Code

Layout and consistency fixes
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:15+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
58 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
59 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
60 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
61 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
74 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
75 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
79 msgid "Generic"
80 msgstr "Informations"
82 #: contrib/gosa.conf:77
83 msgid "Unix"
84 msgstr "Unix"
86 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
88 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Environnement"
93 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:401
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
97 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
100 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
101 msgid "Mail"
102 msgstr "Messagerie"
104 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:404
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:743
107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
109 msgid "Samba"
110 msgstr "Samba"
112 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
113 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
114 msgid "Connectivity"
115 msgstr "Connectivité"
117 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
123 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38 html/getxls.php:174
124 #: html/getxls.php:236
125 msgid "Fax"
126 msgstr "Fax"
128 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410
136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
139 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:494
142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
144 msgid "Phone"
145 msgstr "Téléphone"
147 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
152 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
153 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
154 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
155 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
156 msgid "References"
157 msgstr "Références"
159 #: contrib/gosa.conf:91
160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
162 msgid "Applications"
163 msgstr "Applications"
165 #: contrib/gosa.conf:93
166 msgid "ACL"
167 msgstr "ACL"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
174 msgid "Options"
175 msgstr "Options"
177 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Paramètres"
182 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Démarrage"
187 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Périphériques"
192 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:923
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:497
197 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
198 msgid "Printer"
199 msgstr "Imprimante"
201 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
202 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
204 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
205 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
206 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
211 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
213 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
214 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
217 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
218 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
219 msgid "Information"
220 msgstr "Information"
222 #: contrib/gosa.conf:125
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Base de données"
226 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
227 msgid "Services"
228 msgstr "Services"
230 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
231 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Dépôt"
235 #: contrib/gosa.conf:179
236 msgid "OGo"
237 msgstr "OGo"
239 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
245 msgid "Export"
246 msgstr "Exporter"
248 #: contrib/gosa.conf:192
249 msgid "Excel Export"
250 msgstr "Exporter en Excel"
252 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
253 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
258 msgid "Import"
259 msgstr "Importer"
261 #: contrib/gosa.conf:194
262 msgid "CSV Import"
263 msgstr "Importer un fichier CSV"
265 #: contrib/gosa.conf:198
266 msgid "Partitions"
267 msgstr "Partitions"
269 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
270 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
271 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
273 msgid "Script"
274 msgstr "Script"
276 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:756
278 msgid "Hooks"
279 msgstr "Connexions"
281 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:749
283 msgid "Variables"
284 msgstr "Variables"
286 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:770
288 msgid "Templates"
289 msgstr "Modèles"
291 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
292 msgid "Profiles"
293 msgstr "Profils"
295 #: contrib/gosa.conf:222
296 msgid "Packages"
297 msgstr "Paquets"
299 #: contrib/gosa.conf:242
300 msgid "{LOCATIONNAME}"
301 msgstr ""
303 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
304 msgid "German"
305 msgstr "Allemand"
307 #: contrib/gosa.conf:261
308 msgid "Russian"
309 msgstr "Russe"
311 #: contrib/gosa.conf:262
312 msgid "Spanish"
313 msgstr "Espagnol"
315 #: contrib/gosa.conf:263
316 msgid "French"
317 msgstr "Français"
319 #: contrib/gosa.conf:264
320 msgid "Dutch"
321 msgstr "Hollandais"
323 #: contrib/gosa.conf:265
324 msgid "English"
325 msgstr "Anglais"
327 #: contrib/gosa.conf:266
328 msgid "Italian"
329 msgstr "Italien"
331 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
332 msgid "Nagios Account"
333 msgstr "Compte Nagios"
335 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
336 msgid "Alias"
337 msgstr "Alias de l'utilisateur"
339 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
340 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 html/getxls.php:174
341 msgid "Mail address"
342 msgstr "Adresse de messagerie"
344 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
345 msgid "Host notification period"
346 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
348 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
349 msgid "Service notification period"
350 msgstr "Période de notification pour les services"
352 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
353 msgid "Service notification options"
354 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
356 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
357 msgid "Host notification options"
358 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
360 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
362 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
363 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
364 #: html/getxls.php:236
365 msgid "Pager"
366 msgstr "Bip"
368 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
369 msgid "Service notification commands"
370 msgstr "Commandes pour la notification des services"
372 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
373 msgid "Host notification commands"
374 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
376 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
377 msgid "Nagios authentification"
378 msgstr "Authentification nagios"
380 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
381 msgid "view system informations"
382 msgstr "voir les informations sur le système"
384 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
385 msgid "view configuration information"
386 msgstr "voir les informations de configuration"
388 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
389 msgid "trigger system commands"
390 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
392 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
393 msgid "view all services"
394 msgstr "Voir tout les services"
396 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
397 msgid "view all hosts"
398 msgstr "Voir tout les hôtes"
400 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
401 msgid "trigger all service commands"
402 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
404 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
405 msgid "trigger all host commands"
406 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
408 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
409 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
410 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
411 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
412 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
413 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
414 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
415 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:308
420 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
424 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
426 msgid "Finish"
427 msgstr "Terminé"
429 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
430 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
431 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
432 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
433 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
434 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
435 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
436 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
437 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
438 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
440 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
441 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
442 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
443 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
444 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
445 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
446 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
447 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
449 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
451 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:597
453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:602
454 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
455 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
456 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
457 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
458 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
459 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
460 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
461 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
462 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
463 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
465 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
466 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
467 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
469 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
470 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
471 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
473 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
474 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:310
475 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
477 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
478 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
480 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:117
481 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
483 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
484 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
485 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
486 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
487 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
489 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
490 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
491 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
492 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
493 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
494 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:348
496 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
498 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
499 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
500 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
501 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
502 #: ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:15
503 msgid "Cancel"
504 msgstr "Annuler"
506 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
507 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
508 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
509 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
510 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
511 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
512 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
513 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
514 msgstr ""
515 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
516 "cette boite de dialogue"
518 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
519 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
520 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
522 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
523 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
527 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
529 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
530 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
531 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
533 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
534 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
535 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
536 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
537 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
538 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
540 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
541 msgid "Edit"
542 msgstr "Editer"
544 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
545 msgid "Nagios settings"
546 msgstr "Paramètres Nagios"
548 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
549 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
550 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
555 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
556 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
557 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
558 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
559 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
560 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
561 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
562 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
563 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
564 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
565 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
566 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
568 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
570 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
571 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
572 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
576 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
583 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
586 msgid "This does something"
587 msgstr "Ceci fait quelque chose"
589 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
590 msgid "This account has no nagios extensions."
591 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
593 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
594 msgid "Remove nagios account"
595 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
597 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
598 msgid ""
599 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
600 "below."
601 msgstr ""
602 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
603 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
605 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
606 msgid "Create nagios account"
607 msgstr "Créer un compte nagios"
609 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
610 msgid ""
611 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
612 "below."
613 msgstr ""
614 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
615 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
617 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:165
618 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
619 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
621 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:168
622 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
623 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
625 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
626 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
627 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
628 msgstr ""
629 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
630 "messagerie'."
632 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
633 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:62
634 #, php-format
635 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
636 msgstr ""
637 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
638 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
640 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:171
641 msgid "No DESC tag in vacation file:"
642 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
644 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:211
645 msgid "This account has no mail extensions."
646 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
648 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
649 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:267
650 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
651 msgid "Remove mail account"
652 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
654 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:221
655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:268
656 msgid ""
657 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
658 "below."
659 msgstr ""
660 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
661 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
663 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:223
664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:270
665 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
666 msgid "Create mail account"
667 msgstr "Créer un compte de messagerie"
669 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:223
670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:271
671 msgid ""
672 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
673 "below."
674 msgstr ""
675 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
676 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
678 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
679 msgid ""
680 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
681 msgstr ""
682 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
683 "renvoi."
685 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:277
686 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
687 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
688 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
690 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:312
691 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:317
692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:358
693 msgid ""
694 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
695 "addresses."
696 msgstr ""
697 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
698 "adresses alternatives."
700 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
701 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:363
702 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
703 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
705 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
706 msgid ""
707 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
708 msgstr ""
709 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
710 "un dans la configuration système."
712 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
713 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:819
714 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
715 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
717 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:714
718 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
720 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
721 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
722 msgstr ""
723 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
724 "Principale'."
726 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:828
728 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
729 msgid "The primary address you've entered is already in use."
730 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
732 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
733 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834
734 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
735 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
737 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
738 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
739 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
740 msgstr ""
741 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
743 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
744 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:851
745 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
746 msgstr ""
747 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
748 "pouvoir en rejeter certains."
750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:753
751 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
752 msgstr ""
753 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
754 "n'a été précisé."
756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
757 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
758 msgid "Primary address"
759 msgstr "Adresse principale"
761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
764 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493
766 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
767 msgid "Server"
768 msgstr "Serveur"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
771 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
772 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
775 msgid "Quota usage"
776 msgstr "Utilisation des Quota"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:394
781 msgid "not defined"
782 msgstr "non défini"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
785 msgid "Quota size"
786 msgstr "Taille des Quota"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
789 msgid "Alternative addresses"
790 msgstr "Adresses alternatives"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
795 msgid "List of alternative mail addresses"
796 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
799 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
800 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
801 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
802 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
803 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
804 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
805 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
806 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
807 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
808 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
811 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
812 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
813 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
814 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
816 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
817 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
818 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
819 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
820 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
821 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
822 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:486
824 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
825 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
826 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
827 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
830 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
832 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
833 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
834 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
835 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
837 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
838 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
839 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:386
840 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:407
841 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
842 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
843 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
844 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
845 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
846 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:277
847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
849 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
851 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
852 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
853 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
854 msgid "Add"
855 msgstr "Ajouter"
857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
858 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
861 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
862 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
863 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
864 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
865 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
866 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
867 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
868 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
869 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
870 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
872 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:46 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
873 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
874 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
875 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
876 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
877 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
880 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
881 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83
882 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
883 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
884 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:401
885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
886 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
887 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
889 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
890 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
891 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:271
893 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
895 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
896 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
897 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
898 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
899 msgid "Delete"
900 msgstr "Supprimer"
902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
903 msgid "Mail options"
904 msgstr "Options de messagerie"
906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
907 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
908 msgstr ""
909 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
910 "copie de ceux-ci"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
913 msgid "No delivery to own mailbox"
914 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
917 msgid ""
918 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
919 msgstr ""
920 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
921 "dessous"
923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
924 msgid "Activate vacation message"
925 msgstr "Activer la notification d'absence"
927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
928 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
929 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
932 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
933 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
935 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
936 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
937 msgstr ""
938 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
939 "sélectivité"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
942 msgid "to folder"
943 msgstr "vers le répertoire"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
946 msgid "Reject mails bigger than"
947 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
950 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
951 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
952 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
953 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
954 msgid "MB"
955 msgstr "MB"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
958 msgid "Vacation message"
959 msgstr "Message d'absence"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
962 msgid "Forward messages to"
963 msgstr "Transférer les messages vers"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
966 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
967 msgid "Add local"
968 msgstr "Ajouter en local"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
971 msgid "Advanced mail options"
972 msgstr "Options de messagerie avancées"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
975 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
976 msgstr ""
977 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
978 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
981 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
982 msgstr ""
983 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
984 "locaux"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
987 msgid "Use custom sieve script"
988 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
991 msgid "disables all Mail options!"
992 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
994 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
995 msgid "User mail settings"
996 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
998 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
999 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1000 msgid "Select addresses to add"
1001 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1003 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1005 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1007 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1008 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1009 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1011 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1012 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1014 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1015 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
1016 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
1017 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1018 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1019 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
1020 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1021 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
1022 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
1023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1024 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
1025 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1026 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1027 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1028 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1029 msgid "Filters"
1030 msgstr "Filtres"
1032 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1033 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1034 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1035 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1036 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1037 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1039 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
1040 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1041 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1042 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1043 msgid "Choose the department the search will be based on"
1044 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1046 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1047 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1048 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1049 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1050 msgid "Regular expression for matching addresses"
1051 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1053 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1054 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1055 msgid "Display addresses of user"
1056 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1058 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1059 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1060 msgid "User name of which addresses are shown"
1061 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1063 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
1065 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1066 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1067 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1068 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1070 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1071 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 ihtml/themes/lhs/login.tpl:37
1072 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:41 ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:30
1073 msgid "Password"
1074 msgstr "Mot de passe"
1076 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1077 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
1079 msgid "Change password"
1080 msgstr "Modifier le mot de passe"
1082 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1083 msgid ""
1084 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1085 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1086 "be able to login without it."
1087 msgstr ""
1088 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1089 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1090 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1092 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1093 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1094 msgid ""
1095 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1096 "and unix services."
1097 msgstr ""
1098 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1099 "proxy, samba, et les services unix."
1101 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1102 msgid "Current password"
1103 msgstr "Mot de passe actuel"
1105 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1106 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1107 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1108 msgid "New password"
1109 msgstr "Nouveau mot de passe"
1111 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1112 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1113 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1114 msgid "Repeat new password"
1115 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1117 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1118 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1119 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
1120 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1121 msgid "Set password"
1122 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1124 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1125 msgid "Clear fields"
1126 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1128 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1129 msgid ""
1130 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1131 "configured to use it as well."
1132 msgstr ""
1133 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1134 "qui l'utilisent."
1136 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1137 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1138 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1345
1143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1145 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1148 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1149 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1150 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1152 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1153 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:40 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:12
1154 #: ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:17 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:114
1155 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:30
1156 msgid "Back"
1157 msgstr "Retour"
1159 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1160 msgid ""
1161 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1162 "one."
1163 msgstr ""
1164 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1165 "mot de passe."
1167 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1168 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1169 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1171 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1173 msgid ""
1174 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1175 "do not match."
1176 msgstr ""
1177 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1178 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1180 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
1182 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1183 msgstr ""
1184 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1186 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1187 msgid "The password used as new and current are too similar."
1188 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1190 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1191 msgid "The password used as new is to short."
1192 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1194 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1195 msgid "You have no permissions to change your password."
1196 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1198 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1199 msgid "External password changer reported a problem: "
1200 msgstr ""
1201 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1203 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1204 msgid "Select systems to add"
1205 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1207 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1208 msgid "Display systems of department"
1209 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1211 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1213 msgid "Display systems matching"
1214 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1217 msgid "Select groups to add"
1218 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1220 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1221 msgid "Display groups of department"
1222 msgstr "Afficher les groupes du département"
1224 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1225 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1226 msgid "Display groups matching"
1227 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1229 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1230 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1231 msgid "Regular expression for matching group names"
1232 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1234 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1235 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1236 msgid "Display groups of user"
1237 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1239 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1240 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1241 msgid "User name of which groups are shown"
1242 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1244 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1245 msgid "User must change password on first login"
1246 msgstr ""
1247 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1249 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1251 msgid "Password expires on"
1252 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1254 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1255 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1257 msgid "Home directory"
1258 msgstr "Répertoire Home"
1260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1261 msgid "Shell"
1262 msgstr "Shell"
1264 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1265 msgid "Primary group"
1266 msgstr "Groupe principal"
1268 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1269 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1270 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1271 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1272 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1273 msgid "Status"
1274 msgstr "Statut"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1277 msgid "Force UID/GID"
1278 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1280 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1281 msgid "UID"
1282 msgstr "UID"
1284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1285 msgid "GID"
1286 msgstr "GID"
1288 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1289 msgid "Group membership"
1290 msgstr "Appartenance au groupe"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1293 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1294 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1297 msgid "Account"
1298 msgstr "Compte"
1300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1301 msgid "System trust"
1302 msgstr "Système de Confiance"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1305 msgid "Trust mode"
1306 msgstr "Mode de confiance"
1308 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1309 msgid "Unix settings"
1310 msgstr "Paramètres unix"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1314 msgid "UNIX"
1315 msgstr "UNIX"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:989
1319 msgid "Group of user"
1320 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1323 msgid "unconfigured"
1324 msgstr "non configuré"
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1327 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1328 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:484
1329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1331 msgid "automatic"
1332 msgstr "automatique"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1335 msgid "This account has no unix extensions."
1336 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1340 msgid "Remove posix account"
1341 msgstr "Supprimer le compte posix"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1344 msgid ""
1345 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1346 "remove the samba / environment account first."
1347 msgstr ""
1348 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1349 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1352 msgid ""
1353 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1354 "below."
1355 msgstr ""
1356 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1357 "sur le bouton ci-dessous."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1360 msgid "Create posix account"
1361 msgstr "Créer un compte posix"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1364 msgid ""
1365 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1366 "below."
1367 msgstr ""
1368 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1369 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1372 #, php-format
1373 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1374 msgstr ""
1375 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1376 "dernière modification de celui-ci"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1379 #, php-format
1380 msgid "Password must be changed after %s days"
1381 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1384 #, php-format
1385 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1386 msgstr ""
1387 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1388 "de passe"
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1391 #, php-format
1392 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1393 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1401 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1402 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1403 msgid "January"
1404 msgstr "Janvier"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1414 msgid "February"
1415 msgstr "Février"
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1423 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1424 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1425 msgid "March"
1426 msgstr "Mars"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1434 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1435 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1436 msgid "April"
1437 msgstr "Avril"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:244
1445 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1446 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1447 msgid "May"
1448 msgstr "Mai"
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:244
1456 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1457 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1458 msgid "June"
1459 msgstr "Juin"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:244
1467 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1468 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1469 msgid "July"
1470 msgstr "Juillet"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:244
1478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1479 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1480 msgid "August"
1481 msgstr "Aôut"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:244
1489 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1490 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1491 msgid "September"
1492 msgstr "Septembre"
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1500 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1501 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1502 msgid "October"
1503 msgstr "Octobre"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1512 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1513 msgid "November"
1514 msgstr "Novembre"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1522 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1523 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1524 msgid "December"
1525 msgstr "Décembre"
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:91
1532 msgid "disabled"
1533 msgstr "désactivé"
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1536 msgid "full access"
1537 msgstr "accès complet"
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:570
1540 msgid "allow access to these hosts"
1541 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:742
1544 msgid "Failed: overriding lock"
1545 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1548 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1549 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1552 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1553 msgstr ""
1554 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1557 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1558 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1561 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1562 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1565 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1566 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1567 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1570 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:664
1571 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1572 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1577 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1582 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1587 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1590 #, fuzzy
1591 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1592 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1597 msgstr ""
1598 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1603 msgstr ""
1604 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:956
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1609 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
1612 #, fuzzy
1613 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1614 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1619 msgstr ""
1620 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
1623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:700
1624 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1625 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1627 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1628 msgid "Samba home"
1629 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1631 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1632 msgid "Script path"
1633 msgstr "Chemin du Script"
1635 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1636 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1638 msgid "Profile path"
1639 msgstr "Chemin du Profile"
1641 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1642 msgid "Access options"
1643 msgstr "Options d'accès"
1645 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1646 msgid "Allow user to change password from client"
1647 msgstr ""
1648 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1649 "cliente"
1651 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1652 msgid "Login from windows client requires no password"
1653 msgstr ""
1654 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1656 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1657 msgid "Temporary disable samba account"
1658 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1661 msgid "Domain"
1662 msgstr "Domaine"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1665 msgid "Terminal Server"
1666 msgstr "Serveur de terminaux"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1669 msgid "Allow login on terminal server"
1670 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1673 msgid "Inherit client config"
1674 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1677 msgid "Initial program"
1678 msgstr "Programme initial"
1680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1681 msgid "Working directory"
1682 msgstr "Répertoire de travail"
1684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1685 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1686 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1688 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1690 msgid "Connection"
1691 msgstr "Connexion"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1695 msgid "Disconnection"
1696 msgstr "Déconnexion"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1700 msgid "IDLE"
1701 msgstr "En attente"
1703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1704 msgid "Client devices"
1705 msgstr "Périphériques clients"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1708 msgid "Connect client drives at logon"
1709 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1711 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1712 msgid "Connect client printers at logon"
1713 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1716 msgid "Default to main client printer"
1717 msgstr "Imprimante par défaut"
1719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1720 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1721 msgid "Miscellaneous"
1722 msgstr "Divers"
1724 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1725 msgid "Shadowing"
1726 msgstr "Masquer"
1728 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1729 msgid "On broken or timed out"
1730 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1733 msgid "Reconnect if disconnected"
1734 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1736 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1737 msgid "Lock samba account"
1738 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1741 msgid "Limit Logon Time"
1742 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1744 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1745 msgid "Limit Logoff Time"
1746 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1748 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1749 msgid "Account expires after"
1750 msgstr "Le compte expire après"
1752 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1753 msgid "Allow connection from these workstations only"
1754 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1756 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1757 msgid "Samba settings"
1758 msgstr "Configuration Samba"
1760 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1761 msgid "Select workstations to add"
1762 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1764 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1765 msgid "Display workstations of department"
1766 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1769 msgid "This account has no samba extensions."
1770 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1773 msgid "Remove samba account"
1774 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1777 msgid ""
1778 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1779 "below."
1780 msgstr ""
1781 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1782 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1786 msgid "Create samba account"
1787 msgstr "Créer un compte Samba"
1789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1790 msgid ""
1791 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1792 "below."
1793 msgstr ""
1794 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1795 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1798 msgid ""
1799 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1800 "samba accounts, enable them first."
1801 msgstr ""
1802 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1803 "possède un compte Posix."
1805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1806 msgid "input on, notify on"
1807 msgstr "entrée activée, notification activée"
1809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1810 msgid "input on, notify off"
1811 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1814 msgid "input off, notify on"
1815 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1818 msgid "input off, nofify off"
1819 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1822 msgid "disconnect"
1823 msgstr "déconnecté"
1825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1826 msgid "reset"
1827 msgstr "remise à zéro"
1829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1830 msgid "from any client"
1831 msgstr "de n'importe quel client"
1833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1834 msgid "from previous client only"
1835 msgstr "du client précédent seulement"
1837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1838 #, php-format
1839 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1840 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1846 msgstr ""
1847 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1848 "invalides ou ne contient rien!"
1850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1851 msgid ""
1852 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1853 "than eight."
1854 msgstr ""
1855 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1856 "en avez spécifiés plus de huit."
1858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:843
1859 msgid ""
1860 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1861 "not be fixed by GOsa!"
1862 msgstr ""
1863 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1864 "pas être fixé par GOsa!"
1866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:867
1867 msgid ""
1868 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1869 "possible!"
1870 msgstr ""
1871 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1872 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1874 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
1875 msgid "User environment settings"
1876 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
1878 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1879 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1880 msgstr ""
1881 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1882 "de a à Z sont permises."
1884 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1885 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1886 msgstr ""
1887 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1888 "valide."
1890 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1891 msgid "Please specify a valid id."
1892 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1894 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1895 msgid "An Entry with this name already exists."
1896 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1898 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1899 msgid "Please select an entry or press cancel."
1900 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1903 msgid "Add hotplug devices"
1904 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1906 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1907 msgid "Hotplug management"
1908 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1910 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1911 msgid "Select hotplug device to add"
1912 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1914 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1915 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1916 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1918 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1919 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1920 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1921 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1922 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1923 msgid "Display users matching"
1924 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1926 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1927 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1928 msgstr ""
1929 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1931 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1932 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
1933 msgid "Please select a printer or press cancel."
1934 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
1937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
1938 msgid "Remove environment extension"
1939 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
1942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1943 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1944 msgstr ""
1945 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1946 "le bouton ci-dessous."
1948 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
1950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
1952 msgid "Add environment extension"
1953 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1955 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1957 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1958 msgstr ""
1959 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1960 "le bouton ci-dessous."
1962 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
1964 msgid ""
1965 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1966 "can enable this feature."
1967 msgstr ""
1968 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1969 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1971 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
1972 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
1973 msgid "None"
1974 msgstr "Aucun"
1976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:500
1977 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
1978 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:380
1979 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1980 msgid "You must specify a valid mount point."
1981 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1983 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1984 msgid "Please set a valid profile quota size."
1985 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1987 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:752
1988 msgid ""
1989 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1990 "features."
1991 msgstr ""
1992 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1993 "l'extension d'environnement."
1995 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:789
1996 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1997 msgstr ""
1998 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1999 "le répertoire"
2001 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:883
2002 msgid "Error while writing printer"
2003 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2005 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:954
2006 msgid "Error while writing printer settings"
2007 msgstr ""
2008 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2009 "l'imprimante"
2011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1067
2012 msgid "Admin"
2013 msgstr "Administrateur"
2015 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2016 msgid "Add printer devcies"
2017 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2019 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2020 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2021 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2022 msgid "Select printer to add"
2023 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2025 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2026 msgid "Display printers matching"
2027 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2029 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2030 msgid "Regular expression for matching printer names"
2031 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2033 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2034 msgid "The environment extension is currently disabled."
2035 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2037 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2038 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2040 msgid "Environment managment settings"
2041 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2043 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2044 msgid "Profile managment"
2045 msgstr "Gestion du profile"
2047 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2048 msgid "Use profile managment"
2049 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2051 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2052 msgid "Profile server managment"
2053 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2055 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2056 msgid "Profil path"
2057 msgstr "Chemin du Profil"
2059 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2060 msgid "Profil quota"
2061 msgstr "Quota du profil"
2063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2064 msgid "Cache profile localy"
2065 msgstr "Cacher le profile en local"
2067 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2068 msgid "Kiosk profile settings"
2069 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2072 msgid "Kiosk profile"
2073 msgstr "Profil Kiosk"
2075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2076 msgid "Manage"
2077 msgstr "Gérer"
2079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2080 msgid "Resolution changeable on runtime"
2081 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2084 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2086 msgid "Resolution"
2087 msgstr "Résolution"
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
2091 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2092 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2093 msgid "Shares"
2094 msgstr "Partages"
2096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2097 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
2098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2099 msgid "Mountpoint"
2100 msgstr "Point de montage"
2102 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2103 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2107 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2108 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2109 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:490
2111 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:102
2114 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2115 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2118 #: ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:13
2119 msgid "Remove"
2120 msgstr "Supprimer"
2122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2123 msgid "Logon scripts"
2124 msgstr "Scripts de démarrage"
2126 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2128 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2129 msgid "Logon script management"
2130 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2133 msgid "Hotplug devices"
2134 msgstr "Périphériques Hotplug"
2136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2137 msgid "Hotplug device settings"
2138 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
2142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2143 msgid "New"
2144 msgstr "Nouveau"
2146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2147 msgid "Existing"
2148 msgstr "Existant"
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2151 msgid "Printer settings"
2152 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2155 msgid "Admin Toggle"
2156 msgstr "Mode Administrateur"
2158 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2159 msgid "Logon script settings"
2160 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2162 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2163 msgid "Skript name"
2164 msgstr "Nom du script"
2166 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2167 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2168 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2169 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2171 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2172 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2173 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2174 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2175 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2180 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2181 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2182 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2183 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2184 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2185 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2186 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2187 #: html/getxls.php:230
2188 msgid "Description"
2189 msgstr "Description"
2191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2192 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2193 msgid "Priority"
2194 msgstr "Priorité"
2196 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2197 msgid "Logon script flags"
2198 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2201 msgid "Last script"
2202 msgstr "Dernier script"
2204 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2205 msgid "Script can be replaced by user"
2206 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2209 msgid "Logon script"
2210 msgstr "Script de démarrage"
2212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2213 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2214 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2215 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2216 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2217 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2218 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2219 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2220 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2221 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2222 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2223 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2224 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2225 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2226 msgid "Apply"
2227 msgstr "Appliquer"
2229 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2230 msgid "Specified name is invalid."
2231 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2233 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2234 msgid "Specified description contains invalid characters."
2235 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2237 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2238 msgid "Create new hotplug entry"
2239 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2241 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2242 msgid "Create new hotplug device"
2243 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2245 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2246 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2247 msgid "Device name"
2248 msgstr "Nom du périphérique"
2250 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2251 msgid "Device ID"
2252 msgstr "Identification du périphérique"
2254 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2255 msgid "save"
2256 msgstr "Sauvegarder"
2258 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2259 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2260 #, php-format
2261 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2262 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2264 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2265 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2266 #, php-format
2267 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2268 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2270 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2271 msgid ""
2272 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2273 msgstr ""
2274 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2275 "gérer des profiles kiosk!"
2277 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2278 #, php-format
2279 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2280 msgstr ""
2281 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2282 "vérifier les permissions."
2284 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2285 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2286 msgid "Kiosk profile management"
2287 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2289 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2292 msgid "Browse"
2293 msgstr "Parcourir"
2295 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2296 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
2297 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2298 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
2299 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2300 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
2301 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2302 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2303 msgid "Close"
2304 msgstr "Fermer"
2306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:254
2307 msgid "female"
2308 msgstr "féminin"
2310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:254
2311 msgid "male"
2312 msgstr "masculin"
2314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:268
2315 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2316 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
2319 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2320 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:393
2323 msgid "Please enter a valid serial number"
2324 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:430
2327 #, php-format
2328 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2329 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:430
2332 msgid "valid"
2333 msgstr "valide"
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:430
2336 msgid "invalid"
2337 msgstr "invalide"
2339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:434
2340 msgid "No certificate installed"
2341 msgstr "Pas de certificat installé"
2343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
2344 msgid "Kerberos database communication failed"
2345 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
2348 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2349 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2352 msgid "Can't add user to kerberos database."
2353 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2356 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2357 msgstr ""
2358 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
2361 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2362 msgstr ""
2363 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2364 "'Base'."
2366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
2367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:552
2369 msgid "The required field 'Name' is not set."
2370 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2373 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2374 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
2379 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2380 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2383 msgid "The required field 'Login' is not set."
2384 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2387 msgid ""
2388 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2389 "database."
2390 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2393 msgid ""
2394 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2395 "are allowed."
2396 msgstr ""
2397 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2398 "chiffres et tirets sont autorisés."
2400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
2401 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2402 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
2406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
2408 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2409 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2410 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
2413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
2414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
2415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2416 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2417 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2422 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2423 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2424 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
2428 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2429 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2430 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
2434 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2435 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
2438 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
2439 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2440 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
2443 msgid "Could not open specified certificate!"
2444 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2446 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2447 msgid ""
2448 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2449 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2450 "then encode it with the selected method."
2451 msgstr ""
2452 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2453 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2454 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2457 msgid "Personal information"
2458 msgstr "Informations personnelles"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2461 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2462 msgid "Personal picture"
2463 msgstr "Image personnelle"
2465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2466 msgid "Change picture"
2467 msgstr "Changer la photo"
2469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2471 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2472 msgid "Last name"
2473 msgstr "Nom de famille"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2476 msgid "Template name"
2477 msgstr "Nom du modèle"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2480 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2481 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2482 msgid "First name"
2483 msgstr "Prénom"
2485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2486 msgid "Login"
2487 msgstr "Identifiant"
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2490 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2491 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2492 msgid "Personal title"
2493 msgstr "Titre Personnel"
2495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2496 msgid "Academic title"
2497 msgstr "Titre Universitaire"
2499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2500 msgid "Date of birth"
2501 msgstr "Date de naissance"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2504 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2505 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:14
2506 msgid "Set"
2507 msgstr "Activer"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2510 #: html/getxls.php:224
2511 msgid "Sex"
2512 msgstr "Sexe"
2514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2515 msgid "Preferred langage"
2516 msgstr "Langue préferée"
2518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2520 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
2522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:369
2523 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2525 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2526 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:336
2527 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2528 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2529 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2531 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
2533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2534 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374
2536 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2538 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2540 msgid "Base"
2541 msgstr "Base"
2543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2544 msgid "Choose subtree to place user in"
2545 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2549 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2551 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2552 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2554 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
2555 msgid "Address"
2556 msgstr "Adresse"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2559 msgid "Private phone"
2560 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2563 msgid "Homepage"
2564 msgstr "Page d'accueil"
2566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2567 msgid "Password storage"
2568 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2572 msgid "Certificates"
2573 msgstr "Certificats"
2575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2576 msgid "Edit certificates"
2577 msgstr "Modification des certificats"
2579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2580 msgid "Kerberos"
2581 msgstr "Kerberos"
2583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2584 msgid "Edit properties"
2585 msgstr "Modifier les propriétés"
2587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2588 msgid "Organizational information"
2589 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2592 msgid "Organization"
2593 msgstr "Entreprise"
2595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2596 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2599 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:422
2600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
2601 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:361
2602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:424
2604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
2605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2606 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2607 msgid "Department"
2608 msgstr "Département"
2610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2611 msgid "Department No."
2612 msgstr "No. du département."
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2615 msgid "Employee No."
2616 msgstr "No. de l'employé."
2618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2619 msgid "Employee type"
2620 msgstr "Type de l'employé"
2622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2624 msgid "Room No."
2625 msgstr "No. de bureau."
2627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2628 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2629 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2630 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2631 msgid "Mobile"
2632 msgstr "GSM"
2634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2635 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2637 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2638 msgid "Location"
2639 msgstr "Lieu"
2641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2642 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2643 #: html/getxls.php:236
2644 msgid "State"
2645 msgstr "Département"
2647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2648 msgid "Vocation"
2649 msgstr "Travail"
2651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2652 msgid "Unit description"
2653 msgstr "Description de l'unité"
2655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2656 msgid "Subject area"
2657 msgstr "Zone de sujet"
2659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2660 msgid "Functional title"
2661 msgstr "Fonction"
2663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2664 msgid "Role"
2665 msgstr "Rôle"
2667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2668 msgid "Person locality"
2669 msgstr "Lieu de résidence"
2671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2672 msgid "Unit"
2673 msgstr "Unité"
2675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2676 msgid "Street"
2677 msgstr "Rue"
2679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2680 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2681 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2682 msgid "Postal code"
2683 msgstr "Code postal"
2685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2686 msgid "House identifier"
2687 msgstr "Identifiant du batiment"
2689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2690 msgid "Please use the phone tab"
2691 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2694 msgid "Last delivery"
2695 msgstr "Dernière distribution"
2697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2698 msgid "Public visible"
2699 msgstr "Visible par tous"
2701 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2702 msgid "Remove picture"
2703 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2705 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2708 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2709 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2710 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
2711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2712 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2713 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:79
2714 msgid "Save"
2715 msgstr "Enregistrer"
2717 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2718 msgid "Standard certificate"
2719 msgstr "Certificat standard"
2721 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2722 msgid "S/MIME certificate"
2723 msgstr "Certificat S/MIME"
2725 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2726 msgid "PKCS12 certificate"
2727 msgstr "Certificat PKCS12"
2729 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2730 msgid "Certificate serial number"
2731 msgstr "Numéro de série du certificat"
2733 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2734 msgid "You are not allowed to set your password!"
2735 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2737 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2738 msgid "Generic user information"
2739 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2741 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2742 msgid "Proxy account"
2743 msgstr "Compte Proxy"
2745 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2746 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2747 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2749 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2750 msgid "Limit proxy access to working time"
2751 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2753 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2754 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2755 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2757 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2758 msgid "per"
2759 msgstr "par"
2761 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2762 msgid "PPTP account"
2763 msgstr "Compte PPTP"
2765 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2766 msgid "Intranet account"
2767 msgstr "Créer un compte Intranet"
2769 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2770 msgid "PHPGroupware account"
2771 msgstr "Compte PHPGroupware"
2773 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2774 msgid "GLPI account"
2775 msgstr "Compte GLPI"
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2778 msgid "WebDAV"
2779 msgstr "WebDAV"
2781 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2782 msgid "Kolab account"
2783 msgstr "Compte Kolab"
2785 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2786 msgid ""
2787 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2788 "you add a mail account."
2789 msgstr ""
2790 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2791 "vous ajoutez un compte mail."
2793 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2794 msgid "Delegations"
2795 msgstr "Delegation"
2797 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2798 msgid "Mail size"
2799 msgstr "Taille des quota email"
2801 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2802 msgid "No mail size restriction for this account"
2803 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2805 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2806 msgid "Free Busy information"
2807 msgstr "Information de disponibilité"
2809 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2810 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2811 msgid "URL"
2812 msgstr "URL"
2814 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2815 msgid "Future"
2816 msgstr "Futur"
2818 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2819 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2820 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2821 msgid "days"
2822 msgstr "jours"
2824 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2825 msgid "Invitation policy"
2826 msgstr "Politique d'invitation"
2828 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2829 msgid "FTP account"
2830 msgstr "Compte FTP"
2832 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2834 msgid "Bandwidth"
2835 msgstr "Bande passante"
2837 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2838 msgid "Upload bandwidth"
2839 msgstr "Bande passante montante"
2841 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2842 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2843 msgid "kb/s"
2844 msgstr "kb/sec"
2846 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2847 msgid "Download bandwidth"
2848 msgstr "Bande passante descendante"
2850 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2851 msgid "Quota"
2852 msgstr "Quota"
2854 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2855 msgid "Files"
2856 msgstr "Fichier"
2858 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2863 msgid "Size"
2864 msgstr "Taille"
2866 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2867 msgid "Ratio"
2868 msgstr "Ratio"
2870 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2871 msgid "Uploaded / downloaded files"
2872 msgstr "Données envoyées / reçues"
2874 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2875 msgid "Check to disable FTP Access"
2876 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2878 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2879 msgid "Temporary disable FTP access"
2880 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2882 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2883 msgid "Open-Xchange Account"
2884 msgstr "Compte Open-Xchange"
2886 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2887 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2888 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2890 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2891 msgid "Open-Xchange account"
2892 msgstr "Compte Open Xchange"
2894 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2895 msgid "Remember"
2896 msgstr "Se souvenir"
2898 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2899 msgid "Appointment Days"
2900 msgstr "Rendez vous"
2902 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2903 msgid "Task Days"
2904 msgstr "Tâches"
2906 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2907 msgid "User Information"
2908 msgstr "Information Utilisateur"
2910 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2911 msgid "User Timezone"
2912 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2914 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2915 msgid "Opengroupware"
2916 msgstr "Compte PHPGroupware"
2918 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2919 msgid "Location team"
2920 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2922 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2923 msgid "Template user"
2924 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2926 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2927 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2928 msgid "Locked"
2929 msgstr "Verrouillé"
2931 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2932 msgid "Teams"
2933 msgstr "Equipes"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2936 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2937 msgid "Proxy"
2938 msgstr "Proxy"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2941 msgid "KB"
2942 msgstr "KB"
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2945 msgid "GB"
2946 msgstr "GB"
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2949 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2950 msgid "hour"
2951 msgstr "heure"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2954 msgid "day"
2955 msgstr "jour"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2958 msgid "week"
2959 msgstr "semaine"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2962 msgid "month"
2963 msgstr "mois"
2965 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:171
2966 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2967 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:174
2970 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2971 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2974 msgid "Intranet"
2975 msgstr "Intranet"
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2978 msgid "PPTP"
2979 msgstr "Compte PPTP"
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2982 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2983 msgid "FTP"
2984 msgstr "FTP"
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2987 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2988 msgstr ""
2989 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2990 "valide."
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2993 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2994 msgstr ""
2995 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2996 "valide."
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:143
2999 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3000 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3003 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3004 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3006 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3007 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3008 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3010 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3011 msgid "PHPGroupware"
3012 msgstr "PHPGroupware"
3014 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3015 msgid "PHPscheduleit account"
3016 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3019 msgid "Kolab"
3020 msgstr "Kolab"
3022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3023 msgid ""
3024 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3025 msgstr ""
3026 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3027 "délégations."
3029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3030 msgid ""
3031 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3032 "existing user."
3033 msgstr ""
3034 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3035 "primaire d'un utilisateur existant."
3037 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3038 msgid "Always accept"
3039 msgstr "Toujours accepter"
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3042 msgid "Always reject"
3043 msgstr "Toujours rejeter"
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3046 msgid "Reject if conflicts"
3047 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3050 msgid "Manual if conflicts"
3051 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3054 msgid "Manual"
3055 msgstr "Manuel"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3058 msgid "Anonymous"
3059 msgstr "Anonyme"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3062 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3063 msgstr ""
3064 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3065 "entier."
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3068 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3069 msgstr ""
3070 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3073 #, php-format
3074 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3075 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3078 #, php-format
3079 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3080 msgstr ""
3081 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3082 "politique d'invitation!"
3084 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3085 msgid "WebDAV account"
3086 msgstr "Compte WebDAV"
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3089 msgid "Open-Xchange"
3090 msgstr "Open-Xchange"
3092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3096 "openXchange accounts, enable them first."
3097 msgstr ""
3098 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3099 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3100 "Posix."
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3104 msgid "OpenXchange"
3105 msgstr "OpenXchange"
3107 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3111 "openXchange accounts, enable them first."
3112 msgstr ""
3113 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3114 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3115 "messagerie."
3117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:791
3119 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3120 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:795
3124 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3125 msgstr ""
3126 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3127 "disponibles!"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:799
3131 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3132 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3135 msgid "Opengroupware account"
3136 msgstr "Compte Opengroupware"
3138 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3139 msgid ""
3140 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3141 "perform any database queries."
3142 msgstr ""
3143 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3144 "Impossible d'effectuer des recherches."
3146 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3147 msgid ""
3148 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3149 "or set any informations."
3150 msgstr ""
3151 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3152 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3155 msgid ""
3156 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3157 "configuration twice."
3158 msgstr ""
3159 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3160 "Veuillez vérifier la configuration."
3162 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3163 msgid "This account has no connectivity extensions."
3164 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3167 msgid "PHPscheduleit"
3168 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3171 msgid "List name"
3172 msgstr "Liste des noms"
3174 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3175 msgid "Name of blocklist"
3176 msgstr "Nom de la liste rouge"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3179 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3180 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3184 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3185 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3186 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3188 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3193 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3194 msgid "Type"
3195 msgstr "Type"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3198 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3199 msgstr ""
3200 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3202 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3203 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3204 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3207 msgid "Blocked numbers"
3208 msgstr "Numéros bloqués"
3210 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3211 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3212 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3215 msgid "FAX Blocklists"
3216 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:207
3219 #, php-format
3220 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3221 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:219
3224 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3225 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:237
3228 msgid "Please specify a valid phone number."
3229 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3232 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:631
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
3235 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3236 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3237 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3242 msgid "Go up one department"
3243 msgstr "Monter d'un département"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:631
3247 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
3248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
3250 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3252 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3258 msgid "Up"
3259 msgstr "Au dessus"
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:634
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3264 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:331
3266 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3267 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3272 msgid "Go to root department"
3273 msgstr "Aller au département de base"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3276 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:634
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3279 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:331
3280 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3281 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3286 msgid "Root"
3287 msgstr "Racine"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3292 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3293 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
3295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3298 msgid "Go to users department"
3299 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:637
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3307 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
3309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3312 msgid "Home"
3313 msgstr "Acceuil"
3315 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3316 msgid "Create new blocklist"
3317 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3320 msgid "New Blocklist"
3321 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:667
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:370
3326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:285
3329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
3330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
3331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3333 msgid "Submit department"
3334 msgstr "Soumettre le département"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:667
3338 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:370
3339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3340 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:285
3342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
3343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
3344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3346 msgid "Submit"
3347 msgstr "Soumettre"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3350 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:206
3351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:685
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
3355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:341
3356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3357 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3358 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3359 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3360 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3361 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
3363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
3364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3366 msgid "edit"
3367 msgstr "éditer"
3369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
3371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3372 msgid "Edit user"
3373 msgstr "Editer un utilisateur"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:302
3376 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3377 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:207
3378 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:686
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3381 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
3382 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:293
3383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
3384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
3385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3388 msgid "delete"
3389 msgstr "supprimer"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:302
3392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3394 msgid "Delete user"
3395 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3397 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3398 msgid "Blocklist name"
3399 msgstr "Nom de la liste rouge"
3401 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
3402 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:682
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:424
3405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
3406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
3407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
3408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:789
3410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:401
3412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3414 msgid "Actions"
3415 msgstr "Actions"
3417 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
3418 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3419 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3421 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:380
3422 msgid "send"
3423 msgstr "envoyer"
3425 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:380
3426 msgid "receive"
3427 msgstr "recevoir"
3429 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:527
3430 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3431 msgstr ""
3432 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3434 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3436 msgid "Required field 'Name' is not set."
3437 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3439 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:536
3440 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3441 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
3444 msgid "Specified name is already used."
3445 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3447 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
3448 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3449 msgstr ""
3450 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3452 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3453 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3454 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3455 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3456 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3457 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3458 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3459 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:236 html/index.php:296
3460 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3461 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3462 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:6 ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:6
3463 msgid "Warning"
3464 msgstr "Avertissement"
3466 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3467 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3468 msgid ""
3469 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3470 "GOsa to get your data back."
3471 msgstr ""
3472 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3473 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3474 "récupérer vos données."
3476 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3477 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3478 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3479 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3480 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3481 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3482 msgstr ""
3483 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3484 "'Annuler' pour abandonner."
3486 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3487 msgid "List of blocklists"
3488 msgstr "Liste des listes rouges"
3490 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3491 msgid ""
3492 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3493 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3494 "select box."
3495 msgstr ""
3496 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3497 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3498 "un grand nombre de listes rouge."
3500 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3501 msgid "Select to see send blocklists"
3502 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3505 msgid "Show send blocklists"
3506 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3509 msgid "Select to see receive blocklists"
3510 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3513 msgid "Show receive blocklists"
3514 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3516 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3517 msgid "Display lists matching"
3518 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3520 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3521 msgid "Regular expression for matching list names"
3522 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3524 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3525 msgid "Blocklist management"
3526 msgstr "Configuration des listes rouges"
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3529 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3530 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3534 #: html/getxls.php:224
3535 msgid "Language"
3536 msgstr "Langue"
3538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3539 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3540 msgstr ""
3541 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3542 "passerelle de messagerie"
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3545 msgid "Delivery format"
3546 msgstr "Format de distribution"
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3549 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3550 msgstr ""
3551 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3552 "messagerie"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3555 msgid "Delivery methods"
3556 msgstr "Méthodes de distribution"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3559 msgid "Temporary disable fax usage"
3560 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3563 msgid "Deliver fax as mail to"
3564 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3567 msgid "Deliver fax as mail"
3568 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3571 msgid "Deliver fax to printer"
3572 msgstr "Imprimer directement les fax"
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3575 msgid "Alternate fax numbers"
3576 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3579 msgid "Blocklists"
3580 msgstr "Listes Rouges"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3583 msgid "Blocklists for incoming fax"
3584 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3587 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3588 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3591 msgid "Select numbers to add"
3592 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3595 msgid "Display numbers of department"
3596 msgstr "Afficher les numéro du département"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3599 msgid "Display numbers matching"
3600 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3603 msgid "Regular expression for matching numbers"
3604 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3607 msgid "Display numbers of user"
3608 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3611 msgid "User name of which numbers are shown"
3612 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3614 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3615 msgid "Blocked numbers/lists"
3616 msgstr "Numéros/listes refusés"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3619 msgid "List of predefined blocklists"
3620 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3623 msgid "Add the list to the blocklists"
3624 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3627 msgid "FAX settings"
3628 msgstr "Configuration du FAX"
3630 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3632 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3634 msgid "FAX"
3635 msgstr "FAX"
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3638 msgid "This account has no fax extensions."
3639 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3641 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3642 msgid "Remove fax account"
3643 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3646 msgid ""
3647 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3648 "below."
3649 msgstr ""
3650 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3651 "le bouton ci-dessous."
3653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3654 msgid "Create fax account"
3655 msgstr "Créer un compte FAX"
3657 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3658 msgid ""
3659 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3660 "below."
3661 msgstr ""
3662 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3663 "le bouton ci-dessous."
3665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3666 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3667 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3671 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
3673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3674 msgid "back"
3675 msgstr "retour"
3677 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
3678 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3679 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3681 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
3682 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3683 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3685 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3686 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3687 msgstr ""
3688 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3690 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3691 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3692 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3694 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
3695 msgid ""
3696 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3697 "correct your choice."
3698 msgstr ""
3699 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3700 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3702 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3703 msgid "FAX preview - please wait"
3704 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3707 msgid "Click on fax to download"
3708 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3711 msgid "FAX ID"
3712 msgstr "FAX ID"
3714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3715 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3716 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:647
3718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
3719 msgid "User"
3720 msgstr "Utilisateur"
3722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3723 msgid "Date / Time"
3724 msgstr "Date / Heure"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3727 msgid "Sender MSN"
3728 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3731 msgid "Sender ID"
3732 msgstr "ID de l'expéditeur"
3734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3735 msgid "Receiver MSN"
3736 msgstr "MSN du correspondant"
3738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3739 msgid "Receiver ID"
3740 msgstr "ID du correspondant"
3742 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3743 msgid "Status message"
3744 msgstr "Statut"
3746 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3747 msgid "Transfer time"
3748 msgstr "Temps de transfert"
3750 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3751 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3752 msgid "# pages"
3753 msgstr "# pages"
3755 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3756 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3757 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3758 msgid "Filter"
3759 msgstr "Filtre"
3761 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3764 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3765 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3766 msgid "Search for"
3767 msgstr "Recherche de"
3769 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3770 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3771 msgid "Enter user name to search for"
3772 msgstr "Entrez le nom recherché"
3774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3775 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3776 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3777 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3778 msgid "in"
3779 msgstr "dans"
3781 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3782 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3783 msgid "Select subtree to base search on"
3784 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3786 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3787 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3788 msgid "during"
3789 msgstr "pendant"
3791 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3796 #: ihtml/themes/lhs/help.tpl:21
3797 msgid "Search"
3798 msgstr "Recherche"
3800 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3801 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3802 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3803 msgid "Date"
3804 msgstr "Date"
3806 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3808 msgid "Sender"
3809 msgstr "Expéditeur"
3811 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3812 msgid "Receiver"
3813 msgstr "Correspondant"
3815 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3816 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3817 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3818 msgid "Search returned no results..."
3819 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3821 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3822 msgid "FAX Reports"
3823 msgstr "Rapports des Fax"
3825 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3826 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3827 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3828 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3829 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3830 msgstr ""
3831 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3832 "peut être affiché!"
3834 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3836 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3837 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3838 msgstr ""
3839 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3841 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3842 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3843 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3844 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3845 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3846 msgstr ""
3847 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3848 "rapports!"
3850 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3851 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3852 msgid "Query for fax database failed!"
3853 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3855 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3856 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3857 msgstr ""
3858 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3859 "l'identifiant de ce fax!"
3861 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3862 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3863 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3864 msgid "Y-M-D"
3865 msgstr "A-M-J"
3867 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3868 msgid "FAX reports"
3869 msgstr "Rapports des Fax"
3871 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3872 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3874 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3875 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3876 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3877 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3878 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
3879 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3880 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3881 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3882 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3883 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
3885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
3886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
3887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
3888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
3889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
3890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
3891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
3892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
3893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
3894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
3895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
3896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
3897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3898 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3900 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3901 msgid "Name"
3902 msgstr "Nom"
3904 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3906 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3907 msgid "Private"
3908 msgstr "Privé"
3910 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3911 msgid "Contact"
3912 msgstr "Contact"
3914 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3915 msgid ""
3916 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3917 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3918 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3919 msgstr ""
3920 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3921 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3922 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3923 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3925 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3926 msgid "Add entry"
3927 msgstr "Ajouter une entrée"
3929 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:597
3931 msgid "Edit entry"
3932 msgstr "Modifier une entrée"
3934 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3935 msgid "Remove entry"
3936 msgstr "Supprimer une entrée"
3938 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3939 msgid "Select to see regular users"
3940 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3943 msgid "Show organizational entries"
3944 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3947 msgid "Select to see users in addressbook"
3948 msgstr ""
3949 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3952 msgid "Show addressbook entries"
3953 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3955 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3956 msgid "Display results for department"
3957 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3960 msgid "Match object"
3961 msgstr "Objet correspondant"
3963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3964 msgid "Choose the object that will be searched in"
3965 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3968 msgid "Search string"
3969 msgstr "Phrase de recherche"
3971 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3972 msgid "Dial connection..."
3973 msgstr "Appel en cours ..."
3975 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
3980 msgid "Dial"
3981 msgstr "Appeler"
3983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3984 msgid "Choose the department to store entry in"
3985 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3989 msgid "Personal"
3990 msgstr "Personnel"
3992 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3994 #: html/getxls.php:236
3995 msgid "Initials"
3996 msgstr "Initiales"
3998 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3999 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4000 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
4001 msgid "Email"
4002 msgstr "Adresse de messagerie"
4004 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4005 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4006 msgid "Organizational"
4007 msgstr "Organisation"
4009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4011 msgid "Company"
4012 msgstr "Société"
4014 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4015 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4016 #: html/getxls.php:236
4017 msgid "City"
4018 msgstr "Ville"
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4022 msgid "Country"
4023 msgstr "Pays"
4025 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4026 msgid ""
4027 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4028 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4029 "back."
4030 msgstr ""
4031 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4032 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4033 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4034 "de les récupérer."
4036 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4037 msgid "Address book"
4038 msgstr "Carnet d'adresses"
4040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4041 msgid "Addressbook"
4042 msgstr "Carnet d'adresses"
4044 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4045 #, php-format
4046 msgid "Dial from %s to %s now?"
4047 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4050 msgid ""
4051 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4052 "perform direct dials."
4053 msgstr ""
4054 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4055 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4059 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4060 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4063 #, php-format
4064 msgid "You're about to delete the entry %s."
4065 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4068 #, php-format
4069 msgid "Save contact for %s as vcard"
4070 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4073 #, php-format
4074 msgid "Send mail to %s"
4075 msgstr "Envoyer un message à %s"
4077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4078 msgid "global addressbook"
4079 msgstr "Carnet d'adresses général"
4081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4082 msgid "user database"
4083 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4086 #, php-format
4087 msgid "Contact stored in '%s'"
4088 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4091 msgid "Creating new entry in"
4092 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4096 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4099 msgid "All"
4100 msgstr "Tout"
4102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4103 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4104 msgid "Given name"
4105 msgstr "Prénom"
4107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4108 msgid "Work phone"
4109 msgstr "Téléphone du bureau"
4111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4112 msgid "Cell phone"
4113 msgstr "GSM"
4115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4116 msgid "Home phone"
4117 msgstr "Téléphone personnel"
4119 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4120 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4121 #: html/getxls.php:299
4122 msgid "User ID"
4123 msgstr "ID de l'utilisateur"
4125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4126 msgid ""
4127 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4128 msgstr ""
4129 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4130 "champs."
4132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4133 msgid ""
4134 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4135 msgstr ""
4136 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4137 "dans le carnet d'adresse général."
4139 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4140 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4141 msgid "Mail queue"
4142 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4144 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4145 msgid ""
4146 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4147 "specified."
4148 msgstr ""
4149 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4150 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4153 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4154 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4155 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4156 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4158 #, php-format
4159 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4160 msgstr ""
4161 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4162 "exécutée."
4164 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4165 msgid "up"
4166 msgstr "au dessus"
4168 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4169 msgid "down"
4170 msgstr "En bas"
4172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4173 msgid "no limit"
4174 msgstr "pas de limites"
4176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4177 msgid "hours"
4178 msgstr "heures"
4180 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4181 msgid "Hold"
4182 msgstr "Maintenir"
4184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4185 msgid "Un hold"
4186 msgstr "Mettre en attente"
4188 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4189 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4190 msgid "Active"
4191 msgstr "Actif"
4193 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4194 msgid "Not active"
4195 msgstr "Pas actif"
4197 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4198 msgid "Please enter a search string here."
4199 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4201 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4202 msgid "Select a server"
4203 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4205 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4206 msgid "with status"
4207 msgstr "avec les statuts"
4209 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4210 msgid "within the last"
4211 msgstr "pendant la dernière"
4213 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4214 msgid "Remove all messages"
4215 msgstr "Enlever tout les messages"
4217 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4218 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4219 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4221 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4222 msgid "Hold all messages"
4223 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4225 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4226 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4227 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4229 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4230 msgid "Release all messages"
4231 msgstr "Libérer tout les messages"
4233 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4234 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4235 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4237 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4238 msgid "Requeue all messages"
4239 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4241 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4242 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4243 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4245 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4246 msgid "Search returned no results"
4247 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4249 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4250 msgid "ID"
4251 msgstr "ID"
4253 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4254 msgid "Arrival"
4255 msgstr "Arrivée"
4257 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4258 msgid "Recipient"
4259 msgstr "Destinataire"
4261 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4262 msgid "Error"
4263 msgstr "Erreur"
4265 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4266 msgid "Delete this message"
4267 msgstr "Supprimer ce message"
4269 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4270 msgid "unhold"
4271 msgstr "enlever de la file d'attente"
4273 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4274 msgid "Release message"
4275 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4278 msgid "hold"
4279 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4282 msgid "Hold message"
4283 msgstr "Mettre en attente"
4285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4286 msgid "requeue"
4287 msgstr "remettre dans la queue"
4289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4290 msgid "Requeue this message"
4291 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4294 msgid "header"
4295 msgstr "entête"
4297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4298 msgid "Display header from this message"
4299 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4302 msgid ""
4303 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4304 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4305 "documentation."
4306 msgstr ""
4307 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4308 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4309 "fins de documentation."
4311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4313 msgid "Export single entry"
4314 msgstr "Exporter une seule entrée"
4316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4317 msgid "Choose the data you want to Export"
4318 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4321 msgid "Export complete XLS for"
4322 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4328 msgid "Choose the department you want to Export"
4329 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4333 msgid "Export IVBB LDIF for"
4334 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4338 msgid "Export successful"
4339 msgstr "Exportation réussie"
4341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4342 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4343 msgstr ""
4344 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4347 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4348 msgstr ""
4349 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4353 msgid "LDIF export"
4354 msgstr "Exportation LDIF"
4356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4357 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4358 msgstr ""
4359 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4362 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4363 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4366 msgid "failed"
4367 msgstr "échec"
4369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4370 msgid "ok"
4371 msgstr "ok"
4373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4374 msgid "status"
4375 msgstr "statut"
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4378 #, php-format
4379 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4380 msgstr ""
4381 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4382 "à été interrompu"
4384 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4385 msgid "Nothing to import!"
4386 msgstr "Rien à importer !"
4388 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4393 msgid "There is no file uploaded."
4394 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4398 msgid "The specified file is empty."
4399 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4402 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4403 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4406 msgid ""
4407 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4408 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4409 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4410 "conformance."
4411 msgstr ""
4412 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4413 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4414 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4415 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4416 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4419 msgid "Import LDIF File"
4420 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4423 msgid "Modify existing attributes"
4424 msgstr "Modifier les attributs existants"
4426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4427 msgid "Overwrite existing entry"
4428 msgstr "Récrire cette entrée"
4430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4431 msgid "Import successful"
4432 msgstr "Importation réussie"
4434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4435 msgid ""
4436 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4437 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4438 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4439 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4440 msgstr ""
4441 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4442 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4443 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4444 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4447 msgid "Select CSV file to import"
4448 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4451 msgid "Select template"
4452 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4455 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4456 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4459 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4460 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4463 msgid "Here is the status report for the import:"
4464 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4467 msgid "Selected Template"
4468 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4470 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4471 msgid "XLS import"
4472 msgstr "Importer un fichier XLS"
4474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4475 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4476 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4477 msgstr ""
4478 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4481 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4482 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4483 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4486 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4487 msgstr ""
4488 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4490 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4491 msgid "Unknown Error"
4492 msgstr "Erreur Inconnue"
4494 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4495 msgid ""
4496 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4497 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4498 "purpose or when initializing a new server."
4499 msgstr ""
4500 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4501 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4502 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4503 "serveur."
4505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4506 msgid "Export complete LDIF for"
4507 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4510 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4511 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4514 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4515 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4518 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4519 msgid "LDAP manager"
4520 msgstr "Gérer LDAP"
4522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4523 msgid "CSV import"
4524 msgstr "Importer un fichier CSV"
4526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4527 msgid "System logs"
4528 msgstr "Logs systèmes"
4530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4531 msgid "No LOG servers defined!"
4532 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4534 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4536 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4537 msgstr ""
4538 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4539 "être affiché!"
4541 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4543 msgid "Can't select log database for log generation!"
4544 msgstr ""
4545 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4546 "logs!"
4548 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4549 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4550 msgid "Query for log database failed!"
4551 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4553 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4554 msgid "one hour"
4555 msgstr "Une heure"
4557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4558 msgid "6 hours"
4559 msgstr "6 heures"
4561 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4562 msgid "12 hours"
4563 msgstr "12 heures"
4565 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4566 msgid "24 hours"
4567 msgstr "24 heures"
4569 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4570 msgid "2 days"
4571 msgstr "2 jours"
4573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4574 msgid "one week"
4575 msgstr "une semaine"
4577 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4578 msgid "2 weeks"
4579 msgstr "2 semaines"
4581 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4582 msgid "one month"
4583 msgstr "un mois"
4585 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4586 msgid "Show hosts"
4587 msgstr "Afficher les machines"
4589 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4590 msgid "Log level"
4591 msgstr "Log Level"
4593 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4594 msgid "Time interval"
4595 msgstr "Intervalle de temps"
4597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4598 msgid "Enter string to search for"
4599 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4601 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4602 msgid "Ruleset"
4603 msgstr "Ensemble de Règles"
4605 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4606 msgid "Level"
4607 msgstr "Niveau"
4609 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4610 msgid "Hostname"
4611 msgstr "Nom d'hôte"
4613 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4614 msgid "Message"
4615 msgstr "Message"
4617 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4618 msgid "System log view"
4619 msgstr "Affichage des logs système"
4621 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:215
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Download"
4624 msgstr "En bas"
4626 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
4627 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4628 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4629 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4630 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4631 msgid "Objects"
4632 msgstr "Objets"
4634 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4635 msgid "List of assigned variables"
4636 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4638 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4639 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4640 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4642 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
4643 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4644 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
4645 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
4646 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:29
4647 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4648 msgstr ""
4649 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4650 "l'arbre à bouger."
4652 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4653 msgid "Please enter your search string here"
4654 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4657 msgid ""
4658 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4659 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
4665 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
4666 msgstr ""
4667 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
4668 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
4670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4671 msgid "FAI"
4672 msgstr "FAI"
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4675 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4676 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
4679 #, php-format
4680 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4681 msgstr ""
4682 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4683 "composant FAI '%s'."
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
4686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
4687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
4688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
4689 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4690 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:317
4693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
4694 msgid "Specified branch name is invalid."
4695 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:323
4698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4699 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
4700 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
4701 msgid "This name is already in use."
4702 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:377
4705 #, php-format
4706 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
4707 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
4709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
4710 msgid "You are not allowed to delete this release!"
4711 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
4714 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:44
4715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4717 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4719 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4720 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4721 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4722 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4723 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:12
4724 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:41 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:13
4725 #: ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:18
4726 msgid "Continue"
4727 msgstr "Continuer"
4729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:637
4730 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4731 msgid "Go to users home department"
4732 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
4735 msgid "New profile"
4736 msgstr "Nouveau profil"
4738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
4739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
4740 msgid "P"
4741 msgstr "P"
4743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
4744 msgid "New partition table"
4745 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
4748 msgid "PT"
4749 msgstr "PT"
4751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
4752 msgid "New scripts"
4753 msgstr "Nouveau scripts"
4755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
4756 msgid "S"
4757 msgstr "S"
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:653
4760 msgid "New hooks"
4761 msgstr "Nouvelles connexions"
4763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:653
4764 msgid "H"
4765 msgstr "H"
4767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:656
4768 msgid "New variables"
4769 msgstr "Nouvelles variables"
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:656
4772 msgid "V"
4773 msgstr "V"
4775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659
4776 msgid "New templates"
4777 msgstr "Nouveau modèles"
4779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659
4780 msgid "T"
4781 msgstr "T"
4783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
4784 msgid "New package list"
4785 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4787 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
4788 msgid "PK"
4789 msgstr "PK"
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:676
4792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
4793 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4794 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4796 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
4797 msgid "Name of FAI class"
4798 msgstr "Nom de la classe FAI"
4800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:681
4801 msgid "Class type"
4802 msgstr "Type de la classe"
4804 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:685
4805 msgid "Edit class"
4806 msgstr "Editer la classe"
4808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:686
4809 msgid "Delete class"
4810 msgstr "Effacer la classe"
4812 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:706
4813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:521
4814 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4815 msgid "department"
4816 msgstr "département"
4818 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:727
4819 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:728
4820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
4821 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4822 msgid "Partition table"
4823 msgstr "Table des partitions"
4825 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:734
4826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:735
4827 msgid "Package list"
4828 msgstr "Liste des paquets"
4830 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
4831 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:742
4832 msgid "Scripts"
4833 msgstr "Scripts"
4835 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
4836 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:763
4837 msgid "Profile"
4838 msgstr "Profil"
4840 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4841 msgid "Fully Automatic Installation"
4842 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4844 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4845 msgid "Package"
4846 msgstr "Paquet"
4848 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4849 msgid "Discs"
4850 msgstr "Disques"
4852 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4853 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4854 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4856 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4857 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4858 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4860 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4861 msgid ""
4862 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4863 "currently edited profile."
4864 msgstr ""
4865 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4866 "profile actuellement édité."
4868 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4869 msgid "Show only classes with templates"
4870 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4872 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4873 msgid "Show only classes with scripts"
4874 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4876 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4877 msgid "Show only classes with hooks"
4878 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4881 msgid "Show only classes with variables"
4882 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4884 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4885 msgid "Show only classes with packages"
4886 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4889 msgid "Show only classes with partitions"
4890 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4892 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4893 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4894 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
4895 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
4896 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
4897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4898 msgid "Display objects matching"
4899 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4901 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4902 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
4903 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
4904 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
4905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4906 msgid "Regular expression for matching object names"
4907 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4909 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4910 msgid "Device"
4911 msgstr "Périphérique"
4913 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4914 msgid "Partition entries"
4915 msgstr "Liste de partitions"
4917 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4918 msgid "Add partition"
4919 msgstr "Ajouter une partition"
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:62
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:64
4923 msgid "Please select a valid file."
4924 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4926 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:65
4927 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:67
4928 msgid "Selected file is empty."
4929 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4931 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:108
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4933 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:121
4934 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4935 msgid "Please enter a name."
4936 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4938 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:112
4939 msgid "Please enter a script."
4940 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4942 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4943 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:423
4944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
4945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4946 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
4949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4950 msgid "Properties"
4951 msgstr "Propriétés"
4953 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4954 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4955 msgid "Script attributes"
4956 msgstr "Attributs du script"
4958 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4959 msgid "Choose a priority"
4960 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4962 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4963 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4964 msgid "Import script"
4965 msgstr "Importez un script"
4967 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
4968 msgid "Please select a least one Package."
4969 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4971 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
4972 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4973 msgstr ""
4974 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4975 "paquets."
4977 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
4978 msgid "package is configured"
4979 msgstr "le paquet est configuré"
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
4982 #, php-format
4983 msgid "Package file '%s' does not exist."
4984 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4986 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4987 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
4988 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
4989 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4990 msgid "Release"
4991 msgstr "Version"
4993 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
4995 msgid "Section"
4996 msgstr "Section"
4998 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4999 msgid "Used packages"
5000 msgstr "Paquets utilisés"
5002 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
5003 msgid "Choosen packages"
5004 msgstr "Paquets Choisis"
5006 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
5007 msgid "Configure"
5008 msgstr "Configurer"
5010 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
5011 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5012 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5013 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5017 msgid "Hook bundle"
5018 msgstr "Ensemble de connections"
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
5021 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5022 msgid "Template bundle"
5023 msgstr "Ensemble de modèles"
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5027 msgid "Script bundle"
5028 msgstr "Ensemble de scripts"
5030 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5032 msgid "Variable bundle"
5033 msgstr "Ensemble de variables"
5035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
5036 msgid "Packages bundle"
5037 msgstr "Ensemble de paquets"
5039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
5040 msgid "Remove class from profile"
5041 msgstr "Enlever la classe du profil"
5043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
5044 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5045 msgid "Down"
5046 msgstr "En bas"
5048 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
5049 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5050 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
5053 msgid "Please enter a valid name."
5054 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
5057 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5058 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5060 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5061 msgid "FAI classes"
5062 msgstr "Classes FAI"
5064 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5065 msgid ""
5066 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5067 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5068 msgstr ""
5069 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5070 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5071 "GOsa de récupérer vos données."
5073 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5074 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5075 msgid ""
5076 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5077 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5078 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5079 msgstr ""
5080 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5081 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5082 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
5085 msgid "FS type"
5086 msgstr "FS type"
5088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
5089 msgid "Mount point"
5090 msgstr "Point de montage"
5092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
5093 msgid "Size in MB"
5094 msgstr "Taille en MB"
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5097 msgid "Mount options"
5098 msgstr "Options de montage"
5100 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5101 msgid "FS option"
5102 msgstr "option du système de fichier"
5104 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5105 msgid "Preserve"
5106 msgstr "Préserver"
5108 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5109 #, php-format
5110 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5111 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5114 #, php-format
5115 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5116 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5122 "partition %s."
5123 msgstr ""
5124 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5125 "la partition %s."
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5128 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5129 msgstr ""
5130 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5131 "type de fichier."
5133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5135 #, php-format
5136 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5137 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5141 #, php-format
5142 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5143 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5146 #, php-format
5147 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5148 msgstr ""
5149 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
5152 msgid ""
5153 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5154 "please check your configuration twice."
5155 msgstr ""
5157 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5158 msgid "List of scripts"
5159 msgstr "Liste des scripts"
5161 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
5162 msgid "Choose a script to delete or edit"
5163 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5165 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5166 msgid "Repository settings"
5167 msgstr "Paramètres du dépôt"
5169 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5170 msgid ""
5171 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5172 "settings first."
5173 msgstr ""
5174 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5175 "dépôt."
5177 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5178 msgid ""
5179 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5180 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5181 "which finally contain packages sorted by section."
5182 msgstr ""
5183 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5184 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5185 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5187 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5188 msgid ""
5189 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5190 "be changed by editing the entry."
5191 msgstr ""
5192 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5193 "miroirs peuvent être changés."
5195 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5196 msgid ""
5197 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5198 msgstr ""
5199 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5200 "finalement le miroir."
5202 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5203 msgid "Following releases are available"
5204 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5206 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5207 msgid "Sections for this release"
5208 msgstr "Sections pour cette version"
5210 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5211 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5212 msgid "set"
5213 msgstr "activé"
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5216 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5217 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5219 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
5220 msgid ""
5221 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5222 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5223 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5224 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5225 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5226 "and 'fai'."
5227 msgstr ""
5229 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
5230 msgid "Please enter a name for the branch"
5231 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5233 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5234 msgid "Variable attributes"
5235 msgstr "Attributs des variables"
5237 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5238 msgid "Variable content"
5239 msgstr "Contenu de la variable"
5241 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5242 msgid "List of template files"
5243 msgstr "Liste des modèles"
5245 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5246 msgid "Choose a template to delete or edit"
5247 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5249 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5250 msgid "List of available packages"
5251 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5253 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5254 msgid ""
5255 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5256 "currently edited package list."
5257 msgstr ""
5258 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5259 "liste en cours d'édition."
5261 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5262 msgid "List of FAI classes"
5263 msgstr "Liste des classes FAI"
5265 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5266 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5267 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5269 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
5270 msgid "Branches"
5271 msgstr "Branches"
5273 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
5274 msgid "Current release"
5275 msgstr "Version actuelle"
5277 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
5278 msgid "Create new branch using the current release"
5279 msgstr "Créer une nouvelle branche en utilisant la version actuelle"
5281 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
5282 msgid "Create a locked version of the current release"
5283 msgstr "Créer une version vérouillée de la version actuelle"
5285 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
5286 msgid "Delete current release"
5287 msgstr "Effacer la version actuelle"
5289 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
5290 msgid "Show profiles"
5291 msgstr "Afficher les profils"
5293 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5294 msgid "Show templates"
5295 msgstr "Afficher les modèles"
5297 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
5298 msgid "Show scripts"
5299 msgstr "Afficher les scripts"
5301 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
5302 msgid "Show hooks"
5303 msgstr "Montrer les connections"
5305 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
5306 msgid "Show variables"
5307 msgstr "Afficher les variables"
5309 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
5310 msgid "Show packages"
5311 msgstr "Afficher les paquets"
5313 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
5314 msgid "Show partitions"
5315 msgstr "Afficher les partitions"
5317 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5318 msgid "Hook attributes"
5319 msgstr "Attributs des connections"
5321 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5322 msgid "Task"
5323 msgstr "Tâche"
5325 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5326 msgid "Choose an existing FAI task"
5327 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
5330 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
5331 #, php-format
5332 msgid "%s partition"
5333 msgstr "partition(s) %s "
5335 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
5337 #, php-format
5338 msgid "%s partition(s)"
5339 msgstr "partition(s) %s "
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:117
5342 msgid "Please enter a value for script."
5343 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5345 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5346 msgid "Package bundle"
5347 msgstr "Ensemble des paquets"
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5350 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5351 msgid "Class name"
5352 msgstr "Nom de la classe"
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5355 #, php-format
5356 msgid "Debconf information for package '%s'"
5357 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5359 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5360 msgid "Create new FAI object - partition table."
5361 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5363 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5364 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5365 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5367 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
5368 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5369 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5371 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
5372 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5373 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5375 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5376 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5377 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5379 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5380 msgid "Create new FAI object - profile."
5381 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5383 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5384 msgid "Create new FAI object - template."
5385 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5387 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5388 msgid "Create new FAI object"
5389 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5391 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
5392 msgid "The given class name is empty."
5393 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5395 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
5396 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5397 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5399 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5400 msgid ""
5401 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5402 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5403 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5404 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5405 "unique class name."
5406 msgstr ""
5407 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5408 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5409 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5410 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5411 "différent type dans un nom de classe unique."
5413 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5414 msgid ""
5415 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5416 "class."
5417 msgstr ""
5418 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5419 "nouvelle classe FAI."
5421 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5422 msgid "Enter FAI class name manually"
5423 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5425 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5426 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5427 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5429 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5430 msgid "Choose class name"
5431 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5433 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5434 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
5435 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5436 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
5438 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
5439 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5440 msgid "Use"
5441 msgstr "Utiliser"
5443 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5444 msgid "A new class name."
5445 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5447 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5448 msgid ""
5449 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5450 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5451 "to get your data back."
5452 msgstr ""
5453 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5454 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
5455 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5456 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5458 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5459 msgid "no file uploaded yet"
5460 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5463 #, php-format
5464 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5465 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5467 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5468 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5469 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5471 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5472 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5473 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5476 msgid "Please enter a user."
5477 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5479 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5480 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5481 msgstr ""
5482 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5483 "lettres de a à Z sont permises."
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5486 msgid "Please enter a group."
5487 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5490 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5491 msgstr ""
5492 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5493 "lettres de a à Z sont permises."
5495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5496 msgid "Template attributes"
5497 msgstr "Attributs des modèles"
5499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5500 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
5501 msgid "File"
5502 msgstr "Fichier"
5504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5505 msgid "Save template"
5506 msgstr "Sauver le modèle"
5508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5509 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5511 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5512 msgid "Upload"
5513 msgstr "Télécharger"
5515 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5516 msgid "Destination path"
5517 msgstr "Répertoire de destination"
5519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5520 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5521 msgid "Owner"
5522 msgstr "Propriétaire"
5524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5525 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
5527 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:644
5528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
5529 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5530 msgid "Group"
5531 msgstr "Groupes"
5533 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5534 msgid "Access"
5535 msgstr "Accès"
5537 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5538 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:273
5539 msgid "Class"
5540 msgstr "Classe"
5542 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5543 msgid "Read"
5544 msgstr "Lire"
5546 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5547 msgid "Write"
5548 msgstr "Ecrire"
5550 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5551 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5552 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5554 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5555 msgid "Execute"
5556 msgstr "Exécuter"
5558 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5559 msgid "Special"
5560 msgstr "Spécial"
5562 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5563 msgid "SUID"
5564 msgstr "SUID"
5566 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5567 msgid "SGID"
5568 msgstr "SGID"
5570 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5571 msgid "Others"
5572 msgstr "Autres"
5574 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5575 msgid "sticky"
5576 msgstr "permanent"
5578 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5579 msgid "List of hook scripts"
5580 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5582 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5583 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5584 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5586 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:117
5587 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5588 msgstr ""
5589 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5590 "fichier de configuration!"
5592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:169
5593 msgid "This 'dn' is no group."
5594 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:286
5597 msgid "Samba group"
5598 msgstr "Groupe Samba"
5600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:286
5601 msgid "Domain admins"
5602 msgstr "Administrateurs du domaine"
5604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:286
5605 msgid "Domain users"
5606 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5608 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5609 msgid "Domain guests"
5610 msgstr "Invités du domaine"
5612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:292
5613 #, php-format
5614 msgid "Special group (%d)"
5615 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
5618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:630
5619 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5620 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5622 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:635
5623 msgid ""
5624 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5625 "are allowed."
5626 msgstr ""
5627 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5628 "tirets sont valides."
5630 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:646
5631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:653
5632 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5633 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5635 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5636 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5637 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5639 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5640 msgid "Select mail server to place user on"
5641 msgstr ""
5642 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5644 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5645 msgid "IMAP shared folders"
5646 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5648 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5649 msgid "Default permission"
5650 msgstr "Permission par défaut"
5652 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5653 msgid "Member permission"
5654 msgstr "Permission des membres"
5656 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5657 msgid "Forward messages to non group members"
5658 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5660 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5661 msgid "List of groups"
5662 msgstr "Liste des groupes"
5664 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5665 msgid ""
5666 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5667 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5668 "large number of groups."
5669 msgstr ""
5670 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5671 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5672 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5674 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
5675 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5676 msgstr ""
5677 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
5678 "d'utilisateurs"
5680 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
5681 msgid "Show primary groups"
5682 msgstr "Afficher les groupes de base"
5684 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
5685 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5686 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
5688 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
5689 msgid "Show samba groups"
5690 msgstr "Afficher les groupes Samba"
5692 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
5693 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5694 msgstr ""
5695 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
5697 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
5698 msgid "Show application groups"
5699 msgstr "Afficher les groupes applications"
5701 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
5702 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5703 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
5705 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
5706 msgid "Show mail groups"
5707 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
5709 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
5710 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5711 msgstr ""
5712 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
5713 "fonctionnel"
5715 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
5716 msgid "Show functional groups"
5717 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
5719 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5720 msgid "Group administration"
5721 msgstr "Administration du groupe"
5723 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5725 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5726 msgid "Groups"
5727 msgstr "Groupes"
5729 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:288
5730 #, php-format
5731 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5732 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5734 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:294
5735 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:320
5736 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5737 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5739 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
5740 msgid "Create new group"
5741 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5743 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
5744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
5745 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:341
5746 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
5748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5749 msgid "Edit this entry"
5750 msgstr "Modifier cette entrée"
5752 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5753 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
5754 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:293
5755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
5756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5758 msgid "Delete this entry"
5759 msgstr "Supprimer cette entrée"
5761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:398
5762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5763 msgid "Posix"
5764 msgstr "Posix"
5766 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
5767 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
5768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:491
5769 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5770 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5771 msgid "Application"
5772 msgstr "Applications"
5774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:422
5775 msgid "Groupname"
5776 msgstr "Nom du groupe"
5778 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:427
5779 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:366
5780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:405
5781 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5782 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5784 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5785 msgid ""
5786 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5787 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5788 msgstr ""
5789 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5790 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5791 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5792 "données."
5794 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5795 msgid "Application options"
5796 msgstr "Options des applications"
5798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:230
5799 msgid "read"
5800 msgstr "lecture"
5802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:231
5803 msgid "post"
5804 msgstr "envoyer"
5806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:232
5807 msgid "external post"
5808 msgstr "envoi externe"
5810 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:233
5811 msgid "append"
5812 msgstr "ajouter"
5814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:234
5815 msgid "write"
5816 msgstr "écrire"
5818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
5819 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5820 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5822 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
5823 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5824 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
5827 msgid "to the list of forwarders."
5828 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5830 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
5831 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5832 msgstr ""
5833 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5834 "principale'."
5836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
5837 msgid ""
5838 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5839 msgstr ""
5840 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5841 "peuvent pas être vides."
5843 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
5844 msgid "Please select a valid mail server."
5845 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5847 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5848 msgid "Object"
5849 msgstr "Objet"
5851 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5853 msgid "Choose"
5854 msgstr "Choisissez"
5856 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5857 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5858 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5860 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5861 msgid "Used applications"
5862 msgstr "Applications utilisées"
5864 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5865 msgid "Add category"
5866 msgstr "Ajouter une catégorie"
5868 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5869 msgid "Available applications"
5870 msgstr "Applications disponibles"
5872 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5873 msgid "Select users to add"
5874 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5876 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5877 msgid "Display users of department"
5878 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5880 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5882 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5883 msgid "Regular expression for matching user names"
5884 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5886 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
5887 msgid "This 'dn' is no acl container."
5888 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5890 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
5891 msgid "All fields are writeable"
5892 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5894 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5895 msgid "Group name"
5896 msgstr "Nom du groupe"
5898 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5899 msgid "Posix name of the group"
5900 msgstr "Nom posix du groupe"
5902 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5903 msgid "Descriptive text for this group"
5904 msgstr "Description du groupe"
5906 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5907 msgid "Choose subtree to place group in"
5908 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5911 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5912 msgstr ""
5913 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5914 "un manuellement"
5916 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5917 msgid "Force GID"
5918 msgstr "Forcer le GID"
5920 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5921 msgid "Forced ID number"
5922 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5924 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5925 msgid "Select to create a samba conform group"
5926 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5928 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5929 msgid "in domain"
5930 msgstr "dans le domaine"
5932 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5933 msgid "Members are in a phone pickup group"
5934 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5936 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5937 msgid "Members are in a nagios group"
5938 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5940 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5941 msgid "Group members"
5942 msgstr "Membre du groupe"
5944 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5945 msgid "Folder administrators"
5946 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5948 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5949 msgid "Select a specific department"
5950 msgstr "Sélectionner un département"
5952 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5953 msgid "Display addresses of department"
5954 msgstr "Afficher les adresses du département"
5956 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5957 msgid "Display addresses matching"
5958 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
5961 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5962 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5965 msgid "Remove applications"
5966 msgstr "Suppression d'applications"
5968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
5969 msgid ""
5970 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5971 "clicking below."
5972 msgstr ""
5973 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5974 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5977 msgid "Create applications"
5978 msgstr "Créer des applications"
5980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5981 msgid ""
5982 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5983 "clicking below."
5984 msgstr ""
5985 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5986 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
5989 msgid "Invalid character in category name."
5990 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
5993 msgid "The specified category already exists."
5994 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
5997 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5998 msgstr ""
5999 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429
6002 msgid "The selected application has no options."
6003 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:529
6006 msgid "application"
6007 msgstr "application"
6009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
6010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
6011 msgid "Delete entry"
6012 msgstr "Supprimer cette entrée"
6014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
6015 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6016 msgid "Move up"
6017 msgstr "En haut"
6019 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:565
6020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6021 msgid "Move down"
6022 msgstr "En bas"
6024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
6025 msgid "Insert seperator"
6026 msgstr "Insérer un séparateur"
6028 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6029 msgid ""
6030 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6031 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6032 "able to login without it."
6033 msgstr ""
6034 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6035 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6036 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6038 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6039 msgid "Creating a new user using templates"
6040 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6042 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6043 msgid ""
6044 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6045 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6046 "templates."
6047 msgstr ""
6048 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6049 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6050 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6052 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6053 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1039
6054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:914
6055 msgid "Template"
6056 msgstr "Modèle"
6058 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6059 msgid "User administration"
6060 msgstr "Administration des utilisateurs"
6062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
6063 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6064 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6065 #: html/getxls.php:243
6066 msgid "Users"
6067 msgstr "Utilisateurs"
6069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
6070 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:322
6071 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6072 msgstr ""
6073 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6075 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:358
6076 #, php-format
6077 msgid "You're about to delete the user %s."
6078 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6080 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:364
6081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:392
6082 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6083 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
6086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
6087 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
6089 msgid "none"
6090 msgstr "aucun"
6092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:564
6093 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6094 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
6097 msgid "Create new user"
6098 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
6101 msgid "New user"
6102 msgstr "Nouvel utilisateur"
6104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
6105 msgid "Create new template"
6106 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
6109 msgid "New template"
6110 msgstr "Nouveau modèle"
6112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
6113 msgid "password"
6114 msgstr "mot de passe"
6116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
6118 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6120 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6121 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 ihtml/themes/lhs/login.tpl:28
6122 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:32 ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:22
6123 msgid "Username"
6124 msgstr "Nom d'utilisateur"
6126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:700
6127 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6128 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6131 msgid "GOsa"
6132 msgstr "GOsa"
6134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
6135 msgid "Edit generic properties"
6136 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
6139 msgid "Edit UNIX properties"
6140 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
6143 msgid "Edit environment properties"
6144 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
6147 msgid "Edit mail properties"
6148 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6151 msgid "Edit phone properties"
6152 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:742
6155 msgid "Edit fax properies"
6156 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
6159 msgid "Edit samba properties"
6160 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:745
6163 msgid "Create user from template"
6164 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6166 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:746
6167 msgid "Create user with this template"
6168 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:805
6171 msgid "Online"
6172 msgstr "En ligne"
6174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:812
6175 msgid "Offline"
6176 msgstr "Hors-ligne"
6178 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6179 msgid ""
6180 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6181 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6182 "no way for GOsa to get your data back."
6183 msgstr ""
6184 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6185 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6186 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6187 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6189 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6191 msgid "List of users"
6192 msgstr "Liste des utilisateurs"
6194 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6195 msgid ""
6196 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6197 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6198 "user list."
6199 msgstr ""
6200 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6201 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6202 "d'utiliser les filtres."
6204 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6205 msgid "Select to see template pseudo users"
6206 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6208 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6209 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6210 msgstr ""
6211 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6213 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6214 msgid "Show functional users"
6215 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6217 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6218 msgid "Select to see users that have posix settings"
6219 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6221 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6222 msgid "Show unix users"
6223 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6225 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6226 msgid "Select to see users that have mail settings"
6227 msgstr ""
6228 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6230 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6231 msgid "Show mail users"
6232 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6234 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6235 msgid "Select to see users that have samba settings"
6236 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6238 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6239 msgid "Show samba users"
6240 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6242 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6243 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6244 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6246 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6247 msgid "Show proxy users"
6248 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6252 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:361
6253 msgid "Application name"
6254 msgstr "Nom de l'application"
6256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6257 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6258 msgid "Display name"
6259 msgstr "Nom à afficher"
6261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6262 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6263 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6266 msgid "Path and/or binary name of application"
6267 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6270 msgid "Choose subtree to place application in"
6271 msgstr ""
6272 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6273 "l'application"
6275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6276 msgid "Icon"
6277 msgstr "Icône"
6279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6280 msgid "Update"
6281 msgstr "Mise à Jour"
6283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6284 msgid "Reload picture from LDAP"
6285 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6288 msgid "Only executable for members"
6289 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6291 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6292 msgid "Replace user configuration on startup"
6293 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6296 msgid "Place icon on members desktop"
6297 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6300 msgid "Place entry in members startmenu"
6301 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6304 msgid "Place entry in members launch bar"
6305 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6307 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6308 msgid "Remove options"
6309 msgstr "Supprimer les options"
6311 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6312 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6313 msgstr ""
6314 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6315 "le bouton ci-dessous."
6317 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6318 msgid "Create options"
6319 msgstr "Créer des options"
6321 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6322 msgid ""
6323 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6324 msgstr ""
6325 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6326 "cliquant en-dessous."
6328 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6329 msgid "Variable"
6330 msgstr "Variable"
6332 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6333 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6334 msgid "Default value"
6335 msgstr "Valeur par défaut"
6337 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6338 msgid "Add option"
6339 msgstr "Ajouter une option"
6341 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:158
6342 #, php-format
6343 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6344 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6346 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6347 msgid ""
6348 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6349 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6350 msgstr ""
6351 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6352 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6353 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6355 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6356 msgid "List of applications"
6357 msgstr "Liste des applications"
6359 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6360 msgid ""
6361 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6362 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6363 "working with a large number of applications."
6364 msgstr ""
6365 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6366 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6367 "d'utiliser les filtres."
6369 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6370 msgid "Display applications matching"
6371 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6373 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6374 msgid "Regular expression for matching application names"
6375 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6377 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6378 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6379 msgid "Application management"
6380 msgstr "Gestion des applications"
6382 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:254
6383 #, php-format
6384 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6385 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6387 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:260
6388 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:286
6389 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6390 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
6393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6394 msgid "new"
6395 msgstr "nouveau"
6397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
6398 msgid "Create new application"
6399 msgstr "Créer une nouvelle application"
6401 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:87
6402 msgid "no example"
6403 msgstr "pas d'exemple"
6405 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:107
6406 msgid "This 'dn' is no application."
6407 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6409 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6410 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6411 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:296
6414 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6415 msgstr ""
6416 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6417 "'Base'."
6419 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:301
6420 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6421 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
6424 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6425 msgstr ""
6426 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6427 "z et 0-9 sont permis."
6429 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
6430 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6431 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6433 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:318
6434 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6435 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6438 msgid "Name of department"
6439 msgstr "Nom du département"
6441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6442 msgid "Name of subtree to create"
6443 msgstr "Nom de la branche à créer"
6445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6446 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6447 msgid "Descriptive text for department"
6448 msgstr "Description du département"
6450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6451 msgid "Category"
6452 msgstr "Catégorie"
6454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6455 msgid "Category for this subtree"
6456 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6460 msgid "Choose subtree to place department in"
6461 msgstr ""
6462 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6463 "département"
6465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6466 msgid "State where this subtree is located"
6467 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6470 msgid "Location of this subtree"
6471 msgstr "Localisation de cette branche"
6473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6474 msgid "Postal address of this subtree"
6475 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6477 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6478 msgid "Base telephone number of this subtree"
6479 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6481 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6482 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6483 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6485 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6486 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6487 msgid ""
6488 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6489 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6490 "your data back."
6491 msgstr ""
6492 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6493 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6494 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6496 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6497 msgid "List of departments"
6498 msgstr "Liste des départements"
6500 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6501 msgid ""
6502 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6503 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6504 "the department list."
6505 msgstr ""
6506 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6507 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6508 "d'utiliser les filtres."
6510 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6511 msgid "Display departments matching"
6512 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6514 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6515 msgid "Regular expression for matching department names"
6516 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6518 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6519 msgid "Department management"
6520 msgstr "Gestion des départements"
6522 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6523 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
6525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:399
6527 msgid "Departments"
6528 msgstr "Départements"
6530 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:186
6531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6532 #, php-format
6533 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6534 msgstr ""
6535 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6536 "placé sous '%s'."
6538 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:203
6539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6540 msgid "You have no permission to remove this department."
6541 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
6544 msgid "Create new department"
6545 msgstr "Créer un nouveau département"
6547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:290
6548 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6549 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6551 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
6552 msgid "Department name"
6553 msgstr "Nom du département"
6555 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
6556 msgid ".."
6557 msgstr ".."
6559 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6560 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6561 msgstr ""
6562 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6564 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6566 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6567 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6570 msgid "Required field 'Description' is not set."
6571 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6574 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6575 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6578 msgid " Please choose another name."
6579 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6581 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6582 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6583 msgid "present"
6584 msgstr "présent"
6586 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6587 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
6588 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6590 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
6592 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6593 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6595 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6596 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6597 msgstr ""
6598 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6600 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6601 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6602 msgid "unknown status"
6603 msgstr "statut inconnu"
6605 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6606 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6607 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6609 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6610 msgid "online"
6611 msgstr "en ligne"
6613 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6614 msgid "running"
6615 msgstr "en cours d'exécution"
6617 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6618 msgid "not running"
6619 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6621 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6622 msgid "offline"
6623 msgstr "hors-ligne"
6625 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6626 msgid "Network\tsettings"
6627 msgstr "Configuration réseau"
6629 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6630 msgid "IP-address"
6631 msgstr "Adresse IP"
6633 #: plugins/admin/systems/network.tpl:12
6634 msgid "MAC-address"
6635 msgstr "Adresse MAC"
6637 #: plugins/admin/systems/network.tpl:26
6638 msgid "Enable DNS for this device."
6639 msgstr "Activer le dns pour ce périphérique"
6641 #: plugins/admin/systems/network.tpl:27
6642 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
6643 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6644 msgid "Refresh"
6645 msgstr "Rafraichir"
6647 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6648 msgid "Zone"
6649 msgstr "Zone"
6651 #: plugins/admin/systems/network.tpl:38
6652 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
6653 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:272
6654 msgid "TTL"
6655 msgstr "TTL"
6657 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
6658 msgid "Dns records"
6659 msgstr "Enregistrement dns"
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6663 msgid "Keyboard"
6664 msgstr "Clavier"
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6669 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6670 msgid "Model"
6671 msgstr "Modèle"
6673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6675 msgid "Choose keyboard model"
6676 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6678 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6680 msgid "Layout"
6681 msgstr "Disposition"
6683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6685 msgid "Choose keyboard layout"
6686 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6690 msgid "Variant"
6691 msgstr "Variante"
6693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6695 msgid "Choose keyboard variant"
6696 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6700 msgid "Mouse"
6701 msgstr "Souris"
6703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6705 msgid "Choose mouse type"
6706 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6710 msgid "Port"
6711 msgstr "Port"
6713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6715 msgid "Choose mouse port"
6716 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6721 msgid "Telephone hardware"
6722 msgstr "Matériel téléphonique"
6724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6726 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6727 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6728 msgid "Telephone"
6729 msgstr "Téléphone"
6731 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6734 msgid "Graphic device"
6735 msgstr "Carte écran"
6737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6740 msgid "Driver"
6741 msgstr "Pilote"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6745 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6746 msgstr ""
6747 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6748 "installée"
6750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6752 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6753 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6757 msgid "Color depth"
6758 msgstr "Profondeur des couleurs"
6760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6762 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6763 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6767 msgid "Display device"
6768 msgstr "Écran"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6771 msgid "unknown"
6772 msgstr "inconnu"
6774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6775 msgid "Automatic modelines"
6776 msgstr ""
6778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6780 msgid "HSync"
6781 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
6784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6785 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6786 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6790 msgid "VSync"
6791 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6795 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6796 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6798 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6800 msgid "Scan device"
6801 msgstr "Scanner"
6803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
6804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6805 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6806 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6808 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
6809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6810 msgid "Provide scan services"
6811 msgstr "Fournir des services de scanner"
6813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6814 msgid "System information"
6815 msgstr "Information sur le système"
6817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6818 msgid "CPU"
6819 msgstr "CPU"
6821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6822 msgid "Memory"
6823 msgstr "Mémoire"
6825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6826 msgid "Boot MAC"
6827 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6830 msgid "USB support"
6831 msgstr "Support USB"
6833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6834 msgid "System status"
6835 msgstr "Statut du système"
6837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6838 msgid "Inventory number"
6839 msgstr "Numéro d'inventaire"
6841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6842 msgid "Last login"
6843 msgstr "Dernière connexion"
6845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6846 msgid "Network devices"
6847 msgstr "Périphériques réseau"
6849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6850 msgid "IDE devices"
6851 msgstr "Périphériques IDE"
6853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6854 msgid "SCSI devices"
6855 msgstr "Périphériques SCSI"
6857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6858 msgid "Floppy device"
6859 msgstr "Lecteur de disquette"
6861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6862 msgid "CDROM device"
6863 msgstr "Lecteur CDROM"
6865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6866 msgid "Audio device"
6867 msgstr "Carte son"
6869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6870 msgid "Up since"
6871 msgstr "Allumé depuis"
6873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6874 msgid "CPU load"
6875 msgstr "Charge CPU"
6877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6878 msgid "Memory usage"
6879 msgstr "Utilisation Mémoire"
6881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6882 msgid "Swap usage"
6883 msgstr "Utilisation Swap"
6885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6886 msgid "SSH service"
6887 msgstr "Service SSH"
6889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6890 msgid "Print service"
6891 msgstr "Service d'impression"
6893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6894 msgid "Scan service"
6895 msgstr "Service scanner"
6897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6898 msgid "Sound service"
6899 msgstr "Service Son"
6901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6902 msgid "GUI"
6903 msgstr "Interface graphique"
6905 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
6906 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
6907 msgid "System type"
6908 msgstr "Type de système"
6910 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6911 msgid "Operating system"
6912 msgstr "Système d'exploitation"
6914 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
6915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
6916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
6917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
6918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
6919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
6920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
6921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
6922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
6923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
6924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
6925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
6926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
6927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
6928 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
6929 msgid "Manufacturer"
6930 msgstr "Fabricant"
6932 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6933 msgid "Contacts"
6934 msgstr "Contacts"
6936 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6937 msgid "Contact person"
6938 msgstr "Personne de contact"
6940 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6941 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6942 msgid "Technical responsible"
6943 msgstr "Responsable technique"
6945 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
6946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
6947 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
6948 msgid "Comments"
6949 msgstr "Commentaires"
6951 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6952 msgid "Installed devices"
6953 msgstr "Périphériques installés"
6955 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6956 msgid "Trading"
6957 msgstr ""
6959 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6960 msgid "Software"
6961 msgstr "Logiciel"
6963 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6964 msgid "Contracts"
6965 msgstr "Contrats"
6967 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6968 msgid "Attachments"
6969 msgstr "Documents liés"
6971 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6972 msgid "System management"
6973 msgstr "Administration du système"
6975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
6976 msgid "Printer type"
6977 msgstr "Type de l'imprimante"
6979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
6980 msgid "Supported interfaces"
6981 msgstr "Interfaces supportées"
6983 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
6984 msgid "Serial"
6985 msgstr "Série"
6987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
6988 msgid "Parallel"
6989 msgstr "Parallèle"
6991 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
6992 msgid "USB"
6993 msgstr "USB"
6995 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
6996 msgid "Installed cartridges"
6997 msgstr "Cartouches installés"
6999 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7000 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
7001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7002 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7003 msgid "Rename"
7004 msgstr "Renommer"
7006 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7007 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7008 msgid "Select objects to add"
7009 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7011 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7012 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7013 msgid "Select"
7014 msgstr "Sélectionner"
7016 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7018 msgid "default"
7019 msgstr "défaut"
7021 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7023 msgid "show chooser"
7024 msgstr "Afficher le sélecteur"
7026 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
7027 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7028 msgid "direct"
7029 msgstr "direct"
7031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
7032 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7033 msgid "load balanced"
7034 msgstr "répartition de charge"
7036 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7037 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7038 msgid "Windows RDP"
7039 msgstr "Windows RDP"
7041 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
7042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7043 msgid "ICA client"
7044 msgstr "Client ICA"
7046 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
7047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7048 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7049 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7051 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
7052 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
7053 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
7054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
7055 msgid "Please specify a valid VSync range."
7056 msgstr ""
7057 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7058 "verticale."
7060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
7061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
7062 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
7063 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
7064 msgid "Please specify a valid HSync range."
7065 msgstr ""
7066 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7067 "Horizontale."
7069 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
7070 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7071 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7073 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:287
7074 msgid ""
7075 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7076 "configurations."
7077 msgstr ""
7078 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7079 "de table de partitions."
7081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7082 #, php-format
7083 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7084 msgstr ""
7085 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7088 #, php-format
7089 msgid ""
7090 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7091 "informations."
7092 msgstr ""
7093 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7094 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7096 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7097 msgid "Can't get ppd informations."
7098 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7100 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7101 #, php-format
7102 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7103 msgstr ""
7104 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7107 #, php-format
7108 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7109 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7112 #, php-format
7113 msgid "Can't save file '%s'."
7114 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7117 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7118 msgid "Please specify a valid ppd file."
7119 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7122 msgid "Please select a valid ppd."
7123 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7127 msgid "True"
7128 msgstr "Vrai"
7130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7131 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7132 msgid "False"
7133 msgstr "Faux"
7135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7136 #, php-format
7137 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7138 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7140 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7141 msgid "Server name"
7142 msgstr "Nom du serveur"
7144 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
7145 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7146 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7147 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7148 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7149 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7150 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7152 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7153 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7155 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7156 msgid "Action"
7157 msgstr "Action"
7159 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7160 msgid "Select action to execute for this server"
7161 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7165 msgid "Boot parameters"
7166 msgstr "Paramètre de démarrage"
7168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7169 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7170 msgid "LDAP server"
7171 msgstr "Serveur LDAP"
7173 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7174 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7175 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7176 msgstr ""
7177 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7178 "terminaux"
7180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7182 msgid "Boot kernel"
7183 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7187 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7188 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7190 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7192 msgid "Custom options"
7193 msgstr "Options personnalisées"
7195 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7197 msgid ""
7198 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7199 "during bootup"
7200 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7202 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
7203 msgid "FAI server"
7204 msgstr "Serveur FAI"
7206 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
7207 msgid "Assigned FAI classes"
7208 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7210 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
7211 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7212 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7213 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
7216 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7217 msgid "Add additional modules to load on startup"
7218 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7220 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7221 msgid "List of devices"
7222 msgstr "Liste des périphériques"
7224 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7225 msgid ""
7226 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7227 msgstr ""
7228 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7229 "d'édition."
7231 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7232 msgid "Display devices matching"
7233 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7235 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7236 msgid "Regular expression for matching device names"
7237 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
7240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7241 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7242 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7244 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
7245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7246 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7247 msgstr ""
7248 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7249 "n'est pas disponible."
7251 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
7252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
7253 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7254 msgstr ""
7255 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7256 "configuration."
7258 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
7259 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:515
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Remove inventory"
7262 msgstr "Supprimer une entrée"
7264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
7265 msgid ""
7266 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7267 "below."
7268 msgstr ""
7269 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7270 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Add inventory"
7276 msgstr "Ajouter une entrée"
7278 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7279 msgid ""
7280 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7281 "below."
7282 msgstr ""
7283 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7284 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7286 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:238
7287 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:271
7288 #, php-format
7289 msgid ""
7290 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7291 "exists."
7292 msgstr ""
7293 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
7295 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:252
7296 #, php-format
7297 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7298 msgstr ""
7299 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
7301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:578
7302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:592
7303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:582
7304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:596
7305 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
7306 msgid "N/A"
7307 msgstr "N/A"
7309 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:719
7310 msgid "since"
7311 msgstr "depuis"
7313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7314 msgid "Terminal template"
7315 msgstr "Modèle de terminaux"
7317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7318 msgid "Terminal name"
7319 msgstr "Nom du terminal"
7321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7323 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7324 msgid "Mode"
7325 msgstr "Mode"
7327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7329 msgid "Select terminal mode"
7330 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7332 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7333 msgid "Root server"
7334 msgstr "Serveur Primaire"
7336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7337 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7338 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7340 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7341 msgid "Swap server"
7342 msgstr "Serveur de Swap"
7344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7345 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7346 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7348 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7349 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7350 msgid "Syslog server"
7351 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7354 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7355 msgid "Choose server to use for logging"
7356 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7358 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7359 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7360 msgid "NTP server"
7361 msgstr "Serveur NTP"
7363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7364 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7365 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7366 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7369 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7370 msgid "Select action to execute for this terminal"
7371 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7373 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
7374 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7375 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
7376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7377 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
7378 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
7379 #, php-format
7380 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7381 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
7384 #, php-format
7385 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7386 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7389 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7390 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
7393 #, php-format
7394 msgid "The specified kerberos password is empty."
7395 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
7398 #, php-format
7399 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7400 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7402 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
7403 #, php-format
7404 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
7405 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
7407 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
7408 #, php-format
7409 msgid ""
7410 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
7411 "'%s'."
7412 msgstr ""
7413 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
7414 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
7416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
7417 msgid "Cartridges"
7418 msgstr "Cartouches"
7420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
7421 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
7422 msgid "New monitor"
7423 msgstr "Nouvel écran"
7425 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
7426 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
7427 msgid "M"
7428 msgstr "M"
7430 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7431 msgid "Activated"
7432 msgstr "Activé"
7434 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7435 msgid "Memory test"
7436 msgstr "Test mémoire"
7438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7439 msgid "System analysis"
7440 msgstr "Analyse du système"
7442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7443 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7444 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
7448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
7449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
7450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7452 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7453 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
7454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
7455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
7456 #, php-format
7457 msgid "Execution of '%s' failed!"
7458 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7461 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7462 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7465 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
7466 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7468 msgid "Switch off"
7469 msgstr "Eteindre"
7471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
7473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7475 msgid "Reboot"
7476 msgstr "Redémarrer"
7478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7479 msgid "Instant update"
7480 msgstr "Mise à jour immédiate"
7482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7484 msgid "Scheduled update"
7485 msgstr "Mise à jour programmée"
7487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7489 msgid "Reinstall"
7490 msgstr "Reinstaller"
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7493 msgid "Rescan hardware"
7494 msgstr "Recherche du matériel"
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7500 msgid "Wake up"
7501 msgstr "Réveiller"
7503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
7504 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7505 msgstr ""
7506 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7507 "dans cette 'Base'."
7509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
7510 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7511 msgstr ""
7512 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
7515 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
7516 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:261
7518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
7519 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
7520 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7521 #, php-format
7522 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7523 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7525 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
7526 msgid "Zones"
7527 msgstr "Zones"
7529 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7530 msgid "Workstation template"
7531 msgstr "Modèle de station de travail"
7533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7534 msgid "Workstation name"
7535 msgstr "Nom de la station de travail"
7537 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7538 msgid ""
7539 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7540 msgstr ""
7541 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7542 "des jeux de caractères supportés."
7544 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7545 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7546 msgstr ""
7547 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7549 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
7550 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7551 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7553 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
7554 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7555 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7557 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
7558 msgid "Please specify a name for your setup."
7559 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7561 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
7562 msgid "Description contains invalid characters."
7563 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7565 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
7566 msgid "Path contains invalid characters."
7567 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7569 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
7570 msgid "Option contains invalid characters."
7571 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7573 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7574 msgid "Edit share"
7575 msgstr "Editer un partage"
7577 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7578 msgid "NFS setup"
7579 msgstr "Préférences NFS"
7581 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7582 msgid "Path"
7583 msgstr "Chemin"
7585 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7586 msgid "Codepage"
7587 msgstr "Codage caractêres"
7589 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7590 msgid "Option"
7591 msgstr "Option"
7593 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7594 msgid "Remove Kolab extension"
7595 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7597 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7598 msgid ""
7599 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7600 "below."
7601 msgstr ""
7602 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7603 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7605 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7606 msgid "Add Kolab service"
7607 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7609 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7610 msgid ""
7611 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7612 "below."
7613 msgstr ""
7614 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7615 "sur le bouton ci-dessous."
7617 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7618 #, php-format
7619 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7620 msgstr ""
7621 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7622 "de disponibilités"
7624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7625 #, php-format
7626 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7627 msgstr ""
7628 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7629 "mail"
7631 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
7632 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7633 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7635 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
7636 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7637 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7639 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:233
7640 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7641 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7643 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
7644 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7645 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7647 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
7648 msgid "Future days must be a value."
7649 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7651 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:241
7652 msgid "No SMTP privileged networks set."
7653 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7655 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:245
7656 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7657 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7660 msgid "Remote desktop"
7661 msgstr "Bureau distant"
7663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7664 msgid "Connect method"
7665 msgstr "Méthode de connexion"
7667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7668 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7669 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7672 msgid "Terminal server"
7673 msgstr "Serveur de terminaux"
7675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7676 msgid "Select specific terminal server to use"
7677 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7680 msgid "Font server"
7681 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7684 msgid "Select specific font server to use"
7685 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7688 msgid "Print device"
7689 msgstr "Imprimante"
7691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7692 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7693 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7696 msgid "Provide print services"
7697 msgstr "Fournir des services d'impression"
7699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7700 msgid "Spool server"
7701 msgstr "Serveur de file d'attente"
7703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7704 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7705 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7708 msgid "Select scanner driver to use"
7709 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7711 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7712 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7713 msgid "This 'dn' has no network features."
7714 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7716 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7717 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7718 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7720 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
7721 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
7722 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7723 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7725 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7726 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7727 msgstr ""
7728 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7729 "de progression"
7731 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7732 msgid "use graphical bootup"
7733 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7735 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7736 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7737 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7739 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7740 msgid "use standard linux textual bootup"
7741 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7743 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7744 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7745 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7747 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7748 msgid "use debug mode for startup"
7749 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7751 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
7753 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
7754 msgid "This feature is not implemented yet."
7755 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
7758 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7759 msgstr ""
7760 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:303
7763 #, php-format
7764 msgid ""
7765 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7766 msgstr ""
7767 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7768 "par les sytème(s) '%s'"
7770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:314
7771 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7772 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7774 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:349
7775 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7776 msgstr ""
7777 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7778 "déjà."
7780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:371
7781 #, php-format
7782 msgid ""
7783 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7784 "(s) '%s'"
7785 msgstr ""
7786 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7787 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:383
7790 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7791 msgstr ""
7792 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7793 "existe déjà."
7795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:516
7796 msgid ""
7797 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7798 "clicking below."
7799 msgstr ""
7800 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7801 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7803 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:519
7804 msgid ""
7805 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7806 "clicking below."
7807 msgstr ""
7808 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7809 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7811 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7812 msgid "Attachment"
7813 msgstr "Document lié"
7815 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7829 msgid "Comment"
7830 msgstr "Commentaires"
7832 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
7833 msgid "Filename"
7834 msgstr "Nom du fichier"
7836 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7837 msgid "Mime-type"
7838 msgstr "type mime"
7840 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:259
7841 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7842 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
7844 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:265
7845 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7846 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
7848 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
7849 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7850 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
7852 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:277
7853 msgid ""
7854 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
7855 "':'."
7856 msgstr ""
7857 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte "
7858 "séparés par ':'."
7860 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:286
7861 #, php-format
7862 msgid ""
7863 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
7864 "please remove the record."
7865 msgstr ""
7867 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:292
7868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:199
7869 #, php-format
7870 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
7871 msgstr ""
7872 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
7874 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7875 msgid "Remove FAI repository extension."
7876 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
7878 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7879 msgid ""
7880 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7881 "clicking below."
7882 msgstr ""
7883 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
7884 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7886 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7887 msgid "Add FAI repository extension."
7888 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
7890 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7891 msgid ""
7892 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7893 "clicking below."
7894 msgstr ""
7895 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7896 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7898 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7899 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7900 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7901 msgid "Sections"
7902 msgstr "Sections"
7904 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
7905 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
7906 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
7908 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
7909 msgid "The selected name is already in use."
7910 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7912 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7913 msgid "List of configured repositories."
7914 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7916 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
7917 msgid "Add repository"
7918 msgstr "Ajouter un dépôt"
7920 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7921 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7922 msgstr ""
7923 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7925 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
7926 msgid "Zone settings"
7927 msgstr "Configuration de la zone"
7929 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7930 msgid "Zone name"
7931 msgstr "Nom de la zone"
7933 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:17
7934 msgid "Subnet"
7935 msgstr "Sous réseau"
7937 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
7938 msgid "SOA record for this zone"
7939 msgstr "Enregistrement SOA pour cette zone"
7941 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
7942 msgid "Primary dns server for this zone"
7943 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7945 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
7946 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7947 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7949 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
7950 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7952 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7953 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:31
7954 msgid "Retry"
7955 msgstr "Réessayer"
7957 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7958 msgid "Expire"
7959 msgstr "Expire"
7961 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:91
7962 msgid "DNS TTL"
7963 msgstr "DNS-TTL"
7965 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:98
7966 msgid "DNS Class"
7967 msgstr ""
7969 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:107
7970 msgid "Records"
7971 msgstr "Enregistrements"
7973 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7974 msgid "use"
7975 msgstr "utiliser"
7977 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
7978 msgid ""
7979 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
7980 msgstr ""
7981 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
7982 "responsable."
7984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Add/Edit monitor"
7987 msgstr "Modifier une entrée"
7989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
7990 msgid "Monitor size"
7991 msgstr "Taille écran"
7993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
7994 msgid "Inch"
7995 msgstr "Inch"
7997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
7998 msgid "Integrated microphone"
7999 msgstr "Micro intégré"
8001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8008 msgid "Yes"
8009 msgstr "Oui"
8011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8018 msgid "No"
8019 msgstr "Non"
8021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8022 msgid "Integrated speakers"
8023 msgstr "Haut parleur intègré"
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8026 msgid "Sub-D"
8027 msgstr "Sub-D"
8029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8030 msgid "BNC"
8031 msgstr "BNC"
8033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8034 msgid "Serial number"
8035 msgstr "Numéro de série"
8037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8038 msgid "Additional serial number"
8039 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Add/Edit other device"
8044 msgstr "Carte son"
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Add/Edit power supply"
8049 msgstr "Nouvelle alimentation"
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8052 msgid "Atx"
8053 msgstr "atx"
8055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8056 msgid "Power"
8057 msgstr "Puissance électrique"
8059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Add/Edit graphic card"
8062 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8067 msgid "Interface"
8068 msgstr "Interface"
8070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8071 msgid "Ram"
8072 msgstr "Mémoire vive"
8074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Add/Edit controller"
8077 msgstr "Nouveau controlleur"
8079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8080 msgid "Add/Edit drive"
8081 msgstr ""
8083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
8084 msgid "Speed"
8085 msgstr "Vitesse"
8087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
8088 msgid "Writeable"
8089 msgstr "Inscriptible"
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Add/Edit harddisk"
8094 msgstr "Nouveau disque dur"
8096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
8097 msgid "Rpm"
8098 msgstr "Vitesse"
8100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8101 msgid "Cache"
8102 msgstr "Cache"
8104 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Add/Edit memory"
8107 msgstr "Modifier une entrée"
8109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
8110 msgid "Frequenz"
8111 msgstr "Fréquence"
8113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Add/Edit sound card"
8116 msgstr "Nouvelle carte son"
8118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Add/Edit network interface"
8121 msgstr "Nouvel carte réseau"
8123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
8124 msgid "MAC address"
8125 msgstr "Adresse MAC"
8127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Add/Edit processor"
8130 msgstr "Nouveau processeur"
8132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
8133 msgid "Frequence"
8134 msgstr "Fréquence"
8136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
8137 msgid "Default frequence"
8138 msgstr "Fréquence par défaut"
8140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Add/Edit motherboard"
8143 msgstr "Carte mère"
8145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Chipset"
8148 msgstr "Puces"
8150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Add/Edit computer case"
8153 msgstr "Boitier"
8155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
8156 msgid "format"
8157 msgstr ""
8159 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8160 #, php-format
8161 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8162 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8164 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8165 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8166 #, php-format
8167 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8168 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8171 msgid "Can't detect object name."
8172 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8175 #, php-format
8176 msgid ""
8177 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8178 msgstr ""
8179 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8180 "ces système(s) '%s'"
8182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8183 msgid "devices"
8184 msgstr "périphériques"
8186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8187 msgid "New mainbord"
8188 msgstr "Nouvel carte mère"
8190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8191 msgid "New processor"
8192 msgstr "Nouveau processeur"
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8195 msgid "New case"
8196 msgstr "Nouveau boitier"
8198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8199 msgid "C"
8200 msgstr "C"
8202 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8203 msgid "New network interface"
8204 msgstr "Nouvel carte réseau"
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8207 msgid "NI"
8208 msgstr "NI"
8210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8211 msgid "New ram"
8212 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8215 msgid "R"
8216 msgstr "R"
8218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8219 msgid "New hard disk"
8220 msgstr "Nouveau disque dur"
8222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8223 msgid "HDD"
8224 msgstr "Disque dur"
8226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8227 msgid "New drive"
8228 msgstr "Nouveau lecteur"
8230 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8231 msgid "D"
8232 msgstr "D"
8234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8235 msgid "New controller"
8236 msgstr "Nouveau controlleur"
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8239 msgid "CS"
8240 msgstr "CS"
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8243 msgid "New graphics card"
8244 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8247 msgid "GC"
8248 msgstr "GC"
8250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8251 msgid "New sound card"
8252 msgstr "Nouvelle carte son"
8254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8255 msgid "SC"
8256 msgstr "SC"
8258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8259 msgid "New power supply"
8260 msgstr "Nouvelle alimentation"
8262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8263 msgid "PS"
8264 msgstr "PS"
8266 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8267 msgid "New misc device"
8268 msgstr "Nouveau périphérique"
8270 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8271 msgid "OC"
8272 msgstr "OC"
8274 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
8275 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8276 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8278 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
8280 msgid "This device name is already in use."
8281 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
8284 msgid "Other"
8285 msgstr "Autres"
8287 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:272
8288 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8289 msgstr ""
8290 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
8291 "spécifié."
8293 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8294 msgid "Parent server"
8295 msgstr "Serveur Père"
8297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
8298 msgid "Time Service"
8299 msgstr "Services de temps"
8301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
8302 msgid "LDAP Service"
8303 msgstr "Service LDAP"
8305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
8306 msgid "Terminal Service"
8307 msgstr "Services de terminaux"
8309 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
8310 msgid "Temporary disable login"
8311 msgstr "Désactiver temporairement le login"
8313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
8314 msgid "Font path"
8315 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
8317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
8318 msgid "Syslog Service"
8319 msgstr "Service de logs systèmes"
8321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
8322 msgid "Print Service"
8323 msgstr "Services d'impression"
8325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
8326 msgid "Mail server"
8327 msgstr "Serveur de messagerie"
8329 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8330 msgid "Printer driver"
8331 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8333 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8334 msgid "New driver"
8335 msgstr "Nouveau pilote"
8337 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8338 msgid "Phone name"
8339 msgstr "Nom du téléphone"
8341 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8342 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8343 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
8345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
8346 msgid ""
8347 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8348 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8349 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8350 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8351 "more then one printer."
8352 msgstr ""
8354 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8355 msgid "Display cartridge types matching"
8356 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
8358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
8359 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8360 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
8362 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8363 msgid "Reference"
8364 msgstr "Référence"
8366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
8367 msgid "text"
8368 msgstr "texte"
8370 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
8371 msgid "graphic"
8372 msgstr "graphique"
8374 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
8375 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
8376 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
8377 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8378 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
8380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
8381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
8382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
8383 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8384 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
8386 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
8387 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
8389 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8390 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
8392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
8393 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8394 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
8396 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:248
8397 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8398 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
8400 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
8401 msgid ""
8402 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
8403 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
8404 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8405 msgstr ""
8406 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
8407 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
8408 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
8410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
8411 msgid "This 'dn' has no server features."
8412 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8415 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8416 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8419 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8420 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8422 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
8423 msgid "Website"
8424 msgstr "Site web"
8426 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:31
8427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8428 #: html/getxls.php:236
8429 msgid "Phone number"
8430 msgstr "Numéro de téléphone"
8432 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8433 msgid "Remove DHCP service"
8434 msgstr "Suppression du service DHCP"
8436 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8437 msgid ""
8438 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8439 "below."
8440 msgstr ""
8441 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
8442 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8444 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8445 msgid "Add DHCP service"
8446 msgstr "Ajouter un service DHCP"
8448 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8449 msgid ""
8450 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8451 "below."
8452 msgstr ""
8453 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8454 "le bouton ci-dessous."
8456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8457 msgid "Systems"
8458 msgstr "Systèmes"
8460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:426
8461 msgid "You can't edit this object type yet!"
8462 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
8464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:452
8465 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8466 msgstr ""
8467 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
8468 "vérification ne concordent pas!"
8470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:469
8471 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8472 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
8474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:523
8475 #, php-format
8476 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8477 msgstr ""
8478 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
8479 "composant '%s'."
8481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
8482 msgid "New Terminal template"
8483 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
8486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
8487 msgid "New Terminal"
8488 msgstr "Nouveau terminal"
8490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
8491 msgid "New Workstation template"
8492 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
8495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
8496 msgid "New Workstation"
8497 msgstr "Nouvelle station de travail"
8499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
8500 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
8501 msgid "New Server"
8502 msgstr "Nouveau Serveur"
8504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
8505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
8506 msgid "New Printer"
8507 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
8510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
8511 msgid "New Phone"
8512 msgstr "Nouveau Téléphone"
8514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
8515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8516 msgid "New Component"
8517 msgstr "Nouveau composant"
8519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
8520 msgid "Edit system"
8521 msgstr "Editer un système"
8523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
8524 msgid "Delete system"
8525 msgstr "Effacer un système"
8527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
8528 msgid "System"
8529 msgstr "Système"
8531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:826
8532 msgid "Cups Server"
8533 msgstr "Serveur Cups"
8535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
8536 msgid "Log Db"
8537 msgstr "Base de données de logs"
8539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:828
8540 msgid "Syslog Server"
8541 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:829
8544 msgid "Mail Server"
8545 msgstr "Serveur de messagerie"
8547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
8548 msgid "Imap Server"
8549 msgstr "Serveur Imap"
8551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
8552 msgid "Nfs Server"
8553 msgstr "Serveur NFS"
8555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
8556 msgid "Kerberos Server"
8557 msgstr "Serveur Kerberos"
8559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
8560 msgid "Asterisk Server"
8561 msgstr "Serveur Asterisk"
8563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
8564 msgid "Fax Server"
8565 msgstr "Serveur de Fax"
8567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
8568 msgid "Ldap Server"
8569 msgstr "Serveur Ldap"
8571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
8572 msgid "Set root password"
8573 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
8576 #, fuzzy
8577 msgid "New System from incoming"
8578 msgstr "Nouveau système depuis incomming"
8580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:915
8581 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:496
8583 msgid "Terminal"
8584 msgstr "Terminal"
8586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:916
8587 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:495
8589 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8590 msgid "Workstation"
8591 msgstr "Stations de travail"
8593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
8594 msgid "Winstation"
8595 msgstr "Stations Windows"
8597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
8598 msgid "Network Device"
8599 msgstr "Périphérique réseau"
8601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1143
8602 msgid "New terminal"
8603 msgstr "Nouveau terminal"
8605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
8606 msgid "New workstation"
8607 msgstr "Nouvelle station de travail"
8609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1147
8610 msgid "New Device"
8611 msgstr "Nouveau périphérique"
8613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1164
8614 msgid "Terminal template for"
8615 msgstr "Modèle de terminal pour "
8617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1176
8618 msgid "Workstation template for"
8619 msgstr "Modèle de station de travail pour"
8621 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8622 msgid "Please enter a value for 'release'."
8623 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8625 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8626 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8627 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8630 msgid "General"
8631 msgstr "Général"
8633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8634 msgid "Printer name"
8635 msgstr "Nom de l'imprimante"
8637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
8638 msgid "Details"
8639 msgstr "Détails"
8641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
8642 msgid "Printer location"
8643 msgstr "Localisation de l'imprimante"
8645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
8646 msgid "Printer URL"
8647 msgstr "URL de l'imprimante"
8649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
8650 msgid "Permissions"
8651 msgstr "Permissions"
8653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
8654 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8655 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
8657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
8658 msgid "Add user"
8659 msgstr "Ajouter un utilisateur"
8661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
8662 msgid "Add group"
8663 msgstr "Ajouter un groupe"
8665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
8666 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8667 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
8669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
8670 msgid "Admins"
8671 msgstr "Administrateurs"
8673 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:176
8674 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8675 msgid "Remove DNS service"
8676 msgstr "Suppression du service DNS"
8678 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:177
8679 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8680 msgid ""
8681 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8682 msgstr ""
8683 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8684 "le bouton ci-dessous."
8686 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:179
8687 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8688 msgid "Add DNS service"
8689 msgstr "Ajouter un service DNS"
8691 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:180
8692 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8693 msgid ""
8694 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8695 msgstr ""
8696 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8697 "le bouton ci-dessous."
8699 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:247
8700 #, php-format
8701 msgid ""
8702 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8703 "entries '%s'"
8704 msgstr ""
8705 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8706 "éléments/ éléments '%s'"
8708 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:271
8709 msgid "Reverse zone"
8710 msgstr "Zone inverse"
8712 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:149
8713 msgid "This zoneName is already in use"
8714 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
8716 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:152
8717 msgid "This reverse zone is already in use"
8718 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
8720 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:157
8721 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
8722 msgstr ""
8724 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:161
8725 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
8726 msgstr ""
8728 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:165
8729 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:169
8730 msgid ""
8731 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
8732 "create a valid SOA record."
8733 msgstr ""
8735 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:173
8736 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8737 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
8739 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:177
8740 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8741 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
8743 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:181
8744 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8745 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
8747 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:185
8748 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8749 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
8751 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:189
8752 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8753 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
8755 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:193
8756 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8757 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
8759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8760 msgid "Kerberos kadmin access"
8761 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8763 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8764 msgid "Kerberos Realm"
8765 msgstr "Realm Kerberos"
8767 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8768 msgid "Admin user"
8769 msgstr "Administrateur"
8771 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8772 msgid "FAX database"
8773 msgstr "Base de données des FAX"
8775 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8776 msgid "FAX DB user"
8777 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8779 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8780 msgid "Asterisk management"
8781 msgstr "Administration d'Asterisk"
8783 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8784 msgid "Asterisk DB user"
8785 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8787 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8788 msgid "Country dial prefix"
8789 msgstr "Préfixe du pays"
8791 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8792 msgid "Local dial prefix"
8793 msgstr "Préfixe local"
8795 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8796 msgid "IMAP admin access"
8797 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8799 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8800 msgid "Server identifier"
8801 msgstr "Identifiant du serveur"
8803 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8804 msgid "Connect URL"
8805 msgstr "URL de connexion"
8807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8808 msgid "Sieve port"
8809 msgstr "port Sieve"
8811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8812 msgid "Logging database"
8813 msgstr "Base de données des logs"
8815 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8816 msgid "Logging DB user"
8817 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8819 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8820 msgid "Glpi database"
8821 msgstr "Base de données GLPI"
8823 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8824 msgid "Database"
8825 msgstr "Base de données"
8827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
8828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
8829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
8830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
8831 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
8832 msgid "Add printer extension"
8833 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
8835 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
8836 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8837 msgstr ""
8838 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
8840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
8841 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8842 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
8844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
8845 msgid ""
8846 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8847 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8848 "terminal template"
8849 msgstr ""
8850 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
8851 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
8852 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
8854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
8856 msgid "Remove printer extension"
8857 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
8859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
8860 msgid ""
8861 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8862 "clicking below."
8863 msgstr ""
8864 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
8865 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
8868 msgid ""
8869 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8870 "below."
8871 msgstr ""
8872 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
8873 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
8876 msgid ""
8877 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8878 "clicking below."
8879 msgstr ""
8880 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8881 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
8884 msgid ""
8885 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8886 "below."
8887 msgstr ""
8888 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8889 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
8892 msgid "This 'dn' has no printer features."
8893 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
8895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
8896 #, php-format
8897 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8898 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
8900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:397
8901 msgid "can't get ppd informations."
8902 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
8904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
8905 #, php-format
8906 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8907 msgstr ""
8908 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
8909 "nom."
8911 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:411
8912 #, php-format
8913 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8914 msgstr ""
8915 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
8916 "changer son nom."
8918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:489
8919 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8920 msgstr ""
8921 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
8923 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8924 msgid "POP3 service"
8925 msgstr "Service POP3"
8927 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8928 msgid "POP3/SSL service"
8929 msgstr "Service POP3/SSL"
8931 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8932 msgid "IMAP service"
8933 msgstr "Service IMAP"
8935 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8936 msgid "IMAP/SSL service"
8937 msgstr "Service IMAP/SSL"
8939 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8940 msgid "Sieve service"
8941 msgstr "Service sieve"
8943 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8944 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8945 msgstr ""
8946 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8947 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8949 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8950 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8951 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8953 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8954 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8955 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8957 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8958 msgid "Quota settings"
8959 msgstr "Préférences des quotas"
8961 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8962 msgid "Free/Busy settings"
8963 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8965 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8966 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8967 msgstr ""
8968 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8969 "anonyme"
8971 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8972 msgid "SMTP privileged networks"
8973 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8975 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8976 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8977 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8979 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8980 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8981 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8983 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8984 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8985 msgstr "Relais SMTP"
8987 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8988 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8989 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8991 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8992 msgid "Host used to relay mails"
8993 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8995 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8996 msgid "Accept Internet Mail"
8997 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8999 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
9000 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9001 msgstr ""
9002 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9005 msgid "Advanced phone settings"
9006 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
9008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9009 msgid "Phone type"
9010 msgstr "Type de téléphone"
9012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
9014 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
9015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
9016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
9017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
9019 msgid "Choose a phone type"
9020 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
9022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
9023 msgid "refresh"
9024 msgstr "Rafraichir"
9026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
9027 msgid "DTMF mode"
9028 msgstr "Mode DTMF"
9030 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
9031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
9032 msgid "Default IP"
9033 msgstr "Adresse ip par défaut"
9035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
9036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
9037 msgid "Response timeout"
9038 msgstr "Temps de réponse maximum"
9040 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
9041 msgid "Modus"
9042 msgstr "Mode"
9044 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
9045 msgid "Authtype"
9046 msgstr "Type d'authentification"
9048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
9049 msgid "Secret"
9050 msgstr "Secret"
9052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9053 msgid "GoFonInkeys"
9054 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
9056 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
9057 msgid "GoFonOutKeys"
9058 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
9060 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
9061 msgid "Account code"
9062 msgstr "Code du compte téléphonique"
9064 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
9065 msgid "Trunk lines"
9066 msgstr "Regrouper des lignes"
9068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
9069 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9070 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
9072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
9073 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9074 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
9076 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
9077 msgid "MSN"
9078 msgstr "MSN"
9080 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9081 msgid "Machine name"
9082 msgstr "Nom de la machine"
9084 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9085 msgid ""
9086 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
9087 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
9088 "data back."
9089 msgstr ""
9090 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
9091 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
9092 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
9093 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9095 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9096 #, php-format
9097 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9098 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9104 msgstr ""
9105 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9106 "système(s) '%s'."
9108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9109 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9110 msgid "There is no valid file uploaded."
9111 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9113 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9114 msgid "Upload wasn't successfull."
9115 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9117 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9118 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9119 msgstr ""
9120 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9122 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9123 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9124 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
9126 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9127 #, php-format
9128 msgid "Can't create file '%s'."
9129 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9131 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9132 msgid "File is available."
9133 msgstr "Le fichier est disponible."
9135 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9136 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9137 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9139 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9140 msgid "Currently no file uploaded."
9141 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9143 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9144 msgid "Mime"
9145 msgstr "Mime"
9147 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9148 msgid "This table displays all available attachments."
9149 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9152 msgid "empty"
9153 msgstr "vide"
9155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9156 msgid "Create new attachment"
9157 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9160 msgid "New Attachment"
9161 msgstr "Nouveau document lié"
9163 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
9164 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9165 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
9168 msgid "List of systems"
9169 msgstr "Liste des systèmes"
9171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
9172 msgid ""
9173 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9174 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9175 msgstr ""
9176 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9177 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9178 "une fois."
9180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
9181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9182 msgid "Select to see servers"
9183 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
9185 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
9186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9187 msgid "Show servers"
9188 msgstr "Afficher les serveurs"
9190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
9191 msgid "Select to see Linux terminals"
9192 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9194 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
9195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9196 msgid "Show terminals"
9197 msgstr "Afficher les terminaux"
9199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
9200 msgid "Select to see Linux workstations"
9201 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
9204 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9205 msgid "Show workstations"
9206 msgstr "Afficher les stations de travail"
9208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
9209 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9210 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
9213 msgid "Show windows based workstations"
9214 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
9217 msgid "Select to see network printers"
9218 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
9221 msgid "Show network printers"
9222 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
9225 msgid "Select to see VOIP phones"
9226 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9228 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
9229 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9230 msgid "Show phones"
9231 msgstr "Afficher les téléphones"
9233 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
9234 msgid "Select to see network devices"
9235 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9237 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
9238 msgid "Show network devices"
9239 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
9242 msgid "Regular expression for matching system names"
9243 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
9245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
9246 msgid "Display systems of user"
9247 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
9250 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
9251 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
9253 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9254 msgid "List of attachments"
9255 msgstr "Liste des documents liés"
9257 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
9258 msgid ""
9259 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9260 "etc.)  to your currently edited computer."
9261 msgstr ""
9262 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9263 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9265 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9266 msgid "Display attachments matching"
9267 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9269 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
9270 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9271 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9273 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9274 msgid ""
9275 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9276 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9277 "wouldn't be able to log in."
9278 msgstr ""
9279 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
9280 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9281 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
9283 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9284 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9285 msgstr ""
9286 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
9287 "par défaut."
9289 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9290 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9291 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
9293 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9294 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9295 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9297 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9298 msgid ""
9299 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9300 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9301 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9302 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9303 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9304 "dependencies."
9305 msgstr ""
9306 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9307 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9308 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9309 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9310 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9311 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9312 "les dépendances des composants."
9314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9315 msgid "Linux thin client template"
9316 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9319 msgid "Linux workstation template"
9320 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9323 msgid "Linux Server"
9324 msgstr "Serveur Linux"
9326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9327 msgid "Windows workstation"
9328 msgstr "Station de travail Windows"
9330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9331 msgid "Network printer"
9332 msgstr "Imprimante réseau"
9334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9335 msgid "Other network component"
9336 msgstr "Autre composant réseau"
9338 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9339 msgid "Create"
9340 msgstr "Créer"
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
9346 "s'"
9347 msgstr ""
9348 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
9349 "(s) système(s) '%s'"
9351 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9352 msgid "Please specify a name."
9353 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9355 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9356 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9357 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9358 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
9360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9361 msgid "This 'dn' has no phone features."
9362 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9364 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
9365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9366 msgid "yes"
9367 msgstr "oui"
9369 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
9370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9371 msgid "no"
9372 msgstr "non"
9374 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
9375 msgid "dynamic"
9376 msgstr "dynamique"
9378 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
9379 msgid "Networksettings"
9380 msgstr "Configuration réseau"
9382 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
9383 #, php-format
9384 msgid ""
9385 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9386 "of them is user '%s'."
9387 msgstr ""
9388 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9389 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9391 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
9392 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9393 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9395 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
9396 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9397 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9399 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
9400 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9401 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9403 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
9404 msgid "Printer ppd selection."
9405 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9407 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9408 msgid "Select entries to add"
9409 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
9411 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9412 msgid "Display members of department"
9413 msgstr "Afficher les membres du département"
9415 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9416 msgid "Display members matching"
9417 msgstr "Afficher les membres correspondants"
9419 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9420 msgid "Regular expression for matching member names"
9421 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
9423 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9424 msgid ""
9425 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9426 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
9427 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
9428 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
9429 msgstr ""
9431 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9432 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
9433 msgstr ""
9435 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9436 msgid "Choose a system type"
9437 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9439 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9440 msgid "Membership in following objectGroups"
9441 msgstr ""
9443 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9444 msgid "Choose a object group"
9445 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9447 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9448 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9449 msgid "Phone queue"
9450 msgstr "Queue téléphonique"
9452 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9453 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9454 msgid "Terminals"
9455 msgstr "Terminaux"
9457 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9458 msgid "Mail distribution list"
9459 msgstr "Liste de distribution"
9461 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9462 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9463 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9465 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9466 msgid "Select to see departments"
9467 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9469 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9470 msgid "Show departments"
9471 msgstr "Montrer les départements"
9473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9474 msgid "Select to see GOsa accounts"
9475 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9478 msgid "Show people"
9479 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9481 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9482 msgid "Select to see GOsa groups"
9483 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9485 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9486 msgid "Show groups"
9487 msgstr "Afficher les groupes"
9489 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9490 msgid "Select to see applications"
9491 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9494 msgid "Show applications"
9495 msgstr "Afficher les applications"
9497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9498 msgid "Select to see workstations"
9499 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9502 msgid "Select to see terminals"
9503 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9506 msgid "Select to see printers"
9507 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9510 msgid "Show printers"
9511 msgstr "Afficher les imprimantes"
9513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9514 msgid "Select to see phones"
9515 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9518 msgid "Display objects of department"
9519 msgstr "Afficher les objets du département"
9521 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9522 msgid ""
9523 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9524 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9525 "currently working at these machines."
9526 msgstr ""
9527 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9528 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9529 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9531 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9532 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9533 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
9536 msgid "This 'dn' is no object group."
9537 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9540 msgid "too many different objects!"
9541 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:256
9544 msgid "users"
9545 msgstr "utilisateurs"
9547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:257
9548 msgid "groups"
9549 msgstr "groupes"
9551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:258
9552 msgid "applications"
9553 msgstr "applications"
9555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
9556 msgid "departments"
9557 msgstr "départements"
9559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:260
9560 msgid "servers"
9561 msgstr "serveurs"
9563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:261
9564 msgid "workstations"
9565 msgstr "stations de travail"
9567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:262
9568 msgid "terminals"
9569 msgstr "terminaux"
9571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:263
9572 msgid "phones"
9573 msgstr "téléphones"
9575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:264
9576 msgid "printers"
9577 msgstr "imprimantes"
9579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:271
9580 msgid "and"
9581 msgstr "et"
9583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
9584 msgid "Non existing dn: "
9585 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
9587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
9588 msgid "There is already an object with this cn."
9589 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:640
9592 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9593 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9595 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9597 msgid "Object groups"
9598 msgstr "Groupes d'objets"
9600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9601 msgid "UNIX accounts"
9602 msgstr "Comptes UNIX"
9604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
9605 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9606 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9607 msgid "Servers"
9608 msgstr "Serveurs"
9610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9611 msgid "Thin Clients"
9612 msgstr "Clients légers"
9614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9615 msgid "Workstations"
9616 msgstr "Stations de travail"
9618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:225
9619 #, php-format
9620 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9621 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:231
9624 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:257
9625 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9626 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
9629 msgid "Create new object group"
9630 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:399
9633 msgid "Name of object groups"
9634 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9636 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:448
9637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9638 msgid "Object group"
9639 msgstr "Groupes d'objets"
9641 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9642 msgid "Name of the group"
9643 msgstr "Nom du groupe"
9645 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
9646 msgid "Member objects"
9647 msgstr "Objets membres"
9649 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9650 msgid ""
9651 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9652 msgstr ""
9653 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9654 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9656 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9657 msgid ""
9658 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9659 msgstr ""
9660 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9661 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9664 msgid "ring all"
9665 msgstr "Tout faire sonner"
9667 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9668 msgid "round robin"
9669 msgstr "les un après les autres"
9671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9672 msgid "least recently called"
9673 msgstr "le moins appelé "
9675 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9676 msgid "fewest completed calls"
9677 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9679 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9680 msgid "random"
9681 msgstr "au hazard"
9683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9684 msgid "round robin with memory"
9685 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9687 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9688 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9689 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9692 msgid ""
9693 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9694 msgstr ""
9695 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9696 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9699 msgid "Create phone queue"
9700 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9702 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9703 msgid ""
9704 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9705 "clicking below."
9706 msgstr ""
9707 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9708 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9711 msgid "Timeout must be numeric"
9712 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9714 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9715 msgid "Retry must be numeric"
9716 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9718 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9719 msgid "Max queue length must be numeric"
9720 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9723 msgid "Announce frequency must be numeric"
9724 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9726 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9727 msgid "There must be least one queue number defined."
9728 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9730 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9731 msgid ""
9732 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9733 msgstr ""
9734 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9735 "peuvent pas être sauvés."
9737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9738 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9739 #, php-format
9740 msgid ""
9741 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9742 "error."
9743 msgstr ""
9744 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9745 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:624
9749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9754 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9755 #, php-format
9756 msgid "Can't select database %s on %s."
9757 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9760 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:660
9762 #, php-format
9763 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9764 msgstr ""
9765 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9773 #, php-format
9774 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9775 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:614
9778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9782 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9783 #, php-format
9784 msgid ""
9785 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9786 "error."
9787 msgstr ""
9788 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9789 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9791 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9792 msgid ""
9793 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9794 "GOsa to get your data back."
9795 msgstr ""
9796 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9797 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9798 "données."
9800 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9801 msgid ""
9802 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9803 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9804 "large number of groups."
9805 msgstr ""
9806 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9807 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9808 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9810 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9811 msgid "Show groups containing users"
9812 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9814 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9815 msgid "Show groups containing groups"
9816 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9818 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9819 msgid "Show groups containing applications"
9820 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9822 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9823 msgid "Show groups containing departments"
9824 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9826 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9827 msgid "Show groups containing servers"
9828 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9830 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9831 msgid "Show groups containing workstations"
9832 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9834 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9835 msgid "Show groups containing terminals"
9836 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9838 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9839 msgid "Show groups containing printers"
9840 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9842 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9843 msgid "Display object groups matching"
9844 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9847 msgid "Queue Settings"
9848 msgstr "Préférences des queues"
9850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9851 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9852 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9853 msgid "Phone numbers"
9854 msgstr "Numéros de téléphones"
9856 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9857 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9858 msgid "Generic queue Settings"
9859 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9861 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9862 msgid "Timeout"
9863 msgstr "Temps d'attente maximum"
9865 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9866 msgid "Strategy"
9867 msgstr "Stratégie"
9869 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9870 msgid "Max queue length"
9871 msgstr "Taille maximale de la queue"
9873 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9874 msgid "Announce frequency"
9875 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9877 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9878 msgid "(in seconds)"
9879 msgstr "(en secondes)"
9881 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9882 msgid "Queue sound setup"
9883 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9885 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9886 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9887 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9889 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9890 msgid "Music on hold"
9891 msgstr "Musique d'attente"
9893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9894 msgid "Welcome sound file"
9895 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9897 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9898 msgid "Announce message"
9899 msgstr "Message de présentation"
9901 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9902 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9903 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9905 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9906 msgid "'There are ...'"
9907 msgstr "'Il y a ...'"
9909 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9910 msgid "'... calls waiting'"
9911 msgstr "'... appels en attente'"
9913 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9914 msgid "'Thank you' message"
9915 msgstr "Message 'Merci'"
9917 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9918 msgid "'minutes' sound file"
9919 msgstr "'minutes' du fichier son"
9921 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9922 msgid "'seconds' sound file"
9923 msgstr "'secondes' du fichier son"
9925 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9926 msgid "Hold sound file"
9927 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9929 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9930 msgid "Less Than sound file"
9931 msgstr "Fichier son, moins de"
9933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9934 msgid "Phone attributes "
9935 msgstr "Propriétés du téléphone"
9937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9938 msgid "Announce holdtime"
9939 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9942 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9943 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9946 msgid "Allows calling user to transfer call"
9947 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9949 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9950 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9951 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9953 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9954 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9955 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9958 msgid "Ring instead of playing background music"
9959 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9961 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9962 msgid "Phone Reports"
9963 msgstr "Rapports téléphoniques"
9965 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9966 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9967 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9968 msgstr ""
9969 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9970 "rapport ne peut être affiché!"
9972 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9973 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9974 msgstr ""
9975 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9976 "génération de rapports!"
9978 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9979 msgid "Query for phone database failed!"
9980 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9983 msgid "Source"
9984 msgstr "Emetteur"
9986 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9987 msgid "Destination"
9988 msgstr "Destinataire"
9990 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9991 msgid "Channel"
9992 msgstr "Canal"
9994 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9995 msgid "Duration"
9996 msgstr "Durée"
9998 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9999 msgid "Phone reports"
10000 msgstr "Rapports téléphoniques"
10002 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10003 msgid "Argument"
10004 msgstr "Argument"
10006 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10007 msgid "type"
10008 msgstr "type"
10010 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10011 msgid "Macro name"
10012 msgstr "Nom de la macro"
10014 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10015 msgid "Macro name to be displayed"
10016 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10018 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10019 msgid "Choose subtree to place macro in"
10020 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10022 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10023 msgid "Visible for user"
10024 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10026 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10027 msgid "Macro text"
10028 msgstr "Texte de la macro"
10030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10031 msgid "Phone macros"
10032 msgstr "Macros téléphoniques"
10034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10035 #, php-format
10036 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10037 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10039 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10041 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10042 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10045 msgid "Create new phone macro"
10046 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10049 msgid "Visible"
10050 msgstr "Visible"
10052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10053 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10054 msgstr ""
10055 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10058 msgid "Macro"
10059 msgstr "Macro"
10061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10062 msgid "visible"
10063 msgstr "visible"
10065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10066 msgid "invisible"
10067 msgstr "invisible"
10069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
10073 msgid ""
10074 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10075 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10076 "can't be saved to asterisk database."
10077 msgstr ""
10078 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10079 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10080 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10084 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10085 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10088 msgid ""
10089 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10090 "selected this Macro."
10091 msgstr ""
10092 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10093 "assurer que personne ne l'utilise."
10095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10096 msgid ""
10097 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10098 "changes to asterisk db."
10099 msgstr ""
10100 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10101 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10104 #, php-format
10105 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10106 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10109 #, php-format
10110 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10111 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10115 #, php-format
10116 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10117 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10120 #, php-format
10121 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10122 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10125 #, php-format
10126 msgid "The given cn '%s' already exists."
10127 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10130 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10131 msgstr ""
10132 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10135 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10136 msgstr ""
10137 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10138 "caractères."
10140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10141 #, php-format
10142 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10143 msgstr ""
10144 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10145 "la macro goFonMacro"
10147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10148 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10149 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10152 msgid "Please choose a valid  base."
10153 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10155 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10156 msgid "List of macros"
10157 msgstr "Liste des macros"
10159 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10160 msgid ""
10161 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10162 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10163 "large number of macros."
10164 msgstr ""
10165 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10166 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10167 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10169 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10170 msgid "Display macros matching"
10171 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10173 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10174 msgid "Display macros  matching"
10175 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10177 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10178 msgid "Regular expression for matching macro names"
10179 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10182 msgid "String"
10183 msgstr "Chaîne de caractère"
10185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10186 msgid "Combobox"
10187 msgstr "Boite à choix multiple"
10189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10190 msgid "Bool"
10191 msgstr "Booléen"
10193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10194 msgid "Delete unused"
10195 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10198 #, php-format
10199 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10200 msgstr ""
10201 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10202 "macro téléphonique."
10204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
10206 #, php-format
10207 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10208 msgstr ""
10209 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10210 "séparateur"
10212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10213 #, php-format
10214 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10215 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10218 #, php-format
10219 msgid ""
10220 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10221 "using this macro '%s'."
10222 msgstr ""
10223 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10224 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10226 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10227 msgid "Phone macro management"
10228 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10230 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10231 msgid "Phone settings"
10232 msgstr "Configuration du téléphone"
10234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10235 msgid "no macro"
10236 msgstr "pas de macros"
10238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10239 msgid "undefined"
10240 msgstr "non défini"
10242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10243 msgid ""
10244 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10245 "available."
10246 msgstr ""
10247 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10248 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10251 msgid "Error while performing query:"
10252 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10256 msgid "This account has no phone extensions."
10257 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10260 msgid ""
10261 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10262 "another one."
10263 msgstr ""
10264 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10265 "en choisir une autre."
10267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10268 msgid "Remove phone account"
10269 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10272 msgid ""
10273 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10274 "below."
10275 msgstr ""
10276 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10277 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10281 msgid "Create phone account"
10282 msgstr "Créer un compte téléphone"
10284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10285 msgid ""
10286 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10287 "is set."
10288 msgstr ""
10289 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10290 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10293 msgid ""
10294 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10295 "below."
10296 msgstr ""
10297 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10298 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10301 msgid "Please enter a valid phone number!"
10302 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10305 msgid "Choose your private phone"
10306 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10309 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10310 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10313 msgid ""
10314 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10315 "are allowed here."
10316 msgstr ""
10317 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10318 "chiffres sont autorisés."
10320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
10321 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10322 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
10324 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
10325 msgid ""
10326 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10327 "are allowed here."
10328 msgstr ""
10329 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10330 "chiffres et les lettres sont autorisés."
10332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
10333 #, php-format
10334 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10335 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
10338 msgid "Stop"
10339 msgstr "Arrêter"
10341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1110
10342 #, php-format
10343 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10344 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10346 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10347 msgid "Voicemail PIN"
10348 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10350 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10351 msgid "Phone PIN"
10352 msgstr "Code PIN du téléphone"
10354 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10355 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10356 msgid "Phone macro"
10357 msgstr "Macro téléphoniques"
10359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10360 msgid "Conference name"
10361 msgstr "Nom de la conférence"
10363 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10364 msgid "Name of conference to create"
10365 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10368 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10369 msgid "Choose subtree to place conference in"
10370 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10372 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10373 msgid "Lifetime (in days)"
10374 msgstr "Durée (en jours)"
10376 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10377 msgid "Preset PIN"
10378 msgstr "Code PIN préselectionné"
10380 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10382 msgid "PIN"
10383 msgstr "Code PIN"
10385 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10386 msgid "Record conference"
10387 msgstr "Enregistrer la conférence"
10389 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10390 msgid "Sound file format"
10391 msgstr "Format du fichier son "
10393 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10394 msgid "Play music on hold"
10395 msgstr "Musique d'attente"
10397 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10398 msgid "Activate session menu"
10399 msgstr "Activer le menu de session"
10401 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10402 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10403 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10405 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10406 msgid "Count users"
10407 msgstr "Compter les utilisateurs"
10409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10410 msgid "Phone conferences"
10411 msgstr "Conférences téléphoniques"
10413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10414 msgid "Management"
10415 msgstr "Gestion"
10417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10418 msgid "Create new conference"
10419 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10422 msgid "New conference"
10423 msgstr "Nouvelle conférence"
10425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10426 msgid "This table displays all available conference rooms."
10427 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10429 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10430 msgid "Name - Number"
10431 msgstr "Nom - numéro"
10433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10434 msgid "Conference"
10435 msgstr "Conférence"
10437 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10438 msgid "List of conference rooms"
10439 msgstr "Liste des salles de conférence"
10441 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10442 msgid ""
10443 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10444 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10445 "selectors on top of the conferences list."
10446 msgstr ""
10447 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10448 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10449 "d'utiliser les filtres."
10451 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10452 msgid "Regular expression for        matching user names"
10453 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10456 msgid ""
10457 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10458 "fields empty."
10459 msgstr ""
10460 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10461 "champ code pin vide."
10463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10464 msgid "Please enter a PIN."
10465 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10468 msgid "Please enter a name for the conference."
10469 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10472 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10473 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10476 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10477 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10480 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10481 msgid ""
10482 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10483 "extension available in your php setup."
10484 msgstr ""
10485 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10486 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10488 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10489 msgid "Conference management"
10490 msgstr "Gestion des conférences"
10492 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10493 msgid "Thin Client"
10494 msgstr "Clients légers"
10496 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10497 msgid "Object name"
10498 msgstr "Nom de l'objet"
10500 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10501 msgid "Contents"
10502 msgstr "Contenu"
10504 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10505 msgid "This object has no relationship to other objects."
10506 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10508 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10509 msgid ""
10510 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10511 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10512 "to your companies LDAP server."
10513 msgstr ""
10514 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10515 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10516 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10517 "LDAP de votre société."
10519 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10520 msgid ""
10521 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10522 "back to the pictogram view."
10523 msgstr ""
10524 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10525 "Accueil pour revenir à la page principale."
10527 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10528 msgid "The GOsa team"
10529 msgstr "L'équipe de GOsa"
10531 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10532 #, php-format
10533 msgid "Welcome %s!"
10534 msgstr "Bienvenue %s!"
10536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10537 msgid ""
10538 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10539 "server settings in the mail tab."
10540 msgstr ""
10541 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
10542 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
10543 "l'onglet messagerie."
10545 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10546 msgid ""
10547 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10548 "settings will not be stored on your server!"
10549 msgstr ""
10550 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
10551 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
10553 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10554 #, php-format
10555 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10556 msgstr ""
10557 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
10559 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10560 #, php-format
10561 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10562 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
10564 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10565 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10566 msgstr ""
10567 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
10568 "informations à propos des acls."
10570 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10571 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10572 msgstr ""
10573 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
10574 "permissions imap!"
10576 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10577 #, php-format
10578 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10579 msgstr ""
10580 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
10581 "s'."
10583 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10584 #, php-format
10585 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10586 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
10588 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10589 #, php-format
10590 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10591 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
10593 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10594 #, php-format
10595 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10596 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
10598 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10599 #, php-format
10600 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10601 msgstr ""
10602 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
10604 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10605 msgid "This package has no debconf options."
10606 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10608 #: include/functions_setup.inc:98
10609 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10610 msgstr ""
10611 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
10612 "impossibles!"
10614 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10615 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10616 msgstr ""
10617 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
10618 "schémas impossibles!"
10620 #: include/functions_setup.inc:136
10621 #, php-format
10622 msgid ""
10623 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10624 "setup"
10625 msgstr ""
10626 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
10627 "configuration de LDAP"
10629 #: include/functions_setup.inc:140
10630 #, php-format
10631 msgid ""
10632 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10633 msgstr ""
10634 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
10635 "version %s"
10637 #: include/functions_setup.inc:145
10638 #, php-format
10639 msgid "Support for '%s' enabled"
10640 msgstr "Le support de '%s' est activé"
10642 #: include/functions_setup.inc:155
10643 #, php-format
10644 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10645 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
10647 #: include/functions_setup.inc:159
10648 #, php-format
10649 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10650 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
10652 #: include/functions_setup.inc:170
10653 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10654 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10656 #: include/functions_setup.inc:175
10657 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10658 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
10660 #: include/functions_setup.inc:180
10661 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10662 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10664 #: include/functions_setup.inc:185
10665 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10666 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
10668 #: include/functions_setup.inc:191
10669 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10670 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10672 #: include/functions_setup.inc:196
10673 msgid "Support for pureftp enabled"
10674 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
10676 #: include/functions_setup.inc:201
10677 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10678 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10680 #: include/functions_setup.inc:206
10681 msgid "Support for WebDAV enabled"
10682 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
10684 #: include/functions_setup.inc:211
10685 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10686 msgstr ""
10687 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10689 #: include/functions_setup.inc:216
10690 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10691 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
10693 #: include/functions_setup.inc:221
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
10696 msgstr ""
10697 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10699 #: include/functions_setup.inc:226
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Support for trustAccount enabled"
10702 msgstr "Le support de TrustAccount est activé"
10704 #: include/functions_setup.inc:231
10705 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10706 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10708 #: include/functions_setup.inc:236
10709 msgid "Support for gofon enabled"
10710 msgstr "Le support de gofon est activé"
10712 #: include/functions_setup.inc:241
10713 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10714 msgstr ""
10715 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
10716 "installé"
10718 #: include/functions_setup.inc:246
10719 msgid "Support for nagios enabled"
10720 msgstr "Le support de nagios activé"
10722 #: include/functions_setup.inc:256
10723 msgid ""
10724 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10725 "method to cyrus"
10726 msgstr ""
10727 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
10728 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
10730 #: include/functions_setup.inc:263
10731 msgid "Support for Kolab enabled"
10732 msgstr "Le support de Kolab est activé"
10734 #: include/functions_setup.inc:281
10735 msgid "OK"
10736 msgstr "OK"
10738 #: include/functions_setup.inc:284
10739 msgid "Ignored"
10740 msgstr "Ignoré"
10742 #: include/functions_setup.inc:286
10743 msgid "Failed"
10744 msgstr "Echec"
10746 #: include/functions_setup.inc:303
10747 msgid "PHP setup inspection"
10748 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
10750 #: include/functions_setup.inc:304
10751 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10752 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
10754 #: include/functions_setup.inc:305
10755 msgid ""
10756 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10757 "PHP language."
10758 msgstr ""
10759 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
10760 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
10762 #: include/functions_setup.inc:308
10763 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10764 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
10766 #: include/functions_setup.inc:309
10767 msgid ""
10768 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10769 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10770 "risk. GOsa will run in both modes."
10771 msgstr ""
10772 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
10773 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
10774 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
10775 "les deux modes."
10777 #: include/functions_setup.inc:312
10778 msgid "Checking for ldap module"
10779 msgstr "Vérification du module LDAP"
10781 #: include/functions_setup.inc:313
10782 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10783 msgstr ""
10784 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
10786 #: include/functions_setup.inc:316
10787 msgid "Checking for XML functions"
10788 msgstr "Vérification du support XML"
10790 #: include/functions_setup.inc:317
10791 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10792 msgstr ""
10793 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
10794 "configuration."
10796 #: include/functions_setup.inc:320
10797 msgid "Checking for gettext support"
10798 msgstr "Vérification du support gettext"
10800 #: include/functions_setup.inc:321
10801 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10802 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
10804 #: include/functions_setup.inc:324
10805 msgid "Checking for iconv support"
10806 msgstr "Vérification du support iconv"
10808 #: include/functions_setup.inc:325
10809 msgid ""
10810 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10811 "therefore required."
10812 msgstr ""
10813 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
10814 "il est indispensable."
10816 #: include/functions_setup.inc:328
10817 msgid "Checking for mhash module"
10818 msgstr "Vérification du module mhash"
10820 #: include/functions_setup.inc:329
10821 msgid ""
10822 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10823 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10824 msgstr ""
10825 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
10826 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
10827 "marchera sans celui ci."
10829 #: include/functions_setup.inc:332
10830 msgid "Checking for imap module"
10831 msgstr "Vérification du module imap"
10833 #: include/functions_setup.inc:333
10834 msgid ""
10835 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10836 "status informations, creates and deletes mail users."
10837 msgstr ""
10838 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
10839 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
10840 "comptes de messagerie des utilisateurs."
10842 #: include/functions_setup.inc:336
10843 msgid "Checking for getacl in imap"
10844 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
10846 #: include/functions_setup.inc:337
10847 msgid ""
10848 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10849 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10850 "for this feature."
10851 msgstr ""
10852 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
10853 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
10854 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
10855 "fonctionnalité."
10857 #: include/functions_setup.inc:340
10858 msgid "Checking for mysql module"
10859 msgstr "Vérification du module pour mysql"
10861 #: include/functions_setup.inc:341
10862 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10863 msgstr ""
10864 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
10865 "provenance d'une base de données."
10867 #: include/functions_setup.inc:344
10868 msgid "Checking for cups module"
10869 msgstr "Vérification du module cups"
10871 #: include/functions_setup.inc:345
10872 msgid ""
10873 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10874 "files, you've to install the CUPS module."
10875 msgstr ""
10876 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
10877 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
10879 #: include/functions_setup.inc:348
10880 msgid "Checking for kadm5 module"
10881 msgstr "Vérification du module kadm5"
10883 #: include/functions_setup.inc:349
10884 msgid ""
10885 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10886 "via PEAR network."
10887 msgstr ""
10888 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
10889 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
10891 #: include/functions_setup.inc:352
10892 msgid "Checking for snmp Module"
10893 msgstr "Vérification du module snmp"
10895 #: include/functions_setup.inc:353
10896 msgid ""
10897 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10898 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
10900 #: include/functions_setup.inc:389
10901 msgid "PHP detailed function inspection"
10902 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
10904 #: include/functions_setup.inc:393
10905 #, php-format
10906 msgid "Checking for function %s"
10907 msgstr "Vérification de la fonction %s"
10909 #: include/functions_setup.inc:394
10910 #, php-format
10911 msgid ""
10912 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10913 "required yet."
10914 msgstr ""
10915 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
10916 "celle si est optionnelle ou indispensable."
10918 #: include/functions_setup.inc:405
10919 msgid "Checking for some additional programms"
10920 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
10922 #: include/functions_setup.inc:414
10923 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10924 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
10926 #: include/functions_setup.inc:415
10927 msgid ""
10928 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10929 "size and the unified JPEG format."
10930 msgstr ""
10931 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10932 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10934 #: include/functions_setup.inc:418
10935 msgid "Checking imagick module for PHP"
10936 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
10938 #: include/functions_setup.inc:419
10939 msgid ""
10940 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10941 "and the unified JPEG format from PHP script."
10942 msgstr ""
10943 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10944 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10946 #: include/functions_setup.inc:426
10947 msgid "Checking for fping utility"
10948 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
10950 #: include/functions_setup.inc:427
10951 msgid ""
10952 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10953 "environment running."
10954 msgstr ""
10955 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
10956 "clients légers fonctionnant en terminaux."
10958 #: include/functions_setup.inc:442
10959 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10960 msgstr ""
10961 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
10963 #: include/functions_setup.inc:443
10964 msgid ""
10965 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10966 "generate password hashes."
10967 msgstr ""
10968 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
10969 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
10971 #: include/functions_setup.inc:456
10972 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10973 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
10975 #: include/functions_setup.inc:457
10976 msgid ""
10977 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10978 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10979 msgstr ""
10980 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
10981 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
10983 #: include/functions_setup.inc:460
10984 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10985 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
10987 #: include/functions_setup.inc:461
10988 msgid ""
10989 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10990 "increase performance."
10991 msgstr ""
10992 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
10993 "améliorer la performance."
10995 #: include/functions_setup.inc:468
10996 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10997 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
10999 #: include/functions_setup.inc:469
11000 msgid ""
11001 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11002 "consume more time."
11003 msgstr ""
11004 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11005 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11007 #: include/functions_setup.inc:476
11008 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11009 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11011 #: include/functions_setup.inc:477
11012 msgid ""
11013 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11014 "Increase it for larger setups."
11015 msgstr ""
11016 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11017 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11018 "installations plus complexes."
11020 #: include/functions_setup.inc:481
11021 msgid "php.ini check -> expose_php"
11022 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
11024 #: include/functions_setup.inc:482
11025 msgid ""
11026 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11027 "any Information about the server you are running in this case."
11028 msgstr ""
11029 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
11030 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
11032 #: include/functions_setup.inc:486
11033 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11034 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
11036 #: include/functions_setup.inc:487
11037 msgid ""
11038 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11039 "escape all quotes in strings in this case."
11040 msgstr ""
11041 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
11042 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
11044 #: include/functions_setup.inc:732
11045 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11046 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
11048 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
11049 msgid ""
11050 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11051 "reachable for GOsa."
11052 msgstr ""
11053 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
11054 "contacter."
11056 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
11057 #: include/functions_setup.inc:834
11058 msgid ""
11059 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11060 "reachable for GOsa."
11061 msgstr ""
11062 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
11063 "puisse le contacter."
11065 #: include/functions_setup.inc:844
11066 msgid ""
11067 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11068 "please check all information twice"
11069 msgstr ""
11070 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
11071 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
11073 #: include/functions_setup.inc:900
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11077 "complete!"
11078 msgstr ""
11079 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
11080 "compléter!"
11082 #: include/functions_setup.inc:931
11083 msgid ""
11084 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11085 "verify that it is readable for GOsa"
11086 msgstr ""
11087 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
11088 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
11089 "GOsa"
11091 #: include/functions_setup.inc:940
11092 #, php-format
11093 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11094 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11096 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
11097 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:181
11098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11099 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11100 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:6
11101 msgid ""
11102 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11103 "administrate anything!"
11104 msgstr ""
11105 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
11106 "administrer!"
11108 #: include/class_password-methods.inc:165
11109 #, php-format
11110 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11111 msgstr ""
11112 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
11113 "s'."
11115 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:493
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11119 msgstr ""
11120 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
11121 "pas."
11123 #: include/class_password-methods.inc:202
11124 msgid ""
11125 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11126 msgstr ""
11127 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
11128 "changer le mot de passe Samba."
11130 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11131 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11132 msgstr ""
11133 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
11134 "manquante)"
11136 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11137 #, php-format
11138 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11139 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
11141 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11142 msgid "No help available for this plugin."
11143 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
11145 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11146 msgid "previous"
11147 msgstr "précédent"
11149 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11150 msgid "next"
11151 msgstr "suivant"
11153 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11154 #, php-format
11155 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11156 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
11158 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11159 #, php-format
11160 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11161 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
11163 #: include/class_ppdManager.inc:13
11164 #, php-format
11165 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11166 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
11168 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
11169 #, php-format
11170 msgid ""
11171 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11172 "ignored"
11173 msgstr ""
11174 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
11175 "été ignorés"
11177 #: include/class_ppdManager.inc:137
11178 msgid "Nested groups are not supported!"
11179 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
11181 #: include/class_ppdManager.inc:141
11182 msgid "Group name not unique!"
11183 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
11185 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
11186 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11187 msgstr ""
11189 #: include/class_ppdManager.inc:171
11190 msgid "Nested options are not supported!"
11191 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
11193 #: include/class_ppdManager.inc:196
11194 msgid "PickMany is not supported yet!"
11195 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
11197 #: include/class_ppdManager.inc:268
11198 #, php-format
11199 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11200 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
11202 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11203 msgid ""
11204 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11205 "support, password has not been changed."
11206 msgstr ""
11207 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
11208 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
11210 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11211 msgid "Kerberos database communication failed!"
11212 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
11214 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11215 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11216 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
11218 #: include/class_certificate.inc:35
11219 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11220 msgstr ""
11221 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
11222 "et/ou accessible"
11224 #: include/class_certificate.inc:53
11225 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11226 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
11228 #: include/class_certificate.inc:80
11229 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11230 msgstr ""
11231 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
11232 "(utilisez un format PEM/DER) "
11234 #: include/class_certificate.inc:95
11235 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11236 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
11238 #: include/class_certificate.inc:192
11239 msgid "Can't create/open File"
11240 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
11242 #: include/class_certificate.inc:199
11243 msgid "No valid certificate loaded"
11244 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
11246 #: include/php_setup.inc:71
11247 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11248 msgstr ""
11249 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11250 "PHP!"
11252 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:354
11253 msgid "Toggle information"
11254 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11256 #: include/php_setup.inc:76
11257 msgid "PHP error"
11258 msgstr "Erreur PHP"
11260 #: include/php_setup.inc:87
11261 msgid "class"
11262 msgstr "classe"
11264 #: include/php_setup.inc:93
11265 msgid "function"
11266 msgstr "fonction"
11268 #: include/php_setup.inc:98
11269 msgid "static"
11270 msgstr "statique"
11272 #: include/php_setup.inc:102
11273 msgid "method"
11274 msgstr "méthode"
11276 #: include/php_setup.inc:129
11277 msgid "Trace"
11278 msgstr "Trace"
11280 #: include/php_setup.inc:130
11281 msgid "Line"
11282 msgstr "Ligne"
11284 #: include/php_setup.inc:131
11285 msgid "Arguments"
11286 msgstr "Arguments"
11288 #: include/functions.inc:290
11289 #, php-format
11290 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11291 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11293 #: include/functions.inc:311
11294 #, php-format
11295 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11296 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11298 #: include/functions.inc:330
11299 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11300 msgstr ""
11301 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11302 "de données LDAP."
11304 #: include/functions.inc:368
11305 msgid ""
11306 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11307 "the source!"
11308 msgstr ""
11309 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11310 "Veuillez vérifier la source!"
11312 #: include/functions.inc:378
11313 #, php-format
11314 msgid ""
11315 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11316 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11317 msgstr ""
11318 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11319 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11320 "serveur LDAP répond '%s'."
11322 #: include/functions.inc:393
11323 #, php-format
11324 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11325 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11327 #: include/functions.inc:419
11328 #, php-format
11329 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11330 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11332 #: include/functions.inc:449
11333 msgid ""
11334 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11335 "check the source!"
11336 msgstr ""
11337 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11338 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
11340 #: include/functions.inc:459
11341 msgid ""
11342 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11343 "entry in gosa.conf!"
11344 msgstr ""
11345 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
11346 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
11348 #: include/functions.inc:467
11349 msgid ""
11350 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11351 "cleaning up multiple references."
11352 msgstr ""
11353 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
11354 "possible. Effacement des références multiples."
11356 #: include/functions.inc:581
11357 #, php-format
11358 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11359 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
11361 #: include/functions.inc:583
11362 #, php-format
11363 msgid ""
11364 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11365 "exceeds"
11366 msgstr ""
11367 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
11368 "toujours dépassée"
11370 #: include/functions.inc:600
11371 msgid "incomplete"
11372 msgstr "incomplet"
11374 #: include/functions.inc:1031
11375 #, php-format
11376 msgid ""
11377 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11378 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11379 msgstr ""
11380 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
11381 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
11382 "la situation."
11384 #: include/functions.inc:1130
11385 msgid "LDAP error:"
11386 msgstr "Erreur LDAP :"
11388 #: include/functions.inc:1308
11389 msgid "Entries per page"
11390 msgstr "Entrées par page"
11392 #: include/functions.inc:1336
11393 msgid "Apply filter"
11394 msgstr "Appliquer le filtre"
11396 #: include/functions.inc:1610
11397 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11398 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11400 #: include/functions.inc:1653
11401 #, php-format
11402 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11403 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
11405 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11406 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11407 msgstr ""
11408 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
11410 #: include/class_pluglist.inc:115
11411 msgid ""
11412 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11413 "contributed script fix_config.sh!"
11414 msgstr ""
11415 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
11416 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
11418 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11419 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11420 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11421 #: ihtml/themes/lhs/framework.tpl:14 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:24
11422 msgid ""
11423 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11424 "changes?"
11425 msgstr ""
11426 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
11427 "Voulez vous annuler les modifications?"
11429 #: include/class_config.inc:69
11430 #, php-format
11431 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11432 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
11434 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
11435 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11436 msgstr ""
11437 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
11438 "l'administrateur du système."
11440 #: include/class_config.inc:450
11441 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11442 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
11444 #: include/class_ldap.inc:480
11445 #, php-format
11446 msgid "Unknown FAIstate %s"
11447 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
11449 #: include/class_ldap.inc:594
11450 #, php-format
11451 msgid ""
11452 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11453 "GOsa team."
11454 msgstr ""
11455 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
11456 "rapport à l'équipe de GOsa."
11458 #: include/class_ldap.inc:856
11459 #, php-format
11460 msgid ""
11461 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11462 "in line %s"
11463 msgstr ""
11464 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
11465 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
11467 #: include/class_ldap.inc:869
11468 #, php-format
11469 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11470 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
11472 #: include/class_ldap.inc:885
11473 #, php-format
11474 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11475 msgstr ""
11476 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
11477 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
11479 #: include/class_plugin.inc:465
11480 #, php-format
11481 msgid ""
11482 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11483 msgstr ""
11484 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
11485 "pas."
11487 #: include/class_plugin.inc:521
11488 #, php-format
11489 msgid ""
11490 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11491 msgstr ""
11492 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
11493 "pas."
11495 #: html/helpviewer.php:116
11496 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11497 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
11499 #: html/helpviewer.php:226
11500 #, php-format
11501 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11502 msgstr ""
11503 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
11504 "fichiers d'aide."
11506 #: html/getvcard.php:36
11507 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11508 msgstr ""
11509 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
11511 #: html/setup.php:86
11512 #, php-format
11513 msgid ""
11514 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11515 "please check existence and rights of this directory!"
11516 msgstr ""
11517 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
11518 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
11520 #: html/getxls.php:65
11521 msgid "Birthday"
11522 msgstr "Anniversaire"
11524 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11525 #: html/getxls.php:236
11526 msgid "Surname"
11527 msgstr "Nom de famille"
11529 #: html/getxls.php:74
11530 #, php-format
11531 msgid "User list of %s on %s"
11532 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11534 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11535 msgid "Members"
11536 msgstr "Membres"
11538 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11539 #, php-format
11540 msgid "Groups of %s on %s"
11541 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
11543 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11544 msgid "Computers"
11545 msgstr "Ordinateurs"
11547 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11548 #: html/getxls.php:356
11549 msgid "Common name"
11550 msgstr "Nom complet"
11552 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11553 #, php-format
11554 msgid "Servers of %s on %s"
11555 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
11557 #: html/getxls.php:174
11558 msgid "Home postal address"
11559 msgstr "Adresse postale personelle"
11561 #: html/getxls.php:174
11562 msgid "Mobile phone"
11563 msgstr "GSM"
11565 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11566 msgid "Postal address"
11567 msgstr "Adresse postale"
11569 #: html/getxls.php:174
11570 msgid "Function"
11571 msgstr "Fonction"
11573 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11574 msgid "Adressbook"
11575 msgstr "Carnet d'adresses"
11577 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11578 #, php-format
11579 msgid "Adressbook of %s on %s"
11580 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
11582 #: html/getxls.php:190
11583 msgid "Common Name"
11584 msgstr "Nom Complet"
11586 #: html/getxls.php:224
11587 msgid "Day of birth"
11588 msgstr "Date de naissance"
11590 #: html/getxls.php:236
11591 msgid "Email address"
11592 msgstr "Adresse de messagerie"
11594 #: html/getxls.php:236
11595 msgid "Organizational unit"
11596 msgstr "Département de l'entreprise"
11598 #: html/getxls.php:236
11599 msgid "Postal Code"
11600 msgstr "Code postal"
11602 #: html/getxls.php:236
11603 msgid "Surename"
11604 msgstr "Nom de famille"
11606 #: html/getxls.php:236
11607 msgid "Title"
11608 msgstr "Titre"
11610 #: html/getxls.php:239
11611 msgid "Full"
11612 msgstr "Complet"
11614 #: html/getxls.php:276
11615 #, php-format
11616 msgid "User List of %s on %s"
11617 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
11619 #: html/getxls.php:330
11620 #, php-format
11621 msgid "Computers of %s on %s"
11622 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
11624 #: html/index.php:49
11625 #, php-format
11626 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11627 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
11629 #: html/index.php:71
11630 #, php-format
11631 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11632 msgstr ""
11633 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
11634 "accessible!"
11636 #: html/index.php:154
11637 msgid ""
11638 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11639 "make sure, that this is possible."
11640 msgstr ""
11641 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
11642 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
11644 #: html/index.php:162
11645 msgid ""
11646 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11647 msgstr ""
11648 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
11649 "l'installation."
11651 #: html/index.php:189
11652 msgid "Please specify a valid username!"
11653 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
11655 #: html/index.php:191
11656 msgid "Please specify your password!"
11657 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
11659 #: html/index.php:198
11660 msgid "Please check the username/password combination."
11661 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
11663 #: html/index.php:236 html/index.php:296
11664 msgid "Session will not be encrypted."
11665 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
11667 #: html/index.php:236 html/index.php:296
11668 msgid "Enter SSL session"
11669 msgstr "Démarrer une session SSL"
11671 #: html/getfax.php:53
11672 msgid "Could not connect to database server!"
11673 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
11675 #: html/getfax.php:55
11676 msgid "Could not select database!"
11677 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
11679 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11680 msgid "Database query failed!"
11681 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
11683 #: html/getkiosk.php:25
11684 #, php-format
11685 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11686 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
11688 #: html/getkiosk.php:30
11689 #, php-format
11690 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11691 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
11693 #: html/main.php:149
11694 msgid ""
11695 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11696 "administrator."
11697 msgstr ""
11698 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
11699 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
11701 #: html/main.php:192
11702 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11703 msgstr ""
11704 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
11705 "paramètre memory_limit!"
11707 #: html/main.php:332
11708 #, php-format
11709 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11710 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
11712 #: html/main.php:354
11713 msgid ""
11714 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11715 "some errors!"
11716 msgstr ""
11717 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
11718 "du W3C!"
11720 #: html/get_attachment.php:47
11721 msgid ""
11722 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
11723 "php setup."
11724 msgstr ""
11725 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
11726 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11728 #: html/get_attachment.php:55
11729 msgid ""
11730 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
11731 msgstr ""
11732 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
11733 "la configuration de glpi."
11735 #: html/get_attachment.php:64
11736 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
11737 msgstr ""
11738 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
11739 "identifiant."
11741 #: html/get_attachment.php:69
11742 #, php-format
11743 msgid "Can't open file '%s'."
11744 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
11746 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11747 #: ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:3
11748 msgid ""
11749 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11750 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11751 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11752 "filters to get the entries you are looking for."
11753 msgstr ""
11754 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
11755 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
11756 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
11757 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
11758 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
11760 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11761 #: ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:6
11762 msgid "Please choose the way to react for this session"
11763 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
11765 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11766 #: ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:9
11767 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11768 msgstr ""
11769 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
11770 "LDAP"
11772 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11773 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:10
11774 msgid ""
11775 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11776 "and let me use filters instead"
11777 msgstr ""
11778 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
11779 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
11780 "restreindre les données a visualiser"
11782 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11783 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:2
11784 msgid "Session conflict detected"
11785 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
11787 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11788 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:6
11789 msgid ""
11790 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11791 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11792 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11793 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11794 msgstr ""
11795 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
11796 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
11797 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
11798 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
11800 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11801 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:10
11802 msgid ""
11803 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11804 "so please close multiple windows and log in again."
11805 msgstr ""
11806 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
11807 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
11808 "de se reconnecter."
11810 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11811 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:14
11812 msgid "Logout"
11813 msgstr "Déconnexion"
11815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11816 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:17
11817 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11818 msgstr ""
11819 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
11820 "i> afin de vous connecter"
11822 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11823 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11824 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:46 ihtml/themes/lhs/login.tpl:49
11825 msgid "Directory"
11826 msgstr "Répertoire"
11828 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11829 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:57
11830 msgid "Sign in"
11831 msgstr "Connexion"
11833 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11834 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:58
11835 msgid "Click here to log in"
11836 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
11838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11839 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11840 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:1
11841 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11842 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
11844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11845 msgid ""
11846 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11847 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11848 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11849 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11850 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11851 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11852 msgstr ""
11853 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11854 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11855 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11856 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11857 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11858 "LDAP."
11860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11861 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11862 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:3
11863 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11864 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
11866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11867 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11868 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:10
11869 msgid ""
11870 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11871 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11872 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11873 "create the missing entries."
11874 msgstr ""
11875 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
11876 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
11877 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
11878 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
11880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:15
11882 msgid "Main"
11883 msgstr "Accueil"
11885 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11886 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:20
11887 msgid "Help"
11888 msgstr "Aide"
11890 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11891 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:25
11892 msgid "Sign out"
11893 msgstr "Déconnexion"
11895 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11896 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:33
11897 msgid "Signed in:"
11898 msgstr "Connecté:"
11900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11903 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11904 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11905 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:1
11906 #: ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:1 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:1
11907 msgid "Setup continued..."
11908 msgstr "Suite de la configuration..."
11910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11911 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:4
11912 msgid ""
11913 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11914 "correct minimum version."
11915 msgstr ""
11916 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
11917 "la version minimale nécessaire."
11919 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11920 #: ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:2
11921 msgid "Locking conflict detected"
11922 msgstr "Conflit de verrou détecté"
11924 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:9
11925 msgid ""
11926 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11927 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11928 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11929 msgstr ""
11930 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
11931 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
11932 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
11933 "le bouton <i>Remove</i>."
11935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11936 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4 ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:4
11937 msgid ""
11938 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11939 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11940 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11941 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11942 "is organized will be asked later on."
11943 msgstr ""
11944 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
11945 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
11946 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
11947 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
11948 "de nom seront demandés ultérieurement."
11950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11951 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10 ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:10
11952 msgid ""
11953 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11954 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11955 msgstr ""
11956 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
11957 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:2
11961 msgid ""
11962 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11963 "affect various properties in your main configuration."
11964 msgstr ""
11965 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
11966 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
11967 "propriétés de votre configuration."
11969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11970 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:7
11971 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11972 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
11974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:11
11976 msgid "Location name"
11977 msgstr "Nom de l'emplacement"
11979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11980 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:18
11981 msgid ""
11982 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11983 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11984 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11985 msgstr ""
11986 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
11987 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
11988 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
11989 "l'administrateur et son mot de passe."
11991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:23
11993 msgid "Admin DN"
11994 msgstr "DN de l'administrateur"
11996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11997 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:27
11998 msgid "Admin password"
11999 msgstr "Mot de passe administrateur"
12001 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12002 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:34
12003 msgid ""
12004 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12005 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12006 "values below if the fit your needs."
12007 msgstr ""
12008 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
12009 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
12010 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
12011 "afin quelles correspondent à vos besoins."
12013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12014 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:39
12015 msgid "Base "
12016 msgstr "Base"
12018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12019 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:43
12020 msgid "People storage ou"
12021 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
12023 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:47
12025 msgid "People dn attribute"
12026 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
12028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12029 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:55
12030 msgid "Group storage ou"
12031 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
12033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12034 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:59
12035 msgid "ID base for users/groups"
12036 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
12038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12039 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:67
12040 msgid ""
12041 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12042 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12043 "used here, too."
12044 msgstr ""
12045 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
12046 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
12047 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
12049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12050 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:72
12051 msgid "Encryption algorithm"
12052 msgstr "Algorithme de cryptage"
12054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12055 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:83
12056 msgid ""
12057 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12058 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12059 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12060 msgstr ""
12061 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
12062 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
12063 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
12064 "que GOsa ne touche a rien."
12066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12067 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:88
12068 msgid "Mail method"
12069 msgstr "Méthode de messagerie"
12071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12072 msgid ""
12073 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12074 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12075 "(But it  could be a security risk)  "
12076 msgstr ""
12077 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12078 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
12079 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
12081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12082 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12083 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:104
12084 msgid "Display PHP errors"
12085 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
12087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12088 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12089 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:107
12090 msgid "true"
12091 msgstr "vrai"
12093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12094 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12095 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:108
12096 msgid "false"
12097 msgstr "faux"
12099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12101 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:115
12102 msgid "Check"
12103 msgstr "Vérification"
12105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12106 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1 ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:1
12107 msgid "Setup finished"
12108 msgstr "Configuration terminée"
12110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12111 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3 ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:3
12112 msgid ""
12113 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12114 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12115 msgstr ""
12116 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
12117 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
12119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12120 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7 ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:7
12121 msgid "Schema Configuration"
12122 msgstr "Configuration des schémas"
12124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12125 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12126 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:12
12127 msgid "Configuration File"
12128 msgstr "Fichier de configuration"
12130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12131 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12132 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:14
12133 msgid ""
12134 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12135 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12136 "gosa. Change it as needed."
12137 msgstr ""
12138 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
12139 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
12140 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
12142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12143 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12144 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:17
12145 msgid "Download configuration"
12146 msgstr "Télécharger la configuration"
12148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12149 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12150 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:20
12151 msgid ""
12152 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12153 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12154 "execute these commands to achieve this requirement:"
12155 msgstr ""
12156 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
12157 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
12158 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
12160 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 ihtml/themes/lhs/help.tpl:9
12161 msgid "GOsa help viewer"
12162 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
12164 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 ihtml/themes/lhs/help.tpl:15
12165 msgid "Index"
12166 msgstr "Index"
12168 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12169 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:4
12170 msgid ""
12171 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12172 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12173 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12174 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12175 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12176 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12177 msgstr ""
12178 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12179 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12180 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12181 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12182 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12183 "LDAP."
12185 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12186 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:17
12187 msgid ""
12188 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12189 "installation. It will give you information about the exact function that "
12190 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12191 "is useful if you know what you're doing."
12192 msgstr ""
12193 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
12194 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
12195 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
12196 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
12198 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12199 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:19
12200 msgid "Toggle Show/Hide"
12201 msgstr "Voir/Cacher"
12203 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 ihtml/themes/lhs/logout.tpl:5
12204 msgid "Your GOsa session has expired!"
12205 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
12207 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 ihtml/themes/lhs/logout.tpl:7
12208 msgid ""
12209 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12210 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12211 "with administrative tasks, please sign in again."
12212 msgstr ""
12213 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
12214 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
12215 "veuillez vous reconnecter."
12217 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 ihtml/themes/lhs/logout.tpl:10
12218 msgid "Sign in again"
12219 msgstr "Reconnexion"
12221 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12222 #, fuzzy
12223 msgid ""
12224 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12225 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
12226 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
12227 msgstr ""
12228 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12229 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12230 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12231 "le bouton <i>Remove</i>."
12233 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Edit anyway"
12236 msgstr "Modifier une entrée"
12238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12239 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:100
12240 msgid ""
12241 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12242 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12243 msgstr ""
12244 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12245 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
12246 "l'affichage des erreurs."
12248 #~ msgid "Remove inventory service"
12249 #~ msgstr "Suppression du service d'inventaire"
12251 #~ msgid "Add inventory service"
12252 #~ msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
12254 #~ msgid "Monitor"
12255 #~ msgstr "Ecran"
12257 #~ msgid "Other devices"
12258 #~ msgstr "Autres périphériques"
12260 #~ msgid "Power supply"
12261 #~ msgstr "Alimentation"
12263 #~ msgid "Gfxcard"
12264 #~ msgstr "Carte graphique"
12266 #~ msgid "Controllers"
12267 #~ msgstr "Controleurs"
12269 #~ msgid "Drive"
12270 #~ msgstr "Lecteur"
12272 #~ msgid "Hdd"
12273 #~ msgstr "Disque dur"
12275 #~ msgid "RAM"
12276 #~ msgstr "RAM"
12278 #~ msgid "Soundcard"
12279 #~ msgstr "Carte son"
12281 #~ msgid "Network interface"
12282 #~ msgstr "Carte réseau"
12284 #~ msgid "Processor"
12285 #~ msgstr "Processeur"
12287 #~ msgid "Nfs Export"
12288 #~ msgstr "Exportation Nfs"