correspondant"
3713 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3714 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3715 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3716 msgid "Search returned no results..."
3717 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3719 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3720 msgid "FAX reports"
3721 msgstr "Rapports des Fax"
3723 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3724 msgid "Dial connection..."
3725 msgstr "Appel en cours ..."
3727 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
3729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
3731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
3732 msgid "Dial"
3733 msgstr "Appeler"
3735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3738 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3739 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3740 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3741 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3742 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3743 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3744 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3745 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3746 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3747 msgid "Name"
3748 msgstr "Nom"
3750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3751 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3753 msgid "Private"
3754 msgstr "Privé"
3756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3757 msgid "Contact"
3758 msgstr "Contact"
3760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3761 msgid ""
3762 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3763 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3764 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3765 msgstr ""
3766 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3767 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3768 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3769 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3772 msgid "Add entry"
3773 msgstr "Ajouter une entrée"
3775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3776 msgid "Edit entry"
3777 msgstr "Modifier une entrée"
3779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3780 msgid "Remove entry"
3781 msgstr "Supprimer une entrée"
3783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3784 msgid "Select to see regular users"
3785 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3788 msgid "Show organizational entries"
3789 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3792 msgid "Select to see users in addressbook"
3793 msgstr ""
3794 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3797 msgid "Show addressbook entries"
3798 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3801 msgid "Display results for department"
3802 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3805 msgid "Match object"
3806 msgstr "Objet correspondant"
3808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3809 msgid "Choose the object that will be searched in"
3810 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3813 msgid "Search string"
3814 msgstr "Phrase de recherche"
3816 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3817 msgid ""
3818 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3819 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3820 "back."
3821 msgstr ""
3822 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3823 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3824 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3825 "de les récupérer."
3827 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3828 msgid "Address book"
3829 msgstr "Carnet d'adresses"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3832 msgid "Addressbook"
3833 msgstr "Carnet d'adresses"
3835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3836 #, php-format
3837 msgid "Dial from %s to %s now?"
3838 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3841 msgid ""
3842 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3843 "perform direct dials."
3844 msgstr ""
3845 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3846 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
3850 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3851 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
3854 #, php-format
3855 msgid "You're about to delete the entry %s."
3856 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
3859 #, php-format
3860 msgid "Save contact for %s as vcard"
3861 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
3864 #, php-format
3865 msgid "Send mail to %s"
3866 msgstr "Envoyer un message à %s"
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
3869 msgid "global addressbook"
3870 msgstr "Carnet d'adresses général"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3873 msgid "user database"
3874 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3877 #, php-format
3878 msgid "Contact stored in '%s'"
3879 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
3882 msgid "Creating new entry in"
3883 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
3886 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
3887 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
3889 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3890 msgid "All"
3891 msgstr "Tout"
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519 html/getxls.php:65
3894 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3895 msgid "Given name"
3896 msgstr "Prénom"
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
3899 msgid "Work phone"
3900 msgstr "Téléphone du bureau"
3902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
3903 msgid "Cell phone"
3904 msgstr "GSM"
3906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521 html/getxls.php:174
3907 msgid "Home phone"
3908 msgstr "Téléphone personnel"
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521 html/getxls.php:80
3911 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3912 #: html/getxls.php:299
3913 msgid "User ID"
3914 msgstr "ID de l'utilisateur"
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3917 msgid ""
3918 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3919 msgstr ""
3920 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3921 "champs."
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
3924 msgid ""
3925 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3926 msgstr ""
3927 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3928 "dans le carnet d'adresse général."
3930 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3931 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3932 msgid "Personal"
3933 msgstr "Personnel"
3935 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29 html/getxls.php:174
3937 #: html/getxls.php:236
3938 msgid "Initials"
3939 msgstr "Initiales"
3941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3943 msgid "Email"
3944 msgstr "Adresse de messagerie"
3946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3948 msgid "Organizational"
3949 msgstr "Organisation"
3951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3952 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3953 msgid "Company"
3954 msgstr "Société"
3956 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78 html/getxls.php:174
3958 #: html/getxls.php:236
3959 msgid "City"
3960 msgstr "Ville"
3962 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3963 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3964 msgid "Country"
3965 msgstr "Pays"
3967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3968 msgid "Choose the department to store entry in"
3969 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3971 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3972 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
3973 msgid "Mail queue"
3974 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
3976 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:51
3977 msgid ""
3978 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
3979 "specified."
3980 msgstr ""
3981 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
3982 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
3984 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:81
3985 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:105
3986 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:159
3987 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:186
3988 #, php-format
3989 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
3990 msgstr ""
3991 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
3992 "exécutée."
3994 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:235
3995 msgid "up"
3996 msgstr "au dessus"
3998 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:237
3999 msgid "down"
4000 msgstr "En bas"
4002 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:280
4003 msgid "no limit"
4004 msgstr "pas de limites"
4006 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:285
4007 msgid "hours"
4008 msgstr "heures"
4010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
4011 msgid "Hold"
4012 msgstr ""
4014 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Un hold"
4017 msgstr "Musique d'attente"
4019 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:333
4020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Active"
4023 msgstr "Activé"
4025 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:334
4026 msgid "Not active"
4027 msgstr ""
4029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4030 msgid "Please enter a search string here."
4031 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4034 msgid "Select a server"
4035 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4038 #, fuzzy
4039 msgid "with status"
4040 msgstr "statut"
4042 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4043 msgid "within the last"
4044 msgstr "pendant la dernière"
4046 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4047 msgid "Remove all messages"
4048 msgstr ""
4050 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4051 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4052 msgstr ""
4054 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Hold all messages"
4057 msgstr "Transférer les messages vers"
4059 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4060 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4061 msgstr ""
4063 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4064 msgid "Release all messages"
4065 msgstr ""
4067 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4068 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4069 msgstr ""
4071 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4072 msgid "Requeue all messages"
4073 msgstr ""
4075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4076 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4077 msgstr ""
4079 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4080 msgid "Search returned no results"
4081 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4083 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4084 msgid "ID"
4085 msgstr "ID"
4087 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4088 msgid "Arrival"
4089 msgstr "Arrivée"
4091 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4092 msgid "Recipient"
4093 msgstr "Destinataire"
4095 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4096 msgid "Error"
4097 msgstr "Erreur"
4099 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Delete this message"
4102 msgstr "Supprimer cette entrée"
4104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4105 #, fuzzy
4106 msgid "unhold"
4107 msgstr "Musique d'attente"
4109 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Release message"
4112 msgstr "Statut"
4114 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4115 #, fuzzy
4116 msgid "hold"
4117 msgstr "méthode"
4119 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Hold message"
4122 msgstr "Page d'accueil"
4124 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4125 #, fuzzy
4126 msgid "requeue"
4127 msgstr "Queue téléphonique"
4129 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4130 msgid "Requeue this message"
4131 msgstr ""
4133 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4134 #, fuzzy
4135 msgid "header"
4136 msgstr "Expéditeur"
4138 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Display header from this message"
4141 msgstr "Afficher les membres correspondants"
4143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4144 msgid ""
4145 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4146 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4147 "documentation."
4148 msgstr ""
4149 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4150 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4151 "fins de documentation."
4153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4155 msgid "Export single entry"
4156 msgstr "Exporter une seule entrée"
4158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4159 msgid "Choose the data you want to Export"
4160 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4163 msgid "Export complete XLS for"
4164 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4170 msgid "Choose the department you want to Export"
4171 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4175 msgid "Export IVBB LDIF for"
4176 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4180 msgid "Export successful"
4181 msgstr "Exportation réussie"
4183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4184 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4185 msgstr ""
4186 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4189 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4190 msgstr ""
4191 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4194 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4195 msgid "LDIF export"
4196 msgstr "Exportation LDIF"
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
4199 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4200 msgstr ""
4201 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
4204 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4205 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
4208 msgid "failed"
4209 msgstr "échec"
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
4212 msgid "ok"
4213 msgstr "ok"
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
4216 msgid "status"
4217 msgstr "statut"
4219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4220 #, php-format
4221 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4222 msgstr ""
4223 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4224 "à été interrompu"
4226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4227 msgid "Nothing to import!"
4228 msgstr "Rien à importer !"
4230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4235 msgid "There is no file uploaded."
4236 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4238 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4240 msgid "The specified file is empty."
4241 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4243 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4244 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4245 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4248 msgid ""
4249 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4250 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4251 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4252 "conformance."
4253 msgstr ""
4254 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4255 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4256 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4257 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4258 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4261 msgid "Import LDIF File"
4262 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4265 msgid "Modify existing attributes"
4266 msgstr "Modifier les attributs existants"
4268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4269 msgid "Overwrite existing entry"
4270 msgstr "Récrire cette entrée"
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4273 msgid "Import successful"
4274 msgstr "Importation réussie"
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4277 msgid ""
4278 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4279 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4280 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4281 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4282 msgstr ""
4283 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4284 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4285 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4286 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4289 msgid "Select CSV file to import"
4290 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4293 msgid "Select template"
4294 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4297 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4298 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4301 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4302 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4305 msgid "Here is the status report for the import:"
4306 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4309 msgid "Selected Template"
4310 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4313 msgid "XLS import"
4314 msgstr "Importer un fichier XLS"
4316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4318 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4319 msgstr ""
4320 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4324 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4325 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4328 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4329 msgstr ""
4330 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4333 msgid "Unknown Error"
4334 msgstr "Erreur Inconnue"
4336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4337 msgid ""
4338 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4339 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4340 "purpose or when initializing a new server."
4341 msgstr ""
4342 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4343 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4344 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4345 "serveur."
4347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4348 msgid "Export complete LDIF for"
4349 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4352 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4353 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4356 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4357 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4360 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4361 msgid "LDAP manager"
4362 msgstr "Manager LDAP"
4364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4365 msgid "CSV import"
4366 msgstr "Importer un fichier CSV"
4368 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4369 msgid "System logs"
4370 msgstr "Logs systèmes"
4372 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:37
4373 msgid "No LOG servers defined!"
4374 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:53
4377 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
4378 msgid "Can't select log database for log generation!"
4379 msgstr ""
4380 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4381 "logs!"
4383 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
4384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
4385 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:229
4386 msgid "Query for log database failed!"
4387 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4390 msgid "one hour"
4391 msgstr "Une heure"
4393 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4394 msgid "6 hours"
4395 msgstr "6 heures"
4397 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4398 msgid "12 hours"
4399 msgstr "12 heures"
4401 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4402 msgid "24 hours"
4403 msgstr "24 heures"
4405 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4406 msgid "2 days"
4407 msgstr "2 jours"
4409 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4410 msgid "one week"
4411 msgstr "une semaine"
4413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
4414 msgid "2 weeks"
4415 msgstr "2 semaines"
4417 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
4418 msgid "one month"
4419 msgstr "un mois"
4421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:107
4422 msgid ""
4423 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
4424 "query."
4425 msgstr ""
4426 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php, "
4427 "impossible d'effectuer des requêtes."
4429 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:154
4430 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4431 msgstr ""
4432 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4433 "être affiché!"
4435 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4436 msgid "Show hosts"
4437 msgstr "Afficher les machines"
4439 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4440 msgid "Log level"
4441 msgstr "Log Level"
4443 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4444 msgid "Time interval"
4445 msgstr "Intervalle de temps"
4447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4448 msgid "Enter string to search for"
4449 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4452 msgid "Ruleset"
4453 msgstr "Ensemble de Règles"
4455 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4456 msgid "Level"
4457 msgstr "Niveau"
4459 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4460 msgid "Hostname"
4461 msgstr "Nom d'hôte"
4463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4464 msgid "Message"
4465 msgstr "Message"
4467 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4468 msgid "System log view"
4469 msgstr "Affichage des logs système"
4471 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4472 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4473 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4474 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4475 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4476 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4477 msgstr ""
4478 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4479 "l'arbre à bouger."
4481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4482 msgid "FAI"
4483 msgstr "FAI"
4485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4486 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4487 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4490 #, php-format
4491 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4492 msgstr ""
4493 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4494 "composant FAI '%s'."
4496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4500 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4501 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4504 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4506 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4509 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4510 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4511 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4512 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4513 msgid "Continue"
4514 msgstr "Continuer"
4516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4517 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4518 msgid "Go to users home department"
4519 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4522 msgid "New profile"
4523 msgstr "Nouveau profil"
4525 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4526 msgid "P"
4527 msgstr "P"
4529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4530 msgid "New partition table"
4531 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4534 msgid "PT"
4535 msgstr "PT"
4537 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4538 msgid "New scripts"
4539 msgstr "Nouveau scripts"
4541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4542 msgid "S"
4543 msgstr "S"
4545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4546 msgid "New hooks"
4547 msgstr "Nouvelles connexions"
4549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4550 msgid "H"
4551 msgstr "H"
4553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4554 msgid "New variables"
4555 msgstr "Nouvelles variables"
4557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4558 msgid "V"
4559 msgstr "V"
4561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4562 msgid "New templates"
4563 msgstr "Nouveau modèles"
4565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4566 msgid "T"
4567 msgstr "T"
4569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4570 msgid "New package list"
4571 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4574 msgid "PK"
4575 msgstr "PK"
4577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4579 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4580 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4583 msgid "Name of FAI class"
4584 msgstr "Nom de la classe FAI"
4586 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4587 msgid "Class type"
4588 msgstr "Type de la classe"
4590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4591 msgid "Edit class"
4592 msgstr "Editer la classe"
4594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4595 msgid "Delete class"
4596 msgstr "Effacer la classe"
4598 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
4600 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4601 msgid "department"
4602 msgstr "département"
4604 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4608 msgid "Partition table"
4609 msgstr "Table des partitions"
4611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4613 msgid "Package list"
4614 msgstr "Liste des paquets"
4616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4617 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4618 msgid "Scripts"
4619 msgstr "Scripts"
4621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4623 msgid "Profile"
4624 msgstr "Profil"
4626 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4627 msgid "Please enter your search string here"
4628 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4630 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4631 msgid ""
4632 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4633 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4635 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4636 msgid "Fully Automatic Installation"
4637 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4639 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4640 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4641 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4643 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4644 msgid "Objects"
4645 msgstr "Objets"
4647 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4648 msgid "Discs"
4649 msgstr "Disques"
4651 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4652 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4653 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4655 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4656 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4657 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4659 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4660 msgid ""
4661 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4662 "currently edited profile."
4663 msgstr ""
4664 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4665 "profile actuellement édité."
4667 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4668 msgid "Show only classes with templates"
4669 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4671 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4672 msgid "Show only classes with scripts"
4673 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4675 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4676 msgid "Show only classes with hooks"
4677 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4680 msgid "Show only classes with variables"
4681 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4683 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4684 msgid "Show only classes with packages"
4685 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4688 msgid "Show only classes with partitions"
4689 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4691 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4692 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4693 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4694 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4696 msgid "Display objects matching"
4697 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4700 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4701 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4703 msgid "Regular expression for matching object names"
4704 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4707 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4708 msgid "Please select a valid file."
4709 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4711 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4712 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4713 msgid "Selected file is empty."
4714 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4716 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4717 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4718 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4719 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4720 msgid "Please enter a name."
4721 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4723 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4724 msgid "Please enter a script."
4725 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4727 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4728 msgid "List of assigned variables"
4729 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4731 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4732 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4733 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4735 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4736 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4738 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4739 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4740 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4742 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4743 msgid "Properties"
4744 msgstr "Propriétés"
4746 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4747 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4748 msgid "Script attributes"
4749 msgstr "Attributs du script"
4751 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4752 msgid "Choose a priority"
4753 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4755 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4756 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4757 msgid "Import script"
4758 msgstr "Importez un script"
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
4761 msgid "There is no useable package list defined."
4762 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
4764 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
4765 #, php-format
4766 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4767 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
4769 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
4770 msgid "Please select a least one Package."
4771 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4773 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
4774 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4775 msgstr ""
4776 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4777 "paquets."
4779 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
4780 #, fuzzy
4781 msgid "package is configured"
4782 msgstr "non configuré"
4784 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
4785 #, php-format
4786 msgid "Package file '%s' does not exist."
4787 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4789 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4790 msgid "Repository"
4791 msgstr "Dépôt"
4793 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4794 msgid "Release"
4795 msgstr "Version"
4797 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4798 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4799 msgid "Section"
4800 msgstr "Section"
4802 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4803 msgid "Mirror"
4804 msgstr "Mirroir"
4806 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4807 msgid "mirror"
4808 msgstr "mirroir"
4810 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4811 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4812 msgid "set"
4813 msgstr "activé"
4815 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4816 msgid "Used packages"
4817 msgstr "Paquets utilisés"
4819 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4820 msgid "Choosen packages"
4821 msgstr "Paquets Choisis"
4823 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:587
4824 msgid "Configure"
4825 msgstr "Configurer"
4827 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4829 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4830 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4833 msgid "Append new class names"
4834 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4836 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4837 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4838 msgid "Hook bundle"
4839 msgstr "Ensemble de connections"
4841 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4843 msgid "Template bundle"
4844 msgstr "Ensemble de modèles"
4846 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4848 msgid "Script bundle"
4849 msgstr "Ensemble de scripts"
4851 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4852 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4853 msgid "Variable bundle"
4854 msgstr "Ensemble de variables"
4856 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4857 msgid "Packages bundle"
4858 msgstr "Ensemble de paquets"
4860 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4861 msgid "Remove class from profile"
4862 msgstr "Enlever la classe du profil"
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4865 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4866 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4869 msgid "Please enter a valid name."
4870 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4872 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4873 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4874 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4876 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4877 msgid "FAI classes"
4878 msgstr "Classes FAI"
4880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4881 msgid "FS type"
4882 msgstr "FS type"
4884 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4885 msgid "Mount point"
4886 msgstr "Point de montage"
4888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4889 msgid "Size in MB"
4890 msgstr "Taille en MB"
4892 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4893 msgid "Mount options"
4894 msgstr "Options de montage"
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4897 msgid "FS option"
4898 msgstr "option du système de fichier"
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4901 msgid "Preserve"
4902 msgstr "Préserver"
4904 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4905 #, php-format
4906 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4907 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4909 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4910 #, php-format
4911 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4912 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4918 "partition %s."
4919 msgstr ""
4920 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4921 "la partition %s."
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4924 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4925 msgstr ""
4926 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4927 "type de fichier."
4929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4930 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4931 #, php-format
4932 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4933 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4937 #, php-format
4938 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4939 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4942 #, php-format
4943 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4944 msgstr ""
4945 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4947 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4948 msgid "Device"
4949 msgstr "Périphérique"
4951 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4952 msgid "Partition entries"
4953 msgstr "Liste de partitions"
4955 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4956 msgid "Add partition"
4957 msgstr "Ajouter une partition"
4959 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4960 msgid "List of scripts"
4961 msgstr "Liste des scripts"
4963 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4964 msgid "Choose a script to delete or edit"
4965 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4967 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
4968 msgid "Repository settings"
4969 msgstr "Paramètres du dépôt"
4971 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
4972 msgid ""
4973 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
4974 "settings first."
4975 msgstr ""
4976 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
4977 "dépôt."
4979 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
4980 msgid ""
4981 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
4982 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
4983 "which finally contain packages sorted by section."
4984 msgstr ""
4985 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
4986 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
4987 "etc), qui contient les paquets triés par section."
4989 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
4990 msgid ""
4991 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
4992 "be changed by editing the entry."
4993 msgstr ""
4994 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
4995 "miroirs peuvent être changés."
4997 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
4998 msgid ""
4999 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5000 msgstr ""
5001 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5002 "finalement le miroir."
5004 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5005 msgid "Following releases are available"
5006 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5008 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5009 msgid "Sections for this release"
5010 msgstr "Sections pour cette version"
5012 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5013 msgid "Matching mirrors"
5014 msgstr "miroirs correspondants"
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5017 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5018 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5020 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5021 msgid "Variable attributes"
5022 msgstr "Attributs des variables"
5024 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5025 msgid "Variable content"
5026 msgstr "Contenu de la variable"
5028 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5029 msgid "List of template files"
5030 msgstr "Liste des modèles"
5032 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5033 msgid "Choose a template to delete or edit"
5034 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5036 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5037 msgid "List of available packages"
5038 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5040 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
5041 msgid ""
5042 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5043 "currently edited package list."
5044 msgstr ""
5045 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5046 "liste en cours d'édition."
5048 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5049 msgid ""
5050 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5051 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5052 msgstr ""
5053 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5054 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5055 "GOsa de récupérer vos données."
5057 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5058 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5059 msgid ""
5060 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5061 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5062 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5063 msgstr ""
5064 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5065 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5066 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5068 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5069 msgid "List of FAI classes"
5070 msgstr "Liste des classes FAI"
5072 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5073 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5074 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5076 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5077 msgid "Show profiles"
5078 msgstr "Afficher les profils"
5080 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5081 msgid "Show templates"
5082 msgstr "Afficher les modèles"
5084 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5085 msgid "Show scripts"
5086 msgstr "Afficher les scripts"
5088 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5089 msgid "Show hooks"
5090 msgstr "Montrer les connections"
5092 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5093 msgid "Show variables"
5094 msgstr "Afficher les variables"
5096 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5097 msgid "Show packages"
5098 msgstr "Afficher les paquets"
5100 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5101 msgid "Show partitions"
5102 msgstr "Afficher les partitions"
5104 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5106 #, php-format
5107 msgid "%s partition"
5108 msgstr "partition(s) %s "
5110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5112 #, php-format
5113 msgid "%s partition(s)"
5114 msgstr "partition(s) %s "
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5117 msgid "Please enter a value for script."
5118 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5121 msgid "Package bundle"
5122 msgstr "Ensemble des paquets"
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5125 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5126 msgid "Class name"
5127 msgstr "Nom de la classe"
5129 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5130 msgid "Hook attributes"
5131 msgstr "Attributs des connections"
5133 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5134 msgid "Task"
5135 msgstr "Tâche"
5137 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5138 msgid "Choose an existing FAI task"
5139 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5141 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5142 msgid "Create new FAI object - partition table."
5143 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5145 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5146 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5147 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5149 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5150 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5151 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5153 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5154 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5155 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5157 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5158 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5159 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5161 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5162 msgid "Create new FAI object - profile."
5163 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5165 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5166 msgid "Create new FAI object - template."
5167 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5169 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5170 msgid "Create new FAI object"
5171 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5173 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5174 msgid "The given class name is empty."
5175 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5177 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5178 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5179 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5181 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5182 msgid ""
5183 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5184 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5185 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5186 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5187 "unique class name."
5188 msgstr ""
5189 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5190 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5191 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5192 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5193 "différent type dans un nom de classe unique."
5195 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5196 msgid ""
5197 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5198 "class."
5199 msgstr ""
5200 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5201 "nouvelle classe FAI."
5203 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5204 msgid "Enter FAI class name manually"
5205 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5207 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5208 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5209 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5211 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5212 msgid "Choose class name"
5213 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5215 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5216 msgid "Use"
5217 msgstr "Utiliser"
5219 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5220 msgid "A new class name."
5221 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5223 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5224 msgid "no file uploaded yet"
5225 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5228 #, php-format
5229 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5230 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5233 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5234 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5237 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5238 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5240 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5241 msgid "Please enter a user."
5242 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5245 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5246 msgstr ""
5247 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5248 "lettres de a à Z sont permises."
5250 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5251 msgid "Please enter a group."
5252 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5255 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5256 msgstr ""
5257 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5258 "lettres de a à Z sont permises."
5260 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5261 msgid "Template attributes"
5262 msgstr "Attributs des modèles"
5264 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5265 msgid "File"
5266 msgstr "Fichier"
5268 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5269 msgid "Save template"
5270 msgstr "Sauver le modèle"
5272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5274 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5275 msgid "Upload"
5276 msgstr "Télécharger"
5278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5279 msgid "Destination path"
5280 msgstr "Répertoire de destination"
5282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5284 msgid "Owner"
5285 msgstr "Propriétaire"
5287 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5289 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
5290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5292 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5293 msgid "Group"
5294 msgstr "Groupes"
5296 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5297 msgid "Access"
5298 msgstr "Accès"
5300 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5301 msgid "Class"
5302 msgstr "Classe"
5304 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5305 msgid "Read"
5306 msgstr "Lire"
5308 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5309 msgid "Write"
5310 msgstr "Ecrire"
5312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5313 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5314 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5316 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5317 msgid "Execute"
5318 msgstr "Exécuter"
5320 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5321 msgid "Special"
5322 msgstr "Spécial"
5324 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5325 msgid "SUID"
5326 msgstr "SUID"
5328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5329 msgid "SGID"
5330 msgstr "SGID"
5332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5333 msgid "Others"
5334 msgstr "Autres"
5336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5337 msgid "sticky"
5338 msgstr "permanent"
5340 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5341 msgid "List of hook scripts"
5342 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5344 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5345 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5346 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5348 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5349 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5350 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5352 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5353 msgid "Select mail server to place user on"
5354 msgstr ""
5355 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5357 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5358 msgid "IMAP shared folders"
5359 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5361 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5362 msgid "Default permission"
5363 msgstr "Permission par défaut"
5365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5366 msgid "Member permission"
5367 msgstr "Permission des membres"
5369 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5370 msgid "Forward messages to non group members"
5371 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5375 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5376 msgid "Groups"
5377 msgstr "Groupes"
5379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5380 #, php-format
5381 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5382 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5386 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5387 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
5390 msgid "Create new group"
5391 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5398 msgid "Edit this entry"
5399 msgstr "Modifier cette entrée"
5401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5402 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5406 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5407 msgid "Delete this entry"
5408 msgstr "Supprimer cette entrée"
5410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5412 msgid "Posix"
5413 msgstr "Posix"
5415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
5416 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5418 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5419 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5420 msgid "Application"
5421 msgstr "Applications"
5423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
5424 msgid "Groupname"
5425 msgstr "Nom du groupe"
5427 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
5428 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5430 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5431 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5434 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5435 msgstr ""
5436 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5437 "fichier de configuration!"
5439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5440 msgid "This 'dn' is no group."
5441 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5444 msgid "Samba group"
5445 msgstr "Groupe Samba"
5447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5448 msgid "Domain admins"
5449 msgstr "Administrateurs du domaine"
5451 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5452 msgid "Domain users"
5453 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5456 msgid "Domain guests"
5457 msgstr "Invités du domaine"
5459 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5460 #, php-format
5461 msgid "Special group (%d)"
5462 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5466 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5467 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5470 msgid ""
5471 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5472 "are allowed."
5473 msgstr ""
5474 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5475 "tirets sont valides."
5477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5478 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5479 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5480 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5482 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5483 msgid ""
5484 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5485 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5486 msgstr ""
5487 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5488 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5489 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5490 "données."
5492 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5493 msgid "Group administration"
5494 msgstr "Administration du groupe"
5496 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5497 msgid "List of groups"
5498 msgstr "Liste des groupes"
5500 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5501 msgid ""
5502 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5503 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5504 "large number of groups."
5505 msgstr ""
5506 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5507 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5508 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
5511 msgid "read"
5512 msgstr "lecture"
5514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5515 msgid "post"
5516 msgstr "envoyer"
5518 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5519 msgid "external post"
5520 msgstr "envoi externe"
5522 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5523 msgid "append"
5524 msgstr "ajouter"
5526 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5527 msgid "write"
5528 msgstr "écrire"
5530 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
5531 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5532 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
5535 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5536 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5538 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5539 msgid "to the list of forwarders."
5540 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5542 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
5543 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5544 msgstr ""
5545 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5546 "principale'."
5548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
5549 msgid ""
5550 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5551 msgstr ""
5552 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5553 "peuvent pas être vides."
5555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
5556 msgid "Please select a valid mail server."
5557 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5559 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5560 msgid "Object"
5561 msgstr "Objet"
5563 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5564 msgid "Choose"
5565 msgstr "Choisissez"
5567 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5568 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5569 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5571 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5572 msgid "Used applications"
5573 msgstr "Applications utilisées"
5575 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Seperator"
5578 msgstr "Séparateur"
5580 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5581 msgid "Available applications"
5582 msgstr "Applications disponibles"
5584 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5585 msgid "Select users to add"
5586 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5588 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5589 msgid "Display users of department"
5590 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5592 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5593 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5594 msgid "Regular expression for matching user names"
5595 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5597 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5598 msgid "This 'dn' is no acl container."
5599 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5601 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5602 msgid "All fields are writeable"
5603 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5605 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5606 msgid "Group name"
5607 msgstr "Nom du groupe"
5609 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5610 msgid "Posix name of the group"
5611 msgstr "Nom posix du groupe"
5613 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5614 msgid "Descriptive text for this group"
5615 msgstr "Description du groupe"
5617 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5618 msgid "Choose subtree to place group in"
5619 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5621 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5622 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5623 msgstr ""
5624 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5625 "un manuellement"
5627 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5628 msgid "Force GID"
5629 msgstr "Forcer le GID"
5631 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5632 msgid "Forced ID number"
5633 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5635 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5636 msgid "Select to create a samba conform group"
5637 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5639 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5640 msgid "in domain"
5641 msgstr "dans le domaine"
5643 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5644 msgid "Members are in a phone pickup group"
5645 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5647 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5648 msgid "Members are in a nagios group"
5649 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5651 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5652 msgid "Group members"
5653 msgstr "Membre du groupe"
5655 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5656 msgid "Folder administrators"
5657 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5659 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5660 msgid "Select a specific department"
5661 msgstr "Sélectionner un département"
5663 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5664 msgid "Application options"
5665 msgstr "Options des applications"
5667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5668 msgid "Display addresses of department"
5669 msgstr "Afficher les adresses du département"
5671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5672 msgid "Display addresses matching"
5673 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
5676 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5677 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5679 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
5680 msgid "Remove applications"
5681 msgstr "Suppression d'applications"
5683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
5684 msgid ""
5685 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5686 "clicking below."
5687 msgstr ""
5688 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5689 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
5692 msgid "Create applications"
5693 msgstr "Créer des applications"
5695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
5696 msgid ""
5697 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5698 "clicking below."
5699 msgstr ""
5700 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5701 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5703 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
5704 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5705 msgstr ""
5706 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5709 msgid "The selected application has no options."
5710 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
5713 msgid "application"
5714 msgstr "application"
5716 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5717 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5718 msgid ""
5719 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5720 msgstr ""
5721 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
5722 "dans votre fichier gosa.conf."
5724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
5725 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
5726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5727 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5731 "accessable."
5732 msgstr ""
5733 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
5734 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
5736 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5737 msgid ""
5738 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5739 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5740 "able to login without it."
5741 msgstr ""
5742 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5743 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5744 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5748 #: html/getxls.php:243
5749 msgid "Users"
5750 msgstr "Utilisateurs"
5752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5754 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5755 msgstr ""
5756 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5759 #, php-format
5760 msgid "You're about to delete the user %s."
5761 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5763 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5765 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5766 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5769 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5771 msgid "none"
5772 msgstr "aucun"
5774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5775 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5776 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5779 msgid "Create new user"
5780 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5783 msgid "New user"
5784 msgstr "Nouvel utilisateur"
5786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5787 msgid "Create new template"
5788 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5790 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5791 msgid "New template"
5792 msgstr "Nouveau modèle"
5794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5795 msgid "password"
5796 msgstr "mot de passe"
5798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5801 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5802 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5803 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5804 msgid "Username"
5805 msgstr "Nom d'utilisateur"
5807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5808 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5809 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5812 msgid "GOsa"
5813 msgstr "GOsa"
5815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5816 msgid "Edit generic properties"
5817 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5820 msgid "Edit UNIX properties"
5821 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5824 msgid "Edit environment properties"
5825 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5828 msgid "Edit mail properties"
5829 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5832 msgid "Edit phone properties"
5833 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5836 msgid "Edit fax properies"
5837 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5840 msgid "Edit samba properties"
5841 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5844 msgid "Create user from template"
5845 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5848 msgid "Create user with this template"
5849 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
5852 msgid "Online"
5853 msgstr "En ligne"
5855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
5856 msgid "Offline"
5857 msgstr "Hors-ligne"
5859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1019
5860 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5862 msgid "Template"
5863 msgstr "Modèle"
5865 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5866 msgid "Creating a new user using templates"
5867 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5869 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5870 msgid ""
5871 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5872 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5873 "templates."
5874 msgstr ""
5875 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5876 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5877 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5879 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5880 msgid ""
5881 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5882 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5883 "no way for GOsa to get your data back."
5884 msgstr ""
5885 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5886 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5887 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5888 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5890 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5891 msgid "List of users"
5892 msgstr "Liste des utilisateurs"
5894 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5895 msgid ""
5896 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5897 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5898 "user list."
5899 msgstr ""
5900 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5901 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5902 "d'utiliser les filtres."
5904 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5905 msgid "Select to see template pseudo users"
5906 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5908 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5909 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5910 msgstr ""
5911 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5913 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5914 msgid "Show functional users"
5915 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5917 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5918 msgid "Select to see users that have posix settings"
5919 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5921 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5922 msgid "Show unix users"
5923 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5925 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5926 msgid "Select to see users that have mail settings"
5927 msgstr ""
5928 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5930 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5931 msgid "Show mail users"
5932 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5934 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5935 msgid "Select to see users that have samba settings"
5936 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5938 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5939 msgid "Show samba users"
5940 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5942 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5943 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5944 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5946 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5947 msgid "Show proxy users"
5948 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5950 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5951 msgid "User administration"
5952 msgstr "Administration des utilisateurs"
5954 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5955 msgid "Remove options"
5956 msgstr "Supprimer les options"
5958 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5959 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5960 msgstr ""
5961 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5962 "le bouton ci-dessous."
5964 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5965 msgid "Create options"
5966 msgstr "Créer des options"
5968 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5969 msgid ""
5970 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5971 msgstr ""
5972 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5973 "cliquant en-dessous."
5975 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5976 msgid "Variable"
5977 msgstr "Variable"
5979 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5980 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5981 msgid "Default value"
5982 msgstr "Valeur par défaut"
5984 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5985 msgid "Add option"
5986 msgstr "Ajouter une option"
5988 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5989 #, php-format
5990 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5991 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5993 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5994 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5995 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5996 msgid "Application name"
5997 msgstr "Nom de l'application"
5999 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6000 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6001 msgid "Display name"
6002 msgstr "Nom à afficher"
6004 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6005 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6006 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6008 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6009 msgid "Path and/or binary name of application"
6010 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6012 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6013 msgid "Choose subtree to place application in"
6014 msgstr ""
6015 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6016 "l'application"
6018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6019 msgid "Icon"
6020 msgstr "Icône"
6022 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6023 msgid "Update"
6024 msgstr "Mise à Jour"
6026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6027 msgid "Reload picture from LDAP"
6028 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6030 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6031 msgid "Only executable for members"
6032 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6035 msgid "Replace user configuration on startup"
6036 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6039 msgid "Place icon on members desktop"
6040 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6042 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6043 msgid "Place entry in members startmenu"
6044 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6046 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6047 msgid ""
6048 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6049 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6050 msgstr ""
6051 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6052 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6053 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6055 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6056 msgid "List of applications"
6057 msgstr "Liste des applications"
6059 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6060 msgid ""
6061 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6062 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6063 "working with a large number of applications."
6064 msgstr ""
6065 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6066 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6067 "d'utiliser les filtres."
6069 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6070 msgid "Display applications matching"
6071 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6073 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6074 msgid "Regular expression for matching application names"
6075 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6077 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6078 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6079 msgid "Application management"
6080 msgstr "Gestion des applications"
6082 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6083 msgid "no example"
6084 msgstr "pas d'exemple"
6086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6087 msgid "This 'dn' is no application."
6088 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6090 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6091 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6092 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6094 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6095 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6096 msgstr ""
6097 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6098 "'Base'."
6100 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6101 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6102 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6104 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6105 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6106 msgstr ""
6107 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6108 "z et 0-9 sont permis."
6110 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6111 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6112 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6114 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6115 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6116 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6119 #, php-format
6120 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6121 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6125 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6126 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6130 msgid "new"
6131 msgstr "nouveau"
6133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6134 msgid "Create new application"
6135 msgstr "Créer une nouvelle application"
6137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6138 msgid "Name of department"
6139 msgstr "Nom du département"
6141 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6142 msgid "Name of subtree to create"
6143 msgstr "Nom de la branche à créer"
6145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6147 msgid "Descriptive text for department"
6148 msgstr "Description du département"
6150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6151 msgid "Category"
6152 msgstr "Catégorie"
6154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6155 msgid "Category for this subtree"
6156 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6160 msgid "Choose subtree to place department in"
6161 msgstr ""
6162 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6163 "département"
6165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6166 msgid "State where this subtree is located"
6167 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6170 msgid "Location of this subtree"
6171 msgstr "Localisation de cette branche"
6173 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6174 msgid "Postal address of this subtree"
6175 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6177 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6178 msgid "Base telephone number of this subtree"
6179 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6181 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6182 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6183 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6185 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6186 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6187 msgid ""
6188 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6189 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6190 "your data back."
6191 msgstr ""
6192 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6193 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6194 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6196 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6197 msgid "List of departments"
6198 msgstr "Liste des départements"
6200 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6201 msgid ""
6202 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6203 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6204 "the department list."
6205 msgstr ""
6206 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6207 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6208 "d'utiliser les filtres."
6210 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6211 msgid "Display departments matching"
6212 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6214 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6215 msgid "Regular expression for matching department names"
6216 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6218 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6219 msgid "Department management"
6220 msgstr "Gestion des départements"
6222 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6223 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6224 msgstr ""
6225 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6229 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6230 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6233 msgid "Required field 'Description' is not set."
6234 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6237 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6238 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6241 msgid " Please choose another name."
6242 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6244 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6247 msgid "Departments"
6248 msgstr "Départements"
6250 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6252 #, php-format
6253 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6254 msgstr ""
6255 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6256 "placé sous '%s'."
6258 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6260 msgid "You have no permission to remove this department."
6261 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6263 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6264 msgid "Create new department"
6265 msgstr "Créer un nouveau département"
6267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6268 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6269 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6272 msgid "Department name"
6273 msgstr "Nom du département"
6275 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6276 msgid ".."
6277 msgstr ".."
6279 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6281 msgid "present"
6282 msgstr "présent"
6284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6286 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6288 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6289 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6290 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6291 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6293 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6294 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6295 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6297 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6298 msgid "online"
6299 msgstr "en ligne"
6301 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6302 msgid "running"
6303 msgstr "en cours d'exécution"
6305 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6306 msgid "not running"
6307 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6309 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6310 msgid "unknown status"
6311 msgstr "statut inconnu"
6313 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6314 msgid "offline"
6315 msgstr "hors-ligne"
6317 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6318 msgid "Network settings"
6319 msgstr "Configuration réseau"
6321 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6322 msgid "IP-address"
6323 msgstr "Adresse IP"
6325 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6326 msgid "MAC-address"
6327 msgstr "Adresse MAC"
6329 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6330 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6331 msgid "This 'dn' has no network features."
6332 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6334 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6335 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6336 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6337 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6339 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6340 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6341 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6342 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6344 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6346 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6347 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6350 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6351 #, php-format
6352 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6353 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6355 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6356 msgid "System information"
6357 msgstr "Information sur le système"
6359 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6360 msgid "CPU"
6361 msgstr "CPU"
6363 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6364 msgid "Memory"
6365 msgstr "Mémoire"
6367 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6368 msgid "Boot MAC"
6369 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6371 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6372 msgid "USB support"
6373 msgstr "Support USB"
6375 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6376 msgid "System status"
6377 msgstr "Statut du système"
6379 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6380 msgid "Inventory number"
6381 msgstr "Numéro d'inventaire"
6383 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6384 msgid "Last login"
6385 msgstr "Dernière connexion"
6387 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6388 msgid "Network devices"
6389 msgstr "Périphériques réseau"
6391 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6392 msgid "IDE devices"
6393 msgstr "Périphériques IDE"
6395 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6396 msgid "SCSI devices"
6397 msgstr "Périphériques SCSI"
6399 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6400 msgid "Floppy device"
6401 msgstr "Lecteur de disquette"
6403 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6404 msgid "CDROM device"
6405 msgstr "Lecteur CDROM"
6407 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Graphic device"
6412 msgstr "Carte écran"
6414 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6415 msgid "Audio device"
6416 msgstr "Carte son"
6418 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6419 msgid "Up since"
6420 msgstr "Allumé depuis"
6422 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6423 msgid "CPU load"
6424 msgstr "Charge CPU"
6426 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6427 msgid "Memory usage"
6428 msgstr "Utilisation Mémoire"
6430 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6431 msgid "Swap usage"
6432 msgstr "Utilisation Swap"
6434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6435 msgid "SSH service"
6436 msgstr "Service SSH"
6438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6439 msgid "Print service"
6440 msgstr "Service d'impression"
6442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6443 msgid "Scan service"
6444 msgstr "Service scanner"
6446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6447 msgid "Sound service"
6448 msgstr "Service Son"
6450 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6451 msgid "GUI"
6452 msgstr "Interface graphique"
6454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6456 msgid "default"
6457 msgstr "défaut"
6459 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6461 msgid "show chooser"
6462 msgstr "Afficher le sélecteur"
6464 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6466 msgid "direct"
6467 msgstr "direct"
6469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6471 msgid "load balanced"
6472 msgstr "répartition de charge"
6474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6476 msgid "Windows RDP"
6477 msgstr "Windows RDP"
6479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6481 msgid "ICA client"
6482 msgstr "Client ICA"
6484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6486 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6487 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6493 msgid "Please specify a valid VSync range."
6494 msgstr ""
6495 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6496 "verticale."
6498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6502 msgid "Please specify a valid HSync range."
6503 msgstr ""
6504 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6505 "Horizontale."
6507 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6508 msgid "System management"
6509 msgstr "Administration du système"
6511 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6512 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6513 msgstr ""
6514 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6515 "spécifié."
6517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6518 msgid "Nfs Export"
6519 msgstr "Exportation Nfs"
6521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6522 msgid "Time Service"
6523 msgstr "Services de temps"
6525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6526 msgid "LDAP Service"
6527 msgstr "Service LDAP"
6529 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6530 msgid "Terminal Service"
6531 msgstr "Services de terminaux"
6533 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6534 msgid "Temporary disable login"
6535 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6538 msgid "Font path"
6539 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6542 msgid "Syslog Service"
6543 msgstr "Service de logs systèmes"
6545 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6546 msgid "Print Service"
6547 msgstr "Services d'impression"
6549 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6550 msgid "Mail server"
6551 msgstr "Serveur de messagerie"
6553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6554 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6555 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6558 msgid ""
6559 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6560 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6561 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6562 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6563 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6564 "dependencies."
6565 msgstr ""
6566 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6567 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6568 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6569 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6570 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6571 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6572 "les dépendances des composants."
6574 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6575 msgid "Linux thin client template"
6576 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6579 msgid "Linux workstation template"
6580 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6583 msgid "Linux Server"
6584 msgstr "Serveur Linux"
6586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6587 msgid "Windows workstation"
6588 msgstr "Station de travail Windows"
6590 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6591 msgid "Network printer"
6592 msgstr "Imprimante réseau"
6594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6595 msgid "Other network component"
6596 msgstr "Autre composant réseau"
6598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6599 msgid "Create"
6600 msgstr "Créer"
6602 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6603 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6605 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6606 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6607 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6608 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6612 msgid "Keyboard"
6613 msgstr "Clavier"
6615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6616 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6619 msgid "Model"
6620 msgstr "Modèle"
6622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6624 msgid "Choose keyboard model"
6625 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6629 msgid "Layout"
6630 msgstr "Disposition"
6632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6634 msgid "Choose keyboard layout"
6635 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6637 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6639 msgid "Variant"
6640 msgstr "Variante"
6642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6644 msgid "Choose keyboard variant"
6645 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6649 msgid "Mouse"
6650 msgstr "Souris"
6652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6654 msgid "Choose mouse type"
6655 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6659 msgid "Port"
6660 msgstr "Port"
6662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6664 msgid "Choose mouse port"
6665 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6669 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6670 msgid "Telephone hardware"
6671 msgstr "Matériel téléphonique"
6673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6677 msgid "Telephone"
6678 msgstr "Téléphone"
6680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6683 msgid "Driver"
6684 msgstr "Pilote"
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6688 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6689 msgstr ""
6690 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6691 "installée"
6693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6695 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6696 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6700 msgid "Color depth"
6701 msgstr "Profondeur des couleurs"
6703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6705 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6706 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6710 msgid "Display device"
6711 msgstr "Écran"
6713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6715 msgid "HSync"
6716 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6720 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6721 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6725 msgid "VSync"
6726 msgstr "VSync"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6730 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6731 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6735 msgid "Scan device"
6736 msgstr "Scanner"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6740 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6741 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6745 msgid "Provide scan services"
6746 msgstr "Fournir des services de scanner"
6748 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6749 msgid "Select entries to add"
6750 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6752 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6753 msgid "Display members of department"
6754 msgstr "Afficher les membres du département"
6756 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6757 msgid "Display members matching"
6758 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6760 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6761 msgid "Regular expression for matching member names"
6762 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6764 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6765 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6766 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6768 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6769 msgid ""
6770 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6771 "configurations."
6772 msgstr ""
6773 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6774 "de table de partitions."
6776 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6777 msgid "This 'dn' has no phone features."
6778 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6780 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6782 msgid "yes"
6783 msgstr "oui"
6785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6787 msgid "no"
6788 msgstr "non"
6790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6791 msgid "dynamic"
6792 msgstr "dynamique"
6794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6795 msgid "Networksettings"
6796 msgstr "Configuration réseau"
6798 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6799 #, php-format
6800 msgid ""
6801 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6802 "of them is user '%s'."
6803 msgstr ""
6804 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6805 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6807 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6808 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6809 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6811 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6812 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6813 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6816 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6817 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6818 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6821 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6822 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6823 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6825 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6826 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6827 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6829 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6830 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6831 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6834 #, php-format
6835 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6836 msgstr ""
6837 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6839 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6843 "informations."
6844 msgstr ""
6845 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6846 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6849 msgid "Can't get ppd informations."
6850 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6852 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6853 #, php-format
6854 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6855 msgstr ""
6856 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6859 #, php-format
6860 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6861 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6863 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6864 #, php-format
6865 msgid "Can't save file '%s'."
6866 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6870 msgid "Please specify a valid ppd file."
6871 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6873 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6874 msgid "Please select a valid ppd."
6875 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6877 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6878 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6879 msgid "True"
6880 msgstr "Vrai"
6882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6883 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6884 msgid "False"
6885 msgstr "Faux"
6887 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6888 #, php-format
6889 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6890 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6892 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6893 msgid "Server name"
6894 msgstr "Nom du serveur"
6896 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6897 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6898 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6899 msgid "Action"
6900 msgstr "Action"
6902 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6903 msgid "Select action to execute for this server"
6904 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6906 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6907 msgid "text"
6908 msgstr "texte"
6910 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6911 msgid "graphic"
6912 msgstr "graphique"
6914 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6915 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6916 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6917 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6918 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6920 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6921 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6923 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6924 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6926 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
6927 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6930 #, php-format
6931 msgid "Execution of '%s' failed!"
6932 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6936 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6937 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6938 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6942 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6943 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6944 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6947 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6949 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6950 msgid "Switch off"
6951 msgstr "Eteindre"
6953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6954 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6955 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6956 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6957 msgid "Reboot"
6958 msgstr "Redémarrer"
6960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6963 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6964 msgid "Wake up"
6965 msgstr "Réveiller"
6967 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6968 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6969 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6971 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6972 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6973 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6975 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6976 msgid "Printer driver"
6977 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6979 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6980 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
6981 msgid "Select"
6982 msgstr "Sélectionner"
6984 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6985 msgid "New driver"
6986 msgstr "Nouveau pilote"
6988 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6990 msgid "Boot parameters"
6991 msgstr "Paramètre de démarrage"
6993 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6995 msgid "LDAP server"
6996 msgstr "Serveur LDAP"
6998 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6999 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7000 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7001 msgstr ""
7002 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7003 "terminaux"
7005 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7006 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7007 msgid "Boot kernel"
7008 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7010 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7011 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7012 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7013 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7016 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7017 msgid "Custom options"
7018 msgstr "Options personnalisées"
7020 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7022 msgid ""
7023 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7024 "during bootup"
7025 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7027 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7028 msgid "FAI server"
7029 msgstr "Serveur FAI"
7031 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7032 msgid "Assigned FAI classes"
7033 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7035 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7037 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7038 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7040 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7041 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7042 msgid "Add additional modules to load on startup"
7043 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7045 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7046 msgid "Phone name"
7047 msgstr "Nom du téléphone"
7049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7050 msgid "This 'dn' has no server features."
7051 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7053 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7054 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7055 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7057 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7058 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7059 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7061 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7062 msgid "Terminal template"
7063 msgstr "Modèle de terminaux"
7065 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7066 msgid "Terminal name"
7067 msgstr "Nom du terminal"
7069 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7070 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7071 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7072 msgid "Mode"
7073 msgstr "Mode"
7075 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7076 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7077 msgid "Select terminal mode"
7078 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7080 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7081 msgid "Root server"
7082 msgstr "Serveur Primaire"
7084 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7085 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7086 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7089 msgid "Swap server"
7090 msgstr "Serveur de Swap"
7092 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7093 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7094 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7096 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7097 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7098 msgid "Syslog server"
7099 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7101 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7103 msgid "Choose server to use for logging"
7104 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7106 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7107 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7108 msgid "NTP server"
7109 msgstr "Serveur NTP"
7111 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7112 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7113 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7114 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7118 msgid "Select action to execute for this terminal"
7119 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7121 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7122 msgid "Remove DHCP service"
7123 msgstr "Suppression du service DHCP"
7125 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7126 msgid ""
7127 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7128 "below."
7129 msgstr ""
7130 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7131 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7133 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7134 msgid "Add DHCP service"
7135 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7137 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7138 msgid ""
7139 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7140 "below."
7141 msgstr ""
7142 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7143 "le bouton ci-dessous."
7145 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7147 msgid "Select objects to add"
7148 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7150 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7151 msgid "Close"
7152 msgstr "Fermer"
7154 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7155 msgid "Activated"
7156 msgstr "Activé"
7158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7159 msgid "Locked"
7160 msgstr "Verrouillé"
7162 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7163 msgid "Memory test"
7164 msgstr "Test mémoire"
7166 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7167 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7168 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7170 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7171 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7172 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7175 msgid "Instant update"
7176 msgstr "Mise à jour immédiate"
7178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7179 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7180 msgid "Scheduled update"
7181 msgstr "Mise à jour programmée"
7183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7184 msgid "Rescan hardware"
7185 msgstr "Recherche du matériel"
7187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7188 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7189 msgstr ""
7190 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7191 "dans cette 'Base'."
7193 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7194 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7195 msgstr ""
7196 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7199 msgid "Systems"
7200 msgstr "Systèmes"
7202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7203 msgid "You can't edit this object type yet!"
7204 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7207 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7208 msgstr ""
7209 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7210 "vérification ne concordent pas!"
7212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7213 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7214 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7217 #, php-format
7218 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7219 msgstr ""
7220 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7221 "composant '%s'."
7223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7224 msgid "New Terminal template"
7225 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7228 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7229 msgid "New Terminal"
7230 msgstr "Nouveau terminal"
7232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7233 msgid "New Workstation template"
7234 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7238 msgid "New Workstation"
7239 msgstr "Nouvelle station de travail"
7241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7242 msgid "New Server"
7243 msgstr "Nouveau Serveur"
7245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7246 msgid "New Printer"
7247 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7250 msgid "New Phone"
7251 msgstr "Nouveau Téléphone"
7253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7254 msgid "New Component"
7255 msgstr "Nouveau composant"
7257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7258 msgid "Edit system"
7259 msgstr "Editer un système"
7261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7262 msgid "Delete system"
7263 msgstr "Effacer un système"
7265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7266 msgid "System"
7267 msgstr "Système"
7269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7270 msgid "Cups Server"
7271 msgstr "Serveur Cups"
7273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7274 msgid "Log Db"
7275 msgstr "Base de données de logs"
7277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7278 msgid "Syslog Server"
7279 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7282 msgid "Mail Server"
7283 msgstr "Serveur de messagerie"
7285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7286 msgid "Imap Server"
7287 msgstr "Serveur Imap"
7289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7290 msgid "Nfs Server"
7291 msgstr "Serveur NFS"
7293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7294 msgid "Kerberos Server"
7295 msgstr "Serveur Kerberos"
7297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7298 msgid "Asterisk Server"
7299 msgstr "Serveur Asterisk"
7301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7302 msgid "Fax Server"
7303 msgstr "Serveur de Fax"
7305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7306 msgid "Ldap Server"
7307 msgstr "Serveur Ldap"
7309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7310 msgid "Set root password"
7311 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7315 msgid "Terminal"
7316 msgstr "Terminal"
7318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7320 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7321 msgid "Workstation"
7322 msgstr "Stations de travail"
7324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7325 msgid "Winstation"
7326 msgstr "Stations Windows"
7328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7329 msgid "Network Device"
7330 msgstr "Périphérique réseau"
7332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7333 msgid "New terminal"
7334 msgstr "Nouveau terminal"
7336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7337 msgid "New workstation"
7338 msgstr "Nouvelle station de travail"
7340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7341 msgid "Terminal template for"
7342 msgstr "Modèle de terminal pour "
7344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7345 msgid "Workstation template for"
7346 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7348 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7349 msgid "General"
7350 msgstr "Général"
7352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7353 msgid "Printer name"
7354 msgstr "Nom de l'imprimante"
7356 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7357 msgid "Details"
7358 msgstr "Détails"
7360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7361 msgid "Printer location"
7362 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7365 msgid "Printer URL"
7366 msgstr "URL de l'imprimante"
7368 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7369 msgid "Permissions"
7370 msgstr "Permissions"
7372 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7373 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7374 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7376 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7377 msgid "Add user"
7378 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7380 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7381 msgid "Add group"
7382 msgstr "Ajouter un groupe"
7384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7385 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7386 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7389 msgid "Admins"
7390 msgstr "Administrateurs"
7392 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7393 msgid "Remove DNS service"
7394 msgstr "Suppression du service DNS"
7396 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7397 msgid ""
7398 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7399 msgstr ""
7400 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7401 "le bouton ci-dessous."
7403 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7404 msgid "Add DNS service"
7405 msgstr "Ajouter un service DNS"
7407 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7408 msgid ""
7409 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7410 msgstr ""
7411 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7412 "le bouton ci-dessous."
7414 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7415 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7416 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7417 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7418 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7419 #, php-format
7420 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7421 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7424 #, php-format
7425 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7426 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7428 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7429 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7430 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7432 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7433 #, php-format
7434 msgid "The specified kerberos password is empty."
7435 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7438 #, php-format
7439 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7440 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7442 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7443 msgid "Workstation template"
7444 msgstr "Modèle de station de travail"
7446 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7447 msgid "Workstation name"
7448 msgstr "Nom de la station de travail"
7450 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7451 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7452 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7454 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7455 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7456 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7458 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7459 msgid "Please specify a name for your setup."
7460 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7462 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7463 msgid "Description contains invalid characters."
7464 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7466 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7467 msgid "Path contains invalid characters."
7468 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7470 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7471 msgid "Option contains invalid characters."
7472 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7474 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7475 msgid "Kerberos kadmin access"
7476 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7479 msgid "Kerberos Realm"
7480 msgstr "Realm Kerberos"
7482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7483 msgid "Admin user"
7484 msgstr "Administrateur"
7486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7487 msgid "FAX database"
7488 msgstr "Base de données des FAX"
7490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7491 msgid "FAX DB user"
7492 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7495 msgid "Asterisk management"
7496 msgstr "Administration d'Asterisk"
7498 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7499 msgid "Asterisk DB user"
7500 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7502 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7503 msgid "Country dial prefix"
7504 msgstr "Préfixe du pays"
7506 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7507 msgid "Local dial prefix"
7508 msgstr "Préfixe local"
7510 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7511 msgid "IMAP admin access"
7512 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7514 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7515 msgid "Server identifier"
7516 msgstr "Identifiant du serveur"
7518 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7519 msgid "Connect URL"
7520 msgstr "URL de connexion"
7522 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7523 msgid "Sieve port"
7524 msgstr "port Sieve"
7526 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7527 msgid "Logging database"
7528 msgstr "Base de données des logs"
7530 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7531 msgid "Logging DB user"
7532 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7534 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7535 msgid "NFS setup"
7536 msgstr "Préférences NFS"
7538 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7539 msgid "Charset"
7540 msgstr "Type de caractères"
7542 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7543 msgid "Path"
7544 msgstr "Chemin"
7546 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7547 msgid "Option"
7548 msgstr "Option"
7550 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7551 msgid "Remove Kolab extension"
7552 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7554 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7555 msgid ""
7556 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7557 "below."
7558 msgstr ""
7559 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7560 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7562 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7563 msgid "Add Kolab service"
7564 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7566 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7567 msgid ""
7568 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7569 "below."
7570 msgstr ""
7571 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7572 "sur le bouton ci-dessous."
7574 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7575 #, php-format
7576 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7577 msgstr ""
7578 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7579 "de disponibilités"
7581 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7582 #, php-format
7583 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7584 msgstr ""
7585 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7586 "mail"
7588 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7589 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7590 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7592 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7593 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7594 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7597 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7598 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7600 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7601 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7602 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7604 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7605 msgid "Future days must be a value."
7606 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7609 msgid "No SMTP privileged networks set."
7610 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7613 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7614 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7617 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7618 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7619 msgid "Add printer extension"
7620 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7623 msgid ""
7624 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7625 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7626 "terminal template"
7627 msgstr ""
7628 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7629 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7630 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7634 msgid "Remove printer extension"
7635 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7638 msgid ""
7639 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7640 "clicking below."
7641 msgstr ""
7642 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7643 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7645 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7646 msgid ""
7647 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7648 "below."
7649 msgstr ""
7650 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7651 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7653 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7654 msgid ""
7655 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7656 "clicking below."
7657 msgstr ""
7658 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7659 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7662 msgid ""
7663 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7664 "below."
7665 msgstr ""
7666 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7667 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7670 msgid "This 'dn' has no printer features."
7671 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7674 #, php-format
7675 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7676 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7679 msgid "can't get ppd informations."
7680 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7683 #, php-format
7684 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7685 msgstr ""
7686 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7687 "nom."
7689 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7690 #, php-format
7691 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7692 msgstr ""
7693 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7694 "changer son nom."
7696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7697 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7698 msgstr ""
7699 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7701 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7702 msgid "POP3 service"
7703 msgstr "Service POP3"
7705 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7706 msgid "POP3/SSL service"
7707 msgstr "Service POP3/SSL"
7709 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7710 msgid "IMAP service"
7711 msgstr "Service IMAP"
7713 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7714 msgid "IMAP/SSL service"
7715 msgstr "Service IMAP/SSL"
7717 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7718 msgid "Sieve service"
7719 msgstr "Service sieve"
7721 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7722 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7723 msgstr ""
7724 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7725 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7727 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7728 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7729 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7731 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7732 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7733 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7736 msgid "Quota settings"
7737 msgstr "Préférences des quotas"
7739 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7740 msgid "Free/Busy settings"
7741 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7743 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7744 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7745 msgstr ""
7746 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7747 "anonyme"
7749 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7750 msgid "SMTP privileged networks"
7751 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7753 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7754 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7755 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7757 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7758 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7759 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7762 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7763 msgstr "Relais SMTP"
7765 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7766 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7767 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7769 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7770 msgid "Host used to relay mails"
7771 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7773 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7774 msgid "Accept Internet Mail"
7775 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7777 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7778 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7779 msgstr ""
7780 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7783 msgid "Advanced phone settings"
7784 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7787 msgid "Phone type"
7788 msgstr "Type de téléphone"
7790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7792 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7797 msgid "Choose a phone type"
7798 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7801 msgid "refresh"
7802 msgstr "Rafraichir"
7804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7805 msgid "DTMF mode"
7806 msgstr "Mode DTMF"
7808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7810 msgid "Default IP"
7811 msgstr "Adresse ip par défaut"
7813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7814 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7815 msgid "Response timeout"
7816 msgstr "Temps de réponse maximum"
7818 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7819 msgid "Modus"
7820 msgstr "Moins"
7822 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7823 msgid "Authtype"
7824 msgstr "Type d'authentification"
7826 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7827 msgid "Secret"
7828 msgstr "Secret"
7830 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7831 msgid "GoFonInkeys"
7832 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7835 msgid "GoFonOutKeys"
7836 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7839 msgid "Account code"
7840 msgstr "Code du compte téléphonique"
7842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7843 msgid "Trunk lines"
7844 msgstr "Regrouper des lignes"
7846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7847 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7848 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7851 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7852 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7854 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7855 msgid "MSN"
7856 msgstr "MSN"
7858 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7859 msgid "Machine name"
7860 msgstr "Nom de la machine"
7862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7863 msgid "Remote desktop"
7864 msgstr "Bureau distant"
7866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7867 msgid "Connect method"
7868 msgstr "Méthode de connexion"
7870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7871 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7872 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7875 msgid "Terminal server"
7876 msgstr "Serveur de terminaux"
7878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7879 msgid "Select specific terminal server to use"
7880 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7883 msgid "Font server"
7884 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7887 msgid "Select specific font server to use"
7888 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7891 msgid "Print device"
7892 msgstr "Imprimante"
7894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7895 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7896 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7899 msgid "Provide print services"
7900 msgstr "Fournir des services d'impression"
7902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7903 msgid "Spool server"
7904 msgstr "Serveur de file d'attente"
7906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7907 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7908 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7911 msgid "Select scanner driver to use"
7912 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7914 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7915 msgid ""
7916 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7917 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7918 "data back."
7919 msgstr ""
7920 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7921 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7922 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7923 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7926 msgid "List of systems"
7927 msgstr "Liste des systèmes"
7929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7930 msgid ""
7931 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7932 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7933 msgstr ""
7934 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7935 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7936 "une fois."
7938 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7940 msgid "Select to see servers"
7941 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7945 msgid "Show servers"
7946 msgstr "Afficher les serveurs"
7948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7949 msgid "Select to see Linux terminals"
7950 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7954 msgid "Show terminals"
7955 msgstr "Afficher les terminaux"
7957 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7958 msgid "Select to see Linux workstations"
7959 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7961 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7963 msgid "Show workstations"
7964 msgstr "Afficher les stations de travail"
7966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7967 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7968 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7971 msgid "Show windows based workstations"
7972 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7975 msgid "Select to see network printers"
7976 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7978 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7979 msgid "Show network printers"
7980 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7982 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7983 msgid "Select to see VOIP phones"
7984 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7988 msgid "Show phones"
7989 msgstr "Afficher les téléphones"
7991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7992 msgid "Select to see network devices"
7993 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7996 msgid "Show network devices"
7997 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8000 msgid "Regular expression for matching system names"
8001 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8003 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8004 msgid "Display systems of user"
8005 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8007 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8008 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8009 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8011 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8012 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8013 msgstr ""
8014 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8015 "de progression"
8017 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8018 msgid "use graphical bootup"
8019 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8022 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8023 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8025 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8026 msgid "use standard linux textual bootup"
8027 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8030 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8031 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8033 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8034 msgid "use debug mode for startup"
8035 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8037 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8038 msgid ""
8039 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8040 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8041 "wouldn't be able to log in."
8042 msgstr ""
8043 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8044 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8045 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8047 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8048 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8049 msgstr ""
8050 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8051 "par défaut."
8053 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8054 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8055 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8057 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8058 msgid "Printer ppd selection."
8059 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8061 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8062 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8063 msgid "Phone queue"
8064 msgstr "Queue téléphonique"
8066 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8067 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8068 msgid "Terminals"
8069 msgstr "Terminaux"
8071 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8072 msgid "Mail distribution list"
8073 msgstr "Liste de distribution"
8075 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8076 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8077 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8079 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8080 msgid "Select to see departments"
8081 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8083 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8084 msgid "Show departments"
8085 msgstr "Montrer les départements"
8087 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8088 msgid "Select to see GOsa accounts"
8089 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8091 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8092 msgid "Show people"
8093 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8095 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8096 msgid "Select to see GOsa groups"
8097 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8099 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8100 msgid "Show groups"
8101 msgstr "Afficher les groupes"
8103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8104 msgid "Select to see applications"
8105 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8107 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8108 msgid "Show applications"
8109 msgstr "Afficher les applications"
8111 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8112 msgid "Select to see workstations"
8113 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8115 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8116 msgid "Select to see terminals"
8117 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8120 msgid "Select to see printers"
8121 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8124 msgid "Show printers"
8125 msgstr "Afficher les imprimantes"
8127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8128 msgid "Select to see phones"
8129 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8131 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8132 msgid "Display objects of department"
8133 msgstr "Afficher les objets du département"
8135 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8136 msgid ""
8137 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8138 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8139 "currently working at these machines."
8140 msgstr ""
8141 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8142 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8143 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8145 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8146 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8147 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8150 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8151 msgid "Object groups"
8152 msgstr "Groupes d'objets"
8154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8155 msgid "UNIX accounts"
8156 msgstr "Comptes UNIX"
8158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8159 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8160 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8161 msgid "Servers"
8162 msgstr "Serveurs"
8164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8165 msgid "Thin Clients"
8166 msgstr "Clients légers"
8168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8169 msgid "Workstations"
8170 msgstr "Stations de travail"
8172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8173 #, php-format
8174 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8175 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8179 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8180 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8183 msgid "Create new object group"
8184 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8187 msgid "Name of object groups"
8188 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8192 msgid "Object group"
8193 msgstr "Groupes d'objets"
8195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8196 msgid "This 'dn' is no object group."
8197 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8200 msgid "too many different objects!"
8201 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8204 msgid "users"
8205 msgstr "utilisateurs"
8207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8208 msgid "groups"
8209 msgstr "groupes"
8211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8212 msgid "applications"
8213 msgstr "applications"
8215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8216 msgid "departments"
8217 msgstr "départements"
8219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8220 msgid "servers"
8221 msgstr "serveurs"
8223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8224 msgid "workstations"
8225 msgstr "stations de travail"
8227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8228 msgid "terminals"
8229 msgstr "terminaux"
8231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8232 msgid "phones"
8233 msgstr "téléphones"
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8236 msgid "printers"
8237 msgstr "imprimantes"
8239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8240 msgid "and"
8241 msgstr "et"
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8244 msgid "Non existing dn: "
8245 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8248 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8249 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8251 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8252 msgid "Name of the group"
8253 msgstr "Nom du groupe"
8255 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8256 msgid "Member objects"
8257 msgstr "Objets membres"
8259 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8260 msgid ""
8261 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8262 msgstr ""
8263 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8264 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8266 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8267 msgid ""
8268 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8269 msgstr ""
8270 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8271 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8274 msgid "ring all"
8275 msgstr "Tout faire sonner"
8277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8278 msgid "round robin"
8279 msgstr "les un après les autres"
8281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8282 msgid "least recently called"
8283 msgstr "le moins appelé "
8285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8286 msgid "fewest completed calls"
8287 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8290 msgid "random"
8291 msgstr "au hazard"
8293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8294 msgid "round robin with memory"
8295 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8298 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8299 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8302 msgid ""
8303 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8304 msgstr ""
8305 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8306 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8309 msgid "Create phone queue"
8310 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8313 msgid ""
8314 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8315 "clicking below."
8316 msgstr ""
8317 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8318 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8321 msgid "Timeout must be numeric"
8322 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8324 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8325 msgid "Retry must be numeric"
8326 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8328 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8329 msgid "Max queue length must be numeric"
8330 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8332 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8333 msgid "Announce frequency must be numeric"
8334 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8336 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8337 msgid "There must be least one queue number defined."
8338 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8341 msgid ""
8342 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8343 msgstr ""
8344 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8345 "peuvent pas être sauvés."
8347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8352 "error."
8353 msgstr ""
8354 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8355 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
8360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
8364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
8365 #, php-format
8366 msgid "Can't select database %s on %s."
8367 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8372 #, php-format
8373 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8374 msgstr ""
8375 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
8382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
8383 #, php-format
8384 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8385 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8392 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8396 "error."
8397 msgstr ""
8398 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8399 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8401 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8402 msgid ""
8403 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8404 "GOsa to get your data back."
8405 msgstr ""
8406 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8407 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8408 "données."
8410 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8411 msgid ""
8412 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8413 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8414 "large number of groups."
8415 msgstr ""
8416 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8417 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8418 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8420 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8421 msgid "Show groups containing users"
8422 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8424 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8425 msgid "Show groups containing groups"
8426 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8428 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8429 msgid "Show groups containing applications"
8430 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8432 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8433 msgid "Show groups containing departments"
8434 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8436 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8437 msgid "Show groups containing servers"
8438 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8440 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8441 msgid "Show groups containing workstations"
8442 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8444 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8445 msgid "Show groups containing terminals"
8446 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8448 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8449 msgid "Show groups containing printers"
8450 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8452 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8453 msgid "Display object groups matching"
8454 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8457 msgid "Queue Settings"
8458 msgstr "Préférences des queues"
8460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8461 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8462 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8463 msgid "Phone numbers"
8464 msgstr "Numéros de téléphones"
8466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8468 msgid "Generic queue Settings"
8469 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8472 msgid "Down"
8473 msgstr "En bas"
8475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Timeout"
8478 msgstr "Temps d'attente maximum"
8480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8481 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8482 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8483 msgid "Retry"
8484 msgstr "Réessayer"
8486 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8487 msgid "Strategy"
8488 msgstr "Stratégie"
8490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8491 msgid "Max queue length"
8492 msgstr "Taille maximale de la queue"
8494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8495 msgid "Announce frequency"
8496 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8498 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8499 msgid "(in seconds)"
8500 msgstr "(en secondes)"
8502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8503 msgid "Queue sound setup"
8504 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8507 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8508 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8511 msgid "Music on hold"
8512 msgstr "Musique d'attente"
8514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8515 msgid "Welcome sound file"
8516 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8519 msgid "Announce message"
8520 msgstr "Message de présentation"
8522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8523 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8524 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8527 msgid "'There are ...'"
8528 msgstr "'Il y a ...'"
8530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8531 msgid "'... calls waiting'"
8532 msgstr "'... appels en attente'"
8534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8535 msgid "'Thank you' message"
8536 msgstr "Message 'Merci'"
8538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8539 msgid "'minutes' sound file"
8540 msgstr "'minutes' du fichier son"
8542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8543 msgid "'seconds' sound file"
8544 msgstr "'secondes' du fichier son"
8546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8547 msgid "Hold sound file"
8548 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8551 msgid "Less Than sound file"
8552 msgstr "Fichier son, moins de"
8554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8555 msgid "Phone attributes "
8556 msgstr "Propriétés du téléphone"
8558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8559 msgid "Announce holdtime"
8560 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8563 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8564 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8567 msgid "Allows calling user to transfer call"
8568 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8571 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8572 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8575 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8576 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8579 msgid "Ring instead of playing background music"
8580 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8583 msgid "Phone macros"
8584 msgstr "Macros téléphoniques"
8586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8587 #, php-format
8588 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8589 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8593 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8594 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8597 msgid "Create new phone macro"
8598 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8601 msgid "Visible"
8602 msgstr "Visible"
8604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8605 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8606 msgstr ""
8607 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8610 msgid "Macro"
8611 msgstr "Macro"
8613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8614 msgid "visible"
8615 msgstr "visible"
8617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8618 msgid "invisible"
8619 msgstr "invisible"
8621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
8625 msgid ""
8626 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8627 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8628 "can't be saved to asterisk database."
8629 msgstr ""
8630 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8631 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8632 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
8635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8636 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8637 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
8640 msgid ""
8641 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8642 "selected this Macro."
8643 msgstr ""
8644 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8645 "assurer que personne ne l'utilise."
8647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
8648 msgid ""
8649 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8650 "changes to asterisk db."
8651 msgstr ""
8652 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8653 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
8656 #, php-format
8657 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8658 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8660 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
8661 #, php-format
8662 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8663 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
8666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8667 #, php-format
8668 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8669 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
8672 #, php-format
8673 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8674 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8677 #, php-format
8678 msgid "The given cn '%s' already exists."
8679 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
8682 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8683 msgstr ""
8684 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
8686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8687 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8688 msgstr ""
8689 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8690 "caractères."
8692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8693 #, php-format
8694 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8695 msgstr ""
8696 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8697 "la macro goFonMacro"
8699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
8700 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8701 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
8704 msgid "Please choose a valid  base."
8705 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8707 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8708 msgid "Macro name"
8709 msgstr "Nom de la macro"
8711 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8712 msgid "Macro name to be displayed"
8713 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8715 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8716 msgid "Choose subtree to place macro in"
8717 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8719 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8720 msgid "Visible for user"
8721 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8723 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8724 msgid "Macro text"
8725 msgstr "Texte de la macro"
8727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8728 msgid "String"
8729 msgstr "Chaîne de caractère"
8731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8732 msgid "Combobox"
8733 msgstr "Boite à choix multiple"
8735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8736 msgid "Bool"
8737 msgstr "Booléen"
8739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8740 msgid "Delete unused"
8741 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8744 #, php-format
8745 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8746 msgstr ""
8747 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8748 "macro téléphonique."
8750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8752 #, php-format
8753 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8754 msgstr ""
8755 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8756 "séparateur"
8758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8759 #, php-format
8760 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8761 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8767 "using this macro '%s'."
8768 msgstr ""
8769 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8770 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8772 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8773 msgid "List of macros"
8774 msgstr "Liste des macros"
8776 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8777 msgid ""
8778 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8779 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8780 "large number of macros."
8781 msgstr ""
8782 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8783 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8784 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8786 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8787 msgid "Display macros matching"
8788 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8790 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8791 msgid "Display macros  matching"
8792 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8794 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8795 msgid "Regular expression for matching macro names"
8796 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8798 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8799 msgid "Phone macro management"
8800 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8802 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8803 msgid "Argument"
8804 msgstr "Argument"
8806 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8807 msgid "type"
8808 msgstr "type"
8810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8811 msgid "no macro"
8812 msgstr "pas de macros"
8814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8815 msgid "undefined"
8816 msgstr "non défini"
8818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8819 msgid ""
8820 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8821 "available."
8822 msgstr ""
8823 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8824 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8827 msgid "Error while performing query:"
8828 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8832 msgid "This account has no phone extensions."
8833 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8835 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8836 msgid ""
8837 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8838 "another one."
8839 msgstr ""
8840 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8841 "en choisir une autre."
8843 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8844 msgid "Remove phone account"
8845 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8848 msgid ""
8849 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8850 "below."
8851 msgstr ""
8852 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8853 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8857 msgid "Create phone account"
8858 msgstr "Créer un compte téléphone"
8860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8861 msgid ""
8862 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8863 "is set."
8864 msgstr ""
8865 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8866 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8869 msgid ""
8870 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8871 "below."
8872 msgstr ""
8873 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8874 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8876 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8877 msgid "Please enter a valid phone number!"
8878 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8881 msgid "Choose your private phone"
8882 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8885 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8886 msgstr "Le code pin du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8889 msgid ""
8890 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8891 "are allowed here."
8892 msgstr ""
8893 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides, seul "
8894 "les chiffres sont autorisés."
8896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
8897 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8898 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
8900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
8901 msgid ""
8902 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8903 "allowed here."
8904 msgstr ""
8905 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
8906 "chiffres sont autorisés."
8908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
8909 #, php-format
8910 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8911 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
8914 msgid "Stop"
8915 msgstr "Arrêter"
8917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
8918 #, php-format
8919 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8920 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8922 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8923 msgid "Voicemail PIN"
8924 msgstr "Code PIN du voicemail"
8926 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8927 msgid "Phone PIN"
8928 msgstr "Code PIN du téléphone"
8930 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8931 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8932 msgid "Phone macro"
8933 msgstr "Macro téléphoniques"
8935 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8936 msgid "Refresh"
8937 msgstr "Rafraichir"
8939 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8940 msgid "Phone settings"
8941 msgstr "Configuration du téléphone"
8943 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8944 msgid "Phone conferences"
8945 msgstr "Conférences téléphoniques"
8947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8948 msgid "Management"
8949 msgstr "Gestion"
8951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8952 msgid "Create new conference"
8953 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8956 msgid "New conference"
8957 msgstr "Nouvelle conférence"
8959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8960 msgid "This table displays all available conference rooms."
8961 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8964 msgid "Name - Number"
8965 msgstr "Nom - numéro"
8967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8968 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8969 msgid "PIN"
8970 msgstr "Code PIN"
8972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8973 msgid "Conference"
8974 msgstr "Conférence"
8976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8977 msgid "Conference name"
8978 msgstr "Nom de la conférence"
8980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8981 msgid "Name of conference to create"
8982 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8984 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8985 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8986 msgid "Choose subtree to place conference in"
8987 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8989 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8990 msgid "Lifetime (in days)"
8991 msgstr "Durée (en jours)"
8993 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8994 #: html/getxls.php:236
8995 msgid "Phone number"
8996 msgstr "Numéro de téléphone"
8998 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8999 msgid "Preset PIN"
9000 msgstr "Code PIN préselectionné"
9002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9003 msgid "Record conference"
9004 msgstr "Enregistrer la conférence"
9006 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9007 msgid "Sound file format"
9008 msgstr "Format du fichier son "
9010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9011 msgid "Play music on hold"
9012 msgstr "Musique d'attente"
9014 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9015 msgid "Activate session menu"
9016 msgstr "Activer le menu de session"
9018 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9019 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9020 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9022 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9023 msgid "Count users"
9024 msgstr "Compter les utilisateurs"
9026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
9027 msgid ""
9028 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9029 "fields empty."
9030 msgstr ""
9031 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9032 "champ code pin vide."
9034 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
9035 msgid "Please enter a PIN."
9036 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
9039 msgid "Please enter a name for the conference."
9040 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
9043 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9044 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
9047 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9048 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
9051 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
9052 msgid ""
9053 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9054 "extension available in your php setup."
9055 msgstr ""
9056 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9057 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9059 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9060 msgid "List of conference rooms"
9061 msgstr "Liste des salles de conférence"
9063 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9064 msgid ""
9065 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9066 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9067 "selectors on top of the conferences list."
9068 msgstr ""
9069 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9070 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9071 "d'utiliser les filtres."
9073 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Regular expression for        matching user names"
9076 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9078 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9079 msgid "Conference management"
9080 msgstr "Gestion des conférences"
9082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
9083 msgid "Phone Reports"
9084 msgstr "Rapports téléphoniques"
9086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:155
9087 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9088 msgstr ""
9089 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9090 "rapport ne peut être affiché!"
9092 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:159
9093 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9094 msgstr ""
9095 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9096 "création de rapports!"
9098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:168
9099 msgid "Query for phone database failed!"
9100 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9102 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
9103 msgid "Source"
9104 msgstr "Emetteur"
9106 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
9107 msgid "Destination"
9108 msgstr "Destinataire"
9110 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
9111 msgid "Channel"
9112 msgstr "Canal"
9114 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
9115 msgid "Duration"
9116 msgstr "Durée"
9118 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
9119 msgid "Phone reports"
9120 msgstr "Rapports téléphoniques"
9122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9123 msgid "Thin Client"
9124 msgstr "Clients légers"
9126 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9127 msgid "Object name"
9128 msgstr "Nom de l'objet"
9130 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9131 msgid "Contents"
9132 msgstr "Contenu"
9134 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9135 msgid "This object has no relationship to other objects."
9136 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9138 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9139 msgid ""
9140 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9141 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9142 "to your companies LDAP server."
9143 msgstr ""
9144 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9145 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9146 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9147 "LDAP de votre société."
9149 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9150 msgid ""
9151 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9152 "back to the pictogram view."
9153 msgstr ""
9154 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9155 "Accueil pour revenir à la page principale."
9157 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9158 msgid "The GOsa team"
9159 msgstr "L'équipe de GOsa"
9161 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9162 #, php-format
9163 msgid "Welcome %s!"
9164 msgstr "Bienvenue %s!"
9166 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9167 msgid ""
9168 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9169 "server settings in the mail tab."
9170 msgstr ""
9171 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9172 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9173 "l'onglet messagerie."
9175 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9176 msgid ""
9177 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9178 "settings will not be stored on your server!"
9179 msgstr ""
9180 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9181 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9183 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9184 #, php-format
9185 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9186 msgstr ""
9187 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9189 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9190 #, php-format
9191 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9192 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9194 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9195 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9196 msgstr ""
9197 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9198 "informations à propos des acls."
9200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9201 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9202 msgstr ""
9203 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9204 "permissions imap!"
9206 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9207 #, php-format
9208 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9209 msgstr ""
9210 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9211 "s'."
9213 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9214 #, php-format
9215 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9216 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9218 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9219 #, php-format
9220 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9221 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9223 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9224 #, php-format
9225 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9226 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9229 #, php-format
9230 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9231 msgstr ""
9232 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9234 #: include/class_xmlParse.inc:42
9235 #, php-format
9236 msgid "Could not open XML input '%s'."
9237 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
9239 #: include/class_xmlParse.inc:116
9240 #, php-format
9241 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9242 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
9244 #: include/class_plugin.inc:391
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9248 msgstr ""
9249 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9250 "pas."
9252 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9253 #, php-format
9254 msgid ""
9255 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9256 msgstr ""
9257 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9258 "pas."
9260 #: include/class_plugin.inc:447
9261 #, php-format
9262 msgid ""
9263 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9264 msgstr ""
9265 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9266 "pas."
9268 #: include/functions_setup.inc:98
9269 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9270 msgstr ""
9271 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9272 "impossibles!"
9274 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9275 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9276 msgstr ""
9277 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9278 "schémas impossibles!"
9280 #: include/functions_setup.inc:136
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9284 "setup"
9285 msgstr ""
9286 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9287 "configuration de LDAP"
9289 #: include/functions_setup.inc:140
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9293 msgstr ""
9294 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9295 "version %s"
9297 #: include/functions_setup.inc:145
9298 #, php-format
9299 msgid "Support for '%s' enabled"
9300 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9302 #: include/functions_setup.inc:155
9303 #, php-format
9304 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9305 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9307 #: include/functions_setup.inc:159
9308 #, php-format
9309 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9310 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9312 #: include/functions_setup.inc:170
9313 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9314 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9316 #: include/functions_setup.inc:175
9317 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9318 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9320 #: include/functions_setup.inc:180
9321 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9322 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9324 #: include/functions_setup.inc:185
9325 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9326 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9328 #: include/functions_setup.inc:191
9329 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9330 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9332 #: include/functions_setup.inc:196
9333 msgid "Support for pureftp enabled"
9334 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9336 #: include/functions_setup.inc:201
9337 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9338 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9340 #: include/functions_setup.inc:206
9341 msgid "Support for WebDAV enabled"
9342 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9344 #: include/functions_setup.inc:211
9345 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9346 msgstr ""
9347 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9349 #: include/functions_setup.inc:216
9350 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9351 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9353 #: include/functions_setup.inc:221
9354 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9355 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9357 #: include/functions_setup.inc:226
9358 msgid "Support for gofon enabled"
9359 msgstr "Le support de gofon est activé"
9361 #: include/functions_setup.inc:231
9362 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9363 msgstr ""
9364 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9365 "installé"
9367 #: include/functions_setup.inc:236
9368 msgid "Support for nagios enabled"
9369 msgstr "Le support de nagios activé"
9371 #: include/functions_setup.inc:246
9372 msgid ""
9373 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9374 "method to cyrus"
9375 msgstr ""
9376 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9377 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9379 #: include/functions_setup.inc:253
9380 msgid "Support for Kolab enabled"
9381 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9383 #: include/functions_setup.inc:271
9384 msgid "OK"
9385 msgstr "OK"
9387 #: include/functions_setup.inc:274
9388 msgid "Ignored"
9389 msgstr "Ignoré"
9391 #: include/functions_setup.inc:276
9392 msgid "Failed"
9393 msgstr "Echec"
9395 #: include/functions_setup.inc:293
9396 msgid "PHP setup inspection"
9397 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9399 #: include/functions_setup.inc:294
9400 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9401 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9403 #: include/functions_setup.inc:295
9404 msgid ""
9405 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9406 "PHP language."
9407 msgstr ""
9408 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9409 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9411 #: include/functions_setup.inc:298
9412 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9413 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9415 #: include/functions_setup.inc:299
9416 msgid ""
9417 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9418 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9419 "risk. GOsa will run in both modes."
9420 msgstr ""
9421 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9422 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9423 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9424 "les deux modes."
9426 #: include/functions_setup.inc:302
9427 msgid "Checking for ldap module"
9428 msgstr "Vérification du module LDAP"
9430 #: include/functions_setup.inc:303
9431 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9432 msgstr ""
9433 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9435 #: include/functions_setup.inc:306
9436 msgid "Checking for XML functions"
9437 msgstr "Vérification du support XML"
9439 #: include/functions_setup.inc:307
9440 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9441 msgstr ""
9442 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9443 "configuration."
9445 #: include/functions_setup.inc:310
9446 msgid "Checking for gettext support"
9447 msgstr "Vérification du support gettext"
9449 #: include/functions_setup.inc:311
9450 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9451 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9453 #: include/functions_setup.inc:314
9454 msgid "Checking for iconv support"
9455 msgstr "Vérification du support iconv"
9457 #: include/functions_setup.inc:315
9458 msgid ""
9459 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9460 "therefore required."
9461 msgstr ""
9462 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9463 "il est indispensable."
9465 #: include/functions_setup.inc:318
9466 msgid "Checking for mhash module"
9467 msgstr "Vérification du module mhash"
9469 #: include/functions_setup.inc:319
9470 msgid ""
9471 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9472 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9473 msgstr ""
9474 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9475 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9476 "marchera sans celui ci."
9478 #: include/functions_setup.inc:322
9479 msgid "Checking for imap module"
9480 msgstr "Vérification du module imap"
9482 #: include/functions_setup.inc:323
9483 msgid ""
9484 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9485 "status informations, creates and deletes mail users."
9486 msgstr ""
9487 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9488 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9489 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9491 #: include/functions_setup.inc:326
9492 msgid "Checking for getacl in imap"
9493 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9495 #: include/functions_setup.inc:327
9496 msgid ""
9497 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9498 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9499 "for this feature."
9500 msgstr ""
9501 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9502 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9503 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9504 "fonctionnalité."
9506 #: include/functions_setup.inc:330
9507 msgid "Checking for mysql module"
9508 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9510 #: include/functions_setup.inc:331
9511 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9512 msgstr ""
9513 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9514 "provenance d'une base de données."
9516 #: include/functions_setup.inc:334
9517 msgid "Checking for cups module"
9518 msgstr "Vérification du module cups"
9520 #: include/functions_setup.inc:335
9521 msgid ""
9522 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9523 "files, you've to install the CUPS module."
9524 msgstr ""
9525 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9526 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9528 #: include/functions_setup.inc:338
9529 msgid "Checking for kadm5 module"
9530 msgstr "Vérification du module kadm5"
9532 #: include/functions_setup.inc:339
9533 msgid ""
9534 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9535 "via PEAR network."
9536 msgstr ""
9537 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9538 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9540 #: include/functions_setup.inc:342
9541 msgid "Checking for snmp Module"
9542 msgstr "Vérification du module snmp"
9544 #: include/functions_setup.inc:343
9545 msgid ""
9546 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9547 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9549 #: include/functions_setup.inc:379
9550 msgid "PHP detailed function inspection"
9551 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9553 #: include/functions_setup.inc:383
9554 #, php-format
9555 msgid "Checking for function %s"
9556 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9558 #: include/functions_setup.inc:384
9559 #, php-format
9560 msgid ""
9561 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9562 "required yet."
9563 msgstr ""
9564 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9565 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9567 #: include/functions_setup.inc:395
9568 msgid "Checking for some additional programms"
9569 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9571 #: include/functions_setup.inc:404
9572 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9573 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9575 #: include/functions_setup.inc:405
9576 msgid ""
9577 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9578 "size and the unified JPEG format."
9579 msgstr ""
9580 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9581 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9583 #: include/functions_setup.inc:408
9584 msgid "Checking imagick module for PHP"
9585 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9587 #: include/functions_setup.inc:409
9588 msgid ""
9589 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9590 "and the unified JPEG format from PHP script."
9591 msgstr ""
9592 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9593 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9595 #: include/functions_setup.inc:416
9596 msgid "Checking for fping utility"
9597 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9599 #: include/functions_setup.inc:417
9600 msgid ""
9601 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9602 "environment running."
9603 msgstr ""
9604 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9605 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9607 #: include/functions_setup.inc:432
9608 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9609 msgstr ""
9610 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9612 #: include/functions_setup.inc:433
9613 msgid ""
9614 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9615 "generate password hashes."
9616 msgstr ""
9617 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9618 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9620 #: include/functions_setup.inc:446
9621 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9622 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9624 #: include/functions_setup.inc:447
9625 msgid ""
9626 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9627 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9628 msgstr ""
9629 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9630 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9632 #: include/functions_setup.inc:450
9633 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9634 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9636 #: include/functions_setup.inc:451
9637 msgid ""
9638 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9639 "increase performance."
9640 msgstr ""
9641 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9642 "améliorer la performance."
9644 #: include/functions_setup.inc:458
9645 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9646 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9648 #: include/functions_setup.inc:459
9649 msgid ""
9650 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9651 "consume more time."
9652 msgstr ""
9653 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9654 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9656 #: include/functions_setup.inc:466
9657 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9658 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9660 #: include/functions_setup.inc:467
9661 msgid ""
9662 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9663 "Increase it for larger setups."
9664 msgstr ""
9665 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9666 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9667 "installations plus complexes."
9669 #: include/functions_setup.inc:471
9670 msgid "php.ini check -> expose_php"
9671 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9673 #: include/functions_setup.inc:472
9674 msgid ""
9675 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9676 "any Information about the server you are running in this case."
9677 msgstr ""
9678 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9679 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9681 #: include/functions_setup.inc:476
9682 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9683 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9685 #: include/functions_setup.inc:477
9686 msgid ""
9687 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9688 "escape all quotes in strings in this case."
9689 msgstr ""
9690 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9691 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9693 #: include/functions_setup.inc:720
9694 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9695 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9697 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9698 msgid ""
9699 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9700 "reachable for GOsa."
9701 msgstr ""
9702 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9703 "contacter."
9705 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9706 #: include/functions_setup.inc:822
9707 msgid ""
9708 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9709 "reachable for GOsa."
9710 msgstr ""
9711 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9712 "puisse le contacter."
9714 #: include/functions_setup.inc:832
9715 msgid ""
9716 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9717 "please check all informations twice"
9718 msgstr ""
9719 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9720 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9722 #: include/functions_setup.inc:888
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9726 "complete!"
9727 msgstr ""
9728 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9729 "compléter!"
9731 #: include/functions_setup.inc:919
9732 msgid ""
9733 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9734 "verify that it is readable for GOsa"
9735 msgstr ""
9736 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9737 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9738 "GOsa"
9740 #: include/functions_setup.inc:928
9741 #, php-format
9742 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9743 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9745 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9746 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9748 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9749 msgid ""
9750 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9751 "administrate anything!"
9752 msgstr ""
9753 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9754 "administrer!"
9756 #: include/class_password-methods.inc:165
9757 #, php-format
9758 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9759 msgstr ""
9760 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9761 "s'."
9763 #: include/class_password-methods.inc:202
9764 msgid ""
9765 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9766 msgstr ""
9767 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9768 "changer le mot de passe Samba."
9770 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9771 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9772 msgstr ""
9773 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9774 "manquante)"
9776 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9777 #, php-format
9778 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9779 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9781 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9782 msgid "No help available for this plugin."
9783 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9785 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9786 msgid "previous"
9787 msgstr "précédent"
9789 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9790 msgid "next"
9791 msgstr "suivant"
9793 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9794 #, php-format
9795 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9796 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9798 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9799 #, php-format
9800 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9801 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9803 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9804 msgid ""
9805 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9806 "support, password has not been changed."
9807 msgstr ""
9808 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9809 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9811 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9812 msgid "Kerberos database communication failed!"
9813 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9815 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9816 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9817 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9819 #: include/class_ppdManager.inc:13
9820 #, php-format
9821 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9822 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
9824 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9825 #, php-format
9826 msgid ""
9827 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9828 "ignored"
9829 msgstr ""
9830 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9831 "été ignorés"
9833 #: include/class_ppdManager.inc:137
9834 msgid "Nested groups are not supported!"
9835 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9837 #: include/class_ppdManager.inc:141
9838 msgid "Group name not unique!"
9839 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9841 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
9842 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9843 msgstr ""
9845 #: include/class_ppdManager.inc:171
9846 msgid "Nested options are not supported!"
9847 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9849 #: include/class_ppdManager.inc:196
9850 msgid "PickMany is not supported yet!"
9851 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
9853 #: include/class_ppdManager.inc:268
9854 #, php-format
9855 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9856 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
9858 #: include/class_certificate.inc:35
9859 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9860 msgstr ""
9861 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9862 "et/ou accessible"
9864 #: include/class_certificate.inc:53
9865 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9866 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9868 #: include/class_certificate.inc:80
9869 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9870 msgstr ""
9871 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9872 "(utilisez un format PEM/DER) "
9874 #: include/class_certificate.inc:95
9875 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9876 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9878 #: include/class_certificate.inc:192
9879 msgid "Can't create/open File"
9880 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9882 #: include/class_certificate.inc:199
9883 msgid "No valid certificate loaded"
9884 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9886 #: include/php_setup.inc:71
9887 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9888 msgstr ""
9889 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9890 "PHP!"
9892 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9893 msgid "Toggle information"
9894 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9896 #: include/php_setup.inc:76
9897 msgid "PHP error"
9898 msgstr "Erreur PHP"
9900 #: include/php_setup.inc:87
9901 msgid "class"
9902 msgstr "classe"
9904 #: include/php_setup.inc:93
9905 msgid "function"
9906 msgstr "fonction"
9908 #: include/php_setup.inc:98
9909 msgid "static"
9910 msgstr "statique"
9912 #: include/php_setup.inc:102
9913 msgid "method"
9914 msgstr "méthode"
9916 #: include/php_setup.inc:121
9917 msgid "Trace"
9918 msgstr "Trace"
9920 #: include/php_setup.inc:122
9921 msgid "Line"
9922 msgstr "Ligne"
9924 #: include/php_setup.inc:123
9925 msgid "Arguments"
9926 msgstr "Arguments"
9928 #: include/functions.inc:282
9929 #, php-format
9930 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9931 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9933 #: include/functions.inc:303
9934 #, php-format
9935 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9936 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
9938 #: include/functions.inc:322
9939 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9940 msgstr ""
9941 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
9942 "de données LDAP."
9944 #: include/functions.inc:360
9945 msgid ""
9946 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9947 "the source!"
9948 msgstr ""
9949 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9950 "Veuillez vérifier la source!"
9952 #: include/functions.inc:370
9953 #, php-format
9954 msgid ""
9955 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9956 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9957 msgstr ""
9958 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9959 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9960 "serveur LDAP répond '%s'."
9962 #: include/functions.inc:385
9963 #, php-format
9964 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9965 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9967 #: include/functions.inc:411
9968 #, php-format
9969 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9970 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9972 #: include/functions.inc:441
9973 msgid ""
9974 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9975 "check the source!"
9976 msgstr ""
9977 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9978 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9980 #: include/functions.inc:451
9981 msgid ""
9982 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9983 "entry in gosa.conf!"
9984 msgstr ""
9985 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
9986 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9988 #: include/functions.inc:459
9989 msgid ""
9990 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9991 "cleaning up multiple references."
9992 msgstr ""
9993 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
9994 "possible. Effacement des références multiples."
9996 #: include/functions.inc:573
9997 #, php-format
9998 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9999 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10001 #: include/functions.inc:575
10002 #, php-format
10003 msgid ""
10004 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10005 "exceeds"
10006 msgstr ""
10007 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10008 "toujours dépassée"
10010 #: include/functions.inc:592
10011 msgid "incomplete"
10012 msgstr "incomplet"
10014 #: include/functions.inc:997
10015 #, php-format
10016 msgid ""
10017 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10018 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10019 msgstr ""
10020 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10021 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10022 "la situation."
10024 #: include/functions.inc:1096
10025 msgid "LDAP error:"
10026 msgstr "Erreur LDAP :"
10028 #: include/functions.inc:1274
10029 msgid "Entries per page"
10030 msgstr ""
10032 #: include/functions.inc:1576
10033 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10034 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10036 #: include/functions.inc:1619
10037 #, php-format
10038 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10039 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10041 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10042 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10043 msgstr ""
10044 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10046 #: include/class_pluglist.inc:115
10047 msgid ""
10048 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10049 "contributed script fix_config.sh!"
10050 msgstr ""
10051 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10052 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10054 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10055 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10056 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10057 msgid ""
10058 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10059 "changes?"
10060 msgstr ""
10061 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10062 "Voulez vous annuler les modifications?"
10064 #: include/class_config.inc:69
10065 #, php-format
10066 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10067 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10069 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10070 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10071 msgstr ""
10072 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10073 "l'administrateur du système."
10075 #: include/class_config.inc:433
10076 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10077 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10079 #: include/class_ldap.inc:437
10080 #, php-format
10081 msgid ""
10082 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10083 "GOsa team."
10084 msgstr ""
10085 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10086 "rapport à l'équipe de GOsa."
10088 #: include/class_ldap.inc:699
10089 #, php-format
10090 msgid ""
10091 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10092 "in line %s"
10093 msgstr ""
10094 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10095 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10097 #: include/class_ldap.inc:712
10098 #, php-format
10099 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10100 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10102 #: include/class_ldap.inc:728
10103 #, php-format
10104 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10105 msgstr ""
10106 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10107 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10109 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10110 msgid "This package has no debconf options."
10111 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10113 #: html/getvcard.php:36
10114 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10115 msgstr ""
10116 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10118 #: html/setup.php:86
10119 #, php-format
10120 msgid ""
10121 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10122 "please check existence and rights of this directory!"
10123 msgstr ""
10124 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10125 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10127 #: html/getxls.php:65
10128 msgid "Birthday"
10129 msgstr "Anniversaire"
10131 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10132 #: html/getxls.php:236
10133 msgid "Surname"
10134 msgstr "Nom de famille"
10136 #: html/getxls.php:74
10137 #, php-format
10138 msgid "User list of %s on %s"
10139 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10141 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10142 msgid "Members"
10143 msgstr "Membres"
10145 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10146 #, php-format
10147 msgid "Groups of %s on %s"
10148 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10150 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10151 msgid "Computers"
10152 msgstr "Ordinateurs"
10154 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10155 #: html/getxls.php:356
10156 msgid "Common name"
10157 msgstr "Nom complet"
10159 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10160 #, php-format
10161 msgid "Servers of %s on %s"
10162 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10164 #: html/getxls.php:174
10165 msgid "Home postal address"
10166 msgstr "Adresse postale personelle"
10168 #: html/getxls.php:174
10169 msgid "Mobile phone"
10170 msgstr "GSM"
10172 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10173 msgid "Postal address"
10174 msgstr "Adresse postale"
10176 #: html/getxls.php:174
10177 msgid "Function"
10178 msgstr "Fonction"
10180 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10181 msgid "Adressbook"
10182 msgstr "Carnet d'adresses"
10184 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10185 #, php-format
10186 msgid "Adressbook of %s on %s"
10187 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10189 #: html/getxls.php:190
10190 msgid "Common Name"
10191 msgstr "Nom Complet"
10193 #: html/getxls.php:224
10194 msgid "Day of birth"
10195 msgstr "Date de naissance"
10197 #: html/getxls.php:236
10198 msgid "Email address"
10199 msgstr "Adresse de messagerie"
10201 #: html/getxls.php:236
10202 msgid "Organizational unit"
10203 msgstr "Département de l'entreprise"
10205 #: html/getxls.php:236
10206 msgid "Postal Code"
10207 msgstr "Code postal"
10209 #: html/getxls.php:236
10210 msgid "Surename"
10211 msgstr "Nom de famille"
10213 #: html/getxls.php:236
10214 msgid "Title"
10215 msgstr "Titre"
10217 #: html/getxls.php:239
10218 msgid "Full"
10219 msgstr "Complet"
10221 #: html/getxls.php:276
10222 #, php-format
10223 msgid "User List of %s on %s"
10224 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10226 #: html/getxls.php:330
10227 #, php-format
10228 msgid "Computers of %s on %s"
10229 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10231 #: html/index.php:49
10232 #, php-format
10233 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10234 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10236 #: html/index.php:71
10237 #, php-format
10238 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10239 msgstr ""
10240 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10241 "accessible!"
10243 #: html/index.php:144
10244 msgid ""
10245 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10246 "make sure, that this is possible."
10247 msgstr ""
10248 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10249 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10251 #: html/index.php:152
10252 msgid ""
10253 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10254 msgstr ""
10255 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10256 "l'installation."
10258 #: html/index.php:180
10259 msgid "Please specify a valid username!"
10260 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10262 #: html/index.php:182
10263 msgid "Please specify your password!"
10264 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10266 #: html/index.php:189
10267 msgid "Please check the username/password combination."
10268 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10270 #: html/index.php:227
10271 msgid "Session will not be encrypted."
10272 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10274 #: html/index.php:227
10275 msgid "Enter SSL session"
10276 msgstr "Démarrer une session SSL"
10278 #: html/helpviewer.php:113
10279 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10280 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10282 #: html/helpviewer.php:221
10283 #, php-format
10284 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10285 msgstr ""
10286 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10287 "fichiers d'aide."
10289 #: html/getfax.php:53
10290 msgid "Could not connect to database server!"
10291 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10293 #: html/getfax.php:55
10294 msgid "Could not select database!"
10295 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10297 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10298 msgid "Database query failed!"
10299 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10301 #: html/main.php:114
10302 msgid ""
10303 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10304 "administrator."
10305 msgstr ""
10306 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10307 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10309 #: html/main.php:157
10310 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10311 msgstr ""
10312 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10313 "paramètre memory_limit!"
10315 #: html/main.php:287
10316 #, php-format
10317 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10318 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10320 #: html/main.php:316
10321 msgid ""
10322 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10323 msgstr ""
10324 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10325 "du W3C!"
10327 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10328 msgid "Session conflict detected"
10329 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10332 msgid ""
10333 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10334 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10335 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10336 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10337 msgstr ""
10338 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10339 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10340 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10341 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10343 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10344 msgid ""
10345 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10346 "so please close multiple windows and log in again."
10347 msgstr ""
10348 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10349 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10350 "de se reconnecter."
10352 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10353 msgid "Logout"
10354 msgstr "Déconnexion"
10356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10357 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10358 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10359 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10362 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10363 msgid ""
10364 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10365 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10366 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10367 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10368 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10369 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10370 msgstr ""
10371 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10372 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10373 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10374 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10375 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10376 "LDAP."
10378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10379 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10380 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10381 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10384 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10385 msgid ""
10386 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10387 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10388 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10389 "create the missing entries."
10390 msgstr ""
10391 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10392 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10393 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10394 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10396 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10397 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10398 msgstr ""
10399 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10400 "i> afin de vous connecter"
10402 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10403 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10404 msgid "Directory"
10405 msgstr "Répertoire"
10407 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10408 msgid "Sign in"
10409 msgstr "Connexion"
10411 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10412 msgid "Click here to log in"
10413 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10415 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10416 msgid ""
10417 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10418 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10419 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10420 "filters to get the entries you are looking for."
10421 msgstr ""
10422 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10423 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10424 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10425 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10426 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10428 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10429 msgid "Please choose the way to react for this session"
10430 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10432 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10433 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10434 msgstr ""
10435 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10436 "LDAP"
10438 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10439 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10440 msgid ""
10441 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10442 "and let me use filters instead"
10443 msgstr ""
10444 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10445 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10446 "restreindre les données a visualiser"
10448 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10449 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10450 msgid "Main"
10451 msgstr "Accueil"
10453 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10454 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10455 msgid "Help"
10456 msgstr "Aide"
10458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10459 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10460 msgid "Sign out"
10461 msgstr "Déconnexion"
10463 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10464 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10465 msgid "Signed in:"
10466 msgstr "Connecté:"
10468 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10469 msgid "Locking conflict detected"
10470 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10472 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10473 msgid ""
10474 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10475 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10476 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10477 msgstr ""
10478 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10479 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10480 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10481 "le bouton <i>Remove</i>."
10483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10486 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10487 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10488 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10489 msgid "Setup continued..."
10490 msgstr "Suite de la configuration..."
10492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10493 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10494 msgid ""
10495 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10496 "correct minimum version."
10497 msgstr ""
10498 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10499 "la version minimale nécessaire."
10501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10502 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10503 msgid ""
10504 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10505 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10506 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10507 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10508 "is organized will be asked later on."
10509 msgstr ""
10510 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10511 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10512 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10513 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10514 "de nom seront demandés ultérieurement."
10516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10517 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10518 msgid ""
10519 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10520 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10521 msgstr ""
10522 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10523 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10527 msgid ""
10528 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10529 "affect various properties in your main configuration."
10530 msgstr ""
10531 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10532 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10533 "propriétés de votre configuration."
10535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10537 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10538 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10542 msgid "Location name"
10543 msgstr "Nom de l'emplacement"
10545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10546 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10547 msgid ""
10548 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10549 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10550 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10551 msgstr ""
10552 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10553 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10554 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10555 "l'administrateur et son mot de passe."
10557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10558 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10559 msgid "Admin DN"
10560 msgstr "DN de l'administrateur"
10562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10564 msgid "Admin password"
10565 msgstr "Mot de passe administrateur"
10567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10569 msgid ""
10570 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10571 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10572 "values below if the fit your needs."
10573 msgstr ""
10574 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10575 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10576 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10577 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10580 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10581 msgid "Base "
10582 msgstr "Base"
10584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10585 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10586 msgid "People storage ou"
10587 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10590 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10591 msgid "People dn attribute"
10592 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10596 msgid "Group storage ou"
10597 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10600 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10601 msgid "ID base for users/groups"
10602 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10605 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10606 msgid ""
10607 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10608 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10609 "used here, too."
10610 msgstr ""
10611 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10612 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10613 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10616 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10617 msgid "Encryption algorithm"
10618 msgstr "Algorithme de cryptage"
10620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10622 msgid ""
10623 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10624 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10625 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10626 msgstr ""
10627 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10628 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10629 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10630 "que GOsa ne touche a rien."
10632 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10633 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10634 msgid "Mail method"
10635 msgstr "Méthode de messagerie"
10637 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10638 msgid ""
10639 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10640 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10641 "(But it  could be a security risk)  "
10642 msgstr ""
10643 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10644 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10645 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10648 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10649 msgid "Display PHP errors"
10650 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10652 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10653 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10654 msgid "true"
10655 msgstr "vrai"
10657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10658 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10659 msgid "false"
10660 msgstr "faux"
10662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10663 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10664 msgid "Check"
10665 msgstr "Vérification"
10667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10668 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10669 msgid "Setup finished"
10670 msgstr "Configuration terminée"
10672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10673 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10674 msgid ""
10675 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10676 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10677 msgstr ""
10678 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10679 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10682 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10683 msgid "Schema Configuration"
10684 msgstr "Configuration des schémas"
10686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10687 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10688 msgid "Configuration File"
10689 msgstr "Fichier de configuration"
10691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10692 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10693 msgid ""
10694 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10695 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10696 "gosa. Change it as needed."
10697 msgstr ""
10698 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10699 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10700 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10703 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10704 msgid "Download configuration"
10705 msgstr "Télécharger la configuration"
10707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10708 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10709 msgid ""
10710 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10711 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10712 "execute these commands to achieve this requirement:"
10713 msgstr ""
10714 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10715 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10716 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10718 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10719 msgid ""
10720 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10721 "installation. It will give you information about the exact function that "
10722 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10723 "is useful if you know what you're doing."
10724 msgstr ""
10725 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10726 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10727 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10728 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10730 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Toggle Show/Hide"
10733 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10735 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10736 msgid "GOsa help viewer"
10737 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10739 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10740 msgid "Index"
10741 msgstr "Index"
10743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10744 msgid ""
10745 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10746 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10747 "(But it could be a security risk)  "
10748 msgstr ""
10749 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10750 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10751 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "First Name"
10755 #~ msgstr "Liste des noms"