Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-03 15:24+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 08:58+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
32 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
33 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
55 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
56 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
58 #: setup/setup_feedback.tpl:48
59 msgid "Generic"
60 msgstr "Informations"
62 #: contrib/gosa.conf:105
63 msgid "Unix"
64 msgstr "Unix"
66 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
67 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
69 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
71 msgid "Environment"
72 msgstr "Environnement"
74 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
75 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
80 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
81 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
83 msgid "Mail"
84 msgstr "Messagerie"
86 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
91 msgid "Samba"
92 msgstr "Samba"
94 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
95 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
97 msgid "Netatalk"
98 msgstr ""
100 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
101 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
102 msgid "Connectivity"
103 msgstr "Connectivité"
105 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
107 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
108 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
113 #: html/getxls.php:236
114 msgid "Fax"
115 msgstr "Fax"
117 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
132 msgid "Phone"
133 msgstr "Téléphone"
135 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
136 #, fuzzy
137 msgid "Scalix"
138 msgstr "Spécial"
140 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
141 msgid "Nagios"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:134
145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
146 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
148 msgid "Applications"
149 msgstr "Applications"
151 #: contrib/gosa.conf:136
152 msgid "ACL"
153 msgstr ""
155 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
156 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
157 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
158 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
159 msgid "References"
160 msgstr "Références"
162 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
163 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
167 msgid "Options"
168 msgstr "Options"
170 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
171 msgid "Parameter"
172 msgstr "Paramètres"
174 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
176 msgid "Startup"
177 msgstr "Démarrage"
179 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
181 msgid "Devices"
182 msgstr "Périphériques"
184 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
189 msgid "Printer"
190 msgstr "Imprimante"
192 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
194 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
195 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
204 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
206 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
208 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
209 msgid "Information"
210 msgstr "Information"
212 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
213 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
214 #: contrib/gosa.conf:238
215 #, fuzzy
216 msgid "Inventory"
217 msgstr "Ajouter l'inventaire"
219 #: contrib/gosa.conf:170
220 msgid "Databases"
221 msgstr "Base de données"
223 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
224 msgid "Services"
225 msgstr "Services"
227 #: contrib/gosa.conf:173
228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
229 msgid "Kolab"
230 msgstr "Kolab"
232 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
233 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Dépôt"
237 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
238 #: contrib/gosa.conf:195
239 msgid "FAI summary"
240 msgstr "Sommaire FAI"
242 #: contrib/gosa.conf:260
243 msgid "OGo"
244 msgstr "OGo"
246 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
252 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
253 msgid "Export"
254 msgstr "Exporter"
256 #: contrib/gosa.conf:273
257 msgid "Excel Export"
258 msgstr "Exporter en Excel"
260 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
261 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
267 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
268 msgid "Import"
269 msgstr "Importer"
271 #: contrib/gosa.conf:275
272 msgid "CSV Import"
273 msgstr "Importer un fichier CSV"
275 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
276 msgid "Partitions"
277 msgstr "Partitions"
279 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
287 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
288 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
289 msgid "Hooks"
290 msgstr "Connexions"
292 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
293 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Variables"
297 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Modèles"
302 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
305 msgid "Profiles"
306 msgstr "Profils"
308 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
309 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
310 msgid "Summary"
311 msgstr "Sommaire"
313 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
314 msgid "Packages"
315 msgstr "Paquets"
317 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
318 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
319 msgid "German"
320 msgstr "Allemand"
322 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
323 msgid "Russian"
324 msgstr "Russe"
326 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
327 msgid "Chinese"
328 msgstr "Chinois"
330 #: contrib/gosa.conf:501
331 msgid "Spanish"
332 msgstr "Espagnol"
334 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
335 msgid "French"
336 msgstr "Français"
338 #: contrib/gosa.conf:503
339 msgid "Dutch"
340 msgstr "Hollandais"
342 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
343 msgid "English"
344 msgstr "Anglais"
346 #: contrib/gosa.conf:505
347 msgid "Italian"
348 msgstr "Italien"
350 #: contrib/gosa.conf:506
351 msgid "Polish"
352 msgstr "Polonais"
354 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
356 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
359 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
360 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
362 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
363 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
365 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
366 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
367 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
368 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
369 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
370 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
371 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
372 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
374 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
377 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
378 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
387 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
388 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
391 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
394 msgid "This does something"
395 msgstr "Ceci fait quelque chose"
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
398 msgid "This account has no nagios extensions."
399 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
402 msgid "Remove nagios account"
403 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
406 msgid ""
407 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
408 "below."
409 msgstr ""
410 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
411 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
414 msgid "Create nagios account"
415 msgstr "Créer un compte nagios"
417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
418 msgid ""
419 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
420 "below."
421 msgstr ""
422 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
423 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
425 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
426 msgid "Saving nagios account failed"
427 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
429 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
430 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
431 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
433 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
434 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
435 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
437 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
438 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
439 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
440 msgstr ""
441 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
442 "messagerie'."
444 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
445 msgid "Removing nagios account failed"
446 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
448 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
450 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
452 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
453 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
454 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
455 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
456 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
457 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
458 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
461 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
462 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
464 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
465 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
466 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
467 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
468 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
469 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
470 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
472 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
475 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
476 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
478 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
480 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
481 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
482 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
483 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
484 msgid "Save"
485 msgstr "Enregistrer"
487 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
488 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
489 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
491 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
492 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
493 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
494 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
495 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
499 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
500 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
501 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
502 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
503 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
505 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
506 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
508 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
509 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
511 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
515 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
516 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
517 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
518 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
519 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
520 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
521 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
522 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
523 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
526 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
529 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
532 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
535 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
537 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
538 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
539 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
540 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
541 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
542 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
543 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
544 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
545 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
547 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
549 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
550 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
551 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
552 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
553 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
554 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
555 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
557 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
559 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
562 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
563 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
564 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
565 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
567 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
570 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
572 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
573 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
574 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
575 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
576 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
577 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
578 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
579 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
580 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
581 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
582 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
583 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
584 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
585 msgid "Cancel"
586 msgstr "Annuler"
588 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
589 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
591 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
593 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
594 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
595 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
596 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
597 msgstr ""
598 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
599 "cette boite de dialogue"
601 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
602 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
603 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
605 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
606 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
610 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
611 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
612 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
613 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
615 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
616 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
618 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
619 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
620 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
622 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
624 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
625 msgid "Edit"
626 msgstr "Editer"
628 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
629 msgid "Nagios settings"
630 msgstr "Paramètres Nagios"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
633 msgid "Nagios Account"
634 msgstr "Compte Nagios"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
637 msgid "Alias"
638 msgstr "Alias de l'utilisateur"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
641 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
642 #: html/getxls.php:174
643 msgid "Mail address"
644 msgstr "Adresse de messagerie"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
647 msgid "Host notification period"
648 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
651 msgid "Service notification period"
652 msgstr "Période de notification pour les services"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
655 msgid "Service notification options"
656 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
658 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
659 msgid "Host notification options"
660 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
664 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
665 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
666 #: html/getxls.php:236
667 msgid "Pager"
668 msgstr "Bip"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
671 msgid "Service notification commands"
672 msgstr "Commandes pour la notification des services"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
675 msgid "Host notification commands"
676 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
679 msgid "Nagios authentification"
680 msgstr "Authentification nagios"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
683 msgid "view system informations"
684 msgstr "voir les informations sur le système"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
687 msgid "view configuration information"
688 msgstr "voir les informations de configuration"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
691 msgid "trigger system commands"
692 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
695 msgid "view all services"
696 msgstr "Voir tout les services"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
699 msgid "view all hosts"
700 msgstr "Voir tout les hôtes"
702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
703 msgid "trigger all service commands"
704 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
707 msgid "trigger all host commands"
708 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
710 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
711 #: setup/setup_config2.tpl:118
712 msgid "Mail settings"
713 msgstr "Paramètres de messagerie"
715 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
716 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
717 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
718 msgid "Primary address"
719 msgstr "Adresse principale"
721 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
723 msgid "Forward messages to"
724 msgstr "Transférer les messages vers"
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
727 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
728 msgid "Alternative addresses"
729 msgstr "Adresses alternatives"
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
732 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
734 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
735 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
736 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
738 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
739 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
741 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
742 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
745 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
747 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
748 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
749 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
753 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
754 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
755 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
756 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
757 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
758 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
759 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
761 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
762 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
763 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
764 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
765 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
766 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
769 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
772 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
777 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
778 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
779 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
780 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
782 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
783 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
784 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
785 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
786 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
789 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
792 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
793 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
794 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
795 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
796 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
798 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
800 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
802 msgid "Add"
803 msgstr "Ajouter"
805 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
807 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
808 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
809 msgid "Add local"
810 msgstr "Ajouter en local"
812 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
813 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
815 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
818 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
819 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
822 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
824 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
825 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
826 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
827 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
828 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
829 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
830 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
831 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
832 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
835 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
836 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
837 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
845 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
847 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
852 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
854 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
859 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
861 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
862 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
864 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
865 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
866 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
867 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
868 msgid "Delete"
869 msgstr "Supprimer"
871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
872 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
875 msgid "List of alternative mail addresses"
876 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
881 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
883 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
884 msgid "Server"
885 msgstr "Serveur"
887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
888 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
889 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
892 msgid "Quota usage"
893 msgstr "Utilisation des Quota"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
896 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
898 msgid "not defined"
899 msgstr "non défini"
901 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
902 msgid "Quota size"
903 msgstr "Taille du Quota"
905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
906 msgid "Mail options"
907 msgstr "Options de messagerie"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
910 msgid "Use custom sieve script"
911 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
914 msgid "disables all Mail options!"
915 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
918 msgid "Sieve Management"
919 msgstr "Gestion de Sieve"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
922 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
923 msgstr ""
924 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
925 "copie de ceux-ci"
927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
928 msgid "No delivery to own mailbox"
929 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
932 msgid ""
933 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
934 msgstr ""
935 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
936 "dessous"
938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
939 msgid "Activate vacation message"
940 msgstr "Activer la notification d'absence"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
943 msgid "from"
944 msgstr "de"
946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
947 msgid "till"
948 msgstr "jusqu'au"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
951 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
952 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
955 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
956 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
959 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
960 msgstr ""
961 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
962 "sélectivité"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
965 msgid "to folder"
966 msgstr "vers le dossier"
968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
969 msgid "Reject mails bigger than"
970 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
973 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
974 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
975 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
976 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
977 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
978 msgid "MB"
979 msgstr "MB"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
982 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
983 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
986 msgid "Vacation message"
987 msgstr "Message d'absence"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
990 msgid "Advanced mail options"
991 msgstr "Options de messagerie avancées"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
994 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
995 msgstr ""
996 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
997 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1000 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1001 msgstr ""
1002 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1003 "locaux"
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1007 #, php-format
1008 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1009 msgstr ""
1010 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1011 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1014 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1015 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1018 msgid "This account has no mail extensions."
1019 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1024 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1025 msgid "Remove mail account"
1026 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1029 msgid ""
1030 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1031 "those delegations first."
1032 msgstr ""
1033 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1034 "Effacer d'abord les délégations."
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1038 msgid ""
1039 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1040 "below."
1041 msgstr ""
1042 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1043 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1047 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1048 msgid "Create mail account"
1049 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1053 msgid ""
1054 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1055 "below."
1056 msgstr ""
1057 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1058 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1061 msgid ""
1062 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1063 msgstr ""
1064 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1065 "renvoi."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1069 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1070 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1074 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1075 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
1076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1077 msgid ""
1078 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1079 "addresses."
1080 msgstr ""
1081 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1082 "adresses alternatives."
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1085 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1087 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1088 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1097 msgid "January"
1098 msgstr "Janvier"
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1107 msgid "February"
1108 msgstr "Février"
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1117 msgid "March"
1118 msgstr "Mars"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1127 msgid "April"
1128 msgstr "Avril"
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1137 msgid "May"
1138 msgstr "Mai"
1140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1147 msgid "June"
1148 msgstr "Juin"
1150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1157 msgid "July"
1158 msgstr "Juillet"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1167 msgid "August"
1168 msgstr "Août"
1170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1177 msgid "September"
1178 msgstr "Septembre"
1180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1187 msgid "October"
1188 msgstr "Octobre"
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1197 msgid "November"
1198 msgstr "Novembre"
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1207 msgid "December"
1208 msgstr "Décembre"
1210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1211 msgid "Removing mail account failed"
1212 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1215 msgid "Saving mail account failed"
1216 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1219 msgid ""
1220 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1221 msgstr ""
1222 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1223 "un dans la configuration système."
1225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1227 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1228 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1233 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1234 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1235 msgstr ""
1236 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1237 "Principale'."
1239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1241 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1242 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1243 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1247 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1248 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1252 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1253 msgstr ""
1254 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1258 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1259 msgstr ""
1260 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1261 "pouvoir en rejeter certains."
1263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1264 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1265 msgstr ""
1266 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1267 "n'a été précisé."
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1270 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1271 msgstr ""
1272 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1273 "valide."
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1276 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1277 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1280 msgid ""
1281 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1282 "methods."
1283 msgstr ""
1284 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1285 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1287 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1288 msgid "User mail settings"
1289 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1291 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1292 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1293 msgid "Select addresses to add"
1294 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1296 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1297 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1298 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1299 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1300 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1301 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1302 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1303 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1305 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1307 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1310 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1311 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1317 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1318 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1320 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1321 msgid "Filters"
1322 msgstr "Filtres"
1324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1325 msgid "Select department"
1326 msgstr "Sélectionner un département"
1328 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1331 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1332 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1335 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1336 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1337 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1339 msgid "Choose the department the search will be based on"
1340 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1342 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1343 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1344 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1345 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1346 msgid "Regular expression for matching addresses"
1347 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1349 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1350 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1351 msgid "Display addresses of user"
1352 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1354 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1355 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1356 msgid "User name of which addresses are shown"
1357 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1359 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1360 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1365 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1366 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1367 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1368 msgid "Password"
1369 msgstr "Mot de passe"
1371 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1372 msgid "Password change not allowed"
1373 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1375 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1376 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1377 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1379 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1380 msgid ""
1381 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1382 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1383 "be able to login without it."
1384 msgstr ""
1385 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1386 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1387 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1389 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1390 msgid ""
1391 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1392 "and unix services."
1393 msgstr ""
1394 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1395 "proxy, samba, et les services unix."
1397 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1398 msgid "Current password"
1399 msgstr "Mot de passe actuel"
1401 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1402 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1403 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1404 msgid "New password"
1405 msgstr "Nouveau mot de passe"
1407 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1408 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1409 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1410 msgid "Repeat new password"
1411 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1413 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1414 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1415 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1416 msgid "Set password"
1417 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1419 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1420 msgid "Clear fields"
1421 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1423 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1424 msgid ""
1425 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1426 "configured to use it as well."
1427 msgstr ""
1428 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1429 "qui l'utilisent."
1431 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1432 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1433 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1434 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1439 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1440 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1442 #: include/functions.inc:1583 setup/class_setup.inc:275
1443 #: setup/class_setup.inc:277 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1448 msgid "Back"
1449 msgstr "Retour"
1451 #: plugins/personal/password/main.inc:37
1452 msgid ""
1453 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1454 "one."
1455 msgstr ""
1456 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1457 "mot de passe."
1459 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1460 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1461 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1463 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
1464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1465 msgid ""
1466 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1467 "do not match."
1468 msgstr ""
1469 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1470 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1472 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
1473 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1474 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1475 msgstr ""
1476 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1478 #: plugins/personal/password/main.inc:56
1479 msgid "The password used as new and current are too similar."
1480 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1482 #: plugins/personal/password/main.inc:61
1483 msgid "The password used as new is to short."
1484 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1486 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1487 msgid "You have no permissions to change your password."
1488 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1490 #: plugins/personal/password/main.inc:86
1491 msgid "External password changer reported a problem: "
1492 msgstr ""
1493 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1495 #: plugins/personal/password/main.inc:117
1496 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1497 msgid "Change password"
1498 msgstr "Modifier le mot de passe"
1500 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1501 msgid "Select groups to add"
1502 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1504 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1505 msgid "Display groups of department"
1506 msgstr "Afficher les groupes du département"
1508 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1509 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1510 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1512 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1513 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1516 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1517 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1518 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1520 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1521 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1522 msgid "Ignore subtrees"
1523 msgstr "ignorer les sous arbres"
1525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1526 msgid "Display groups matching"
1527 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1531 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1533 msgid "Regular expression for matching group names"
1534 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1536 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1537 msgid "Display groups of user"
1538 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1540 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1542 msgid "User name of which groups are shown"
1543 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1545 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1546 msgid "User must change password on first login"
1547 msgstr ""
1548 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1550 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1551 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1552 msgid "Password expires on"
1553 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1556 msgid "Posix settings"
1557 msgstr "Paramètres Posix"
1559 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1560 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1563 msgid "Home directory"
1564 msgstr "Répertoire Home"
1566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1568 msgid "Force UID/GID"
1569 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1571 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1573 msgid "UID"
1574 msgstr "UID"
1576 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1578 msgid "GID"
1579 msgstr "GID"
1581 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1583 msgid "Group membership"
1584 msgstr "Appartenance au groupe"
1586 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1588 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1589 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1592 msgid "Select systems to add"
1593 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1596 msgid "Display systems of department"
1597 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1599 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1601 msgid "Display systems matching"
1602 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1605 msgid "Shell"
1606 msgstr "Shell"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1609 msgid "Primary group"
1610 msgstr "Groupe principal"
1612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1613 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1614 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1615 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1616 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1617 msgid "Status"
1618 msgstr "Statut"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1621 msgid "Account"
1622 msgstr "Compte"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1625 msgid "System trust"
1626 msgstr "Système de Confiance"
1628 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1629 msgid "Trust mode"
1630 msgstr "Mode de confiance"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1634 msgid "UNIX"
1635 msgstr "UNIX"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1638 msgid "expired"
1639 msgstr "expire"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1642 msgid "grace time active"
1643 msgstr "temps de grâce activé"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1646 msgid "active, password not changable"
1647 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1650 msgid "active, password expired"
1651 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1654 msgid "active"
1655 msgstr "actif"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1659 msgid "Group of user"
1660 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1663 msgid "unconfigured"
1664 msgstr "non configuré"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1671 msgid "automatic"
1672 msgstr "automatique"
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1675 msgid "This account has no unix extensions."
1676 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1680 msgid "Remove posix account"
1681 msgstr "Supprimer le compte posix"
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1684 msgid ""
1685 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1686 "remove the samba / environment account first."
1687 msgstr ""
1688 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1689 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1692 msgid ""
1693 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1694 "below."
1695 msgstr ""
1696 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1697 "sur le bouton ci-dessous."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1700 msgid "Create posix account"
1701 msgstr "Créer un compte posix"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1704 msgid ""
1705 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1706 "below."
1707 msgstr ""
1708 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1709 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1712 #, php-format
1713 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1714 msgstr ""
1715 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1716 "dernière modification de celui-ci"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1719 #, php-format
1720 msgid "Password must be changed after %s days"
1721 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1724 #, php-format
1725 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1726 msgstr ""
1727 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1728 "de passe"
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1731 #, php-format
1732 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1733 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1738 #: setup/setup_config2.tpl:126 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1739 msgid "disabled"
1740 msgstr "désactivé"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1743 msgid "full access"
1744 msgstr "accès complet"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1747 msgid "allow access to these hosts"
1748 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
1751 msgid "Removing UNIX account failed"
1752 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
1755 msgid "Failed: overriding lock"
1756 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1759 msgid "Saving UNIX account failed"
1760 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1763 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1764 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1767 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1768 msgstr ""
1769 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1772 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1773 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1776 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1777 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
1781 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1782 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
1786 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1787 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1790 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1791 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1794 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1795 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1798 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1799 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1802 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1803 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1806 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1807 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1810 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1811 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1814 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1815 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1818 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1819 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1822 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1823 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
1826 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1827 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1829 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1830 msgid "Unix settings"
1831 msgstr "Paramètres unix"
1833 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1834 msgid "Manage netatalk account"
1835 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1837 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1838 msgid "This account has no netatalk extensions."
1839 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1841 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1842 msgid "Remove netatalk account"
1843 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1845 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1846 msgid ""
1847 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1848 "below."
1849 msgstr ""
1850 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1851 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1854 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1855 msgid "Create netatalk account"
1856 msgstr "Créer un compte netatalk"
1858 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1859 msgid ""
1860 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1861 "below."
1862 msgstr ""
1863 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1864 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1866 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1867 msgid "You must select a share to use."
1868 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1870 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1871 msgid "Saving Netatalk account failed"
1872 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1875 msgid "Removing Netatalk account failed"
1876 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1878 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1879 msgid "Share"
1880 msgstr "Partage"
1882 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1883 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1884 msgid "Path"
1885 msgstr "Chemin"
1887 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1888 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1889 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1890 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1891 msgid "Finish"
1892 msgstr "Terminé"
1894 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1895 msgid "Netatalk settings"
1896 msgstr "Configuration Netatalk"
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1899 msgid "Sunday"
1900 msgstr "Dimanche"
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1903 msgid "Monday"
1904 msgstr "Lundi"
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1907 msgid "Tuesday"
1908 msgstr "Mardi"
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1911 msgid "Wednesday"
1912 msgstr "Mercredi"
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1915 msgid "Thursday"
1916 msgstr "Jeudi"
1918 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1919 msgid "Friday"
1920 msgstr "Vendredi"
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1923 msgid "Saturday"
1924 msgstr "Samedi"
1926 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1927 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1928 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1930 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1931 msgid "Hour"
1932 msgstr "Heure"
1934 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1935 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1936 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1937 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1938 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1939 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1940 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1941 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1942 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1943 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1945 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1946 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1947 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1948 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1949 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1951 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1952 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1953 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1954 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1955 msgid "Apply"
1956 msgstr "Appliquer"
1958 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1959 msgid "Samba home"
1960 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1962 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1963 msgid "Script path"
1964 msgstr "Chemin du Script"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1969 msgid "Profile path"
1970 msgstr "Chemin du Profile"
1972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1973 msgid "Access options"
1974 msgstr "Options d'accès"
1976 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1977 msgid "Allow user to change password from client"
1978 msgstr ""
1979 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1980 "cliente"
1982 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1983 msgid "Login from windows client requires no password"
1984 msgstr ""
1985 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1987 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1988 msgid "Temporary disable samba account"
1989 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1992 msgid "Domain"
1993 msgstr "Domaine"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1996 msgid "Terminal Server"
1997 msgstr "Serveur de terminaux"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2000 msgid "Allow login on terminal server"
2001 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2004 msgid "Inherit client config"
2005 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2008 msgid "Initial program"
2009 msgstr "Programme initial"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2012 msgid "Working directory"
2013 msgstr "Répertoire de travail"
2015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2016 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2017 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2021 msgid "Connection"
2022 msgstr "Connexion"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2026 msgid "Disconnection"
2027 msgstr "Déconnexion"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2031 msgid "IDLE"
2032 msgstr "En attente"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2035 msgid "Client devices"
2036 msgstr "Périphériques clients"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2039 msgid "Connect client drives at logon"
2040 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2043 msgid "Connect client printers at logon"
2044 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2047 msgid "Default to main client printer"
2048 msgstr "Imprimante par défaut"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2051 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2052 msgid "Miscellaneous"
2053 msgstr "Divers"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2056 msgid "Shadowing"
2057 msgstr "Masquer"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2060 msgid "On broken or timed out"
2061 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2064 msgid "Reconnect if disconnected"
2065 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2068 msgid "Lock samba account"
2069 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2072 msgid "Limit Logon Time"
2073 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2076 msgid "Limit Logoff Time"
2077 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2080 msgid "Account expires after"
2081 msgstr "Le compte expire après"
2083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2084 msgid "Samba logon times"
2085 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2088 msgid "Edit settings..."
2089 msgstr "Editer les paramètres..."
2091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2092 msgid "Allow connection from these workstations only"
2093 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2095 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2096 msgid "Select workstations to add"
2097 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2100 msgid "Display workstations of department"
2101 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2103 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2104 msgid "Samba settings"
2105 msgstr "Configuration Samba"
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2108 msgid "This account has no samba extensions."
2109 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2112 msgid "Remove samba account"
2113 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2116 msgid ""
2117 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2118 "below."
2119 msgstr ""
2120 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2121 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2125 msgid "Create samba account"
2126 msgstr "Créer un compte Samba"
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2129 msgid ""
2130 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2131 "below."
2132 msgstr ""
2133 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2134 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2137 msgid ""
2138 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2139 "samba accounts, enable them first."
2140 msgstr ""
2141 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2142 "possède un compte Posix."
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2145 msgid "input on, notify on"
2146 msgstr "entrée activée, notification activée"
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2149 msgid "input on, notify off"
2150 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2153 msgid "input off, notify on"
2154 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2157 msgid "input off, nofify off"
2158 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2161 msgid "disconnect"
2162 msgstr "déconnecté"
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2165 msgid "reset"
2166 msgstr "remise à zéro"
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2169 msgid "from any client"
2170 msgstr "de n'importe quel client"
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2173 msgid "from previous client only"
2174 msgstr "du client précédent seulement"
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2177 msgid "Removing Samba account failed"
2178 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2181 #, php-format
2182 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2183 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2189 msgstr ""
2190 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2191 "invalides ou ne contient rien!"
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2194 msgid ""
2195 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2196 "than eight."
2197 msgstr ""
2198 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2199 "en avez spécifiés plus de huit."
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2202 msgid ""
2203 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2204 "not be fixed by GOsa!"
2205 msgstr ""
2206 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2207 "pas être fixé par GOsa!"
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2210 msgid ""
2211 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2212 "possible!"
2213 msgstr ""
2214 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2215 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2218 msgid "Saving Samba account failed"
2219 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2221 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2222 msgid "Scalix mailnode"
2223 msgstr ""
2225 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2226 msgid "Salix mailbox class"
2227 msgstr ""
2229 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2230 msgid ""
2231 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2232 msgstr ""
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Scalix server language"
2237 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
2239 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2240 msgid "Message catalog language for client."
2241 msgstr ""
2243 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Select for admin capability."
2246 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
2248 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Scalix Administrator"
2251 msgstr "Administrateur"
2253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2254 msgid "Select for mailbox admin capability."
2255 msgstr ""
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2260 msgstr "Administrateur"
2262 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Hide user entry from addressbook."
2265 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
2267 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2268 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2269 msgstr ""
2271 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2272 msgid "Limit mailbox size"
2273 msgstr ""
2275 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2276 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2277 msgstr ""
2279 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2280 msgid "Limit Outbound Mail"
2281 msgstr ""
2283 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2284 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2285 msgstr ""
2287 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2288 msgid "Limit Inbound Mail"
2289 msgstr ""
2291 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2292 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2293 msgstr ""
2295 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2296 msgid "Notify User"
2297 msgstr ""
2299 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2300 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Scalix email addresses"
2303 msgstr "Adresse de messagerie"
2305 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2306 #, fuzzy
2307 msgid "List of scalix email addresses"
2308 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2310 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2311 #, fuzzy
2312 msgid "User scalixsettings"
2313 msgstr "Préférences utilisateur"
2315 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
2316 #, fuzzy
2317 msgid "This account has no scalix extensions."
2318 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
2320 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remove scalix account"
2323 msgstr "Supprimer le compte posix"
2325 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
2326 #, fuzzy
2327 msgid ""
2328 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2329 "clicking below."
2330 msgstr ""
2331 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2332 "sur le bouton ci-dessous."
2334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Create scalix account"
2337 msgstr "Créer un compte posix"
2339 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
2340 #, fuzzy
2341 msgid ""
2342 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2343 "clicking below."
2344 msgstr ""
2345 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2346 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2348 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:351
2349 #, fuzzy
2350 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2351 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
2353 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
2354 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2355 msgstr ""
2357 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:370
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2360 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2362 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2363 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2364 msgstr ""
2365 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2366 "de a à Z sont permises."
2368 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2369 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2370 msgstr ""
2371 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2372 "valide."
2374 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2375 msgid "Please specify a valid iSerial."
2376 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2379 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2380 msgstr ""
2381 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2382 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2385 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2386 msgstr ""
2387 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2388 "'OxFFFF')"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2391 msgid "An Entry with this name already exists."
2392 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2395 msgid "Please select an entry or press cancel."
2396 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2398 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2399 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2400 msgid "Please select a printer or press cancel."
2401 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2404 msgid "Add hotplug devices"
2405 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2408 msgid "Hotplug management"
2409 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2412 msgid "Select hotplug device to add"
2413 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2416 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2417 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2423 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2424 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2425 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2426 msgid "Display users matching"
2427 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2430 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2431 msgstr ""
2432 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2435 msgid "auto"
2436 msgstr "automatique"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2444 "check the permission of the file '%s'."
2445 msgstr ""
2446 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2447 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2451 msgid "Remove environment extension"
2452 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2456 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2457 msgstr ""
2458 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2459 "le bouton ci-dessous."
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2465 msgid "Add environment extension"
2466 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2470 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2471 msgstr ""
2472 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2473 "le bouton ci-dessous."
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2477 msgid ""
2478 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2479 "can enable this feature."
2480 msgstr ""
2481 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2482 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2487 msgid "None"
2488 msgstr "Aucun"
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2492 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2493 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2494 msgid "You must specify a valid mount point."
2495 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2498 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2499 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2505 msgid "Reset password hash"
2506 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2509 msgid "Delete share entry"
2510 msgstr "Supprimer ce partage"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2516 "profile to 'none'."
2517 msgstr ""
2518 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2519 "changé en 'aucun'."
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2522 msgid "Removing environment information failed"
2523 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2526 msgid "Please set a valid profile quota size."
2527 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2530 msgid ""
2531 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2532 "features."
2533 msgstr ""
2534 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2535 "l'extension d'environnement."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2538 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2539 msgstr ""
2540 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2541 "le répertoire"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2544 msgid "Adding environment information failed"
2545 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2548 msgid "group share"
2549 msgstr "partage de groupe"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2552 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2553 msgid "Administrator"
2554 msgstr "Administrateur"
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2557 msgid "Default printer"
2558 msgstr "Imprimante par défaut"
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2561 msgid "Add printer devcies"
2562 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2564 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2566 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2567 msgid "Select printer to add"
2568 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2570 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2571 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2575 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2577 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2579 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2581 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2582 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2583 msgid "Select to search within subtrees"
2584 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2586 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2587 msgid "Display printers matching"
2588 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2590 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2591 msgid "Regular expression for matching printer names"
2592 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2595 msgid "The environment extension is currently disabled."
2596 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2601 msgid "Environment managment settings"
2602 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2605 msgid "Profile managment"
2606 msgstr "Gestion du profile"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2609 msgid "Use profile managment"
2610 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2613 msgid "Profile server managment"
2614 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2617 msgid "Profil path"
2618 msgstr "Chemin du Profil"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2621 msgid "Profil quota"
2622 msgstr "Quota du profil"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2625 msgid "Cache profile localy"
2626 msgstr "Cacher le profile localement"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2629 msgid "Kiosk profile settings"
2630 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2633 msgid "Kiosk profile"
2634 msgstr "Profil Kiosk"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2637 msgid "Manage"
2638 msgstr "Gérer"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2641 msgid "Resolution changeable during session"
2642 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2645 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2646 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2647 msgid "Resolution"
2648 msgstr "Résolution"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2651 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2652 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2654 msgid "Shares"
2655 msgstr "Partages"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2658 msgid "User used to connect to the share"
2659 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2662 msgid "Select a share"
2663 msgstr "Sélectionnez un partage"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2666 msgid "Mount path"
2667 msgstr "Point de montage"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2670 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2671 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2672 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2673 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2675 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2676 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2678 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2680 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2681 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2682 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2683 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2684 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2686 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2687 msgid "Remove"
2688 msgstr "Supprimer"
2690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2691 msgid "Logon scripts"
2692 msgstr "Scripts de démarrage"
2694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2695 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2696 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2697 msgid "Logon script management"
2698 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2700 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2701 msgid "Hotplug devices"
2702 msgstr "Périphériques Hotplug"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2705 msgid "Hotplug device settings"
2706 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2709 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2711 msgid "New"
2712 msgstr "Nouveau"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2715 msgid "Existing"
2716 msgstr "Existant"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2719 msgid "Printer settings"
2720 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2723 msgid "Toggle admin"
2724 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2727 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2728 msgid "Toggle default"
2729 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2731 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2732 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2733 msgstr ""
2734 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2736 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2737 msgid "Please specify a valid script name."
2738 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2740 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2741 msgid "Specified description contains invalid characters."
2742 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2744 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2745 msgid "Logon script settings"
2746 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2748 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2749 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2750 msgid "Script name"
2751 msgstr "Nom du script"
2753 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2756 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2757 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2758 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2759 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2760 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2762 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2763 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2764 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2765 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2766 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2768 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2769 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2770 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2772 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2773 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2774 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2776 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2777 #: html/getxls.php:230
2778 msgid "Description"
2779 msgstr "Description"
2781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2782 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2783 msgid "Priority"
2784 msgstr "Priorité"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2787 msgid "Logon script flags"
2788 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2791 msgid "Last script"
2792 msgstr "Dernier script"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2795 msgid "Script can be replaced by user"
2796 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2799 msgid "Logon script"
2800 msgstr "Script de démarrage"
2802 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid ""
2805 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2806 msgstr ""
2807 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
2808 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
2810 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2811 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2812 #, php-format
2813 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2814 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2816 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2817 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2818 #, php-format
2819 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2820 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2822 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2823 msgid ""
2824 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2825 msgstr ""
2826 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2827 "gérer des profiles kiosk!"
2829 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2830 #, php-format
2831 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2832 msgstr ""
2833 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2834 "vérifier les permissions."
2836 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2837 msgid "Create new hotplug entry"
2838 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2840 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2841 msgid "Create new hotplug device"
2842 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2844 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2845 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2846 msgid "Device name"
2847 msgstr "Nom du périphérique"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2851 msgid "Serial number"
2852 msgstr "Numéro de série"
2854 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2855 msgid "(iSerial)"
2856 msgstr "(ISérie)"
2858 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2859 msgid "Vendor-ID"
2860 msgstr "ID du vendeur"
2862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2863 msgid "(idVendor)"
2864 msgstr "(Idvendeur)"
2866 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2867 msgid "Product-ID"
2868 msgstr "ID du produit"
2870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2871 msgid "(idProduct)"
2872 msgstr "(Idproduit)"
2874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2875 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2876 msgid "Kiosk profile management"
2877 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2879 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2882 msgid "Browse"
2883 msgstr "Parcourir"
2885 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2886 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2887 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2889 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2890 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2891 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2892 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2893 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2895 msgid "Close"
2896 msgstr "Fermer"
2898 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2899 msgid "User environment settings"
2900 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2902 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2903 msgid ""
2904 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2905 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2906 "then encode it with the selected method."
2907 msgstr ""
2908 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2909 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2910 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2912 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2913 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2914 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2917 msgid "Personal picture"
2918 msgstr "Image personnelle"
2920 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2921 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2922 msgid "Remove picture"
2923 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2925 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2926 msgid "User settings"
2927 msgstr "Préférences utilisateur"
2929 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2931 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2932 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2933 msgid "Last name"
2934 msgstr "Nom de famille"
2936 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2939 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2940 msgid "First name"
2941 msgstr "Prénom"
2943 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2945 msgid "Login"
2946 msgstr "Identifiant"
2948 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2949 msgid "Clear password"
2950 msgstr "Effacer le mot de passe"
2952 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2953 msgid "Set new password"
2954 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2956 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2957 msgid "User picture"
2958 msgstr "Image de l'utilisateur"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2961 msgid "Personal information"
2962 msgstr "Informations personnelles"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2966 msgid "Change picture"
2967 msgstr "Changer la photo"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2970 msgid "Template name"
2971 msgstr "Nom du modèle"
2973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2974 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2975 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2976 msgid "Personal title"
2977 msgstr "Titre Personnel"
2979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2980 msgid "Academic title"
2981 msgstr "Titre Universitaire"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2984 msgid "Date of birth"
2985 msgstr "Date de naissance"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2988 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2989 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2990 msgid "Set"
2991 msgstr "Activer"
2993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2994 #: html/getxls.php:224
2995 msgid "Sex"
2996 msgstr "Sexe"
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2999 msgid "Preferred langage"
3000 msgstr "Langue préférée"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3004 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3005 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
3006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
3007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3008 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3011 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3014 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3016 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3017 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3018 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3019 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3020 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3021 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3022 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3023 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
3024 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3026 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3027 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3028 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3029 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3031 msgid "Base"
3032 msgstr "Base"
3034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3035 msgid "Choose subtree to place user in"
3036 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3042 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3043 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3044 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3046 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3047 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3051 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3052 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3053 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3055 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3056 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3057 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3058 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3060 msgid "Select a base"
3061 msgstr "Sélectionnez une base"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3065 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3068 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3070 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3071 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3072 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3073 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3074 msgid "Address"
3075 msgstr "Adresse"
3077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3078 msgid "Private phone"
3079 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3082 msgid "Homepage"
3083 msgstr "Page d'accueil"
3085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3086 msgid "Password storage"
3087 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3090 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3091 msgid "Certificates"
3092 msgstr "Certificats"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3095 msgid "Edit certificates"
3096 msgstr "Editer des certificats"
3098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3099 msgid "Kerberos"
3100 msgstr "Kerberos"
3102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3103 msgid "Edit properties"
3104 msgstr "Editer les propriétés"
3106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3107 msgid "Organizational information"
3108 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3111 #: html/getxls.php:236
3112 msgid "Organization"
3113 msgstr "Entreprise"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3120 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3121 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3123 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3125 msgid "Department"
3126 msgstr "Département"
3128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3129 msgid "Department No."
3130 msgstr "No. du département."
3132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3133 msgid "Employee No."
3134 msgstr "No. de l'employé."
3136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3137 msgid "Employee type"
3138 msgstr "Type de l'employé"
3140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3142 msgid "Room No."
3143 msgstr "No. de bureau."
3145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3146 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3147 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3149 msgid "Mobile"
3150 msgstr "GSM"
3152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3153 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3155 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3156 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3157 msgid "Location"
3158 msgstr "Lieu"
3160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3161 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3162 #: html/getxls.php:236
3163 msgid "State"
3164 msgstr "Département"
3166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3167 msgid "Vocation"
3168 msgstr "Travail"
3170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3171 msgid "Unit description"
3172 msgstr "Description de l'unité"
3174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3175 msgid "Subject area"
3176 msgstr "Zone de sujet"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3179 msgid "Functional title"
3180 msgstr "Fonction"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3183 msgid "Role"
3184 msgstr "Rôle"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3187 msgid "Person locality"
3188 msgstr "Lieu de résidence"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3191 msgid "Unit"
3192 msgstr "Unité"
3194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3195 msgid "Street"
3196 msgstr "Rue"
3198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3199 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3200 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3201 msgid "Postal code"
3202 msgstr "Code postal"
3204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3205 msgid "House identifier"
3206 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3209 msgid "Please use the phone tab"
3210 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3213 msgid "Last delivery"
3214 msgstr "Dernière distribution"
3216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3217 msgid "Public visible"
3218 msgstr "Visible par tous"
3220 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3221 msgid "Standard certificate"
3222 msgstr "Certificat standard"
3224 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3225 msgid "S/MIME certificate"
3226 msgstr "Certificat S/MIME"
3228 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3229 msgid "PKCS12 certificate"
3230 msgstr "Certificat PKCS12"
3232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3233 msgid "Certificate serial number"
3234 msgstr "Numéro de série du certificat"
3236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3237 msgid "female"
3238 msgstr "féminin"
3240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3241 msgid "male"
3242 msgstr "masculin"
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
3245 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3246 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
3249 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3250 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
3252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3253 msgid "Please enter a valid serial number"
3254 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
3257 msgid ""
3258 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3259 "as 'invalid'.)"
3260 msgstr ""
3261 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
3262 "affichés comme 'non valides'.)"
3264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
3265 #, php-format
3266 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3267 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
3270 msgid "valid"
3271 msgstr "valide"
3273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3274 msgid "invalid"
3275 msgstr "invalide"
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
3278 msgid "No certificate installed"
3279 msgstr "Pas de certificat installé"
3281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
3282 msgid "Removing generic user account failed"
3283 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
3285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3287 msgid "Kerberos database communication failed"
3288 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
3291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3292 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3293 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
3296 msgid "Saving generic user account failed"
3297 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
3300 msgid "Can't add user to kerberos database."
3301 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
3304 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3305 msgstr ""
3306 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
3309 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3310 msgstr ""
3311 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
3312 "originale."
3314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
3315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3317 msgid "The required field 'Name' is not set."
3318 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
3321 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3322 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
3325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
3327 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3328 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
3331 msgid "The required field 'Login' is not set."
3332 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
3335 msgid ""
3336 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3337 "database."
3338 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3341 msgid ""
3342 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3343 "are allowed."
3344 msgstr ""
3345 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3346 "chiffres et tirets sont autorisés."
3348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
3349 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3350 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
3353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
3354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3356 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3357 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3358 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
3361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
3362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3364 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3365 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
3368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3371 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3372 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
3375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3377 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3378 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
3381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3382 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3383 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
3386 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3387 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3388 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
3391 msgid "Could not open specified certificate!"
3392 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
3394 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3395 msgid "You are not allowed to set your password!"
3396 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3398 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3399 msgid "Generic user information"
3400 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3402 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3403 msgid "Proxy account"
3404 msgstr "Compte Proxy"
3406 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3407 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3408 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3410 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3411 msgid "Limit proxy access to working time"
3412 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3414 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3415 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3416 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3419 msgid "per"
3420 msgstr "par"
3422 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3423 msgid "PPTP account"
3424 msgstr "Compte PPTP"
3426 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3427 msgid "Intranet account"
3428 msgstr "Créer un compte Intranet"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3431 msgid "WebDAV"
3432 msgstr "WebDAV"
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3435 msgid "Removing webDAV account failed"
3436 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3439 msgid "Saving webDAV account failed"
3440 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3442 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3443 msgid "PHPGroupware account"
3444 msgstr "Compte PHPGroupware"
3446 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3447 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3448 msgid "Kolab account"
3449 msgstr "Compte Kolab"
3451 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3452 msgid ""
3453 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3454 "you add a mail account."
3455 msgstr ""
3456 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3457 "vous ajoutez un compte mail."
3459 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3460 msgid "Delegations"
3461 msgstr "Délégation"
3463 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3464 msgid "Mail size"
3465 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3468 msgid "No mail size restriction for this account"
3469 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3471 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3472 msgid "Free Busy information"
3473 msgstr "Information de disponibilité"
3475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3476 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3477 msgid "URL"
3478 msgstr "URL"
3480 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3481 msgid "Future"
3482 msgstr "Futur"
3484 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3485 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3486 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3487 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3488 msgid "days"
3489 msgstr "jours"
3491 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3492 msgid "Invitation policy"
3493 msgstr "Politique d'invitation"
3495 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3496 msgid "FTP account"
3497 msgstr "Compte FTP"
3499 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3501 msgid "Bandwidth"
3502 msgstr "Bande passante"
3504 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3505 msgid "Upload bandwidth"
3506 msgstr "Bande passante montante"
3508 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3509 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3510 msgid "kb/s"
3511 msgstr "kb/sec"
3513 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3514 msgid "Download bandwidth"
3515 msgstr "Bande passante descendante"
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3518 msgid "Quota"
3519 msgstr "Quota"
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3522 msgid "Files"
3523 msgstr "Fichier"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3526 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3530 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3532 msgid "Size"
3533 msgstr "Taille"
3535 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3536 msgid "Ratio"
3537 msgstr "Ratio"
3539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3540 msgid "Uploaded / downloaded files"
3541 msgstr "Données envoyées / reçues"
3543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3544 msgid "Check to disable FTP Access"
3545 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3547 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3548 msgid "Temporary disable FTP access"
3549 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3551 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3552 msgid "GLPI account"
3553 msgstr "Compte GLPI"
3555 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3556 msgid "Open-Xchange Account"
3557 msgstr "Compte Open-Xchange"
3559 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3560 msgid ""
3561 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3562 "reached"
3563 msgstr ""
3564 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3565 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3568 msgid "Open-Xchange account"
3569 msgstr "Compte Open Xchange"
3571 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3572 msgid "Remember"
3573 msgstr "Se souvenir"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3576 msgid "Appointment Days"
3577 msgstr "Rendez vous"
3579 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3580 msgid "Task Days"
3581 msgstr "Tâches"
3583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3584 msgid "User Information"
3585 msgstr "Information Utilisateur"
3587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3588 msgid "User Timezone"
3589 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3591 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3592 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3593 msgid "Proxy"
3594 msgstr "Proxy"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3597 msgid "KB"
3598 msgstr "KB"
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3601 msgid "GB"
3602 msgstr "GB"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3606 msgid "hour"
3607 msgstr "heure"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3610 msgid "day"
3611 msgstr "jour"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3614 msgid "week"
3615 msgstr "semaine"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3618 msgid "month"
3619 msgstr "mois"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3622 msgid "Removing proxy account failed"
3623 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3626 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3627 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3630 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3631 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3634 msgid "Saving proxy account failed"
3635 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3637 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3638 msgid "Opengroupware"
3639 msgstr "OpenGroupware"
3641 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3642 msgid "Location team"
3643 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3645 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3646 msgid "Template user"
3647 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3652 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3653 msgid "Locked"
3654 msgstr "Verrouillé"
3656 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3657 msgid "Teams"
3658 msgstr "Equipes"
3660 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3661 msgid "PPTP"
3662 msgstr "Compte PPTP"
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3665 msgid "Removing PPTP account failed"
3666 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3669 msgid "Saving PPTP account failed"
3670 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3673 msgid "Intranet"
3674 msgstr "Intranet"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3677 msgid "Removing intranet account failed"
3678 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3681 msgid "Saving intranet account failed"
3682 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3685 msgid "PHPGroupware"
3686 msgstr "PHPGroupware"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3689 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3690 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3693 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3694 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3696 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3697 msgid "PHPscheduleit account"
3698 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3701 msgid ""
3702 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3703 msgstr ""
3704 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3705 "délégations."
3707 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3708 msgid ""
3709 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3710 "existing user."
3711 msgstr ""
3712 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3713 "primaire d'un utilisateur existant."
3715 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3716 msgid "Always accept"
3717 msgstr "Toujours accepter"
3719 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3720 msgid "Always reject"
3721 msgstr "Toujours rejeter"
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3724 msgid "Reject if conflicts"
3725 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3728 msgid "Manual if conflicts"
3729 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3732 msgid "Manual"
3733 msgstr "Manuel"
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3736 msgid "Anonymous"
3737 msgstr "Anonyme"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3740 #, php-format
3741 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3742 msgstr ""
3743 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3746 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3747 msgstr ""
3748 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3749 "entier."
3751 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3752 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3753 msgstr ""
3754 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3756 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3757 #, php-format
3758 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3759 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3761 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3762 #, php-format
3763 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3764 msgstr ""
3765 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3766 "politique d'invitation!"
3768 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3769 #, php-format
3770 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3771 msgstr ""
3772 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3774 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3776 msgid "FTP"
3777 msgstr "FTP"
3779 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3780 msgid "Removing pureftpd account failed"
3781 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3783 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3784 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3785 msgstr ""
3786 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3787 "valide."
3789 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3790 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3791 msgstr ""
3792 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3793 "valide."
3795 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3796 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3797 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3799 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3800 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3801 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3803 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3804 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3805 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3807 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3808 msgid "Saving pureftpd account failed"
3809 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3811 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3812 msgid "Open-Xchange"
3813 msgstr "Open-Xchange"
3815 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3817 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3818 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3821 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3822 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3823 msgstr ""
3824 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3825 "disponibles!"
3827 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3828 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3829 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3830 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3832 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3833 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3834 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3837 msgid "Removing oxchange account failed"
3838 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3840 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3841 msgid ""
3842 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3843 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3844 msgstr ""
3845 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3846 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3847 "de l'utilisateur."
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3850 msgid "Saving of oxchange account failed"
3851 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3853 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3854 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3855 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3857 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3858 msgid "WebDAV account"
3859 msgstr "Compte WebDAV"
3861 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3862 msgid "Opengroupware account"
3863 msgstr "Compte Opengroupware"
3865 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3866 msgid ""
3867 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3868 "perform any database queries."
3869 msgstr ""
3870 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3871 "Impossible d'effectuer des recherches."
3873 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3874 msgid ""
3875 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3876 "or set any informations."
3877 msgstr ""
3878 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3879 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3881 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3882 msgid ""
3883 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3884 "configuration twice."
3885 msgstr ""
3886 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3887 "Veuillez vérifier la configuration."
3889 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3890 msgid "PHPscheduleit"
3891 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3893 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3894 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3895 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3897 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3898 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3899 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3901 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3902 msgid "This account has no connectivity extensions."
3903 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3905 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3906 msgid "FAX Blocklists"
3907 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3910 #, php-format
3911 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3912 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3915 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3916 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3919 msgid "Please specify a valid phone number."
3920 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3923 msgid "send"
3924 msgstr "envoyer"
3926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3927 msgid "receive"
3928 msgstr "recevoir"
3930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3931 msgid "Removing blocklist object failed"
3932 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3935 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3936 msgstr ""
3937 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3940 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3941 msgid "Required field 'Name' is not set."
3942 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3945 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3946 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3949 msgid "Specified name is already used."
3950 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3953 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3954 msgstr ""
3955 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3958 msgid "Saving blocklist object failed"
3959 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3961 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3963 msgid "List of blocklists"
3964 msgstr "Liste des listes rouges"
3966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3967 msgid ""
3968 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3969 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3970 "select box."
3971 msgstr ""
3972 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3973 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3974 "d'utiliser les filtres."
3976 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3977 msgid "Blocklist name"
3978 msgstr "Nom de la liste rouge"
3980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3986 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3988 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3989 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3990 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3992 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3993 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3994 msgid "Actions"
3995 msgstr "Actions"
3997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3998 msgid "Select to see send blocklists"
3999 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4002 msgid "Show send blocklists"
4003 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4006 msgid "Select to see receive blocklists"
4007 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4010 msgid "Show receive blocklists"
4011 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4014 msgid "Regular expression for matching list names"
4015 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4018 msgid "Create new blocklist"
4019 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4022 msgid "New Blocklist"
4023 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4025 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4026 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4028 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4030 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4031 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4033 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4034 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4037 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4038 msgid "Submit department"
4039 msgstr "Soumettre le département"
4041 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4042 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4044 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4046 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4047 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4049 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4050 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4051 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4052 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4053 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4054 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4055 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4056 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4057 msgid "Submit"
4058 msgstr "Soumettre"
4060 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4061 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4062 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4063 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4064 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4065 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4066 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4067 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4072 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4073 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4074 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4077 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4078 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4079 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4081 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4082 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4083 msgid "edit"
4084 msgstr "éditer"
4086 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4088 msgid "Edit user"
4089 msgstr "Editer un utilisateur"
4091 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4093 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4094 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4095 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4097 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4100 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4102 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4103 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4105 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4106 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4108 msgid "delete"
4109 msgstr "supprimer"
4111 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4113 msgid "Delete user"
4114 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4116 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4117 msgid "List name"
4118 msgstr "Liste des noms"
4120 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4121 msgid "Name of blocklist"
4122 msgstr "Nom de la liste rouge"
4124 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4125 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4126 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4128 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4129 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4133 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4139 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
4141 msgid "Type"
4142 msgstr "Type"
4144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4145 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4146 msgstr ""
4147 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4149 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4150 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4151 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4154 msgid "Blocked numbers"
4155 msgstr "Numéros bloqués"
4157 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4158 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4159 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4161 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4162 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4163 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4164 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4167 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4168 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4169 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4170 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4171 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:384 setup/class_setupStep_Migrate.inc:460
4174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:725
4175 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/index.php:49
4176 #: html/index.php:349 html/index.php:355 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
4177 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4178 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4179 msgid "Warning"
4180 msgstr "Avertissement"
4182 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4183 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4184 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4185 msgid ""
4186 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4187 "GOsa to get your data back."
4188 msgstr ""
4189 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4190 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4191 "récupérer vos données."
4193 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4194 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4195 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4196 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4197 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4198 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4199 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4200 msgstr ""
4201 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4202 "'Annuler' pour abandonner."
4204 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4205 msgid "Blocklist management"
4206 msgstr "Configuration des listes rouges"
4208 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4210 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4211 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4213 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4214 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4215 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4217 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4219 #: html/getxls.php:224
4220 msgid "Language"
4221 msgstr "Langue"
4223 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4224 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4225 msgstr ""
4226 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4227 "passerelle de messagerie"
4229 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4230 msgid "Delivery format"
4231 msgstr "Format de distribution"
4233 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4234 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4235 msgstr ""
4236 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4237 "messagerie"
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4240 msgid "Delivery methods"
4241 msgstr "Méthodes de distribution"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4244 msgid "Temporary disable fax usage"
4245 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4248 msgid "Deliver fax as mail to"
4249 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4252 msgid "Deliver fax as mail"
4253 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4256 msgid "Deliver fax to printer"
4257 msgstr "Imprimer directement les fax"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4260 msgid "Alternate fax numbers"
4261 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4264 msgid "Blocklists"
4265 msgstr "Listes Rouges"
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4268 msgid "Blocklists for incoming fax"
4269 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4272 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4273 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4275 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4276 msgid "Select numbers to add"
4277 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4280 msgid "Display numbers of department"
4281 msgstr "Afficher les numéro du département"
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4284 msgid "Display numbers matching"
4285 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4288 msgid "Regular expression for matching numbers"
4289 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4292 msgid "Display numbers of user"
4293 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4296 msgid "User name of which numbers are shown"
4297 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4300 msgid "Blocked numbers/lists"
4301 msgstr "Numéros/listes refusés"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4304 msgid "List of predefined blocklists"
4305 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4308 msgid "Add the list to the blocklists"
4309 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4312 msgid "FAX settings"
4313 msgstr "Configuration du FAX"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4319 msgid "FAX"
4320 msgstr "FAX"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4323 msgid "This account has no fax extensions."
4324 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4327 msgid "Remove fax account"
4328 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4331 msgid ""
4332 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4333 "below."
4334 msgstr ""
4335 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4336 "le bouton ci-dessous."
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4339 msgid "Create fax account"
4340 msgstr "Créer un compte FAX"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4343 msgid ""
4344 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4345 "below."
4346 msgstr ""
4347 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4348 "le bouton ci-dessous."
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4351 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4352 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4358 msgid "back"
4359 msgstr "retour"
4361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4362 msgid "Removing FAX account failed"
4363 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4366 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4367 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4370 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4371 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4374 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4375 msgstr ""
4376 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4379 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4380 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4383 msgid ""
4384 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4385 "correct your choice."
4386 msgstr ""
4387 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4388 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4390 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4391 msgid "Saving FAX account failed"
4392 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4395 msgid "FAX preview - please wait"
4396 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4398 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4399 msgid "Click on fax to download"
4400 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4402 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4403 msgid "FAX ID"
4404 msgstr "FAX ID"
4406 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4407 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4409 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4411 msgid "User"
4412 msgstr "Utilisateur"
4414 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4415 msgid "Date / Time"
4416 msgstr "Date / Heure"
4418 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4419 msgid "Sender MSN"
4420 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4423 msgid "Sender ID"
4424 msgstr "ID de l'expéditeur"
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4427 msgid "Receiver MSN"
4428 msgstr "MSN du correspondant"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4431 msgid "Receiver ID"
4432 msgstr "ID du correspondant"
4434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4435 msgid "Status message"
4436 msgstr "Statut"
4438 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4439 msgid "Transfer time"
4440 msgstr "Temps de transfert"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4444 msgid "# pages"
4445 msgstr "# pages"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4448 msgid "FAX Reports"
4449 msgstr "Rapports des Fax"
4451 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4452 msgid ""
4453 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4454 "shown!"
4455 msgstr ""
4456 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4457 "rapport ne peut être montré!"
4459 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4460 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4462 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4463 msgstr ""
4464 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4466 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4467 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4468 msgstr ""
4469 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4470 "peut être affiché!"
4472 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4473 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4474 msgstr ""
4475 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4476 "rapports!"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4479 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4480 msgstr ""
4481 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4484 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4485 msgid "Query for fax database failed!"
4486 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4488 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4489 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4490 msgstr ""
4491 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4492 "l'identifiant de ce fax!"
4494 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4495 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4496 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4497 msgid "Y-M-D"
4498 msgstr "A-M-J"
4500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4501 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4502 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4503 msgid "Filter"
4504 msgstr "Filtre"
4506 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4507 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4509 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4510 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4511 msgid "Search for"
4512 msgstr "Recherche de"
4514 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4515 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4516 msgid "Enter user name to search for"
4517 msgstr "Entrez le nom recherché"
4519 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4522 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4523 msgid "in"
4524 msgstr "dans"
4526 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4527 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4528 msgid "Select subtree to base search on"
4529 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4531 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4532 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4533 msgid "during"
4534 msgstr "pendant"
4536 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4538 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4539 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4540 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4541 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4542 msgid "Search"
4543 msgstr "Recherche"
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4546 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4547 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4548 msgid "Date"
4549 msgstr "Date"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4553 msgid "Sender"
4554 msgstr "Expéditeur"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4557 msgid "Receiver"
4558 msgstr "Correspondant"
4560 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4561 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4562 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4563 msgid "Search returned no results..."
4564 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4566 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4567 msgid "FAX reports"
4568 msgstr "Rapports des Fax"
4570 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4571 msgid "Dial connection..."
4572 msgstr "Appel en cours ..."
4574 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4579 msgid "Dial"
4580 msgstr "Appeler"
4582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4583 msgid "Choose the department to store entry in"
4584 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4587 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4588 msgid "Personal"
4589 msgstr "Personnel"
4591 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4592 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4593 #: html/getxls.php:236
4594 msgid "Initials"
4595 msgstr "Initiales"
4597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4599 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4600 msgid "Private"
4601 msgstr "Privé"
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4604 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4605 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4606 msgid "Email"
4607 msgstr "Adresse de messagerie"
4609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4611 msgid "Organizational"
4612 msgstr "Organisation"
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4616 msgid "Company"
4617 msgstr "Société"
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4621 #: html/getxls.php:236
4622 msgid "City"
4623 msgstr "Ville"
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4627 msgid "Country"
4628 msgstr "Pays"
4630 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4632 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4633 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4635 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4636 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4637 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4638 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4639 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4640 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4641 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4642 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4643 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4657 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4658 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4659 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4661 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4662 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4663 msgid "Name"
4664 msgstr "Nom"
4666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4667 msgid "Contact"
4668 msgstr "Contact"
4670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4671 msgid ""
4672 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4673 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4674 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4675 msgstr ""
4676 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4677 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4678 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4679 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4682 msgid "Add entry"
4683 msgstr "Ajouter une entrée"
4685 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4687 msgid "Edit entry"
4688 msgstr "Modifier une entrée"
4690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4691 msgid "Remove entry"
4692 msgstr "Supprimer une entrée"
4694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4695 msgid "Select to see regular users"
4696 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4698 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4699 msgid "Show organizational entries"
4700 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4703 msgid "Select to see users in addressbook"
4704 msgstr ""
4705 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4708 msgid "Show addressbook entries"
4709 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4712 msgid "Display results for department"
4713 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4716 msgid "Match object"
4717 msgstr "Objet correspondant"
4719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4720 msgid "Choose the object that will be searched in"
4721 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4724 msgid "Search string"
4725 msgstr "Phrase de recherche"
4727 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4728 msgid ""
4729 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4730 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4731 "back."
4732 msgstr ""
4733 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4734 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4735 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4736 "de les récupérer."
4738 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4739 msgid "Address book"
4740 msgstr "Carnet d'adresses"
4742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4743 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4744 msgid "Addressbook"
4745 msgstr "Carnet d'adresses"
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4748 #, php-format
4749 msgid "Dial from %s to %s now?"
4750 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4753 msgid ""
4754 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4755 "perform direct dials."
4756 msgstr ""
4757 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4758 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4761 msgid "Removing addressbook entry failed"
4762 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4766 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4767 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4770 #, php-format
4771 msgid "You're about to delete the entry %s."
4772 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4775 #, php-format
4776 msgid "Save contact for %s as vcard"
4777 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4780 #, php-format
4781 msgid "Send mail to %s"
4782 msgstr "Envoyer un message à %s"
4784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4785 msgid "global addressbook"
4786 msgstr "Carnet d'adresses général"
4788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4789 msgid "user database"
4790 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4793 #, php-format
4794 msgid "Contact stored in '%s'"
4795 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4798 msgid "Creating new entry in"
4799 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4802 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4806 msgid "All"
4807 msgstr "Tout"
4809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4810 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4811 msgid "Given name"
4812 msgstr "Prénom"
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4815 msgid "Work phone"
4816 msgstr "Téléphone du bureau"
4818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4819 msgid "Cell phone"
4820 msgstr "GSM"
4822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4823 msgid "Home phone"
4824 msgstr "Téléphone personnel"
4826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4827 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4828 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4829 msgid "User ID"
4830 msgstr "ID de l'utilisateur"
4832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4833 msgid ""
4834 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4835 msgstr ""
4836 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4837 "champs."
4839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4840 msgid ""
4841 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4842 msgstr ""
4843 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4844 "dans le carnet d'adresse général."
4846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4847 msgid "Saving addressbook entry failed"
4848 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4850 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4851 msgid "DFS Managment"
4852 msgstr "Gestion DFS"
4854 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4855 msgid "Removing DFS share failed"
4856 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
4858 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4859 msgid "No DFS entries found"
4860 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4862 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4863 msgid "Go up one dfs share"
4864 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4866 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4867 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4868 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4869 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4870 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4872 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4873 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4874 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4875 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4876 msgid "Up"
4877 msgstr "Au dessus"
4879 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4880 msgid "Go to dfs root"
4881 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4883 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4884 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4885 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4886 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4887 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4888 msgid "Root"
4889 msgstr "Racine"
4891 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4892 msgid "Create new dfs share"
4893 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
4895 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4896 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4897 msgid "Dfs share already exists."
4898 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4900 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4901 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4902 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4904 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4905 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4906 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4908 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4909 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4910 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4912 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4913 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4914 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4916 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4917 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4918 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
4920 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4921 msgid "DFS Properties"
4922 msgstr "Propriétés DFS"
4924 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4925 msgid "Name of dfs Share"
4926 msgstr "Nom du partage DFS"
4928 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4929 msgid "Fileserver"
4930 msgstr "Serveur de fichier"
4932 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4933 msgid "Share on Fileserver"
4934 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4936 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4937 msgid "DFS Location"
4938 msgstr "Location DFS"
4940 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4941 msgid "DFS Shares"
4942 msgstr "Partages DFS"
4944 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4945 msgid ""
4946 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4947 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4948 "of the dfs share list."
4949 msgstr ""
4950 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4951 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4952 "filtres."
4954 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4955 msgid "Display dfs shares matching"
4956 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4958 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4959 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4960 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4962 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4963 msgid "Distributed File System Administration"
4964 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4966 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4967 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4968 msgid "Mail queue"
4969 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4971 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4972 msgid ""
4973 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4974 msgstr ""
4975 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4976 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4978 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4979 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4980 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4981 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4985 msgstr ""
4986 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4987 "de messagerie."
4989 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4991 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4992 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4993 #, php-format
4994 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4995 msgstr ""
4996 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4997 "exécutée."
4999 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5000 msgid "There are no mail server specified."
5001 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5003 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5004 msgid "up"
5005 msgstr "au dessus"
5007 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5008 msgid "down"
5009 msgstr "En dessous"
5011 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5012 msgid "no limit"
5013 msgstr "pas de limites"
5015 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5016 msgid "hours"
5017 msgstr "heures"
5019 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5020 msgid "Hold"
5021 msgstr "Mettre en attente"
5023 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5024 msgid "Un hold"
5025 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5027 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5028 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5029 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5030 msgid "Active"
5031 msgstr "Actif"
5033 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5034 msgid "Not active"
5035 msgstr "Pas actif"
5037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5038 msgid "Please enter a search string here."
5039 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
5041 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5042 msgid "Select a server"
5043 msgstr "Sélectionnez un serveur"
5045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5046 msgid "with status"
5047 msgstr "avec les statuts"
5049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5050 msgid "within the last"
5051 msgstr "pendant la dernière"
5053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5054 msgid "Remove all messages"
5055 msgstr "Enlever tout les messages"
5057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5058 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5059 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
5061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5062 msgid "Hold all messages"
5063 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
5065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5066 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5067 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
5069 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5070 msgid "Release all messages"
5071 msgstr "Libérer tout les messages"
5073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5074 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5075 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
5077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5078 msgid "Requeue all messages"
5079 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5081 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5082 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5083 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5085 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5086 msgid "Search returned no results"
5087 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5089 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5090 msgid "ID"
5091 msgstr "ID"
5093 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5094 msgid "Arrival"
5095 msgstr "Arrivée"
5097 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5098 msgid "Recipient"
5099 msgstr "Destinataire"
5101 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5102 #: setup/setup_checks.tpl:91
5103 msgid "Error"
5104 msgstr "Erreur"
5106 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5107 msgid "Delete this message"
5108 msgstr "Supprimer ce message"
5110 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5111 msgid "unhold"
5112 msgstr "enlever de la file d'attente"
5114 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5115 msgid "Release message"
5116 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5118 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5119 msgid "hold"
5120 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5122 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5123 msgid "Hold message"
5124 msgstr "Mettre en attente"
5126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5127 msgid "requeue"
5128 msgstr "remettre dans la queue"
5130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5131 msgid "Requeue this message"
5132 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5134 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5135 msgid "header"
5136 msgstr "entête"
5138 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5139 msgid "Display header from this message"
5140 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5143 msgid ""
5144 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5145 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5146 "documentation."
5147 msgstr ""
5148 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5149 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5150 "fins de documentation."
5152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5154 msgid "Export single entry"
5155 msgstr "Exporter une seule entrée"
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5158 msgid "Choose the data you want to Export"
5159 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5162 msgid "Export complete XLS for"
5163 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5169 msgid "Choose the department you want to Export"
5170 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5174 msgid "Export IVBB LDIF for"
5175 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5179 msgid "Export successful"
5180 msgstr "Exportation réussie"
5182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5183 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5184 msgstr ""
5185 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5188 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5189 msgstr ""
5190 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5192 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5194 msgid "LDIF export"
5195 msgstr "Exportation LDIF"
5197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5198 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5199 msgstr ""
5200 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5203 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5204 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5207 msgid "failed"
5208 msgstr "échec"
5210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5211 msgid "ok"
5212 msgstr "ok"
5214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5215 msgid "status"
5216 msgstr "statut"
5218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5219 #, php-format
5220 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5221 msgstr ""
5222 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5223 "à été interrompu"
5225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5226 msgid "Nothing to import!"
5227 msgstr "Rien à importer !"
5229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5234 msgid "There is no file uploaded."
5235 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5238 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5239 msgid "The specified file is empty."
5240 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5242 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5243 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5244 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5247 msgid ""
5248 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5249 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5250 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5251 "conformance."
5252 msgstr ""
5253 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5254 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5255 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5256 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5257 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5260 msgid "Import LDIF File"
5261 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5264 msgid "Modify existing attributes"
5265 msgstr "Modifier les attributs existants"
5267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5268 msgid "Overwrite existing entry"
5269 msgstr "Récrire cette entrée"
5271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5272 msgid "Import successful"
5273 msgstr "Importation réussie"
5275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5276 msgid ""
5277 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5278 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5279 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5280 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5281 msgstr ""
5282 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5283 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5284 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5285 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5288 msgid "Select CSV file to import"
5289 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5292 msgid "Select template"
5293 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5296 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5297 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5300 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5301 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5304 msgid "Here is the status report for the import:"
5305 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5308 msgid "Selected Template"
5309 msgstr "Modèle sélectionné"
5311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5312 msgid "XLS import"
5313 msgstr "Importer un fichier XLS"
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5317 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5318 msgstr ""
5319 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5323 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5324 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5327 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5328 msgstr ""
5329 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5332 msgid "Unknown Error"
5333 msgstr "Erreur Inconnue"
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5336 msgid ""
5337 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5338 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5339 "purpose or when initializing a new server."
5340 msgstr ""
5341 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5342 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5343 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5344 "serveur."
5346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5347 msgid "Export complete LDIF for"
5348 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5351 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5352 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5354 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5355 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5356 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5360 msgid "LDAP manager"
5361 msgstr "Gérer l'annuaire"
5363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5364 msgid "CSV import"
5365 msgstr "Importer un fichier CSV"
5367 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5368 msgid "System logs"
5369 msgstr "journaux systèmes"
5371 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5372 msgid "No LOG servers defined!"
5373 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5375 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5377 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5378 msgstr ""
5379 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5380 "journal ne peut être affiché!"
5382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5383 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5384 msgid "Can't select log database for log generation!"
5385 msgstr ""
5386 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5387 "générer les logs!"
5389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5390 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5391 msgid "Query for log database failed!"
5392 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5395 msgid "one hour"
5396 msgstr "Une heure"
5398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5399 msgid "6 hours"
5400 msgstr "6 heures"
5402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5403 msgid "12 hours"
5404 msgstr "12 heures"
5406 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5407 msgid "24 hours"
5408 msgstr "24 heures"
5410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5411 msgid "2 days"
5412 msgstr "2 jours"
5414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5415 msgid "one week"
5416 msgstr "une semaine"
5418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5419 msgid "2 weeks"
5420 msgstr "2 semaines"
5422 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5423 msgid "one month"
5424 msgstr "un mois"
5426 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5427 msgid "Show hosts"
5428 msgstr "Afficher les machines"
5430 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5431 msgid "Log level"
5432 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5434 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5435 msgid "Time interval"
5436 msgstr "Intervalle de temps"
5438 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5439 msgid "Enter string to search for"
5440 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5442 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5443 msgid "Ruleset"
5444 msgstr "Ensemble de règles"
5446 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5447 msgid "Level"
5448 msgstr "Niveau"
5450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5451 msgid "Hostname"
5452 msgstr "Nom d'hôte"
5454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5455 msgid "Message"
5456 msgstr "Message"
5458 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5459 msgid "System log view"
5460 msgstr "Affichage des journaux système"
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5463 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5464 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5465 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5466 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5467 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5468 msgid "Download"
5469 msgstr "Téléchargement"
5471 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5472 msgid "Removing FAI script base failed"
5473 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5480 "given name."
5481 msgstr ""
5482 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5483 "avec le même nom ."
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5486 msgid "Creating FAI script base failed"
5487 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5490 msgid "Removing FAI script failed"
5491 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5493 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5494 msgid "Saving FAI script failed"
5495 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5497 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5498 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5499 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5500 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5501 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5502 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5503 msgstr ""
5504 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5505 "l'arbre à bouger."
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5511 "with the given name."
5512 msgstr ""
5513 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5514 "modèle avec le même nom."
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5517 msgid "Saving FAI template base failed"
5518 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5520 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5521 msgid "Removing FAI template entry failed"
5522 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5525 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5526 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5529 msgid "Creating FAI template entry failed"
5530 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5533 msgid "FAI"
5534 msgstr "FAI"
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5537 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5538 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5541 #, php-format
5542 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5543 msgstr ""
5544 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5545 "composant FAI '%s'."
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5551 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5552 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
5555 #, php-format
5556 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5557 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
5560 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5561 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
5564 msgid "Specified branch name is invalid."
5565 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5568 msgid "Specified freeze name is invalid."
5569 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5572 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5573 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5574 msgid "This name is already in use."
5575 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5579 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5581 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5582 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5583 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5584 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
5585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5589 msgid "Continue"
5590 msgstr "Continuer"
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5593 msgid "Please enter your search string here"
5594 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5597 msgid ""
5598 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5599 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5601 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5605 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5606 msgstr ""
5607 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5608 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5610 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5611 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5612 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5613 msgid "Branches"
5614 msgstr "Branches"
5616 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5617 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5618 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5619 msgid "Current release"
5620 msgstr "Version actuelle"
5622 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5623 msgid "Create new branch"
5624 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5626 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5627 msgid "Create new locked branch"
5628 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5630 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5631 msgid "Delete current release"
5632 msgstr "Effacer la version actuelle"
5634 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5635 msgid "Fully Automatic Installation"
5636 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5638 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5639 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5640 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5642 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5643 msgid "Objects"
5644 msgstr "Objets"
5646 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5647 msgid "Discs"
5648 msgstr "Disques"
5650 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5651 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5652 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5654 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5655 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5656 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5658 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5659 msgid ""
5660 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5661 "currently edited profile."
5662 msgstr ""
5663 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5664 "profile actuellement édité."
5666 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5667 msgid "Show only classes with templates"
5668 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5670 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5671 msgid "Show only classes with scripts"
5672 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5674 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5675 msgid "Show only classes with hooks"
5676 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5678 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5679 msgid "Show only classes with variables"
5680 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5682 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5683 msgid "Show only classes with packages"
5684 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5686 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5687 msgid "Show only classes with partitions"
5688 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5690 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5691 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5692 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5693 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5694 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5696 msgid "Display objects matching"
5697 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5700 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5701 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5702 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5704 msgid "Regular expression for matching object names"
5705 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5707 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5708 msgid "Package"
5709 msgstr "Paquet"
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5712 msgid "Scripts"
5713 msgstr "Scripts"
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5718 msgid "Partition table"
5719 msgstr "Table des partitions"
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5722 msgid "Package list"
5723 msgstr "Liste des paquets"
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5726 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5727 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5728 msgstr ""
5729 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5732 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5733 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5736 msgid "Open"
5737 msgstr "Ouvrir"
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5740 msgid "No."
5741 msgstr "Non."
5743 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5744 msgid "FS options"
5745 msgstr "Options FS"
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5749 msgid "Mount options"
5750 msgstr "Options de montage"
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5754 msgid "Size in MB"
5755 msgstr "Taille en MB"
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5759 msgid "Mount point"
5760 msgstr "Point de montage"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5763 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5764 msgid "Please select a valid file."
5765 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5767 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5769 msgid "Selected file is empty."
5770 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5773 #, fuzzy
5774 msgid "There is already a script with the given name."
5775 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5781 msgid "Please enter a name."
5782 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5785 msgid "Please enter a script."
5786 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5788 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5789 msgid "List of assigned variables"
5790 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5792 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5793 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5794 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5796 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5799 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5801 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5802 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5803 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5804 msgid "Properties"
5805 msgstr "Propriétés"
5807 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5808 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5809 msgid "Script attributes"
5810 msgstr "Attributs du script"
5812 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5813 msgid "Choose a priority"
5814 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5816 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5817 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5818 msgid "Import script"
5819 msgstr "Importez un script"
5821 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5822 #, php-format
5823 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5824 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5827 msgid "Removing FAI package base failed"
5828 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5830 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5831 msgid "Please select a least one Package."
5832 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5834 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5835 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5836 msgstr ""
5837 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5838 "paquets."
5840 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5844 "package list with the given name."
5845 msgstr ""
5846 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5847 "paquet avec le même nom."
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5850 msgid "package is configured"
5851 msgstr "le paquet est configuré"
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5854 msgid "Package marked for removal"
5855 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5858 #, php-format
5859 msgid "Package file '%s' does not exist."
5860 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5863 msgid "Saving FAI package base failed"
5864 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5867 msgid "Saving FAI package entry failed"
5868 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5870 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5871 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5873 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5874 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5875 msgid "Release"
5876 msgstr "Version"
5878 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5879 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5880 msgid "Section"
5881 msgstr "Section"
5883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5884 msgid "Install method"
5885 msgstr "Méthode d'installation"
5887 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5888 msgid "Used packages"
5889 msgstr "Paquets utilisés"
5891 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5892 msgid "Choosen packages"
5893 msgstr "Paquets Choisis"
5895 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
5896 msgid "Configure"
5897 msgstr "Configurer"
5899 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5900 msgid "Toggle remove flag"
5901 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5904 msgid "Removing FAI hook base failed"
5905 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5907 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5911 "given name."
5912 msgstr ""
5913 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5914 "connexion avec le même nom."
5916 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5917 msgid "Saving FAI hook base failed"
5918 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5920 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5921 msgid "Removing FAI hook failed"
5922 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5924 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5926 msgid "Saving FAI hook failed"
5927 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5929 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5931 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5932 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5936 msgid "Hook bundle"
5937 msgstr "Ensemble de connections"
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5941 msgid "Template bundle"
5942 msgstr "Ensemble de modèles"
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5946 msgid "Script bundle"
5947 msgstr "Ensemble de scripts"
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5951 msgid "Variable bundle"
5952 msgstr "Ensemble de variables"
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5955 msgid "Packages bundle"
5956 msgstr "Ensemble de paquets"
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5959 msgid "Remove class from profile"
5960 msgstr "Enlever la classe du profil"
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5965 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5966 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5967 msgid "Down"
5968 msgstr "En bas"
5970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5971 msgid "Removing FAI profile failed"
5972 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5975 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5976 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5979 msgid "Please enter a valid name."
5980 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5983 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5984 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5987 msgid "Saving FAI profile failed"
5988 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5990 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5991 msgid "FAI classes"
5992 msgstr "Classes FAI"
5994 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5995 msgid "Enter FAI object name"
5996 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5999 msgid "primary"
6000 msgstr "principal"
6002 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
6003 msgid "logical"
6004 msgstr "logique"
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
6007 msgid "FS type"
6008 msgstr "FS type"
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
6011 msgid "FS option"
6012 msgstr "Option du système de fichier"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6015 msgid "Preserve"
6016 msgstr "Préserver"
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
6019 #, php-format
6020 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6021 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
6024 #, php-format
6025 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6026 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6029 #, php-format
6030 msgid ""
6031 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6032 "partition %s."
6033 msgstr ""
6034 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6035 "la partition %s."
6037 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
6038 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6039 msgstr ""
6040 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6041 "type de fichier."
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6045 #, php-format
6046 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6047 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6050 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
6051 #, php-format
6052 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6053 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
6056 #, php-format
6057 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6058 msgstr ""
6059 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
6062 msgid ""
6063 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6064 "please check your configuration twice."
6065 msgstr ""
6066 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6067 "vérifier votre configuration."
6069 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6070 msgid "Device"
6071 msgstr "Périphérique"
6073 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6074 msgid "Partition entries"
6075 msgstr "Liste de partitions"
6077 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6078 msgid "Add partition"
6079 msgstr "Ajouter une partition"
6081 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
6082 msgid "List of scripts"
6083 msgstr "Liste des scripts"
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6086 #, fuzzy
6087 msgid "There is already a variable with the given name."
6088 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
6090 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6091 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6092 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6094 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6095 msgid ""
6096 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6097 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6098 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6099 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6100 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6101 "and 'fai'."
6102 msgstr ""
6103 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6104 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6105 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6106 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6107 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6108 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6109 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6111 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6112 msgid ""
6113 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6114 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6115 "release called SARGE/1.0.2."
6116 msgstr ""
6117 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6118 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6119 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6121 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6122 msgid "Please enter a name for the branch"
6123 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6125 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6126 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6127 msgid "Processing the requested operation"
6128 msgstr "Opération en cours"
6130 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
6131 msgid ""
6132 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6133 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6134 "dialog."
6135 msgstr ""
6136 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6137 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6139 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
6140 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6141 msgid ""
6142 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6143 "requested operation."
6144 msgstr ""
6145 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6146 "effectuer l'opération demandée."
6148 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
6149 msgid "Perform requested operation."
6150 msgstr "Opération en cours."
6152 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
6153 msgid "Initiate operation"
6154 msgstr "Démarrage de l'opération"
6156 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6157 msgid "Variable attributes"
6158 msgstr "Attributs des variables"
6160 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6161 msgid "Variable content"
6162 msgstr "Contenu de la variable"
6164 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6165 msgid "List of template files"
6166 msgstr "Liste des modèles"
6168 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6169 msgid "List of available packages"
6170 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6172 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6173 msgid ""
6174 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6175 "currently edited package list."
6176 msgstr ""
6177 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6178 "liste en cours d'édition."
6180 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6181 msgid "List of FAI classes"
6182 msgstr "Liste des classes FAI"
6184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6185 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6186 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6188 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6189 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6190 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6192 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6193 msgid "Name of FAI class"
6194 msgstr "Nom de la classe FAI"
6196 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6197 msgid "Class type"
6198 msgstr "Type de la classe"
6200 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6201 msgid "Display FAI profile objects"
6202 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6204 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6205 msgid "Show profiles"
6206 msgstr "Afficher les profils"
6208 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6209 msgid "Display FAI template objects"
6210 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6212 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6214 msgid "Show templates"
6215 msgstr "Afficher les modèles"
6217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6218 msgid "Display FAI scripts"
6219 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6222 msgid "Show scripts"
6223 msgstr "Afficher les scripts"
6225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6226 msgid "Display FAI hooks"
6227 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6230 msgid "Show hooks"
6231 msgstr "Montrer les connections"
6233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6234 msgid "Display FAI variables"
6235 msgstr "Afficher les variables FAI"
6237 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6238 msgid "Show variables"
6239 msgstr "Afficher les variables"
6241 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6242 msgid "Display FAI packages"
6243 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6246 msgid "Show packages"
6247 msgstr "Afficher les paquets"
6249 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6250 msgid "Display FAI partitions"
6251 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6253 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6254 msgid "Show partitions"
6255 msgstr "Afficher les partitions"
6257 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6258 msgid "New profile"
6259 msgstr "Nouveau profil"
6261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6263 msgid "P"
6264 msgstr "P"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6267 msgid "New partition table"
6268 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6271 msgid "PT"
6272 msgstr "PT"
6274 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6275 msgid "New scripts"
6276 msgstr "Nouveau scripts"
6278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6279 msgid "S"
6280 msgstr "S"
6282 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6283 msgid "New hooks"
6284 msgstr "Nouvelles connexions"
6286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6287 msgid "H"
6288 msgstr "H"
6290 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6291 msgid "New variables"
6292 msgstr "Nouvelles variables"
6294 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6295 msgid "V"
6296 msgstr "V"
6298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6299 msgid "New templates"
6300 msgstr "Nouveau modèles"
6302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6303 msgid "T"
6304 msgstr "T"
6306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6307 msgid "New package list"
6308 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6311 msgid "PK"
6312 msgstr "PK"
6314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6317 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6319 msgid "cut"
6320 msgstr "couper"
6322 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6323 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6325 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6327 msgid "Cut this entry"
6328 msgstr "Couper cette entrée"
6330 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6331 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6332 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6333 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6335 msgid "copy"
6336 msgstr "copier"
6338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6339 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6341 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6343 msgid "Copy this entry"
6344 msgstr "Copier cette entrée"
6346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6348 msgid "Edit class"
6349 msgstr "Editer la classe"
6351 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6352 msgid "Delete class"
6353 msgstr "Effacer la classe"
6355 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6356 msgid ""
6357 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6358 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6359 msgstr ""
6360 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
6361 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
6362 "GOsa de récupérer vos données."
6364 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6365 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6366 msgid ""
6367 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6368 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6369 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6370 msgstr ""
6371 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6372 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6373 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6377 #, php-format
6378 msgid "%s partition"
6379 msgstr "partition(s) %s "
6381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6383 #, php-format
6384 msgid "%s partition(s)"
6385 msgstr "partition(s) %s "
6387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6388 #, php-format
6389 msgid ""
6390 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6391 "one defined with the given name."
6392 msgstr ""
6393 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6394 "déjà une table de partition avec le même nom."
6396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6397 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6398 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6401 msgid "Removing FAI partition table failed"
6402 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6404 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6406 msgid "Saving FAI partition table failed"
6407 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6410 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6411 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6413 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6415 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6416 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6418 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6419 #, fuzzy
6420 msgid "There is already a hook with the given name."
6421 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
6423 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6424 msgid "Please enter a value for script."
6425 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6427 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6428 msgid "Package bundle"
6429 msgstr "Ensemble des paquets"
6431 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6432 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6433 msgid "Class name"
6434 msgstr "Nom de la classe"
6436 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6437 msgid "Hook attributes"
6438 msgstr "Attributs des connections"
6440 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6441 msgid "Task"
6442 msgstr "Tâche"
6444 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6445 msgid "Choose an existing FAI task"
6446 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6448 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6449 #, php-format
6450 msgid "Debconf information for package '%s'"
6451 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6453 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6457 "with the given name."
6458 msgstr ""
6459 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6460 "variable avec le même nom."
6462 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6463 msgid "Saving FAI variable base failed"
6464 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6466 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6467 msgid "Removing FAI variable failed"
6468 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6470 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6471 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6472 msgid "Saving FAI variable failed"
6473 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6475 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6476 msgid "Create new FAI object - partition table."
6477 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6479 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6480 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6481 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6483 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6484 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6485 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6487 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6488 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6489 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6491 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6492 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6493 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6495 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6496 msgid "Create new FAI object - profile."
6497 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6499 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6500 msgid "Create new FAI object - template."
6501 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6503 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6504 msgid "Create new FAI object"
6505 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6507 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6508 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6509 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6511 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6512 msgid "The given class name is empty."
6513 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6515 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6516 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6517 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6519 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6520 msgid ""
6521 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6522 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6523 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6524 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6525 "unique class name."
6526 msgstr ""
6527 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6528 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6529 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6530 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6531 "différent type dans un nom de classe unique."
6533 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6534 msgid ""
6535 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6536 "class."
6537 msgstr ""
6538 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6539 "nouvelle classe FAI."
6541 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6542 msgid "Enter FAI class name manually"
6543 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6545 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6546 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6547 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6549 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6550 msgid "Choose class name"
6551 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6553 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6554 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6555 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6556 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6559 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6560 msgid "Use"
6561 msgstr "Utiliser"
6563 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6564 msgid "A new class name."
6565 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6567 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6568 msgid ""
6569 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6570 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6571 "to get your data back."
6572 msgstr ""
6573 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6574 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6575 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6576 "de récupérer vos données."
6578 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6579 msgid "no file uploaded yet"
6580 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6582 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6583 #, php-format
6584 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6585 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6587 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6588 #, fuzzy
6589 msgid "There is already a template with the given name."
6590 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
6592 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6593 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6594 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6596 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6597 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6598 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6600 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6601 msgid "Please enter a user."
6602 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6604 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6605 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6606 msgstr ""
6607 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6608 "lettres de a à Z sont permises."
6610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6611 msgid "Please enter a group."
6612 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6614 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6615 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6616 msgstr ""
6617 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6618 "lettres de a à Z sont permises."
6620 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6621 msgid "FAI object tree"
6622 msgstr "Liste des objets FAI"
6624 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6625 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6626 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6628 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6629 msgid "Template attributes"
6630 msgstr "Attributs des modèles"
6632 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6633 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:181
6634 msgid "File"
6635 msgstr "Fichier"
6637 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6638 msgid "Save template"
6639 msgstr "Sauver le modèle"
6641 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6642 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6643 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6644 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6645 msgid "Upload"
6646 msgstr "Télécharger"
6648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6649 msgid "Destination path"
6650 msgstr "Répertoire de destination"
6652 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6653 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6654 msgid "Owner"
6655 msgstr "Propriétaire"
6657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6658 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6660 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6662 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6663 msgid "Group"
6664 msgstr "Groupes"
6666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6667 msgid "Access"
6668 msgstr "Accès"
6670 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6671 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6672 msgid "Class"
6673 msgstr "Classe"
6675 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6676 msgid "Read"
6677 msgstr "Lire"
6679 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6680 msgid "Write"
6681 msgstr "Ecrire"
6683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6684 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6685 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6687 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6688 msgid "Execute"
6689 msgstr "Exécuter"
6691 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6692 msgid "Special"
6693 msgstr "Spécial"
6695 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6696 msgid "SUID"
6697 msgstr "SUID"
6699 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6700 msgid "SGID"
6701 msgstr "SGID"
6703 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6704 msgid "Others"
6705 msgstr "Autres"
6707 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6708 msgid "sticky"
6709 msgstr "permanent"
6711 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6712 msgid "List of hook scripts"
6713 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6715 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6716 msgid "Scalix Mail node"
6717 msgstr ""
6719 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Mailbox class"
6722 msgstr "Adresse de messagerie"
6724 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Server language"
6727 msgstr "Nom du serveur"
6729 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Mailbox administrator"
6732 msgstr "Administrateurs du dossier"
6734 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6735 msgid "Hide user entry in Scalix"
6736 msgstr ""
6738 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Mailbox size limitations"
6741 msgstr "Paramètres de messagerie"
6743 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Limit outbound"
6746 msgstr "Limiter les temps d'accès"
6748 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6749 msgid "Limit inbound"
6750 msgstr ""
6752 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Notify user"
6755 msgstr "Compter les utilisateurs"
6757 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6758 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6759 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6761 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6762 msgid "Select mail server to place user on"
6763 msgstr ""
6764 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6766 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6767 msgid "IMAP shared folders"
6768 msgstr "Dossier partagé IMAP"
6770 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6771 msgid "Default permission"
6772 msgstr "Permission par défaut"
6774 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6775 msgid "Member permission"
6776 msgstr "Permission des membres"
6778 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6779 msgid "Forward messages to non group members"
6780 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6783 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6784 msgid "Groups"
6785 msgstr "Groupes"
6787 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6788 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6790 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6791 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6794 #, php-format
6795 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6796 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6798 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6799 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6800 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6801 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6803 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6804 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6805 msgstr ""
6806 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6807 "fichier de configuration!"
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6810 msgid "This 'dn' is no group."
6811 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6813 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6814 msgid "Samba group"
6815 msgstr "Groupe Samba"
6817 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6818 msgid "Domain admins"
6819 msgstr "Administrateurs du domaine"
6821 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6822 msgid "Domain users"
6823 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6825 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6826 msgid "Domain guests"
6827 msgstr "Invités du domaine"
6829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6830 #, php-format
6831 msgid "Special group (%d)"
6832 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6835 msgid "! unknown id"
6836 msgstr "! identifiant inconnu"
6838 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6842 msgstr ""
6843 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6844 "seront montrés."
6846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6847 msgid "Removing group failed"
6848 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6851 #, php-format
6852 msgid "No configured SID found for '%s'."
6853 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6855 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6856 #, php-format
6857 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6858 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6861 msgid "Saving group failed"
6862 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6864 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
6865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6866 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6867 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6869 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6870 msgid ""
6871 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6872 "are allowed."
6873 msgstr ""
6874 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6875 "tirets sont valides."
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
6878 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
6879 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6880 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6881 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6883 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
6884 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6885 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
6887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6889 msgid "List of groups"
6890 msgstr "Liste des groupes"
6892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6893 msgid ""
6894 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6895 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6896 "large number of groups."
6897 msgstr ""
6898 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6899 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6900 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6902 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6903 msgid "Groupname / Department"
6904 msgstr "Nom du Groupe / Département"
6906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6907 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6908 msgstr ""
6909 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6910 "d'utilisateurs"
6912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6913 msgid "Show primary groups"
6914 msgstr "Afficher les groupes de base"
6916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6917 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6918 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
6920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6921 msgid "Show samba groups"
6922 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6925 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6926 msgstr ""
6927 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6930 msgid "Show application groups"
6931 msgstr "Afficher les groupes applications"
6933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6934 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6935 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6938 msgid "Show mail groups"
6939 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6941 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6942 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6943 msgstr ""
6944 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6945 "fonctionnel"
6947 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6948 msgid "Show functional groups"
6949 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6952 msgid "Create new group"
6953 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6955 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6957 msgid "Posix"
6958 msgstr "Posix"
6960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6962 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6964 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6965 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6966 msgid "Application"
6967 msgstr "Applications"
6969 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6970 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6971 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6972 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6975 msgid "Edit this entry"
6976 msgstr "Editer cette entrée"
6978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6980 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6981 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6984 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6985 msgid "Delete this entry"
6986 msgstr "Supprimer cette entrée"
6988 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6989 msgid ""
6990 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6991 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6992 msgstr ""
6993 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6994 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
6995 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6997 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6998 msgid "Group administration"
6999 msgstr "Administration du groupe"
7001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7002 msgid "read"
7003 msgstr "lecture"
7005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7006 msgid "post"
7007 msgstr "envoyer"
7009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7010 msgid "external post"
7011 msgstr "envoi externe"
7013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7014 msgid "append"
7015 msgstr "ajouter"
7017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7018 msgid "write"
7019 msgstr "écrire"
7021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7022 msgid "admin"
7023 msgstr "administrateur"
7025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
7027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7028 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7030 msgid "none"
7031 msgstr "aucun"
7033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7034 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7035 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7038 msgid ""
7039 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7040 "LDAP"
7041 msgstr ""
7042 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7043 "enlevée du serveur LDAP"
7045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7046 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7047 msgstr ""
7048 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7049 "compte"
7051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7052 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7053 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7056 msgid "Removing group mail settings failed"
7057 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7060 msgid "Saving group mail settings failed"
7061 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7064 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7065 msgstr ""
7066 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7067 "principale'."
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7070 msgid ""
7071 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7072 msgstr ""
7073 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7074 "peuvent pas être vides."
7076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7077 msgid "Please select a valid mail server."
7078 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7080 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7081 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7082 #: include/class_ldap.inc:463
7083 msgid "Object"
7084 msgstr "Objet"
7086 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7088 msgid "Choose"
7089 msgstr "Choisir"
7091 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7092 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7093 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7095 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7096 msgid "Release focus"
7097 msgstr "Version utilisée"
7099 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7100 msgid "Select release name"
7101 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7103 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7104 msgid "Used applications"
7105 msgstr "Applications utilisées"
7107 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7108 msgid "Add category"
7109 msgstr "Ajouter une catégorie"
7111 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7112 msgid "Available applications"
7113 msgstr "Applications disponibles"
7115 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7116 msgid "Select users to add"
7117 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7119 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7122 msgid "Select to see servers"
7123 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7125 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7126 msgid "Search within subtree"
7127 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7129 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7130 msgid "Display users of department"
7131 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7133 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7134 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7135 msgid "Regular expression for matching user names"
7136 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7138 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7139 msgid "Group settings"
7140 msgstr "Préférences des groupes"
7142 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7143 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7144 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7145 msgid "Group name"
7146 msgstr "Nom du groupe"
7148 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7149 msgid "Posix name of the group"
7150 msgstr "Nom posix du groupe"
7152 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7153 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7154 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7155 msgstr ""
7156 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7157 "un manuellement"
7159 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7160 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7161 msgid "Force GID"
7162 msgstr "Forcer le GID"
7164 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7165 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7166 msgid "Forced ID number"
7167 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7169 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7170 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7171 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7173 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7174 msgid "This 'dn' is no acl container."
7175 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7177 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
7178 msgid "Removing ACL information failed"
7179 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7181 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
7182 msgid "Saving ACL information failed"
7183 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7185 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
7186 msgid "All fields are writeable"
7187 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7189 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7190 msgid "Descriptive text for this group"
7191 msgstr "Description du groupe"
7193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7194 msgid "Choose subtree to place group in"
7195 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7197 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7198 msgid "Select to create a samba conform group"
7199 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7202 msgid "in domain"
7203 msgstr "dans le domaine"
7205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7206 msgid "Members are in a phone pickup group"
7207 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7209 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7210 msgid "Members are in a nagios group"
7211 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7213 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7214 msgid "Group members"
7215 msgstr "Membre du groupe"
7217 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7218 msgid "Folder administrators"
7219 msgstr "Administrateurs du dossier"
7221 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7222 msgid "Select a specific department"
7223 msgstr "Sélectionner un département"
7225 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7226 msgid "Application options"
7227 msgstr "Options des applications"
7229 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7230 msgid "Display addresses of department"
7231 msgstr "Afficher les adresses du département"
7233 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7234 msgid "Display addresses matching"
7235 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7237 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7238 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7239 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7241 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7242 msgid "Remove applications"
7243 msgstr "Suppression d'applications"
7245 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7246 msgid ""
7247 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7248 "clicking below."
7249 msgstr ""
7250 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7251 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7253 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7254 msgid "Create applications"
7255 msgstr "Créer des applications"
7257 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7258 msgid ""
7259 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7260 "clicking below."
7261 msgstr ""
7262 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7263 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7266 msgid "Invalid character in category name."
7267 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7269 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7270 msgid "The specified category already exists."
7271 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7274 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7275 msgstr ""
7276 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7279 msgid "The selected application has no options."
7280 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7283 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7284 msgid "department"
7285 msgstr "département"
7287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7288 msgid "application"
7289 msgstr "application"
7291 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7292 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7293 msgid "Delete entry"
7294 msgstr "Supprimer cette entrée"
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7297 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7298 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7299 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7300 msgid "Move up"
7301 msgstr "En haut"
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7305 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7306 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7307 msgid "Move down"
7308 msgstr "En bas"
7310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7311 msgid "Insert seperator"
7312 msgstr "Insérer un séparateur"
7314 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7315 msgid "This application is no longer available."
7316 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7319 #, php-format
7320 msgid "This application is not available in any release named %s."
7321 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7323 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7324 msgid "Check parameter"
7325 msgstr "Vérifier le paramètre"
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7328 msgid "This application has changed parameters."
7329 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7331 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7332 msgid "Removing application information failed"
7333 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7335 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7336 msgid "Saving application information failed"
7337 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7339 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7340 #, php-format
7341 msgid ""
7342 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7343 "the objects base has changed."
7344 msgstr ""
7345 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7346 "les objets de base ont changés."
7348 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7349 msgid ""
7350 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7351 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7352 "able to login without it."
7353 msgstr ""
7354 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7355 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7356 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7359 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7361 #: html/getxls.php:243
7362 msgid "Users"
7363 msgstr "Utilisateurs"
7365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7367 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7368 msgstr ""
7369 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7372 #, php-format
7373 msgid "You're about to delete the user %s."
7374 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7378 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7379 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7382 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7383 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7385 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7386 msgid "Creating a new user using templates"
7387 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7389 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7390 msgid ""
7391 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7392 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7393 "templates."
7394 msgstr ""
7395 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7396 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7397 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7399 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7401 msgid "Template"
7402 msgstr "Modèle"
7404 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7405 msgid ""
7406 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7407 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7408 "no way for GOsa to get your data back."
7409 msgstr ""
7410 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7411 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7412 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7413 "de récupérer vos données."
7415 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7416 msgid "User administration"
7417 msgstr "Administration des utilisateurs"
7419 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7420 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7421 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7422 msgid "List of users"
7423 msgstr "Liste des utilisateurs"
7425 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7426 msgid ""
7427 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7428 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7429 "user list."
7430 msgstr ""
7431 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7432 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7433 "d'utiliser les filtres."
7435 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7437 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7438 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7439 msgid "Username"
7440 msgstr "Nom d'utilisateur"
7442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7443 msgid "Select to see template pseudo users"
7444 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7447 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7448 msgstr ""
7449 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7452 msgid "Show functional users"
7453 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7455 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7456 msgid "Select to see users that have posix settings"
7457 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7460 msgid "Show unix users"
7461 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7464 msgid "Select to see users that have mail settings"
7465 msgstr ""
7466 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7468 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7469 msgid "Show mail users"
7470 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7473 msgid "Select to see users that have samba settings"
7474 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7476 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7477 msgid "Show samba users"
7478 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7481 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7482 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7484 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7485 msgid "Show proxy users"
7486 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7488 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7489 msgid "Create new user"
7490 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7492 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7493 msgid "New user"
7494 msgstr "Nouvel utilisateur"
7496 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7497 msgid "Create new template"
7498 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7500 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7501 msgid "New template"
7502 msgstr "Nouveau modèle"
7504 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7505 msgid "GOsa"
7506 msgstr "GOsa"
7508 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7509 msgid "Edit generic properties"
7510 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7512 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7513 msgid "Edit UNIX properties"
7514 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7517 msgid "Edit environment properties"
7518 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7520 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7521 msgid "Edit mail properties"
7522 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7525 msgid "Edit phone properties"
7526 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7528 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7529 msgid "Edit fax properies"
7530 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7533 msgid "Edit samba properties"
7534 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7537 msgid "Edit netatalk properties"
7538 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7540 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7541 msgid "Create user from template"
7542 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7544 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7545 msgid "Create user with this template"
7546 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7548 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7549 msgid "password"
7550 msgstr "mot de passe"
7552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7553 msgid "List of Applications"
7554 msgstr "Liste des applications"
7556 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7557 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7558 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7560 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7561 msgid ""
7562 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7563 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7564 "working with a large number of applications."
7565 msgstr ""
7566 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7567 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7568 "d'utiliser les filtres."
7570 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7572 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7573 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7574 msgid "Application name"
7575 msgstr "Nom de l'application"
7577 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7580 msgid "new"
7581 msgstr "nouveau"
7583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7584 msgid "Create new application"
7585 msgstr "Créer une nouvelle application"
7587 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7588 msgid "Remove options"
7589 msgstr "Supprimer les options"
7591 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7592 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7593 msgstr ""
7594 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7595 "le bouton ci-dessous."
7597 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7598 msgid "Create options"
7599 msgstr "Créer des options"
7601 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7602 msgid ""
7603 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7604 msgstr ""
7605 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7606 "cliquant en-dessous."
7608 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7609 msgid "Variable"
7610 msgstr "Variable"
7612 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7613 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7614 msgid "Default value"
7615 msgstr "Valeur par défaut"
7617 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7618 msgid "Add option"
7619 msgstr "Ajouter une option"
7621 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7622 msgid "Removing application parameters failed"
7623 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7625 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7626 #, php-format
7627 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7628 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7630 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7631 msgid "Saving applications parameters failed"
7632 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7634 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7635 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7636 msgid "Display name"
7637 msgstr "Nom à afficher"
7639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7640 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7641 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7642 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7644 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7645 msgid "Path and/or binary name of application"
7646 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7648 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7649 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7650 msgid "Choose subtree to place application in"
7651 msgstr ""
7652 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7653 "l'application"
7655 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7656 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7657 msgid "Icon"
7658 msgstr "Icône"
7660 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7661 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7662 msgid "Update"
7663 msgstr "Mise à Jour"
7665 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7666 msgid "Reload picture from LDAP"
7667 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7669 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7670 msgid "Only executable for members"
7671 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7673 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7674 msgid "Replace user configuration on startup"
7675 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7678 msgid "Place icon on members desktop"
7679 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7682 msgid "Place entry in members startmenu"
7683 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7686 msgid "Place entry in members launch bar"
7687 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7689 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7690 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7691 msgid ""
7692 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7693 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7694 msgstr ""
7695 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7696 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7697 "de récupérer vos données."
7699 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7700 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7701 msgid "Application management"
7702 msgstr "Gestion des applications"
7704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7705 msgid "no example"
7706 msgstr "pas d'exemple"
7708 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7709 msgid "This 'dn' is no application."
7710 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7713 msgid "Removing application failed"
7714 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7717 #, php-format
7718 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7719 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7721 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7722 #, php-format
7723 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7724 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7727 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7728 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7730 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7731 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7732 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7734 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7735 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7736 msgstr ""
7737 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7738 "'Base'."
7740 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7741 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7742 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7744 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7745 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7746 msgstr ""
7747 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7748 "z et 0-9 sont permis."
7750 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7751 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7752 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7754 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7755 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7756 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7757 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7759 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7760 msgid "Saving application failed"
7761 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7763 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7764 msgid "Application settings"
7765 msgstr "Préférences de l'application"
7767 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7768 #, php-format
7769 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7770 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7772 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7773 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7774 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7775 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7777 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7778 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7779 msgid "List of departments"
7780 msgstr "Liste des départements"
7782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7783 msgid ""
7784 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7785 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7786 "of the department list."
7787 msgstr ""
7788 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7789 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7790 "d'utiliser les filtres."
7792 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7793 msgid "Department name"
7794 msgstr "Nom du département"
7796 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7797 msgid "Create new department"
7798 msgstr "Créer un nouveau département"
7800 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7801 msgid ""
7802 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7803 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7804 "management dialog."
7805 msgstr ""
7806 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7807 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7808 "des départements."
7810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7811 msgid "Name of department"
7812 msgstr "Nom du département"
7814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7815 msgid "Name of subtree to create"
7816 msgstr "Nom de la branche à créer"
7818 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7820 msgid "Descriptive text for department"
7821 msgstr "Description du département"
7823 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7824 msgid "Category"
7825 msgstr "Catégorie"
7827 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7828 msgid "Category for this subtree"
7829 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7831 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7833 msgid "Choose subtree to place department in"
7834 msgstr ""
7835 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7836 "département"
7838 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7839 msgid "State where this subtree is located"
7840 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7842 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7843 msgid "Location of this subtree"
7844 msgstr "Lieu de cette branche"
7846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7847 msgid "Postal address of this subtree"
7848 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7851 msgid "Base telephone number of this subtree"
7852 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7855 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7856 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7859 msgid "Administrative settings"
7860 msgstr "Paramètres administratifs"
7862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7863 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7864 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7866 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7867 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7868 msgid ""
7869 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7870 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7871 "your data back."
7872 msgstr ""
7873 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7874 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
7875 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7877 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7878 msgid "Department management"
7879 msgstr "Gestion des départements"
7881 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7882 msgid "Removing department failed"
7883 msgstr "La suppression du département à échoué"
7885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7886 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7887 msgstr ""
7888 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7890 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7892 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7893 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7896 msgid "Required field 'Description' is not set."
7897 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7900 #, php-format
7901 msgid ""
7902 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7903 msgstr ""
7904 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7906 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7907 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7908 msgstr ""
7909 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7910 "administrative !"
7912 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7913 msgid "Saving department failed"
7914 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7916 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7917 #, php-format
7918 msgid "Tagging '%s'."
7919 msgstr "Marquer '%s'."
7921 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7922 #, php-format
7923 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7924 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7926 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7927 #, php-format
7928 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7929 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7931 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7932 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7934 msgid "Departments"
7935 msgstr "Départements"
7937 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7939 #, php-format
7940 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7941 msgstr ""
7942 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7943 "placé sous '%s'."
7945 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7947 msgid "You have no permission to remove this department."
7948 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7950 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7951 msgid ".."
7952 msgstr ".."
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7956 msgid "present"
7957 msgstr "présent"
7959 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7961 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7962 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7963 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7965 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7966 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7968 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7969 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7970 msgstr ""
7971 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
7972 "informations."
7974 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7975 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7976 msgid "unknown status"
7977 msgstr "statut inconnu"
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7980 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7981 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7983 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7984 msgid "online"
7985 msgstr "en ligne"
7987 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7988 msgid "running"
7989 msgstr "en cours d'exécution"
7991 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7992 msgid "not running"
7993 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7995 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7996 msgid "offline"
7997 msgstr "hors-ligne"
7999 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8000 msgid "Network\tsettings"
8001 msgstr "Configuration réseau"
8003 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8004 msgid "IP-address"
8005 msgstr "Adresse IP"
8007 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8008 msgid "MAC-address"
8009 msgstr "Adresse MAC"
8011 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
8012 msgid "Autodetect"
8013 msgstr "Autodétection"
8015 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
8016 msgid "Enable DNS for this device"
8017 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8019 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
8020 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8021 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8022 msgid "Refresh"
8023 msgstr "Rafraîchir"
8025 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
8026 msgid "Zone"
8027 msgstr "Zone"
8029 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8030 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8031 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8032 msgid "TTL"
8033 msgstr "TTL"
8035 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
8036 msgid "Dns records"
8037 msgstr "Enregistrement dns"
8039 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8040 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8041 msgid "System type"
8042 msgstr "Type de système"
8044 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8045 msgid "Operating system"
8046 msgstr "Système d'exploitation"
8048 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8063 msgid "Manufacturer"
8064 msgstr "Fabricant"
8066 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8067 msgid "Contacts"
8068 msgstr "Contacts"
8070 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8071 msgid "Contact person"
8072 msgstr "Personne de contact"
8074 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8076 msgid "Technical responsible"
8077 msgstr "Responsable technique"
8079 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8080 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8082 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8093 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8094 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8095 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8096 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8097 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8098 msgid "Comment"
8099 msgstr "Commentaires"
8101 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8102 msgid "Installed devices"
8103 msgstr "Périphériques installés"
8105 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8106 msgid "Trading"
8107 msgstr ""
8109 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8110 msgid "Software"
8111 msgstr "Logiciel"
8113 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8114 msgid "Contracts"
8115 msgstr "Contrats"
8117 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8118 msgid "Attachments"
8119 msgstr "Documents liés"
8121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8122 msgid "System information"
8123 msgstr "Information sur le système"
8125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8126 msgid "CPU"
8127 msgstr "CPU"
8129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8130 msgid "Memory"
8131 msgstr "Mémoire"
8133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8134 msgid "Boot MAC"
8135 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8138 msgid "USB support"
8139 msgstr "Support USB"
8141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8142 msgid "System status"
8143 msgstr "Statut du système"
8145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8146 msgid "Inventory number"
8147 msgstr "Numéro d'inventaire"
8149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8150 msgid "Last login"
8151 msgstr "Dernière connexion"
8153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8154 msgid "Network devices"
8155 msgstr "Périphériques réseau"
8157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8158 msgid "IDE devices"
8159 msgstr "Périphériques IDE"
8161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8162 msgid "SCSI devices"
8163 msgstr "Périphériques SCSI"
8165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8166 msgid "Floppy device"
8167 msgstr "Lecteur de disquette"
8169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8170 msgid "CDROM device"
8171 msgstr "Lecteur CDROM"
8173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8174 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8176 msgid "Graphic device"
8177 msgstr "Carte écran"
8179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8180 msgid "Audio device"
8181 msgstr "Carte son"
8183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8184 msgid "Up since"
8185 msgstr "Allumé depuis"
8187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8188 msgid "CPU load"
8189 msgstr "Charge CPU"
8191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8192 msgid "Memory usage"
8193 msgstr "Utilisation Mémoire"
8195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8196 msgid "Swap usage"
8197 msgstr "Utilisation Swap"
8199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8200 msgid "SSH service"
8201 msgstr "Service SSH"
8203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8204 msgid "Print service"
8205 msgstr "Service d'impression"
8207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8208 msgid "Scan service"
8209 msgstr "Service scanner"
8211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8212 msgid "Sound service"
8213 msgstr "Service Son"
8215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8216 msgid "GUI"
8217 msgstr "Interface graphique"
8219 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8220 msgid "System management"
8221 msgstr "Administration des système"
8223 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8224 msgid "Printer type"
8225 msgstr "Type de l'imprimante"
8227 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8228 msgid "Supported interfaces"
8229 msgstr "Interfaces supportées"
8231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8232 msgid "Serial"
8233 msgstr "Série"
8235 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8236 msgid "Parallel"
8237 msgstr "Parallèle"
8239 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8240 msgid "USB"
8241 msgstr "USB"
8243 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8244 msgid "Installed cartridges"
8245 msgstr "Cartouches installés"
8247 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8248 msgid "Manage System-types"
8249 msgstr "Gérer le type de système"
8251 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8252 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8253 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8254 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8255 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8256 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8257 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8258 msgid "Rename"
8259 msgstr "Renommer"
8261 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8262 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8263 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8264 msgid "Please enter a new name"
8265 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8268 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8270 msgid "unknown"
8271 msgstr "inconnu"
8273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8280 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8281 msgid "bit"
8282 msgstr "bit"
8284 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8286 msgid "show chooser"
8287 msgstr "Afficher le sélecteur"
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8291 msgid "direct"
8292 msgstr "direct"
8294 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8296 msgid "load balanced"
8297 msgstr "répartition de charge"
8299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8301 msgid "Windows RDP"
8302 msgstr "Windows RDP"
8304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8306 msgid "ICA client"
8307 msgstr "Client ICA"
8309 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8310 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8311 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8312 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8313 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8317 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8318 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8320 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8322 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8323 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8326 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
8327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8332 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8341 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8342 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8343 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8345 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8346 msgid "inherited"
8347 msgstr "hérité"
8349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8351 msgid "Bit"
8352 msgstr "Bit"
8354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8355 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8356 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8357 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8363 msgid "Please specify a valid VSync range."
8364 msgstr ""
8365 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8366 "verticale."
8368 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8372 msgid "Please specify a valid HSync range."
8373 msgstr ""
8374 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8375 "Horizontale."
8377 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8378 msgid "Saving workstation services failed"
8379 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8381 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8383 msgid "Keyboard"
8384 msgstr "Clavier"
8386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8388 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8389 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8390 msgid "Model"
8391 msgstr "Modèle"
8393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8395 msgid "Choose keyboard model"
8396 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8398 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8400 msgid "Layout"
8401 msgstr "Disposition"
8403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8405 msgid "Choose keyboard layout"
8406 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8410 msgid "Variant"
8411 msgstr "Variante"
8413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8415 msgid "Choose keyboard variant"
8416 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8420 msgid "Mouse"
8421 msgstr "Souris"
8423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8425 msgid "Choose mouse type"
8426 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8430 msgid "Port"
8431 msgstr "Port"
8433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8435 msgid "Choose mouse port"
8436 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8440 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8441 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8442 msgid "Telephone hardware"
8443 msgstr "Matériel téléphonique"
8445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8447 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8448 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8449 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8450 msgid "Telephone"
8451 msgstr "Téléphone"
8453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8455 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8456 msgid "Driver"
8457 msgstr "Pilote"
8459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8461 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8462 msgstr ""
8463 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8464 "installée"
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8468 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8469 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8472 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8473 msgid "Color depth"
8474 msgstr "Profondeur des couleurs"
8476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8477 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8478 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8479 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8483 msgid "Display device"
8484 msgstr "Écran"
8486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8488 msgid "Use DDC for automatic detection"
8489 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8493 msgid "HSync"
8494 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8496 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8498 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8499 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8503 msgid "VSync"
8504 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8508 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8509 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8513 msgid "Scan device"
8514 msgstr "Scanner"
8516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8518 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8519 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8523 msgid "Provide scan services"
8524 msgstr "Fournir des services de scanner"
8526 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8527 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8528 #, php-format
8529 msgid ""
8530 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8531 "exist."
8532 msgstr ""
8533 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8534 "pas."
8536 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8537 msgid ""
8538 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8539 "current server/release settings."
8540 msgstr ""
8541 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8542 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8544 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8545 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8546 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8548 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8549 msgid ""
8550 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8551 "configurations."
8552 msgstr ""
8553 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8554 "de table de partitions."
8556 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8557 msgid "Not available in current setup"
8558 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8560 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8564 "Server was reset to 'auto'."
8565 msgstr ""
8566 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8567 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8569 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8573 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8574 "reset to 'auto'."
8575 msgstr ""
8576 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8577 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8578 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8580 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8581 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8582 msgstr ""
8583 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8585 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8589 msgstr ""
8590 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8592 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8593 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8597 "empty string."
8598 msgstr ""
8599 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8600 "retourne une chaîne vide."
8602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8603 #, php-format
8604 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8605 msgstr ""
8606 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8609 msgid "Can't get ppd informations."
8610 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8612 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8616 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8617 msgstr ""
8618 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8619 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8620 "informations."
8622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8623 msgid "Please specify a valid ppd file."
8624 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8626 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8627 #, php-format
8628 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8629 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8632 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8633 #, php-format
8634 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8635 msgstr ""
8636 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8638 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8639 #, php-format
8640 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8641 msgstr ""
8642 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8643 "modifiées du fichier ppd."
8645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8646 #, php-format
8647 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8648 msgstr ""
8649 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8650 "pas accessible."
8652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8656 "informations."
8657 msgstr ""
8658 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8659 "informations sur le vendeur."
8661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8662 #, php-format
8663 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8664 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8666 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8667 #, php-format
8668 msgid "Can't save file '%s'."
8669 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8671 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8672 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8673 msgstr ""
8674 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8675 "ppd."
8677 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8678 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8680 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8681 msgid "True"
8682 msgstr "Vrai"
8684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8688 msgid "False"
8689 msgstr "Faux"
8691 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8692 #, php-format
8693 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8694 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8696 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8697 #, php-format
8698 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8699 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8701 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8702 #, php-format
8703 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8704 msgstr ""
8705 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8706 "accessible."
8708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8712 msgstr ""
8713 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8714 "n'est pas accessible."
8716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8717 msgid ""
8718 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8719 "configuration."
8720 msgstr ""
8721 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8722 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8724 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8725 msgid "Server name"
8726 msgstr "Nom du serveur"
8728 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8729 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8730 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8731 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8732 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8733 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8734 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8736 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8737 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8739 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8740 msgid "Mode"
8741 msgstr "Mode"
8743 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8745 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8746 msgid "Select terminal mode"
8747 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8749 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8750 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8751 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8752 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8753 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8754 msgid "Action"
8755 msgstr "Action"
8757 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8758 msgid "Select action to execute for this server"
8759 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8762 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8763 msgid "Boot parameters"
8764 msgstr "Paramètre de démarrage"
8766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8768 msgid "Boot kernel"
8769 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8773 msgid "Custom options"
8774 msgstr "Options personnalisées"
8776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8777 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8778 msgid ""
8779 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8780 "during bootup"
8781 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8784 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8785 msgid "LDAP server"
8786 msgstr "Serveur LDAP"
8788 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8790 msgid "FAI server"
8791 msgstr "Serveur FAI"
8793 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8795 msgid "Assigned FAI classes"
8796 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8799 msgid "set"
8800 msgstr "activé"
8802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8803 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8804 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8805 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8808 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8809 msgid "Add additional modules to load on startup"
8810 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8812 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8813 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8814 msgid "Mountpoint"
8815 msgstr "Point de montage"
8817 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8818 msgid "List of devices"
8819 msgstr "Liste des périphériques"
8821 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8822 msgid ""
8823 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8824 msgstr ""
8825 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8826 "d'édition."
8828 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8829 msgid "Display devices matching"
8830 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8832 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8833 msgid "Regular expression for matching device names"
8834 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8836 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8837 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8838 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8839 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8841 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8843 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8844 msgstr ""
8845 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8846 "mysql n'est pas disponible."
8848 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8850 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8851 msgstr ""
8852 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8853 "configuration."
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8857 msgid "Remove inventory"
8858 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8860 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8861 msgid ""
8862 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8863 "below."
8864 msgstr ""
8865 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8866 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8868 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8869 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8870 msgid "Add inventory"
8871 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8873 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8874 msgid ""
8875 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8876 "below."
8877 msgstr ""
8878 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8879 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8881 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8882 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8883 #, php-format
8884 msgid ""
8885 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8886 "exists."
8887 msgstr ""
8888 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8890 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8891 #, php-format
8892 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8893 msgstr ""
8894 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8896 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8897 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8898 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8900 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8901 msgid "N/A"
8902 msgstr "N/A"
8904 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8905 msgid "since"
8906 msgstr "depuis"
8908 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8909 msgid "Terminal template"
8910 msgstr "Modèle de terminaux"
8912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8913 msgid "Terminal name"
8914 msgstr "Nom du terminal"
8916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8918 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8919 msgid "Syslog server"
8920 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8924 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8925 msgid "Choose server to use for logging"
8926 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8929 msgid "Root server"
8930 msgstr "Serveur Primaire"
8932 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8933 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8934 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8936 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8937 msgid "Swap server"
8938 msgstr "Serveur de Swap"
8940 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8941 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8942 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8944 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8945 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8946 msgid "Inherit time server attributes"
8947 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8951 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8952 msgid "NTP server"
8953 msgstr "Serveur NTP"
8955 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8957 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8958 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8959 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8961 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8962 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8963 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8964 msgid "Select action to execute for this terminal"
8965 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8967 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8969 msgid "Select objects to add"
8970 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8972 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8974 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8975 msgid "Activated"
8976 msgstr "Activé"
8978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8980 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8981 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8982 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8986 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8989 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8990 #, php-format
8991 msgid "Execution of '%s' failed!"
8992 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8994 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
8995 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8996 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8998 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
9000 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9001 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9002 msgid "Switch off"
9003 msgstr "Eteindre"
9005 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
9006 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
9007 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9008 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9009 msgid "Reboot"
9010 msgstr "Redémarrer"
9012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
9013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9015 msgid "Instant update"
9016 msgstr "Mise à jour immédiate"
9018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
9019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
9020 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9021 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9022 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9023 msgid "Scheduled update"
9024 msgstr "Mise à jour programmée"
9026 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
9027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
9028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9031 msgid "Reinstall"
9032 msgstr "Reinstaller"
9034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
9035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9037 msgid "Rescan hardware"
9038 msgstr "Recherche du matériel"
9040 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
9042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
9043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
9044 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9046 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9047 msgid "Memory test"
9048 msgstr "Test mémoire"
9050 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
9051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
9052 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9053 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9054 msgid "Force localboot"
9055 msgstr "Forcer un démarrage local"
9057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
9058 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
9059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
9060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
9061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9062 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9063 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9064 msgid "System analysis"
9065 msgstr "Analyse du système"
9067 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
9068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
9069 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9070 msgid "Wake up"
9071 msgstr "Réveiller"
9073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9074 msgid "Removing workstation failed"
9075 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9077 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9079 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9080 msgstr ""
9081 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9082 "dans cette 'Base'."
9084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9085 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9086 msgstr ""
9087 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
9090 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
9091 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
9092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
9093 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
9094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
9095 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
9096 #, php-format
9097 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9098 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9101 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9102 msgid ""
9103 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9104 "activated."
9105 msgstr ""
9106 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9107 "activé."
9109 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
9110 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
9111 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9112 msgid "Saving workstation failed"
9113 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9117 msgid "List of systems"
9118 msgstr "Liste des systèmes"
9120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9121 msgid ""
9122 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9123 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9124 msgstr ""
9125 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9126 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9127 "une fois."
9129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9130 msgid "System / Department"
9131 msgstr "Système / Département"
9133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9135 msgid "Show servers"
9136 msgstr "Afficher les serveurs"
9138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9139 msgid "Select to see Linux terminals"
9140 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9144 msgid "Show terminals"
9145 msgstr "Afficher les terminaux"
9147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9148 msgid "Select to see Linux workstations"
9149 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9152 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9153 msgid "Show workstations"
9154 msgstr "Afficher les stations de travail"
9156 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9157 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9158 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9161 msgid "Show windows based workstations"
9162 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9165 msgid "Select to see network printers"
9166 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9168 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9169 msgid "Show network printers"
9170 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9172 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9173 msgid "Select to see VOIP phones"
9174 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9178 msgid "Show phones"
9179 msgstr "Afficher les téléphones"
9181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9182 msgid "Select to see network devices"
9183 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9186 msgid "Show network devices"
9187 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9189 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
9190 msgid "Display systems of user"
9191 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9194 msgid "New Terminal template"
9195 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9199 msgid "New Terminal"
9200 msgstr "Nouveau terminal"
9202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9203 msgid "New Workstation template"
9204 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9206 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9208 msgid "New Workstation"
9209 msgstr "Nouvelle station de travail"
9211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9213 msgid "New Server"
9214 msgstr "Nouveau Serveur"
9216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9218 msgid "New Printer"
9219 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9222 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9223 msgid "New Phone"
9224 msgstr "Nouveau Téléphone"
9226 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9227 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9228 msgid "New Component"
9229 msgstr "Nouveau composant"
9231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9232 msgid "Cups Server"
9233 msgstr "Serveur Cups"
9235 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9236 msgid "Log Db"
9237 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9240 msgid "Syslog Server"
9241 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9244 msgid "Mail Server"
9245 msgstr "Serveur de messagerie"
9247 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9248 msgid "Imap Server"
9249 msgstr "Serveur Imap"
9251 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9252 msgid "Nfs Server"
9253 msgstr "Serveur NFS"
9255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9256 msgid "Kerberos Server"
9257 msgstr "Serveur Kerberos"
9259 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9260 msgid "Asterisk Server"
9261 msgstr "Serveur Asterisk"
9263 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9264 msgid "Fax Server"
9265 msgstr "Serveur de Fax"
9267 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9268 msgid "Ldap Server"
9269 msgstr "Serveur Ldap"
9271 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9272 msgid "Edit system"
9273 msgstr "Editer un système"
9275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9276 msgid "Delete system"
9277 msgstr "Effacer un système"
9279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9280 msgid "Set root       password"
9281 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9283 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9284 msgid "Create CD"
9285 msgstr "Créer un CD"
9287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9288 msgid "Create FAI CD"
9289 msgstr "Créer un CD FAI"
9291 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9292 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9293 msgid "Anti virus"
9294 msgstr "Antivirus"
9296 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9297 msgid "Remove anti virus extension"
9298 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9300 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9301 msgid ""
9302 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9303 "clicking below."
9304 msgstr ""
9305 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9306 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9308 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9309 msgid "Add anti virus service"
9310 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9312 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9313 msgid ""
9314 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9315 "clicking below."
9316 msgstr ""
9317 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9318 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9320 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9321 #, php-format
9322 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9323 msgstr ""
9324 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9326 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9327 #, php-format
9328 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9329 msgstr ""
9330 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9332 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9333 msgid "Maximum directory recursions"
9334 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9336 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9337 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9338 msgid "Maximum threads"
9339 msgstr "Nombre de processus maximum"
9341 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9342 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9343 msgid "Maximum file size"
9344 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9346 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9347 msgid "Maximum recursions"
9348 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9350 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9351 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9352 msgid "Maximum compression ratio"
9353 msgstr "Ratio maximum de compression"
9355 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9356 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9357 msgid "Checks per day"
9358 msgstr "Vérifications par jour"
9360 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9361 #, php-format
9362 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9363 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9365 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9366 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9367 #, php-format
9368 msgid ""
9369 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9370 msgstr ""
9371 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9372 "pas."
9374 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9375 #, php-format
9376 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9377 msgstr ""
9378 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9380 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9381 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9382 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9386 #, php-format
9387 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9388 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9390 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9391 #, php-format
9392 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9393 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9395 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9396 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9397 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9400 #, php-format
9401 msgid "The specified kerberos password is empty."
9402 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9404 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9405 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9406 #, php-format
9407 msgid ""
9408 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9409 "these objects '%s'."
9410 msgstr ""
9411 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9412 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9414 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9415 #, php-format
9416 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9417 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9419 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9420 msgid "Saving server db settings failed"
9421 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9423 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9424 msgid "Zones"
9425 msgstr "Zones"
9427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9428 msgid "Workstation template"
9429 msgstr "Modèle de station de travail"
9431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9432 msgid "Workstation name"
9433 msgstr "Nom de la station de travail"
9435 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9436 #, php-format
9437 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9438 msgstr ""
9439 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9440 "jeux de caractères supportés."
9442 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9443 #, php-format
9444 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9445 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9447 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9448 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9449 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9451 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9452 msgid "Please specify a valid name for your share."
9453 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9455 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9456 msgid "Please specify a name for your share."
9457 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9459 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9460 msgid "Description contains invalid characters."
9461 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9463 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9464 msgid "Volume contains invalid characters."
9465 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9467 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9468 msgid "Path contains invalid characters."
9469 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9471 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9472 msgid "Option contains invalid characters."
9473 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9475 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9476 msgid "Edit share"
9477 msgstr "Editer un partage"
9479 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9480 msgid "NFS setup"
9481 msgstr "Préférences NFS"
9483 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9484 msgid "Volume"
9485 msgstr "Volume"
9487 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9488 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9489 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9492 msgid "Codepage"
9493 msgstr "Codage des caractères"
9495 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9496 msgid "Option"
9497 msgstr "Option"
9499 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9500 #, php-format
9501 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9502 msgstr ""
9503 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9504 "de disponibilités"
9506 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9507 #, php-format
9508 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9509 msgstr ""
9510 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9511 "de messagerie"
9513 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9514 msgid "Remove Kolab extension"
9515 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9517 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9518 msgid ""
9519 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9520 "below."
9521 msgstr ""
9522 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9523 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9525 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9526 msgid "Add Kolab service"
9527 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9529 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9530 msgid ""
9531 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9532 "below."
9533 msgstr ""
9534 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9535 "sur le bouton ci-dessous."
9537 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9538 msgid "Removing kolab host entry failed"
9539 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9541 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9542 msgid "Removing server from kolab object failed"
9543 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9545 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9546 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9547 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9549 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9550 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9551 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9553 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9554 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9555 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9557 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9558 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9559 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9561 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9562 msgid "Future days must be a value."
9563 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9565 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9566 msgid "No SMTP privileged networks set."
9567 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9569 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9570 msgid "Saving server to kolab object failed"
9571 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9573 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9574 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9575 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9578 msgid "Remote desktop"
9579 msgstr "Bureau distant"
9581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9582 msgid "Connect method"
9583 msgstr "Méthode de connexion"
9585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9586 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9587 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9590 msgid "Terminal server"
9591 msgstr "Serveur de terminaux"
9593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9594 msgid "Select specific terminal server to use"
9595 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9598 msgid "Font server"
9599 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9602 msgid "Select specific font server to use"
9603 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9606 msgid "Print device"
9607 msgstr "Imprimante"
9609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9610 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9611 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9614 msgid "Provide print services"
9615 msgstr "Fournir des services d'impression"
9617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9618 msgid "Spool server"
9619 msgstr "Serveur de file d'attente"
9621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9622 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9623 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9626 msgid "Select scanner driver to use"
9627 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9629 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9630 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9631 msgid "This 'dn' has no network features."
9632 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9634 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9635 msgid "Removing generic component failed"
9636 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9638 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9639 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9640 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9642 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9643 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9644 msgid "The required field IP address is empty."
9645 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9647 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9648 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9649 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9650 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9652 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9653 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9654 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9655 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9657 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9658 msgid "Saving generic component failed"
9659 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9662 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9663 msgstr ""
9664 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9665 "de progression"
9667 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9668 msgid "use graphical bootup"
9669 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9671 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9672 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9673 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9676 msgid "use standard linux textual bootup"
9677 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9679 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9680 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9681 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9683 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9684 msgid "use debug mode for startup"
9685 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9687 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9688 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9689 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9691 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9692 msgid ""
9693 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9694 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9695 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9696 "object group below."
9697 msgstr ""
9698 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9699 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9700 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9701 "le groupe d'objet ce dessous."
9703 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9704 msgid ""
9705 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9706 "be inherited."
9707 msgstr ""
9708 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9709 "paramètres à hériter."
9711 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9712 msgid "Choose a system type"
9713 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9715 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9716 msgid "Choose an object group as template"
9717 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
9719 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9720 msgid "Choose an object group"
9721 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9723 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9724 #, php-format
9725 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9726 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9728 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9729 #, php-format
9730 msgid ""
9731 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9732 "'%s'."
9733 msgstr ""
9734 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9735 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9737 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9738 msgid "Cartridges"
9739 msgstr "Cartouches"
9741 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9743 msgid "New monitor"
9744 msgstr "Nouvel écran"
9746 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9748 msgid "M"
9749 msgstr "M"
9751 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9753 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9754 msgid "This feature is not implemented yet."
9755 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9758 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9759 msgstr ""
9760 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9763 #, php-format
9764 msgid ""
9765 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9766 msgstr ""
9767 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9768 "par les sytème(s) '%s'"
9770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9771 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9772 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9774 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9775 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9776 msgstr ""
9777 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9778 "déjà."
9780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9784 "(s) '%s'"
9785 msgstr ""
9786 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9787 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9790 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9791 msgstr ""
9792 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9793 "existe déjà."
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9796 msgid ""
9797 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9798 "clicking below."
9799 msgstr ""
9800 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9801 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9803 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9804 msgid ""
9805 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9806 "clicking below."
9807 msgstr ""
9808 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9809 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9812 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9813 msgstr ""
9814 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9815 "disponible."
9817 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9818 msgid "Manage manufacturers"
9819 msgstr "Gérer les Fabricants"
9821 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9822 msgid "Attachment"
9823 msgstr "Document lié"
9825 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9826 msgid "Filename"
9827 msgstr "Nom du fichier"
9829 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9830 msgid "Mime-type"
9831 msgstr "Type mime"
9833 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9834 #, php-format
9835 msgid ""
9836 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9837 msgstr ""
9838 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9839 "vérifier votre gosa.conf."
9841 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9842 msgid "Not matching"
9843 msgstr "Pas équivalent"
9845 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9846 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9847 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9849 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9850 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9851 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9853 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9854 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9855 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9857 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9858 msgid ""
9859 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9860 "':'."
9861 msgstr ""
9862 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9863 "séparés par ':'."
9865 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9866 #, php-format
9867 msgid ""
9868 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9869 "entry '%s'."
9870 msgstr ""
9871 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9872 "sélectionnée '%s'."
9874 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9875 #, php-format
9876 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9877 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9879 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9880 #, php-format
9881 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9882 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9884 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9885 #, php-format
9886 msgid ""
9887 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9888 "please remove the record."
9889 msgstr ""
9890 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9891 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9893 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9895 #, php-format
9896 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9897 msgstr ""
9898 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9900 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9901 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9902 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9904 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9905 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9906 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9909 msgid "The selected name is already in use."
9910 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9912 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9913 msgid "Rewrite header"
9914 msgstr "Récrire l'entête"
9916 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9917 msgid "Required score"
9918 msgstr "Score requis"
9920 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9921 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9922 msgstr ""
9923 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9925 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9926 msgid "Enable use of bayes filtering"
9927 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9929 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9930 msgid "Enable bayes auto learning"
9931 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9933 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9934 msgid "Enable RBL checks"
9935 msgstr "Activer les vérification RBL"
9937 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9938 msgid "Enable use of Razor"
9939 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9941 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9942 msgid "Enable use of DDC"
9943 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9945 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9946 msgid "Enable use of Pyzor"
9947 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
9949 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9950 msgid "Remove FAI repository extension."
9951 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9953 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9954 msgid ""
9955 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9956 "clicking below."
9957 msgstr ""
9958 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9959 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9961 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9962 msgid "Add FAI repository extension."
9963 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9965 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9966 msgid ""
9967 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9968 "clicking below."
9969 msgstr ""
9970 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9971 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9973 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9974 #, php-format
9975 msgid ""
9976 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9977 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9978 msgstr ""
9979 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9980 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9981 "base de données reste cohérente."
9983 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9984 #, php-format
9985 msgid ""
9986 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9987 msgstr ""
9988 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
9989 "système(s) [%s]. "
9991 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9992 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9993 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9994 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9995 msgid "Sections"
9996 msgstr "Sections"
9998 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9999 msgid "List of configured repositories."
10000 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10002 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10003 msgid "Add repository"
10004 msgstr "Ajouter un dépôt"
10006 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10007 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10008 msgstr ""
10009 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10011 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10012 msgid "Generic virus filtering"
10013 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10015 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10016 msgid "Database user"
10017 msgstr "Base de données utilisateur"
10019 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10020 msgid "Database mirror"
10021 msgstr "Base de données mirroir"
10023 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10024 msgid "Http proxy URL"
10025 msgstr "URL du proxy http"
10027 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10028 msgid "Select number of maximal threads"
10029 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10031 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10032 msgid "Max directory recursions"
10033 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10035 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10036 msgid "Enable debugging"
10037 msgstr "Activer le deboguage"
10039 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10040 msgid "Enable mail scanning"
10041 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10043 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10044 msgid "Archive scanning"
10045 msgstr "Vérification des archives"
10047 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10048 msgid "Enable scanning of archives"
10049 msgstr "Activer la vérification des archives"
10051 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10052 msgid "Block encrypted archives"
10053 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10055 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10056 msgid "Maximum recursion"
10057 msgstr "Récursions maximum"
10059 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10060 msgid "Zone name"
10061 msgstr "Nom de la zone"
10063 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10064 msgid "Network address"
10065 msgstr "Adresse réseau"
10067 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Netmask"
10070 msgstr "Nouveau modèles"
10072 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10073 msgid "Zone records"
10074 msgstr "Enregistrement de zone"
10076 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10077 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10078 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10080 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10081 msgid "SOA record"
10082 msgstr "Enregistrement SOA"
10084 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10085 msgid "Primary dns server for this zone"
10086 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10088 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10089 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10090 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10092 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
10095 msgid "Retry"
10096 msgstr "Réessayer"
10098 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10099 msgid "Expire"
10100 msgstr "Expirer"
10102 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10103 msgid "MxRecords"
10104 msgstr "Enregistrements mx"
10106 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10107 msgid "Global zone records"
10108 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10110 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
10111 msgid "Removing Samba workstation failed"
10112 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10114 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
10115 msgid "Saving Samba workstation failed"
10116 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10118 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10119 msgid "use"
10120 msgstr "utiliser"
10122 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10123 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10124 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
10125 msgid "Go to root department"
10126 msgstr "Aller au département de base"
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10129 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10130 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
10131 msgid "Go up one department"
10132 msgstr "Monter d'un département"
10134 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10135 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10136 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10137 msgid "Go to users department"
10138 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10140 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10141 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10142 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10143 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
10144 msgid "Home"
10145 msgstr "Accueil"
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10148 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10149 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
10150 msgid "Reload list"
10151 msgstr "Recharger la liste"
10153 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10154 msgid ""
10155 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10156 msgstr ""
10157 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10158 "responsable."
10160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10161 msgid "default"
10162 msgstr "défaut"
10164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10165 msgid "Saving terminal service information failed"
10166 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10169 msgid "Add/Edit monitor"
10170 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10173 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10174 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10175 msgid "Comments"
10176 msgstr "Commentaires"
10178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10179 msgid "Monitor size"
10180 msgstr "Taille écran"
10182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10183 msgid "Inch"
10184 msgstr "Inch"
10186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10187 msgid "Integrated microphone"
10188 msgstr "Micro intégré"
10190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10197 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10198 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10199 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10200 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10201 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10202 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10203 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10204 msgid "Yes"
10205 msgstr "Oui"
10207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10214 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10215 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10216 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10217 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10218 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10219 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10220 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10221 msgid "No"
10222 msgstr "Non"
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10225 msgid "Integrated speakers"
10226 msgstr "Haut parleur intégré"
10228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10229 msgid "Sub-D"
10230 msgstr "Sub-D"
10232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10233 msgid "BNC"
10234 msgstr "BNC"
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10237 msgid "Additional serial number"
10238 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10241 msgid "Add/Edit other device"
10242 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10245 msgid "Add/Edit power supply"
10246 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10249 msgid "Atx"
10250 msgstr "atx"
10252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10253 msgid "Power"
10254 msgstr "Puissance électrique"
10256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10257 msgid "Add/Edit graphic card"
10258 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10263 msgid "Interface"
10264 msgstr "Interface"
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10267 msgid "Ram"
10268 msgstr "Mémoire vive"
10270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10271 msgid "Add/Edit controller"
10272 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10275 msgid "Add/Edit drive"
10276 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10279 msgid "Speed"
10280 msgstr "Vitesse"
10282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10283 msgid "Writeable"
10284 msgstr "Inscriptible"
10286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10287 msgid "Add/Edit harddisk"
10288 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10291 msgid "Rpm"
10292 msgstr "Vitesse"
10294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10295 msgid "Cache"
10296 msgstr "Cache"
10298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10299 msgid "Add/Edit memory"
10300 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10303 msgid "Frequenz"
10304 msgstr "Fréquence"
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10307 msgid "Add/Edit sound card"
10308 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10311 msgid "Add/Edit network interface"
10312 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10315 msgid "MAC address"
10316 msgstr "Adresse MAC"
10318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10319 msgid "Add/Edit processor"
10320 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10323 msgid "Frequence"
10324 msgstr "Fréquence"
10326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10327 msgid "Default frequence"
10328 msgstr "Fréquence par défaut"
10330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10331 msgid "Add/Edit motherboard"
10332 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10335 msgid "Chipset"
10336 msgstr "Jeu de composants"
10338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10339 msgid "Add/Edit computer case"
10340 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10343 msgid "format"
10344 msgstr "format"
10346 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10347 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10348 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10350 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10351 #, php-format
10352 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10353 msgstr ""
10354 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10355 "utilisateurs:"
10357 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10358 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10359 msgstr ""
10360 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10362 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10363 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10364 msgstr ""
10365 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10366 "spécifié."
10368 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10369 msgid "Saving server service object failed"
10370 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10372 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10373 msgid "Creating mount container failed"
10374 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10376 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10377 msgid "Removing mount container failed"
10378 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10380 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10381 msgid "Saving mount container failed"
10382 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10384 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10385 msgid "Parent server"
10386 msgstr "Serveur Père"
10388 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10389 msgid "Time Service"
10390 msgstr "Services de temps"
10392 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10393 msgid "LDAP Service"
10394 msgstr "Service LDAP"
10396 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10397 msgid "Terminal Service"
10398 msgstr "Services de terminaux"
10400 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10401 msgid "Temporary disable login"
10402 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
10404 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10405 msgid "Font path"
10406 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10408 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10409 msgid "Syslog Service"
10410 msgstr "Service de journaux systèmes"
10412 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10413 msgid "Print Service"
10414 msgstr "Services d'impression"
10416 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10417 msgid "Mail server"
10418 msgstr "Serveur de messagerie"
10420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10421 msgid "Manage OS-types"
10422 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10424 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10425 msgid "Rule"
10426 msgstr "Règle"
10428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10429 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10430 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10433 msgid ""
10434 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10435 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10436 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10437 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10438 "more then one printer."
10439 msgstr ""
10440 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10441 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10442 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10443 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10444 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10445 "imprimantes."
10447 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10448 msgid "Display cartridge types matching"
10449 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10452 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10453 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10456 msgid "text"
10457 msgstr "texte"
10459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10460 msgid "graphic"
10461 msgstr "graphique"
10463 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10464 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10465 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10468 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10469 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10472 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10473 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10475 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10476 msgid "Removing terminal failed"
10477 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10479 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10480 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10481 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10484 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10485 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10488 msgid "Saving terminal failed"
10489 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10492 #, php-format
10493 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10494 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10498 #, php-format
10499 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10500 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10503 msgid "Can't detect object name."
10504 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10506 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10507 #, php-format
10508 msgid ""
10509 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10510 msgstr ""
10511 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10512 "ces système(s) '%s'"
10514 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10515 msgid "devices"
10516 msgstr "périphériques"
10518 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10519 msgid "New mainbord"
10520 msgstr "Nouvelle carte mère"
10522 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10523 msgid "New processor"
10524 msgstr "Nouveau processeur"
10526 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10527 msgid "New case"
10528 msgstr "Nouveau boitier"
10530 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10531 msgid "C"
10532 msgstr "C"
10534 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10535 msgid "New network interface"
10536 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10538 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10539 msgid "NI"
10540 msgstr "NI"
10542 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10543 msgid "New ram"
10544 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10546 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10547 msgid "R"
10548 msgstr "R"
10550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10551 msgid "New hard disk"
10552 msgstr "Nouveau disque dur"
10554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10555 msgid "HDD"
10556 msgstr "Disque dur"
10558 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10559 msgid "New drive"
10560 msgstr "Nouveau lecteur"
10562 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10563 msgid "D"
10564 msgstr "D"
10566 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10567 msgid "New controller"
10568 msgstr "Nouveau contrôleur"
10570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10571 msgid "CS"
10572 msgstr "CS"
10574 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10575 msgid "New graphics card"
10576 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10579 msgid "GC"
10580 msgstr "GC"
10582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10583 msgid "New sound card"
10584 msgstr "Nouvelle carte son"
10586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10587 msgid "SC"
10588 msgstr "SC"
10590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10591 msgid "New power supply"
10592 msgstr "Nouvelle alimentation"
10594 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10595 msgid "PS"
10596 msgstr "PS"
10598 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10599 msgid "New misc device"
10600 msgstr "Nouveau périphérique"
10602 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10603 msgid "OC"
10604 msgstr "OC"
10606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10607 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10608 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10612 msgid "This device name is already in use."
10613 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10616 msgid "Other"
10617 msgstr "Autres"
10619 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10620 msgid "Printer driver"
10621 msgstr "Pilote d'imprimante"
10623 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10624 msgid "Select"
10625 msgstr "Sélectionner"
10627 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10628 msgid "New driver"
10629 msgstr "Nouveau pilote"
10631 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10632 msgid ""
10633 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10634 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10635 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10636 msgstr ""
10637 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10638 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10639 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10641 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10642 msgid "Phone name"
10643 msgstr "Nom du téléphone"
10645 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10646 msgid "This 'dn' has no server features."
10647 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10649 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10650 msgid "Removing server failed"
10651 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10653 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10654 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10655 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10657 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10658 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10659 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10662 msgid "Saving server failed"
10663 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10665 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10666 msgid "Reference"
10667 msgstr "Référence"
10669 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10670 msgid "Remove DHCP service"
10671 msgstr "Suppression du service DHCP"
10673 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10674 msgid ""
10675 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10676 "below."
10677 msgstr ""
10678 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10679 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10681 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10682 msgid "Add DHCP service"
10683 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10685 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10686 msgid ""
10687 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10688 "below."
10689 msgstr ""
10690 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10691 "le bouton ci-dessous."
10693 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10694 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10695 msgid "New entry"
10696 msgstr "Nouvelle entrée"
10698 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10699 #, php-format
10700 msgid ""
10701 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10702 "our zone editing dialog."
10703 msgstr ""
10704 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10705 "dans la page d'édition de la zone."
10707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10708 #, php-format
10709 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10710 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10712 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10713 #, php-format
10714 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10715 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10717 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10718 #, php-format
10719 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10720 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10722 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10723 #, php-format
10724 msgid "The name '%s' is used more than once."
10725 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10727 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10728 #, php-format
10729 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10730 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10732 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10733 #, php-format
10734 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10735 msgstr ""
10736 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10738 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10739 #, php-format
10740 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10741 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10743 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10744 #, php-format
10745 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10746 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10749 msgid "Systems"
10750 msgstr "Systèmes"
10752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10753 msgid "You can't edit this object type yet!"
10754 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10757 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10758 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10761 #, php-format
10762 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10763 msgstr ""
10764 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10766 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10767 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10768 msgstr ""
10769 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10770 "vérification ne concordent pas!"
10772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10773 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10774 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10777 #, php-format
10778 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10779 msgstr ""
10780 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10781 "composant '%s'."
10783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10784 #, php-format
10785 msgid ""
10786 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10787 "identified."
10788 msgstr ""
10789 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10790 "identifié."
10792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10793 msgid "New terminal"
10794 msgstr "Nouveau terminal"
10796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10797 msgid "New workstation"
10798 msgstr "Nouvelle station de travail"
10800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10801 msgid "New Device"
10802 msgstr "Nouveau périphérique"
10804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10805 msgid "Terminal template for"
10806 msgstr "Modèle de terminal pour "
10808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10809 msgid "Workstation template for"
10810 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10813 msgid "New System from incoming"
10814 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10817 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10819 msgid "Terminal"
10820 msgstr "Terminal"
10822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10823 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10825 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10826 msgid "Workstation"
10827 msgstr "Stations de travail"
10829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10830 msgid "Workstation is installing"
10831 msgstr "La station de travail s'installe"
10833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10834 msgid "Workstation is waiting for action"
10835 msgstr "La station de travail attend une action"
10837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10838 msgid "Workstation installation failed"
10839 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10842 msgid "Server is installing"
10843 msgstr "Le serveur s'installe"
10845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10846 msgid "Server is waiting for action"
10847 msgstr "Le serveur attend une action"
10849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10850 msgid "Server installation failed"
10851 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10854 msgid "Winstation"
10855 msgstr "Stations Windows"
10857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10858 msgid "Network Device"
10859 msgstr "Périphérique réseau"
10861 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10862 msgid ""
10863 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10864 "single list."
10865 msgstr ""
10866 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10867 "dans une simple liste."
10869 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10870 msgid ""
10871 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10872 "immediately when using the save button."
10873 msgstr ""
10874 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10875 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10876 "bouton sauver."
10878 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10879 msgid ""
10880 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10881 "zone entry exists in the ldap database."
10882 msgstr ""
10883 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10884 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10886 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10887 msgid "Create a new DNS zone entry"
10888 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10890 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10891 msgid "Add/Edit manufacturer"
10892 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10894 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10895 msgid "Website"
10896 msgstr "Site web"
10898 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10899 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10900 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10901 #: html/getxls.php:236
10902 msgid "Phone number"
10903 msgstr "Numéro de téléphone"
10905 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10906 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10907 msgid "Remove DNS service"
10908 msgstr "Suppression du service DNS"
10910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10911 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10912 msgid ""
10913 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10914 msgstr ""
10915 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10916 "le bouton ci-dessous."
10918 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10919 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10920 msgid "Add DNS service"
10921 msgstr "Ajouter un service DNS"
10923 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10924 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10925 msgid ""
10926 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10927 msgstr ""
10928 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10929 "le bouton ci-dessous."
10931 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10932 msgid "Reverse zone"
10933 msgstr "Zone inverse"
10935 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10936 #, php-format
10937 msgid ""
10938 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10939 "entries '%s'"
10940 msgstr ""
10941 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10942 "éléments/ éléments '%s'"
10944 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10945 msgid "Updating DNS service failed"
10946 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10948 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10949 msgid "Removing DNS entries failed"
10950 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10952 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10953 msgid "Saving DNS entries failed"
10954 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10956 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10957 msgid "General"
10958 msgstr "Général"
10960 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10961 msgid "Printer name"
10962 msgstr "Nom de l'imprimante"
10964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10965 msgid "Details"
10966 msgstr "Détails"
10968 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10969 msgid "Printer location"
10970 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10972 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10973 msgid "Printer URL"
10974 msgstr "URL de l'imprimante"
10976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10977 msgid "Permissions"
10978 msgstr "Permissions"
10980 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10981 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10982 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10984 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10985 msgid "Add user"
10986 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10988 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10989 msgid "Add group"
10990 msgstr "Ajouter un groupe"
10992 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10993 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10994 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10996 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10997 msgid "Admins"
10998 msgstr "Administrateurs"
11000 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11001 #, php-format
11002 msgid "Please choose a valid zone name."
11003 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11005 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11006 #, php-format
11007 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11008 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11010 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11011 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11012 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11014 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11015 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11016 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11018 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11019 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11020 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11022 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11023 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11024 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11026 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11027 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11028 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11030 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11031 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11032 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11034 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11035 #, fuzzy
11036 msgid ""
11037 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11038 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
11040 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11041 #, fuzzy, php-format
11042 msgid ""
11043 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11044 "try it this way x.0.0.0"
11045 msgstr ""
11046 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11047 "sélectionnée '%s'."
11049 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11050 #, fuzzy, php-format
11051 msgid ""
11052 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11053 "try it this way x.x.0.0"
11054 msgstr ""
11055 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11056 "sélectionnée '%s'."
11058 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11059 #, fuzzy, php-format
11060 msgid ""
11061 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11062 "try it this way x.x.x.0"
11063 msgstr ""
11064 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11065 "sélectionnée '%s'."
11067 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11068 #, fuzzy, php-format
11069 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11070 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
11072 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11073 msgid "Kerberos kadmin access"
11074 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
11076 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11077 msgid "Kerberos Realm"
11078 msgstr "Realm Kerberos"
11080 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11081 msgid "Admin user"
11082 msgstr "Administrateur"
11084 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11085 msgid "FAX database"
11086 msgstr "Base de données des FAX"
11088 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11089 msgid "FAX DB user"
11090 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11092 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11093 msgid "Asterisk management"
11094 msgstr "Administration d'Asterisk"
11096 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11097 msgid "Asterisk DB user"
11098 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11100 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11101 msgid "Country dial prefix"
11102 msgstr "Préfixe du pays"
11104 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11105 msgid "Local dial prefix"
11106 msgstr "Préfixe local"
11108 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11109 msgid "IMAP admin access"
11110 msgstr "Accès administrateur IMAP"
11112 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11113 msgid "Server identifier"
11114 msgstr "Identifiant du serveur"
11116 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11117 msgid "Connect URL"
11118 msgstr "URL de connexion"
11120 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11121 msgid "Sieve port"
11122 msgstr "port Sieve"
11124 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11125 msgid "Logging database"
11126 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
11128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11129 msgid "Logging DB user"
11130 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
11132 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11133 msgid "Glpi database"
11134 msgstr "Base de données GLPI"
11136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11137 msgid "Database"
11138 msgstr "Base de données"
11140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11141 #, php-format
11142 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11143 msgstr ""
11144 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11145 "à '%s'. "
11147 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11149 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11151 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11153 msgid "Add printer extension"
11154 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11156 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11157 msgid ""
11158 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11159 "construction."
11160 msgstr ""
11161 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11162 "manquant pendant la construction."
11164 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11165 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11166 msgstr ""
11167 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11169 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11170 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11171 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11173 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11174 msgid "This 'dn' has no printer features."
11175 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11177 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11178 msgid ""
11179 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11180 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11181 "template"
11182 msgstr ""
11183 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11184 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11185 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11187 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11188 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11189 msgid "Remove printer extension"
11190 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11192 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11193 msgid ""
11194 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11195 "clicking below."
11196 msgstr ""
11197 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11198 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11200 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11201 msgid ""
11202 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11203 "below."
11204 msgstr ""
11205 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11206 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11208 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11209 msgid ""
11210 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11211 "clicking below."
11212 msgstr ""
11213 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11214 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11217 msgid ""
11218 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11219 "below."
11220 msgstr ""
11221 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11222 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11224 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11225 #, php-format
11226 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11227 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11229 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11230 msgid "can't get ppd informations."
11231 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11233 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11234 #, php-format
11235 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11236 msgstr ""
11237 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11238 "nom."
11240 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11241 #, php-format
11242 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11243 msgstr ""
11244 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11245 "changer son nom."
11247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11248 msgid "Removing printer failed"
11249 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11252 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11253 msgstr ""
11254 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11257 msgid "Saving printer failed"
11258 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11261 #, php-format
11262 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11263 msgstr ""
11264 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11265 "imprimantes '%s',"
11267 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11268 #, php-format
11269 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11270 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11272 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11273 #, php-format
11274 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11275 msgstr ""
11276 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11279 msgid "Postfix mydomain"
11280 msgstr ""
11282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11283 msgid "Postfix mydestination"
11284 msgstr ""
11286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11287 msgid "Cyrus admins"
11288 msgstr "Administrateur Cyrus"
11290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11291 msgid "POP3 service"
11292 msgstr "Service POP3"
11294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11295 msgid "POP3/SSL service"
11296 msgstr "Service POP3/SSL"
11298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11299 msgid "IMAP service"
11300 msgstr "Service IMAP"
11302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11303 msgid "IMAP/SSL service"
11304 msgstr "Service IMAP/SSL"
11306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11307 msgid "Sieve service"
11308 msgstr "Service sieve"
11310 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11311 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11312 msgstr ""
11313 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11314 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11317 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11318 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11321 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11322 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11325 msgid "Quota settings"
11326 msgstr "Préférences des quotas"
11328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11329 msgid "Free/Busy settings"
11330 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11333 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11334 msgstr ""
11335 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11336 "anonyme"
11338 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11339 msgid "SMTP privileged networks"
11340 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
11342 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11343 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11344 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
11346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11347 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11348 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11350 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11351 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11352 msgstr "Relais SMTP"
11354 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11355 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11356 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11358 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11359 msgid "Host used to relay mails"
11360 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11362 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11363 msgid "Accept Internet Mail"
11364 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11366 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11367 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11368 msgstr ""
11369 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11371 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11372 msgid "Choose a base"
11373 msgstr "Choisissez une base"
11375 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11376 msgid ""
11377 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11378 "Or click the image at the end of each entry."
11379 msgstr ""
11380 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11381 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11383 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11384 msgid "Filter entries with this syntax"
11385 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11387 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11388 #, php-format
11389 msgid "Select this base"
11390 msgstr "Sélectionner cette base"
11392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11393 msgid "Advanced phone settings"
11394 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11397 msgid "Phone type"
11398 msgstr "Type de téléphone"
11400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11407 msgid "Choose a phone type"
11408 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11411 msgid "refresh"
11412 msgstr "Rafraîchir"
11414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11415 msgid "DTMF mode"
11416 msgstr "Mode DTMF"
11418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11420 msgid "Default IP"
11421 msgstr "Adresse ip par défaut"
11423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11425 msgid "Response timeout"
11426 msgstr "Temps de réponse maximum"
11428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11429 msgid "Modus"
11430 msgstr "Mode"
11432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11433 msgid "Authtype"
11434 msgstr "Type d'authentification"
11436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11437 msgid "Secret"
11438 msgstr "Secret"
11440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11441 msgid "GoFonInkeys"
11442 msgstr ""
11444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11445 msgid "GoFonOutKeys"
11446 msgstr ""
11448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11449 msgid "Account code"
11450 msgstr "Code du compte téléphonique"
11452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11453 msgid "Trunk lines"
11454 msgstr "Regrouper des lignes"
11456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11457 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11458 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11461 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11462 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11465 msgid "MSN"
11466 msgstr "MSN"
11468 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11469 msgid "Machine name"
11470 msgstr "Nom de la machine"
11472 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11473 #, php-format
11474 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11475 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
11477 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11478 #, php-format
11479 msgid ""
11480 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11481 msgstr ""
11482 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11483 "système(s) '%s'."
11485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11486 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11487 msgid "There is no valid file uploaded."
11488 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11490 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11491 msgid "Upload wasn't successfull."
11492 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11494 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11495 #, php-format
11496 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11497 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11500 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11501 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11504 #, php-format
11505 msgid "Can't create file '%s'."
11506 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11509 msgid "File is available."
11510 msgstr "Le fichier est disponible."
11512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11513 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11514 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11517 msgid "Currently no file uploaded."
11518 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11521 msgid "Mime"
11522 msgstr "Mime"
11524 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11525 msgid "This table displays all available attachments."
11526 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11529 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11530 msgid "empty"
11531 msgstr "vide"
11533 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11534 msgid "Create new attachment"
11535 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11538 msgid "New Attachment"
11539 msgstr "Nouveau document lié"
11541 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11542 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11543 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11546 msgid ""
11547 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11548 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11549 "back."
11550 msgstr ""
11551 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
11552 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
11553 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11555 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11556 msgid "List of attachments"
11557 msgstr "Liste des documents liés"
11559 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11560 msgid ""
11561 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11562 "etc.)  to your currently edited computer."
11563 msgstr ""
11564 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11565 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11567 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11568 msgid "Display attachments matching"
11569 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11571 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11572 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11573 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11575 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11576 msgid "Please enter a value for 'release'."
11577 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11579 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11580 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11581 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11583 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11584 #, php-format
11585 msgid ""
11586 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11587 msgstr ""
11588 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11589 "vérifier votre gosaconf."
11591 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11592 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11593 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11595 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11596 msgid ""
11597 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11598 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11599 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11600 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11601 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11602 "dependencies."
11603 msgstr ""
11604 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11605 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11606 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11607 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11608 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11609 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11610 "les dépendances des composants."
11612 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11613 msgid "Linux thin client template"
11614 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11616 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11617 msgid "Linux workstation template"
11618 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11620 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11621 msgid "Linux Server"
11622 msgstr "Serveur Linux"
11624 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11625 msgid "Windows workstation"
11626 msgstr "Station de travail Windows"
11628 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11629 msgid "Network printer"
11630 msgstr "Imprimante réseau"
11632 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11633 msgid "Other network component"
11634 msgstr "Autre composant réseau"
11636 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
11637 msgid "Create"
11638 msgstr "Créer"
11640 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11641 msgid ""
11642 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11643 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11644 "wouldn't be able to log in."
11645 msgstr ""
11646 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11647 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11648 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11650 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11651 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11652 msgstr ""
11653 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11654 "par défaut."
11656 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11657 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11658 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11660 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11661 msgid "This 'dn' has no phone features."
11662 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11664 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11665 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11666 msgid "yes"
11667 msgstr "oui"
11669 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11670 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11671 msgid "no"
11672 msgstr "non"
11674 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11675 msgid "dynamic"
11676 msgstr "dynamique"
11678 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11679 msgid "Networksettings"
11680 msgstr "Configuration réseau"
11682 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11683 #, php-format
11684 msgid ""
11685 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11686 "of them is user '%s'."
11687 msgstr ""
11688 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11689 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11691 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11692 msgid "Removing phone failed"
11693 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11695 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11696 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11697 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11699 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11700 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11701 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11703 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11704 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11705 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11707 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11708 msgid "Saving phone failed"
11709 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11711 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11712 msgid "Select entries to add"
11713 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11715 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11716 msgid "Display members of department"
11717 msgstr "Afficher les membres du département"
11719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11720 msgid "Display members matching"
11721 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11723 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11724 msgid "Regular expression for matching member names"
11725 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11727 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11728 #, php-format
11729 msgid ""
11730 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11731 "s'"
11732 msgstr ""
11733 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11734 "(s) système(s) '%s'"
11736 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11737 msgid "Please specify a name."
11738 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11740 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11741 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11742 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11743 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11745 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11746 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11747 msgid "Spamassassin"
11748 msgstr ""
11750 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11751 msgid "Remove spamassassin extension"
11752 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11754 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11755 msgid ""
11756 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11757 "clicking below."
11758 msgstr ""
11759 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11760 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11762 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11763 msgid "Add spamassassin service"
11764 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11766 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11767 msgid ""
11768 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11769 "clicking below."
11770 msgstr ""
11771 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11772 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11774 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11775 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11776 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11778 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11779 #, php-format
11780 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11781 msgstr ""
11782 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11783 "échoué."
11785 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11786 #, php-format
11787 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11788 msgstr ""
11789 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11790 "échoué."
11792 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11793 msgid "Required score must be a numeric value."
11794 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11796 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11797 #, php-format
11798 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11799 msgstr ""
11800 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11802 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11803 #, php-format
11804 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11805 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11808 #, php-format
11809 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11810 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11813 msgid ""
11814 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11815 "possibly we have no write access."
11816 msgstr ""
11817 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11818 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11820 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11821 #, php-format
11822 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11823 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11825 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11826 msgid "Printer ppd selection."
11827 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11829 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11830 msgid "CD-Install-Image generation"
11831 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11833 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11834 msgid ""
11835 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11836 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11837 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11838 msgstr ""
11839 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11840 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11841 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11843 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11844 msgid "Create ISO-Image"
11845 msgstr "Créer un image ISO"
11847 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
11848 #, fuzzy, php-format
11849 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
11850 msgstr ""
11851 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11853 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
11854 #, fuzzy, php-format
11855 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
11856 msgstr ""
11857 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11859 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
11860 #, fuzzy, php-format
11861 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
11862 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11864 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
11867 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11869 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Please specify at least one file pattern."
11872 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
11874 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
11875 #, fuzzy
11876 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
11877 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11879 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
11880 #, fuzzy
11881 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
11882 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11884 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Mime types"
11887 msgstr "Type mime"
11889 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Manage mime types"
11892 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11894 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
11895 #, fuzzy, php-format
11896 msgid "You're about to delete the following entry %s"
11897 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
11899 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
11900 #, fuzzy, php-format
11901 msgid "You're about to delete the following entries %s"
11902 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
11904 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
11905 #, fuzzy, php-format
11906 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
11907 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
11909 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
11910 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
11911 #, fuzzy
11912 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
11913 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
11915 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
11916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
11918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
11919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
11920 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
11921 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
11922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 setup/setup_checks.tpl:27
11923 #: setup/setup_checks.tpl:87
11924 msgid "Ok"
11925 msgstr "Ok"
11927 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
11928 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
11929 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Mime type"
11932 msgstr "Type mime"
11934 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
11935 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Please enter a name for the mime type here"
11938 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11940 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Please specify a description for this mime type here"
11943 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11945 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
11946 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
11947 #, fuzzy
11948 msgid "List of defined mime types"
11949 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
11951 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
11952 #, fuzzy
11953 msgid ""
11954 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
11955 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
11956 "with a large number of mime types."
11957 msgstr ""
11958 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11959 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11960 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11962 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Mime type name"
11965 msgstr "Type mime"
11967 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Display mime types matching"
11970 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11972 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Create new mime type"
11975 msgstr "Créer un nouveau modèle"
11977 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Mime group"
11980 msgstr "Groupe principal"
11982 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Categorize this mime type"
11985 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
11987 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Please specify a description"
11990 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
11992 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Mime icon"
11995 msgstr "Mime"
11997 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
11998 msgid "Update mime type icon"
11999 msgstr ""
12001 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12002 msgid "Left click"
12003 msgstr ""
12005 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12006 #, fuzzy
12007 msgid "File patterns"
12008 msgstr "Filtres"
12010 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Please specify a new file pattern"
12013 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12015 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Add a new file pattern"
12018 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
12020 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12021 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Enter an application name here"
12024 msgstr "Nom de l'application"
12026 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12027 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Add application"
12030 msgstr "Applications"
12032 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12033 msgid "Embedding"
12034 msgstr ""
12036 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12037 msgid "Show file in embedded viewer"
12038 msgstr ""
12040 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12041 msgid "Show file in external viewer"
12042 msgstr ""
12044 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12045 msgid "Ask whether to save to local disk"
12046 msgstr ""
12048 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Mimetype management"
12051 msgstr "Gestion de la messagerie"
12053 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
12054 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
12055 msgid "Phone queue"
12056 msgstr "Queue téléphonique"
12058 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
12059 msgid "System"
12060 msgstr "Système"
12062 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
12063 msgid "Terminals"
12064 msgstr "Terminaux"
12066 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12067 msgid "Mail distribution list"
12068 msgstr "Liste de distribution"
12070 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12071 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12072 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12074 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12075 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12076 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12079 #, php-format
12080 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12081 msgstr ""
12082 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
12084 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12085 msgid ""
12086 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12087 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12088 "assigned to this object group."
12089 msgstr ""
12090 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12091 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12092 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12094 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12095 msgid "Select to see departments"
12096 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12098 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12099 msgid "Show departments"
12100 msgstr "Montrer les départements"
12102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12103 msgid "Select to see GOsa accounts"
12104 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12107 msgid "Show people"
12108 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12111 msgid "Select to see GOsa groups"
12112 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12115 msgid "Show groups"
12116 msgstr "Afficher les groupes"
12118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12119 msgid "Select to see applications"
12120 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12123 msgid "Show applications"
12124 msgstr "Afficher les applications"
12126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12127 msgid "Select to see workstations"
12128 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12131 msgid "Select to see terminals"
12132 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12135 msgid "Select to see printers"
12136 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12139 msgid "Show printers"
12140 msgstr "Afficher les imprimantes"
12142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12143 msgid "Select to see phones"
12144 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12147 msgid "Display objects of department"
12148 msgstr "Afficher les objets du département"
12150 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12151 msgid ""
12152 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12153 "GOsa to get your data back."
12154 msgstr ""
12155 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12156 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12157 "données."
12159 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12161 msgid "Object groups"
12162 msgstr "Groupes d'objets"
12164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12165 #, php-format
12166 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12167 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12171 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12172 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12174 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12175 msgid "Please enter the new object group name"
12176 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12178 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12179 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12180 msgid "List of object groups"
12181 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12184 msgid ""
12185 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12186 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12187 "large number of groups."
12188 msgstr ""
12189 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12190 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12191 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12193 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12194 msgid "Name of object groups"
12195 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12198 msgid "Select to see groups containing users"
12199 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12202 msgid "Show groups containing users"
12203 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12206 msgid "Select to see groups containing groups"
12207 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12210 msgid "Show groups containing groups"
12211 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12214 msgid "Select to see groups containing applications"
12215 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12218 msgid "Show groups containing applications"
12219 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12222 msgid "Select to see groups containing departments"
12223 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12226 msgid "Show groups containing departments"
12227 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12229 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12230 msgid "Select to see groups containing servers"
12231 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12234 msgid "Show groups containing servers"
12235 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12237 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12238 msgid "Select to see groups containing workstations"
12239 msgstr ""
12240 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12242 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12243 msgid "Show groups containing workstations"
12244 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12246 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12247 msgid "Select to see groups containing terminals"
12248 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12250 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12251 msgid "Show groups containing terminals"
12252 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12254 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12255 msgid "Select to see groups containing printer"
12256 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12258 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12259 msgid "Show groups containing printer"
12260 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12263 msgid "Select to see groups containing phones"
12264 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12266 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12267 msgid "Show groups containing phones"
12268 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
12270 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12271 msgid "Create new object group"
12272 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
12275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12276 msgid "Object group"
12277 msgstr "Groupes d'objets"
12279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12280 msgid "This 'dn' is no object group."
12281 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12284 msgid "too many different objects!"
12285 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12288 msgid "users"
12289 msgstr "utilisateurs"
12291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12292 msgid "groups"
12293 msgstr "groupes"
12295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12296 msgid "applications"
12297 msgstr "applications"
12299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12300 msgid "departments"
12301 msgstr "départements"
12303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12304 msgid "servers"
12305 msgstr "serveurs"
12307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12308 msgid "workstations"
12309 msgstr "stations de travail"
12311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12312 msgid "terminals"
12313 msgstr "terminaux"
12315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12316 msgid "phones"
12317 msgstr "téléphones"
12319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12320 msgid "printers"
12321 msgstr "imprimantes"
12323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12324 msgid "and"
12325 msgstr "et"
12327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12328 msgid "Non existing dn:"
12329 msgstr "le dn n'existe pas:"
12331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12332 msgid "There is already an object with this cn."
12333 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12336 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12337 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12340 msgid "Saving object group failed"
12341 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12344 msgid "Removing object group failed"
12345 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12347 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12348 msgid "Name of the group"
12349 msgstr "Nom du groupe"
12351 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12352 msgid "Member objects"
12353 msgstr "Objets membres"
12355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12360 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12361 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12362 "accounts."
12363 msgstr ""
12364 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12365 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12366 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12367 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12370 msgid "ring all"
12371 msgstr "Tout faire sonner"
12373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12374 msgid "round robin"
12375 msgstr "les un après les autres"
12377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12378 msgid "least recently called"
12379 msgstr "le moins appelé "
12381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12382 msgid "fewest completed calls"
12383 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12386 msgid "random"
12387 msgstr "au hasard"
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12390 msgid "round robin with memory"
12391 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12396 msgid ""
12397 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12398 "extension available in your php setup."
12399 msgstr ""
12400 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12401 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12406 #, php-format
12407 msgid ""
12408 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12409 "mysql error."
12410 msgstr ""
12411 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12412 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12417 #, php-format
12418 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12419 msgstr ""
12420 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12421 "s'."
12423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12425 #, php-format
12426 msgid ""
12427 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12428 "log for mysql error."
12429 msgstr ""
12430 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12431 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12435 #, php-format
12436 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12437 msgstr ""
12438 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12439 "initial '%s'."
12441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12442 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12443 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12446 msgid ""
12447 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12448 msgstr ""
12449 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12450 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12453 msgid "Create phone queue"
12454 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12457 msgid ""
12458 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12459 "clicking below."
12460 msgstr ""
12461 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12462 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12465 msgid ""
12466 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12467 "phone queue."
12468 msgstr ""
12469 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12470 "créer un queue téléphonique."
12472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12474 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12475 msgstr ""
12476 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12479 msgid "Timeout must be numeric"
12480 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
12482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12483 msgid "Retry must be numeric"
12484 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
12486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12487 msgid "Max queue length must be numeric"
12488 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
12490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12491 msgid "Announce frequency must be numeric"
12492 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
12494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12495 msgid "There must be least one queue number defined."
12496 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
12501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
12502 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12503 msgid ""
12504 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12505 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12506 "can't be saved to asterisk database."
12507 msgstr ""
12508 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12509 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12510 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12513 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12514 msgstr ""
12515 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12516 "queue."
12518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12521 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12523 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12524 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
12526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12527 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12528 msgstr ""
12529 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12531 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12532 #, php-format
12533 msgid ""
12534 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12535 "fix this issue manually first."
12536 msgstr ""
12537 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12538 "d'abord régler ce problème manuellement."
12540 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12541 msgid "Mysql query failed."
12542 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
12547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
12548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12550 #, php-format
12551 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12552 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12555 msgid "Saving phone queue failed"
12556 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12559 msgid "Removing phone queue failed"
12560 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12562 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12563 msgid ""
12564 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12565 msgstr ""
12566 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12567 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12569 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12570 msgid ""
12571 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12572 msgstr ""
12573 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12574 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12577 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12578 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12580 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12581 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12582 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12585 msgid ""
12586 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12587 msgstr ""
12588 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
12589 "cette queue."
12591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12592 msgid "Queue Settings"
12593 msgstr "Préférences des queues"
12595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12596 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12597 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12599 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12600 msgid "Phone numbers"
12601 msgstr "Numéros de téléphones"
12603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12605 msgid "Generic queue Settings"
12606 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12610 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12611 msgid "Home server"
12612 msgstr "Serveur Primaire"
12614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12615 msgid "Timeout"
12616 msgstr "Temps d'attente maximum"
12618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12619 msgid "Strategy"
12620 msgstr "Stratégie"
12622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12623 msgid "Max queue length"
12624 msgstr "Taille maximale de la queue"
12626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12627 msgid "Announce frequency"
12628 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12631 msgid "(in seconds)"
12632 msgstr "(en secondes)"
12634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12635 msgid "Queue sound setup"
12636 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12639 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12640 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12643 msgid "Music on hold"
12644 msgstr "Musique d'attente"
12646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12647 msgid "Welcome sound file"
12648 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12651 msgid "Announce message"
12652 msgstr "Message de présentation"
12654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12655 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12656 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12659 msgid "'There are ...'"
12660 msgstr "'Il y a ...'"
12662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12663 msgid "'... calls waiting'"
12664 msgstr "'... appels en attente'"
12666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12667 msgid "'Thank you' message"
12668 msgstr "Message 'Merci'"
12670 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12671 msgid "'minutes' sound file"
12672 msgstr "'minutes' du fichier son"
12674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12675 msgid "'seconds' sound file"
12676 msgstr "'secondes' du fichier son"
12678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12679 msgid "Hold sound file"
12680 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12683 msgid "Less Than sound file"
12684 msgstr "Fichier son, moins de"
12686 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12687 msgid "Phone attributes "
12688 msgstr "Propriétés du téléphone"
12690 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12691 msgid "Announce holdtime"
12692 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12694 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12695 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12696 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12698 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12699 msgid "Allows calling user to transfer call"
12700 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12703 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12704 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12706 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12707 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12708 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12710 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12711 msgid "Ring instead of playing background music"
12712 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
12714 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12715 msgid "Please enter a mail address"
12716 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
12718 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12719 msgid "Phone Reports"
12720 msgstr "Rapports téléphoniques"
12722 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12723 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12724 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12725 msgstr ""
12726 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12727 "rapport ne peut être affiché !"
12729 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12730 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12731 msgstr ""
12732 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12733 "génération de rapports !"
12735 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12736 msgid "Query for phone database failed!"
12737 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
12739 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12740 msgid "Source"
12741 msgstr "Emetteur"
12743 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12744 msgid "Destination"
12745 msgstr "Destinataire"
12747 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12748 msgid "Channel"
12749 msgstr "Canal"
12751 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12752 msgid "Duration"
12753 msgstr "Durée"
12755 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12756 msgid "Phone reports"
12757 msgstr "Rapports téléphoniques"
12759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12760 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12761 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12762 msgid "List of macros"
12763 msgstr "Liste des macros"
12765 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12766 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12767 msgid ""
12768 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12769 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12770 "large number of macros."
12771 msgstr ""
12772 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12773 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12774 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12776 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12777 msgid "macro name"
12778 msgstr "nom de la macro"
12780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12781 msgid "Visible"
12782 msgstr "Visible"
12784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12785 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12786 msgid "Regular expression for matching macro names"
12787 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12789 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12790 msgid "Create new phone macro"
12791 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12793 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12794 msgid "Edit macro"
12795 msgstr "Editer une macro"
12797 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12798 msgid "Delete macro"
12799 msgstr "Supprimer une macro"
12801 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12802 msgid "Macro"
12803 msgstr "Macro"
12805 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12806 msgid "visible"
12807 msgstr "visible"
12809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12810 msgid "invisible"
12811 msgstr "invisible"
12813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12814 msgid "Phone macros"
12815 msgstr "Macros téléphoniques"
12817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12818 #, php-format
12819 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12820 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12824 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12825 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12828 #, php-format
12829 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12830 msgstr ""
12831 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12832 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12835 #, php-format
12836 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12837 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12840 #, php-format
12841 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12842 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12845 #, php-format
12846 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12847 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12850 #, php-format
12851 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12852 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12855 #, php-format
12856 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12857 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12860 msgid ""
12861 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12862 "phone macro."
12863 msgstr ""
12864 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12865 "sauver cette macro."
12867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12868 #, php-format
12869 msgid "The given cn '%s' already exists."
12870 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12873 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12874 msgstr ""
12875 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12878 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12879 msgstr ""
12880 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12881 "caractères."
12883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12884 #, php-format
12885 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12886 msgstr ""
12887 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12888 "la macro goFonMacro"
12890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12891 msgid ""
12892 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12893 "for users."
12894 msgstr ""
12895 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12896 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12899 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12900 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12903 msgid ""
12904 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12905 "selected it."
12906 msgstr ""
12907 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12908 "que personne ne la sélectionnée."
12910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12911 msgid ""
12912 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12913 "asterisk database configurations."
12914 msgstr ""
12915 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12916 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12919 msgid "Removing phone macro failed"
12920 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12923 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12924 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12927 msgid "Saving phone macro failed"
12928 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12930 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12931 msgid "Macro name"
12932 msgstr "Nom de la macro"
12934 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12935 msgid "Macro name to be displayed"
12936 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12938 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12939 msgid "Choose subtree to place macro in"
12940 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12942 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12943 msgid "Visible for user"
12944 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12946 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12947 msgid "Macro text"
12948 msgstr "Texte de la macro"
12950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12951 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12952 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12955 msgid "String"
12956 msgstr "Chaîne de caractère"
12958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12959 msgid "Combobox"
12960 msgstr "Boite à choix multiple"
12962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12963 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12964 msgid "Bool"
12965 msgstr "Booléen"
12967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12968 msgid "Delete unused"
12969 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12972 #, php-format
12973 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12974 msgstr ""
12975 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12976 "macro téléphonique."
12978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12980 #, php-format
12981 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12982 msgstr ""
12983 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12984 "séparateur"
12986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12987 #, php-format
12988 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12989 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12992 #, php-format
12993 msgid ""
12994 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12995 "using this macro '%s'."
12996 msgstr ""
12997 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12998 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13001 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13002 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13004 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13005 msgid "Display macros matching"
13006 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13008 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13009 msgid "Phone macro management"
13010 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13012 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13013 msgid "Argument"
13014 msgstr "Argument"
13016 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13017 msgid "type"
13018 msgstr "type"
13020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13021 #, php-format
13022 msgid ""
13023 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13024 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13025 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13026 "accounts."
13027 msgstr ""
13028 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13029 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13030 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13031 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
13034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
13035 #, php-format
13036 msgid ""
13037 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13038 "error."
13039 msgstr ""
13040 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13041 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
13044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13045 #, php-format
13046 msgid "Can't select database %s on %s."
13047 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13050 msgid "no macro"
13051 msgstr "pas de macros"
13053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13054 msgid "undefined"
13055 msgstr "non défini"
13057 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13058 msgid ""
13059 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13060 "available."
13061 msgstr ""
13062 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13063 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
13066 #, php-format
13067 msgid ""
13068 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13069 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13070 msgstr ""
13071 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13072 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13073 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
13076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
13077 #, php-format
13078 msgid ""
13079 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13080 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13081 msgstr ""
13082 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13083 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13084 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
13087 #, php-format
13088 msgid ""
13089 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13090 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13091 msgstr ""
13092 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13093 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13094 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
13097 msgid "Error while performing query:"
13098 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
13101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
13102 msgid "This account has no phone extensions."
13103 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
13106 msgid ""
13107 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13108 "another one."
13109 msgstr ""
13110 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13111 "en choisir une autre."
13113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13114 msgid "Remove phone account"
13115 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
13118 msgid ""
13119 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13120 "below."
13121 msgstr ""
13122 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13123 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
13126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
13127 msgid "Create phone account"
13128 msgstr "Créer un compte téléphone"
13130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
13131 msgid ""
13132 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13133 "is set."
13134 msgstr ""
13135 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13136 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
13139 msgid ""
13140 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13141 "below."
13142 msgstr ""
13143 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13144 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
13147 msgid "Please enter a valid phone number!"
13148 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
13151 msgid "Choose your private phone"
13152 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13154 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
13155 msgid ""
13156 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13157 "phone account."
13158 msgstr ""
13159 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13160 "créer un compte téléphonique."
13162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
13163 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13164 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13167 msgid ""
13168 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13169 "are allowed here."
13170 msgstr ""
13171 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13172 "chiffres sont autorisés."
13174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
13175 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13176 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
13179 msgid ""
13180 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13181 "are allowed here."
13182 msgstr ""
13183 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13184 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
13187 #, php-format
13188 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13189 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13192 msgid "Saving phone account failed"
13193 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
13196 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13197 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13200 msgid "Stop"
13201 msgstr "Arrêter"
13203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
13204 msgid ""
13205 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13206 "configuration."
13207 msgstr ""
13208 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13209 "présente dans la configuration php."
13211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
13212 #, php-format
13213 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13214 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
13217 msgid "Removing phone account failed"
13218 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
13221 #, php-format
13222 msgid ""
13223 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13224 "Remove aborted."
13225 msgstr ""
13226 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13227 "Effacement interrompu."
13229 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13230 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13231 msgid "Phone settings"
13232 msgstr "Configuration du téléphone"
13234 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13235 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13236 msgid "Voicemail PIN"
13237 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13239 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13240 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13241 msgid "Phone PIN"
13242 msgstr "Code PIN du téléphone"
13244 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13245 msgid "Select the accounts home server"
13246 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
13248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13249 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13250 msgid "Phone macro"
13251 msgstr "Macro téléphoniques"
13253 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13254 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13255 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13256 msgid "List of conference rooms"
13257 msgstr "Liste des salles de conférence"
13259 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13260 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13261 msgid ""
13262 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13263 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13264 "selectors on top of the conferences list."
13265 msgstr ""
13266 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13267 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13268 "d'utiliser les filtres."
13270 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13271 msgid "Name - Number"
13272 msgstr "Nom - numéro"
13274 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13275 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13276 msgid "PIN"
13277 msgstr "Code PIN"
13279 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13280 msgid "Regular expression for matching conference names"
13281 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13283 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13284 msgid "Create new conference"
13285 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13287 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13288 msgid "New conference"
13289 msgstr "Nouvelle conférence"
13291 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13292 msgid "Conference"
13293 msgstr "Conférence"
13295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13296 msgid "Phone conferences"
13297 msgstr "Conférences téléphoniques"
13299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13300 msgid "Management"
13301 msgstr "Gestion"
13303 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13304 msgid "Conference name"
13305 msgstr "Nom de la conférence"
13307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13308 msgid "Name of conference to create"
13309 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13311 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13312 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13313 msgid "Choose subtree to place conference in"
13314 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13316 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13317 msgid "Lifetime (in days)"
13318 msgstr "Durée (en jours)"
13320 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13321 msgid "Preset PIN"
13322 msgstr "Code PIN préselectionné"
13324 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13325 msgid "Record conference"
13326 msgstr "Enregistrer la conférence"
13328 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13329 msgid "Sound file format"
13330 msgstr "Format du fichier son "
13332 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13333 msgid "Play music on hold"
13334 msgstr "Musique d'attente"
13336 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13337 msgid "Activate session menu"
13338 msgstr "Activer le menu de session"
13340 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13341 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13342 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13345 msgid "Count users"
13346 msgstr "Compter les utilisateurs"
13348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13349 #, php-format
13350 msgid ""
13351 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13352 "Please check your asterisk database configuration."
13353 msgstr ""
13354 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13355 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13356 "asterisk."
13358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13359 #, php-format
13360 msgid ""
13361 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13362 msgstr ""
13363 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13364 "disponible."
13366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13367 msgid ""
13368 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13369 "fields empty."
13370 msgstr ""
13371 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13372 "champ code pin vide."
13374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13375 msgid "Please enter a PIN."
13376 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13379 msgid "Please enter a name for the conference."
13380 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13383 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13384 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13387 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13388 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13391 msgid ""
13392 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13393 "and/or cn in the destination home server."
13394 msgstr ""
13395 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13396 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13398 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13399 msgid ""
13400 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13401 "home server."
13402 msgstr ""
13403 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13404 "dans le serveur primaire."
13406 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13407 msgid ""
13408 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13409 "logfiles."
13410 msgstr ""
13411 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13412 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13415 msgid ""
13416 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13417 "the gosa logfiles."
13418 msgstr ""
13419 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
13420 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
13422 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13423 msgid "Saving phone conference failed"
13424 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13426 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13427 msgid "Regular expression for        matching user names"
13428 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13430 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13431 msgid "Conference management"
13432 msgstr "Gestion des conférences"
13434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13435 msgid "Thin Client"
13436 msgstr "Clients légers"
13438 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13439 msgid "Object name"
13440 msgstr "Nom de l'objet"
13442 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13443 msgid "Contents"
13444 msgstr "Contenu"
13446 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13447 msgid "This object has no relationship to other objects."
13448 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13450 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13451 msgid ""
13452 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13453 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13454 "to your companies LDAP server."
13455 msgstr ""
13456 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13457 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13458 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13459 "LDAP de votre société."
13461 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13462 msgid ""
13463 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13464 "back to the pictogram view."
13465 msgstr ""
13466 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13467 "Accueil pour revenir à la page principale."
13469 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13470 msgid "The GOsa team"
13471 msgstr "L'équipe de GOsa"
13473 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13474 #, php-format
13475 msgid "Welcome %s!"
13476 msgstr "Bienvenue %s !"
13478 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13479 msgid ""
13480 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13481 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13482 "'Cancel' to abort."
13483 msgstr ""
13484 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
13485 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
13486 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13488 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13489 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13490 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13491 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13492 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13493 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13494 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13495 msgid "Not"
13496 msgstr "Non"
13498 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13499 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13500 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13501 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13502 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13503 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13504 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13505 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13506 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13507 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13508 msgid "Inverse match"
13509 msgstr "Correspondance inversée"
13511 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13512 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13513 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13514 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13515 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13516 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13517 msgid "-"
13518 msgstr ""
13520 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13521 msgid "Select match type"
13522 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13524 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13525 msgid "Select value unit"
13526 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13528 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13529 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13532 msgid "Require"
13533 msgstr "Requis"
13535 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13536 msgid "Reject mail"
13537 msgstr "Rejeter les messages"
13539 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13540 msgid "This is a multiline text element"
13541 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13543 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13544 msgid "This is stored as single string"
13545 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13547 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13549 msgid "Any of"
13550 msgstr "n'importe lequel de "
13552 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13553 msgid ""
13554 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13555 "lower case characters only."
13556 msgstr ""
13557 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
13558 "composé de caractères en minuscule uniquement."
13560 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13561 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13562 msgid "Exists"
13563 msgstr "Existe"
13565 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13566 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13567 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13568 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13569 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13570 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13571 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13572 msgid "Keep"
13573 msgstr "Garder"
13575 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13576 msgid "Keep message"
13577 msgstr "Garder le message"
13579 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13580 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13581 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13582 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13583 msgid "Normal view"
13584 msgstr "Vue normale"
13586 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13587 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13588 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13589 msgid "Match type"
13590 msgstr "Type de correspondance"
13592 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13593 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13594 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13595 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13596 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13597 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13598 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13599 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13600 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13601 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13602 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13603 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13604 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13605 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13606 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13607 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13608 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13609 msgid "Boolean value"
13610 msgstr "Valeur booléenne"
13612 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13613 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13614 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13615 msgid "Invert test"
13616 msgstr "Test inversé"
13618 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13619 msgid "Part of address that should be used"
13620 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13622 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13623 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13624 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13625 msgid "Comparator"
13626 msgstr "Comparaison"
13628 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13629 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13630 msgid "Operator"
13631 msgstr "Opérateur"
13633 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13634 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13635 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13636 msgid "Address fields to include"
13637 msgstr "Adresses à ajouter "
13639 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13640 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13641 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13642 msgid "Values to match for"
13643 msgstr "Valeur de correspondances"
13645 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13646 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13647 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13648 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13649 msgid "Expert view"
13650 msgstr "Mode expert"
13652 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13653 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13655 msgid "Header"
13656 msgstr "Entête"
13658 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13659 msgid "operator"
13660 msgstr "opérateur"
13662 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13666 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13667 msgid "Else"
13668 msgstr "alors"
13670 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13671 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13672 msgid "Condition"
13673 msgstr ""
13675 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13676 msgid "Move object up one position"
13677 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13680 msgid "Move object down one position"
13681 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13683 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13684 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13685 msgid "Remove object"
13686 msgstr "Enlever un objet"
13688 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13689 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13690 msgid "Remove element"
13691 msgstr "Supprimer cet élément"
13693 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13694 msgid "choose element"
13695 msgstr "choisir un élément"
13697 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13698 msgid "Fileinto"
13699 msgstr "Classer dans"
13701 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13702 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13704 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13705 msgid "Discard"
13706 msgstr "Effacer"
13708 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13709 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13710 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13712 msgid "Redirect"
13713 msgstr "Rediriger"
13715 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13717 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13718 msgid "Reject"
13719 msgstr "Rejeter"
13721 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13722 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13723 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13725 msgid "If"
13726 msgstr "si"
13728 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13729 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13731 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13732 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13734 msgid "Else If"
13735 msgstr "alors si"
13737 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13738 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13739 msgid "Add new"
13740 msgstr "Ajouter un nouveau"
13742 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13743 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13744 msgid "Add a new object above this one."
13745 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13747 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13748 msgid "Add element above"
13749 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13751 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13752 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13753 msgid "Add a new object below this one."
13754 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
13756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13757 msgid "Add element below"
13758 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13760 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13761 msgid "Redirect mail to following recipients"
13762 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13764 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13765 msgid "Move mail into folder"
13766 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
13768 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13769 msgid "Select from list"
13770 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13772 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13773 msgid "Manual selection"
13774 msgstr "Sélection manuelle"
13776 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13777 msgid "Folder"
13778 msgstr "Dossier"
13780 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13781 msgid "Discard message"
13782 msgstr "Effacer le message"
13784 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13785 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13786 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13787 msgid "Envelope"
13788 msgstr "Enveloppe"
13790 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13791 msgid "update"
13792 msgstr "mise à Jour"
13794 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13795 msgid "View structured"
13796 msgstr "Vue structurée"
13798 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13799 msgid "View source"
13800 msgstr "Voir la source"
13802 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13803 msgid "Import sieve script"
13804 msgstr "Importez un script sieve"
13806 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13807 msgid ""
13808 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13809 "import the script or the cancel button to abort."
13810 msgstr ""
13811 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
13812 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
13813 "annuler l'opération."
13815 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13816 msgid "Script to import"
13817 msgstr "Script à importer"
13819 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13820 msgid "Stop execution here"
13821 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13823 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13824 msgid "Add a new element"
13825 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13827 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13828 msgid "Please select the type of element you want to add"
13829 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13831 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13832 msgid "Abort"
13833 msgstr "Annuler"
13835 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13837 msgid "All of"
13838 msgstr "Tout"
13840 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13841 msgid "Add object"
13842 msgstr "Ajouter un objet"
13844 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13845 msgid "List of sieve scripts"
13846 msgstr "Liste des scripts sieve"
13848 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13849 msgid ""
13850 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13851 "authentification attribute is empty."
13852 msgstr ""
13853 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
13854 "d'authentification est vide."
13856 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13857 msgid ""
13858 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13859 msgstr ""
13860 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
13861 "réessayer."
13863 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13864 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13865 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13867 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13868 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13869 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
13871 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13872 msgid ""
13873 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13874 "save button below."
13875 msgstr ""
13876 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
13877 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
13879 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13880 msgid "Create new script"
13881 msgstr "Création d'un nouveau script"
13883 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13884 msgid "Vacation Message"
13885 msgstr "Message d'absence"
13887 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13888 msgid "Release interval"
13889 msgstr "Intervalle de temps"
13891 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13892 msgid "Alternative sender addresses"
13893 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13895 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13896 msgid "Move this object up one position"
13897 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13899 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13900 msgid "Move this object down one position"
13901 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
13903 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13904 msgid "Remove this object"
13905 msgstr "Supprimer cet objet"
13907 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13908 msgid "Select the type of test you want to add"
13909 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13911 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13912 msgid "Available test types"
13913 msgstr "Type de tests disponibles"
13915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13916 msgid "Complete address"
13917 msgstr "Adresse complète"
13919 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13921 msgid "Default"
13922 msgstr "défaut"
13924 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13925 msgid "Domain part"
13926 msgstr "Domaine internet"
13928 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13929 msgid "Local part"
13930 msgstr "Partie locale"
13932 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13933 msgid "Case insensitive"
13934 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13936 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13937 msgid "Case sensitive"
13938 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13940 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13941 msgid "Numeric"
13942 msgstr "Numérique"
13944 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13945 msgid "is"
13946 msgstr "est"
13948 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13949 msgid "regex"
13950 msgstr ""
13952 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13953 msgid "contains"
13954 msgstr "contient"
13956 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13957 msgid "matches"
13958 msgstr "correspond"
13960 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13961 msgid "count"
13962 msgstr "nombre"
13964 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13965 msgid "value is"
13966 msgstr "la valeur est"
13968 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13969 msgid "less than"
13970 msgstr "moins de "
13972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13973 msgid "less or equal"
13974 msgstr "plus petit ou égal"
13976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13977 msgid "equals"
13978 msgstr "égal"
13980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13981 msgid "greater or equal"
13982 msgstr "plus grand ou égal"
13984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13985 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13987 msgid "greater than"
13988 msgstr "plus grand que"
13990 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13991 msgid "not equal"
13992 msgstr "pas égal"
13994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13995 msgid "Can't save empty tests."
13996 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13999 msgid "emtpy"
14000 msgstr "vide"
14002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14003 msgid "Nothing specified right now"
14004 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14007 msgid "Invalid type of address part."
14008 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14011 msgid "Invalid match type given."
14012 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14015 msgid "Invalid operator given."
14016 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14019 msgid "Please specify a valid operator."
14020 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14023 msgid ""
14024 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14025 msgstr ""
14026 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14028 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14029 msgid ""
14030 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14031 msgstr ""
14032 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14033 "permis ici."
14035 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14036 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14037 msgid "lower than"
14038 msgstr "plus petit que"
14040 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14041 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14042 msgid "Megabyte"
14043 msgstr ""
14045 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14047 msgid "Kilobyte"
14048 msgstr ""
14050 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14051 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14052 msgid "Bytes"
14053 msgstr ""
14055 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14056 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14057 msgstr ""
14058 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14059 "dessous."
14061 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14062 msgid "Only numeric values are allowed here."
14063 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14065 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14066 msgid "No valid unit selected"
14067 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14069 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14070 msgid "Empty"
14071 msgstr "Vide"
14073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14074 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14075 msgid "Click here to add a new test"
14076 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Unhandled switch type"
14081 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14083 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14084 msgid "Can't remove last element."
14085 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14087 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14088 msgid "Require must be the first command in the script."
14089 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14091 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14092 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14093 msgid "Please specify a valid email address."
14094 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14096 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14097 msgid "Place a mail address here"
14098 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14100 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14101 msgid "Your comment here"
14102 msgstr "Votre commentaire ici"
14104 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14105 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14106 msgid "Parse failed"
14107 msgstr "l'analyse à échouée"
14109 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14110 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14111 msgid "Parse successful"
14112 msgstr "L'analyse à réussi"
14114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14115 #, php-format
14116 msgid ""
14117 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14118 msgstr ""
14119 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14120 "GOsa."
14122 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14123 msgid "You should specify a name for your new script."
14124 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14126 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14127 msgid "Only lower case names are allowed."
14128 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14131 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14132 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14134 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14135 msgid "The specified name is already in use."
14136 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14138 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14141 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14142 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14143 #, php-format
14144 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14145 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14147 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14148 #, php-format
14149 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14150 msgstr ""
14151 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14152 "s'."
14154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14155 #, php-format
14156 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14157 msgstr ""
14158 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14160 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14161 #, php-format
14162 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14163 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14165 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14166 msgid "Edited"
14167 msgstr "Édité"
14169 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14170 #, php-format
14171 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14172 msgstr ""
14173 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14174 "était: %s"
14176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14177 msgid "Specified file seems to be empty."
14178 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14180 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14181 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14182 msgstr ""
14183 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14185 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14186 #, php-format
14187 msgid "Can't open file '%s'."
14188 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14190 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14191 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14192 msgid "File into"
14193 msgstr "Classer dans"
14195 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14196 msgid "Failed to add new element."
14197 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14200 msgid "This script is marked as active"
14201 msgstr "Ce script est marqué actif"
14203 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14204 msgid "Script length"
14205 msgstr "Longueur du script"
14207 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14208 msgid "Remove script"
14209 msgstr "Effacer un script"
14211 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14212 msgid "Activate script"
14213 msgstr "Activer un script"
14215 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14216 msgid "Edit script"
14217 msgstr "Éditer un script"
14219 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14220 #, php-format
14221 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14222 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14224 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14225 msgid "Failed to save sieve script"
14226 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14228 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14229 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14230 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14232 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14233 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14234 msgstr ""
14235 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14236 "message de rejet."
14238 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14239 msgid "Your reject text here"
14240 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14242 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14243 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14244 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14247 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14248 msgstr ""
14249 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14250 "invalide !"
14252 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14253 msgid ""
14254 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14255 "settings will not be stored on your server!"
14256 msgstr ""
14257 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14258 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14260 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14261 #, php-format
14262 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14263 msgstr ""
14264 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14266 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14267 #, php-format
14268 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14269 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14271 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14272 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14273 msgstr ""
14274 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14275 "informations à propos des acls."
14277 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14278 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14279 msgstr ""
14280 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14281 "permissions imap !"
14283 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14284 #, php-format
14285 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14286 msgstr ""
14287 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14288 "s'."
14290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14291 #, php-format
14292 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14293 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14295 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14296 #, php-format
14297 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14298 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14300 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14301 #, php-format
14302 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14303 msgstr ""
14304 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14306 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14307 msgid "This package has no debconf options."
14308 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14310 #: include/class_plugin.inc:404
14311 #, php-format
14312 msgid ""
14313 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14314 msgstr ""
14315 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14317 #: include/class_plugin.inc:555
14318 #, php-format
14319 msgid ""
14320 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14321 msgstr ""
14322 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14323 "pas."
14325 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
14326 #, php-format
14327 msgid ""
14328 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14329 msgstr ""
14330 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14331 "pas."
14333 #: include/class_plugin.inc:623
14334 #, php-format
14335 msgid ""
14336 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14337 msgstr ""
14338 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14339 "pas."
14341 #: include/class_plugin.inc:931
14342 #, php-format
14343 msgid "Object '%s' is already tagged"
14344 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14346 #: include/class_plugin.inc:938
14347 #, php-format
14348 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14349 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14351 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14352 msgid "Handle object tagging failed"
14353 msgstr ""
14355 #: include/class_plugin.inc:968
14356 #, php-format
14357 msgid "Removing tag from object '%s'"
14358 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14360 #: include/class_password-methods.inc:167
14361 #, php-format
14362 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14363 msgstr ""
14364 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14365 "s'."
14367 #: include/class_password-methods.inc:204
14368 #, php-format
14369 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14370 msgstr ""
14371 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14372 "le mot de passe Samba."
14374 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14375 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14376 msgstr ""
14377 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14378 "manquante)"
14380 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14381 msgid ""
14382 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14383 "support, password has not been changed."
14384 msgstr ""
14385 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14386 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14388 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14389 msgid "Kerberos database communication failed!"
14390 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14392 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14393 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14394 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14396 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14397 #, php-format
14398 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14399 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14401 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14402 msgid "No help available for this plugin."
14403 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14405 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14406 msgid "previous"
14407 msgstr "précédent"
14409 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14410 msgid "next"
14411 msgstr "suivant"
14413 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14414 #, php-format
14415 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14416 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14418 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14419 #, php-format
14420 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14421 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14423 #: include/class_ppdManager.inc:13
14424 #, php-format
14425 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14426 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14428 #: include/class_ppdManager.inc:144
14429 #, php-format
14430 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14431 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14433 #: include/class_ppdManager.inc:146
14434 #, php-format
14435 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14436 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14438 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14439 #, php-format
14440 msgid ""
14441 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14442 "ignored"
14443 msgstr ""
14444 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14445 "été ignorés"
14447 #: include/class_ppdManager.inc:178
14448 msgid "Nested groups are not supported!"
14449 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14451 #: include/class_ppdManager.inc:182
14452 msgid "Group name not unique!"
14453 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14455 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14456 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14457 msgstr ""
14459 #: include/class_ppdManager.inc:212
14460 msgid "Nested options are not supported!"
14461 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14463 #: include/class_ppdManager.inc:237
14464 msgid "PickMany is not supported yet!"
14465 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14467 #: include/class_ppdManager.inc:318
14468 #, php-format
14469 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14470 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14472 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14473 msgid ""
14474 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14475 "LDAP!"
14476 msgstr ""
14477 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14478 "vérifier votre arbre LDAP!"
14480 #: include/class_certificate.inc:35
14481 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14482 msgstr ""
14483 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14484 "et/ou accessible"
14486 #: include/class_certificate.inc:53
14487 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14488 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14490 #: include/class_certificate.inc:80
14491 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14492 msgstr ""
14493 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14494 "(utilisez un format PEM/DER) "
14496 #: include/class_certificate.inc:95
14497 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14498 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14500 #: include/class_certificate.inc:192
14501 msgid "Can't create/open File"
14502 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14504 #: include/class_certificate.inc:199
14505 msgid "No valid certificate loaded"
14506 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14508 #: include/php_setup.inc:93
14509 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14510 msgstr ""
14511 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14512 "PHP !"
14514 #: include/php_setup.inc:98
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14517 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
14519 #: include/php_setup.inc:98
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Send bugreport"
14522 msgstr "Expéditeur"
14524 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:400
14525 msgid "Toggle information"
14526 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14528 #: include/php_setup.inc:113
14529 msgid "PHP error"
14530 msgstr "Erreur PHP"
14532 #: include/php_setup.inc:132
14533 msgid "class"
14534 msgstr "classe"
14536 #: include/php_setup.inc:138
14537 msgid "function"
14538 msgstr "fonction"
14540 #: include/php_setup.inc:143
14541 msgid "static"
14542 msgstr "statique"
14544 #: include/php_setup.inc:147
14545 msgid "method"
14546 msgstr "méthode"
14548 #: include/php_setup.inc:180
14549 msgid "Trace"
14550 msgstr "Trace"
14552 #: include/php_setup.inc:181
14553 msgid "Line"
14554 msgstr "Ligne"
14556 #: include/php_setup.inc:182
14557 msgid "Arguments"
14558 msgstr "Arguments"
14560 #: include/functions.inc:305
14561 #, php-format
14562 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14563 msgstr ""
14564 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14565 "s'."
14567 #: include/functions.inc:322
14568 #, php-format
14569 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14570 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14572 #: include/functions.inc:343
14573 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14574 msgstr ""
14575 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14576 "de données LDAP."
14578 #: include/functions.inc:475
14579 msgid ""
14580 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14581 "the source!"
14582 msgstr ""
14583 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14584 "Veuillez vérifier la source !"
14586 #: include/functions.inc:485
14587 #, php-format
14588 msgid ""
14589 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14590 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14591 msgstr ""
14592 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14593 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14594 "LDAP répond '%s'."
14596 #: include/functions.inc:500
14597 #, php-format
14598 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14599 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14601 #: include/functions.inc:526
14602 #, php-format
14603 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14604 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14606 #: include/functions.inc:556
14607 msgid ""
14608 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14609 "check the source!"
14610 msgstr ""
14611 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14612 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14614 #: include/functions.inc:566
14615 #, php-format
14616 msgid ""
14617 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14618 "entry in %s!"
14619 msgstr ""
14620 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14621 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14623 #: include/functions.inc:574
14624 msgid ""
14625 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14626 "cleaning up multiple references."
14627 msgstr ""
14628 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14629 "possible. Effacement des références multiples."
14631 #: include/functions.inc:660
14632 #, php-format
14633 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14634 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14636 #: include/functions.inc:662
14637 #, php-format
14638 msgid ""
14639 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14640 "exceeds"
14641 msgstr ""
14642 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14643 "toujours dépassée"
14645 #: include/functions.inc:679
14646 msgid "incomplete"
14647 msgstr "incomplet"
14649 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1364
14650 msgid "LDAP error:"
14651 msgstr "Erreur LDAP :"
14653 #: include/functions.inc:1123
14654 msgid ""
14655 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14656 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14657 msgstr ""
14658 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14659 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14661 #: include/functions.inc:1131
14662 msgid ""
14663 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14664 "box."
14665 msgstr ""
14666 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14667 "fermer cette fenètre."
14669 #: include/functions.inc:1188
14670 #, fuzzy
14671 msgid "An error occurred while processing your request"
14672 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de votre demande"
14674 #: include/functions.inc:1192
14675 msgid "OK"
14676 msgstr "OK"
14678 #: include/functions.inc:1253
14679 msgid "Continue anyway"
14680 msgstr "Continuer malgré tout"
14682 #: include/functions.inc:1255
14683 msgid "Edit anyway"
14684 msgstr "Éditer malgré tout"
14686 #: include/functions.inc:1257
14687 #, php-format
14688 msgid ""
14689 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14690 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14691 msgstr ""
14692 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14693 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14694 "la situation."
14696 #: include/functions.inc:1546
14697 msgid "Entries per page"
14698 msgstr "Entrées par page"
14700 #: include/functions.inc:1574
14701 msgid "Apply filter"
14702 msgstr "Appliquer le filtre"
14704 #: include/functions.inc:1848
14705 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14706 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14708 #: include/functions.inc:1891
14709 #, php-format
14710 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14711 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14713 #: include/functions.inc:2293 include/functions.inc:2297
14714 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14715 msgstr ""
14716 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14717 "défaut."
14719 #: include/functions.inc:2303
14720 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14721 msgstr ""
14722 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14724 #: include/functions.inc:2328 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14725 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14726 msgstr ""
14727 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14728 "schémas impossibles !"
14730 #: include/functions.inc:2354
14731 msgid "Used to store account specific informations."
14732 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14734 #: include/functions.inc:2361
14735 msgid ""
14736 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14737 "time."
14738 msgstr ""
14739 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14740 "multiples changements simultanés."
14742 #: include/functions.inc:2404
14743 #, php-format
14744 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14745 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14747 #: include/functions.inc:2406
14748 #, php-format
14749 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14750 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14752 #: include/functions.inc:2412
14753 #, php-format
14754 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14755 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14757 #: include/functions.inc:2414
14758 #, php-format
14759 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14760 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14762 #: include/functions.inc:2418
14763 #, php-format
14764 msgid "Class(es) available"
14765 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14767 #: include/functions.inc:2441
14768 msgid ""
14769 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14770 "schema    configuration do not support this option."
14771 msgstr ""
14772 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14773 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14774 "supportent pas cette option."
14776 #: include/functions.inc:2442
14777 msgid ""
14778 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14779 "be      AUXILIARY"
14780 msgstr ""
14781 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14782 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14784 #: include/functions.inc:2446
14785 msgid ""
14786 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14787 "schema   configuration do not support this option."
14788 msgstr ""
14789 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14790 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14791 "supportent pas cette option."
14793 #: include/functions.inc:2447
14794 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14795 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14797 #: include/functions_dns.inc:169
14798 #, php-format
14799 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14800 msgstr ""
14801 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14802 "lecture de la zone."
14804 #: include/functions_dns.inc:174
14805 #, php-format
14806 msgid ""
14807 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14808 "zone."
14809 msgstr ""
14810 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14811 "la zone."
14813 #: include/functions_dns.inc:610
14814 #, php-format
14815 msgid ""
14816 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14817 msgstr ""
14818 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14819 "'serveur/zone.com'."
14821 #: include/class_tabs.inc:198
14822 #, php-format
14823 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14824 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14826 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14827 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14828 msgstr ""
14829 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14831 #: include/class_pluglist.inc:116
14832 #, php-format
14833 msgid ""
14834 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14835 "contributed script fix_config.sh!"
14836 msgstr ""
14837 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14838 "utilisant le script fix_config.sh!"
14840 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14841 #: include/class_pluglist.inc:241
14842 msgid "Unknown"
14843 msgstr "Inconnu"
14845 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
14846 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
14847 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
14848 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14849 msgid ""
14850 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14851 "changes?"
14852 msgstr ""
14853 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14854 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14856 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14857 #, php-format
14858 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14859 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14861 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14862 msgid "Paste"
14863 msgstr "Coller"
14865 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14866 msgid "Can't paste"
14867 msgstr "Impossible de coller"
14869 #: include/class_config.inc:71
14870 #, php-format
14871 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14872 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14874 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
14875 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14876 msgstr ""
14877 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14878 "l'administrateur du système."
14880 #: include/class_config.inc:510
14881 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14882 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14884 #: include/class_ldap.inc:196
14885 #, php-format
14886 msgid ""
14887 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14888 "for performance breakdowns."
14889 msgstr ""
14890 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14891 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14893 #: include/class_ldap.inc:230
14894 #, php-format
14895 msgid ""
14896 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14897 "performance breakdowns."
14898 msgstr ""
14899 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14900 "problèmes de performances."
14902 #: include/class_ldap.inc:456
14903 #, php-format
14904 msgid "Creating copy of %s"
14905 msgstr "Création d'un copie de %s"
14907 #: include/class_ldap.inc:459
14908 msgid "Processing"
14909 msgstr "Traitement en cours"
14911 #: include/class_ldap.inc:499
14912 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14913 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14915 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14916 #, php-format
14917 msgid "Unknown FAIstate %s"
14918 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14920 #: include/class_ldap.inc:739
14921 #, php-format
14922 msgid ""
14923 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14924 msgstr ""
14925 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14926 "l'attribut '%s'."
14928 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14929 #, php-format
14930 msgid ""
14931 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14932 "GOsa team."
14933 msgstr ""
14934 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14935 "rapport à l'équipe de GOsa."
14937 #: include/class_ldap.inc:795
14938 #, php-format
14939 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14940 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14942 #: include/class_ldap.inc:816
14943 #, php-format
14944 msgid ""
14945 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14946 "'ldap://server:port/base'."
14947 msgstr ""
14948 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14949 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14951 #: include/class_ldap.inc:946
14952 #, php-format
14953 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14954 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14956 #: include/class_ldap.inc:948
14957 #, php-format
14958 msgid "while operating on LDAP server %s"
14959 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14961 #: include/class_ldap.inc:1144
14962 #, php-format
14963 msgid ""
14964 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14965 "in line %s"
14966 msgstr ""
14967 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14968 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14970 #: include/class_ldap.inc:1157
14971 #, php-format
14972 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14973 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14975 #: include/class_ldap.inc:1173
14976 #, php-format
14977 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14978 msgstr ""
14979 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14980 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
14983 msgid "LDAP setup"
14984 msgstr "Configuration LDAP"
14986 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
14987 msgid "LDAP connection setup"
14988 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
14990 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
14991 msgid ""
14992 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
14993 "GOsa."
14994 msgstr ""
14995 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
14996 "GOsa."
14998 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
14999 #, php-format
15000 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15001 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15003 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15004 #, php-format
15005 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15006 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15008 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15009 #, php-format
15010 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15011 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15013 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15014 msgid "Please specify user and password."
15015 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15017 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15018 #, php-format
15019 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15020 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15022 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15023 msgid "Write configuration file"
15024 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15026 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15027 msgid "Finish - write the configuration file"
15028 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15030 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15031 msgid ""
15032 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15033 "permissions!"
15034 msgstr ""
15035 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15036 "modifier les permissions !"
15038 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15039 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15040 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15042 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15043 #, php-format
15044 msgid ""
15045 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15046 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15047 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15048 "requirement:"
15049 msgstr ""
15050 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15051 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15052 "pour réaliser cette opération:"
15054 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15055 msgid "License"
15056 msgstr "licence"
15058 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15059 msgid "Terms and conditions for usage"
15060 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15062 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15063 msgid "Language setup"
15064 msgstr "Configuration de la langue"
15066 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15067 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15068 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15070 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15071 msgid "Automatic"
15072 msgstr "Automatique"
15074 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15075 msgid "UNIX accounts/groups"
15076 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15078 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15079 msgid "Samba management"
15080 msgstr "Gestion SAMBA"
15082 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15083 msgid "Mailsystem management"
15084 msgstr "Gestion de la messagerie"
15086 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15087 msgid "FAX system administration"
15088 msgstr "Gestion des FAX"
15090 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15091 msgid "Asterisk administration"
15092 msgstr "Gestion d'asterisk"
15094 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15095 msgid "System inventory"
15096 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15098 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15099 msgid "System / Config management"
15100 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15102 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15103 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15104 msgid "Notification and feedback"
15105 msgstr "Notification et retour d'information"
15107 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15108 msgid "Get notifications or send feedback"
15109 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15112 #, php-format
15113 msgid ""
15114 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15115 "to the internet."
15116 msgstr ""
15117 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15118 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15120 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15121 msgid ""
15122 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15123 "unavailable"
15124 msgstr ""
15125 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15126 "temporairement hors service"
15128 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15129 msgid "Feedback sucessfully send"
15130 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15132 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15133 msgid ""
15134 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15135 "feedback."
15136 msgstr ""
15137 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15138 "retour d'information."
15140 #: setup/class_setup.inc:210
15141 msgid "Completed"
15142 msgstr "Terminé"
15144 #: setup/setup_finish.tpl:3
15145 msgid "Create your configuration file"
15146 msgstr "Création du fichier de configuration"
15148 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15149 msgid "Download configuration"
15150 msgstr "Télécharger la configuration"
15152 #: setup/setup_finish.tpl:18
15153 msgid "Status: "
15154 msgstr "Statut: "
15156 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15157 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15158 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15160 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15161 msgid "LDAP connection"
15162 msgstr "Connexion LDAP"
15164 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
15165 msgid "Location name"
15166 msgstr "Nom de l'emplacement"
15168 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15169 msgid "Connection URL"
15170 msgstr "URL de connexion"
15172 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15173 msgid "TLS connection"
15174 msgstr "Connexion TLS"
15176 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15177 msgid "Reload"
15178 msgstr "Recharger"
15180 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15181 msgid "Authentication"
15182 msgstr "Authentification"
15184 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
15185 msgid "Admin DN"
15186 msgstr "DN de l'administrateur"
15188 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15189 msgid "Select user"
15190 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15192 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15193 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15194 msgstr ""
15195 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15197 #: setup/setup_ldap.tpl:93 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
15198 msgid "Admin password"
15199 msgstr "Mot de passe administrateur"
15201 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15202 msgid "Schema based settings"
15203 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15205 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15206 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15207 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15209 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15210 msgid "Current status"
15211 msgstr "Statut actuel"
15213 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15214 msgid "GOsa settings 1/3"
15215 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15217 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15218 msgid "GOsa generic settings"
15219 msgstr "Préférences de base GOsa"
15221 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15222 #, php-format
15223 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15224 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15226 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15227 msgid "GID / UID min id"
15228 msgstr "GID / UID id min"
15230 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15231 #, php-format
15232 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15233 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15235 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15237 msgid "People storage ou"
15238 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15240 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15242 msgid "Group storage ou"
15243 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15245 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15246 msgid "Uid base must be numeric"
15247 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15249 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15250 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15251 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15253 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15254 msgid "The given password differ value is not numeric."
15255 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15257 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15258 msgid "GOsa settings 2/3"
15259 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15261 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15262 msgid "Customize special parameters"
15263 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15266 msgid "LDAP inspection"
15267 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15270 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15271 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15274 msgid "Checking for root object"
15275 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15278 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15279 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15282 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15283 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15286 msgid "Checking for invisible users"
15287 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15290 msgid "Checking for super administrator"
15291 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15293 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15294 msgid "Checking for users outside the people tree"
15295 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15298 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15299 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15302 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15303 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15305 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15306 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15307 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15310 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15311 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15318 msgid "LDAP query failed"
15319 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15326 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15327 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15330 #, php-format
15331 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15332 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15335 #, php-format
15336 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15337 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15343 msgid "Failed"
15344 msgstr "Echec"
15346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15347 #, php-format
15348 msgid ""
15349 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15350 msgstr ""
15351 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
15352 "s'."
15354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15356 msgid "Migrate"
15357 msgstr "Migrer"
15359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15360 #, php-format
15361 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15362 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15365 msgid "Move"
15366 msgstr "Bouger"
15368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15369 #, php-format
15370 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15371 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15373 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15374 #, php-format
15375 msgid ""
15376 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15377 msgstr ""
15378 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15381 #, php-format
15382 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15383 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15386 #, php-format
15387 msgid ""
15388 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15389 "'%s'."
15390 msgstr ""
15391 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
15392 "'%s'."
15394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15395 #, php-format
15396 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15397 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15400 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15401 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15404 msgid "Appending user to group administrational group:"
15405 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
15407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15408 msgid "Before"
15409 msgstr "Avant"
15411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15412 msgid "After"
15413 msgstr "Après"
15415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15416 #, php-format
15417 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15418 msgstr ""
15419 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
15420 "s'."
15422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15423 msgid "Creating new administrational group:"
15424 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
15426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15427 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15428 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15431 msgid "Please specify a valid uid."
15432 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15434 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15435 #, php-format
15436 msgid ""
15437 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15438 "dn '%s' in your ldap database."
15439 msgstr ""
15440 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
15441 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15445 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15446 msgid "Couldn't move users to specified department."
15447 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15450 msgid "Winstation will be moved from"
15451 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15456 msgid "to"
15457 msgstr "vers"
15459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15461 msgid "Updating following references too"
15462 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15465 msgid "Group will be moved from"
15466 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15469 msgid "User will be moved from"
15470 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15473 msgid "The following references will be updated"
15474 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15477 msgid ""
15478 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15479 msgstr ""
15480 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
15481 "annuaire LDAP."
15483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15485 msgid "Try to create root object"
15486 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15489 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15490 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15493 #, php-format
15494 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15495 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15498 msgid "Something went wrong while copying dns."
15499 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15501 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15502 msgid "GOsa settings 3/3"
15503 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15505 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15506 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15507 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15509 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15510 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15511 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15513 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15514 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15515 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15517 #: setup/setup_language.tpl:3
15518 msgid "Please select the preferred language"
15519 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
15521 #: setup/setup_language.tpl:5
15522 msgid ""
15523 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15524 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15525 "be overriden per user."
15526 msgstr ""
15527 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
15528 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
15529 "configuré par utilisateur."
15531 #: setup/setup_language.tpl:9
15532 msgid "Please your preferred language here"
15533 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
15535 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15536 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15537 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
15539 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15540 msgid ""
15541 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15542 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15543 "this by mail."
15544 msgstr ""
15545 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
15546 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
15547 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
15549 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15550 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15551 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
15553 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15554 msgid ""
15555 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15556 "order to submit your form anonymously."
15557 msgstr ""
15558 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
15559 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
15561 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15562 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15563 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
15565 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15566 msgid "If not, what problems did you encounter"
15567 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
15569 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15570 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15571 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
15573 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15574 msgid "I use it since"
15575 msgstr "Je l'utilise depuis "
15577 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15578 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15579 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
15581 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15582 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15583 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
15585 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15586 msgid "What web server do you use?"
15587 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
15589 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15590 msgid "What PHP version do you use?"
15591 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
15593 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15594 msgid "LDAP"
15595 msgstr ""
15597 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15598 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15599 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
15601 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15602 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15603 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
15605 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15606 msgid "Features"
15607 msgstr "Fonctionalités"
15609 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15610 msgid "What features of GOsa do you use?"
15611 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
15613 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15614 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15615 msgstr ""
15616 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
15617 "GOsa ?"
15619 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15620 msgid "Send feedback"
15621 msgstr "Envoyer vos réponses"
15623 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15624 msgid "Welcome"
15625 msgstr "Bienvenue"
15627 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15628 msgid "The welcome message"
15629 msgstr "Le message d'accueil"
15631 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15632 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15633 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15635 #: setup/setup_config1.tpl:2
15636 msgid "Look and feel"
15637 msgstr "Thèmes et apparences"
15639 #: setup/setup_config1.tpl:6
15640 msgid "Theme"
15641 msgstr "Thème"
15643 #: setup/setup_config1.tpl:15
15644 msgid "People and group storage"
15645 msgstr ""
15646 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15648 #: setup/setup_config1.tpl:18
15649 msgid "People DN attribute"
15650 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15652 #: setup/setup_config1.tpl:29
15653 msgid "People storage subtree"
15654 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15656 #: setup/setup_config1.tpl:38
15657 msgid "Group storage subtree"
15658 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15660 #: setup/setup_config1.tpl:47
15661 msgid "Include personal title in user DN"
15662 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15664 #: setup/setup_config1.tpl:58
15665 msgid "Relaxed naming policies"
15666 msgstr "Règles de de nommage souples"
15668 #: setup/setup_config1.tpl:69
15669 msgid "Automatic uids"
15670 msgstr "Uid automatiques"
15672 #: setup/setup_config1.tpl:101
15673 msgid "Number base for people/groups"
15674 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15676 #: setup/setup_config1.tpl:109
15677 msgid "Hook for number base"
15678 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15680 #: setup/setup_config1.tpl:124
15681 msgid "Password settings"
15682 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
15684 #: setup/setup_config1.tpl:128
15685 msgid "Password encryption algorithm"
15686 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15688 #: setup/setup_config1.tpl:139
15689 msgid "Password restrictions"
15690 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15692 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15693 msgid "Password minimum length"
15694 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
15696 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15697 msgid "Different characters from old password"
15698 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
15700 #: setup/setup_config1.tpl:170
15701 msgid "Password change hook"
15702 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
15704 #: setup/setup_config1.tpl:186
15705 msgid "Use SASL for kerberos"
15706 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
15708 #: setup/setup_config1.tpl:197
15709 msgid "Use account expiration"
15710 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
15712 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
15713 msgid ""
15714 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15715 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15716 "used here, too."
15717 msgstr ""
15718 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
15719 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
15720 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
15722 #: setup/setup_config1.tpl:210
15723 msgid ""
15724 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15725 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15726 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15727 msgstr ""
15728 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15729 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15730 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15731 "l'administrateur et son mot de passe."
15733 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
15734 msgid ""
15735 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15736 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15737 "values below if the fit your needs."
15738 msgstr ""
15739 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
15740 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
15741 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
15742 "afin quelles correspondent à vos besoins."
15744 #: setup/setup_config1.tpl:212
15745 msgid ""
15746 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15747 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15748 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15749 msgstr ""
15750 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15751 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15752 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15753 "que GOsa ne touche a rien."
15755 #: setup/setup_config2.tpl:6
15756 msgid "Samba hash generator"
15757 msgstr "Générateur de hash samba"
15759 #: setup/setup_config2.tpl:15
15760 msgid "Samba SID"
15761 msgstr "SID Samba"
15763 #: setup/setup_config2.tpl:31
15764 msgid "RID base"
15765 msgstr "Base du RID"
15767 #: setup/setup_config2.tpl:46
15768 msgid "Workstation container"
15769 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
15771 #: setup/setup_config2.tpl:61
15772 msgid "Samba SID mapping"
15773 msgstr "Correspondance des SID samba"
15775 #: setup/setup_config2.tpl:70
15776 msgid "Additional GOsa settings"
15777 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
15779 #: setup/setup_config2.tpl:74
15780 msgid "Enable Copy & Paste"
15781 msgstr "Activer le Copier / Coller"
15783 #: setup/setup_config2.tpl:86
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Enable FAI release management"
15786 msgstr "Gestion des conférences"
15788 #: setup/setup_config2.tpl:98
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Enable user netatalk plugin"
15791 msgstr "Créer un compte Netatalk"
15793 #: setup/setup_config2.tpl:109
15794 msgid "Government mode"
15795 msgstr "Mode Gouvernemental"
15797 #: setup/setup_config2.tpl:122 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
15798 msgid "Mail method"
15799 msgstr "Méthode de messagerie"
15801 #: setup/setup_config2.tpl:136
15802 msgid "Vacation templates"
15803 msgstr "Modèles de messages d'absence "
15805 #: setup/setup_config2.tpl:152
15806 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15807 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
15809 #: setup/setup_config3.tpl:2
15810 msgid "GOsa core settings"
15811 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
15813 #: setup/setup_config3.tpl:6
15814 msgid "Disable primary group filter"
15815 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
15817 #: setup/setup_config3.tpl:18
15818 msgid "Honour administrative units"
15819 msgstr "Honorer les entités administratives"
15821 #: setup/setup_config3.tpl:30
15822 msgid "Smarty compile directory"
15823 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
15825 #: setup/setup_config3.tpl:39
15826 msgid "Path for PPD storage"
15827 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
15829 #: setup/setup_config3.tpl:55
15830 msgid "Path for kiosk profile storage"
15831 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
15833 #: setup/setup_config3.tpl:74
15834 msgid "Network resolv hook"
15835 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
15837 #: setup/setup_config3.tpl:92
15838 msgid "Mail queue script"
15839 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
15841 #: setup/setup_config3.tpl:110
15842 msgid "Notification script"
15843 msgstr "Script de notification"
15845 #: setup/setup_config3.tpl:126
15846 msgid "Login and session"
15847 msgstr "connexion et session"
15849 #: setup/setup_config3.tpl:129
15850 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15851 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
15853 #: setup/setup_config3.tpl:141
15854 msgid "Enforce encrypted connections"
15855 msgstr "Force les connexions cryptées"
15857 #: setup/setup_config3.tpl:153
15858 msgid "Warn if session is not encrypted"
15859 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
15861 #: setup/setup_config3.tpl:165
15862 msgid "Session lifetime"
15863 msgstr "Durée de vie de la session"
15865 #: setup/setup_config3.tpl:173
15866 msgid "Debugging"
15867 msgstr "Deboguage"
15869 #: setup/setup_config3.tpl:177
15870 msgid "Show PHP errors"
15871 msgstr "Afficher les erreur PHP"
15873 #: setup/setup_config3.tpl:189
15874 msgid "Maximum LDAP query time"
15875 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
15877 #: setup/setup_config3.tpl:207
15878 msgid "Log LDAP statistics"
15879 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
15881 #: setup/setup_config3.tpl:219
15882 msgid "Debug level"
15883 msgstr "Niveau de débogage"
15885 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15886 msgid "Disabled"
15887 msgstr "Désactivé"
15889 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15890 msgid "Enabled"
15891 msgstr "Activé"
15893 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15894 msgid ""
15895 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15896 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15897 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15898 msgstr ""
15899 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
15900 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
15901 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
15902 "une administration facilitée."
15904 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15905 msgid "Check again"
15906 msgstr "Vérifier à nouveau"
15908 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15909 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15910 msgstr ""
15911 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
15912 "windows."
15914 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15915 msgid ""
15916 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15917 "valid department"
15918 msgstr ""
15919 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
15920 "département valide"
15922 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15923 msgid ""
15924 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15925 "workstations that can't be migrated."
15926 msgstr ""
15927 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
15928 "ces machines qui ne seront pas migrées."
15930 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15931 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15932 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15933 msgid "Select all"
15934 msgstr "Sélectionner tout"
15936 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15937 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15938 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15940 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15941 msgid "Move selected workstations"
15942 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15944 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15945 msgid "What will be done here"
15946 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15948 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15949 msgid "Move groups into configured group tree"
15950 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15952 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15953 msgid ""
15954 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15955 "Doing this may straighten your LDAP service."
15956 msgstr ""
15957 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
15958 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
15960 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15961 msgid ""
15962 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15963 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15964 "the migration in this case in this case."
15965 msgstr ""
15966 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
15967 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
15968 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15970 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15971 msgid "Move selected groups into this group tree"
15972 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15974 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15975 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15976 msgid "Hide changes"
15977 msgstr "Camoufler les changements"
15979 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15980 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15981 msgid "Show changes"
15982 msgstr "Montrer les changements"
15984 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15985 msgid "Move users into configured user tree"
15986 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15988 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15989 msgid ""
15990 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15991 "Doing this may straighten your LDAP service."
15992 msgstr ""
15993 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
15994 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
15995 "service LDAP."
15997 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15998 msgid ""
15999 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16000 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16001 "the migration in this case."
16002 msgstr ""
16003 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16004 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16005 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16006 "dans ce cas."
16008 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16009 msgid "Move selected users into this people tree"
16010 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16012 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16013 msgid "Next"
16014 msgstr "Suivant"
16016 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16017 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16018 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16020 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16021 msgid ""
16022 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16023 "tree."
16024 msgstr ""
16025 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16026 "votre arbre LDAP."
16028 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16029 msgid "Password (again)"
16030 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16032 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16033 msgid ""
16034 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16035 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16036 "migrate button below."
16037 msgstr ""
16038 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16039 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16040 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16042 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16043 msgid ""
16044 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16045 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16046 msgstr ""
16047 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16048 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16049 "fichier LDIF."
16051 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16052 msgid "Current"
16053 msgstr "Actuel"
16055 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16056 msgid "After migration"
16057 msgstr "Après migration"
16059 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16060 msgid ""
16061 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16062 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16063 "'Migrate' button below."
16064 msgstr ""
16065 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16066 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16067 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16068 "ci dessous."
16070 #: setup/setup_frame.tpl:11
16071 msgid "GOsa setup wizard"
16072 msgstr "Installation de GOsa"
16074 #: setup/setup_frame.tpl:18
16075 msgid "Installation"
16076 msgstr ""
16078 #: setup/setup_frame.tpl:18
16079 msgid "Steps"
16080 msgstr "Etapes"
16082 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16083 msgid "LDAP schema check"
16084 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16086 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16087 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16088 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16090 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16091 msgid "Installation check"
16092 msgstr "Vérification de l'installation"
16094 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16095 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16096 msgstr ""
16097 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16099 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16100 msgid "Checking PHP version"
16101 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16104 #, php-format
16105 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16106 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16108 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16109 msgid ""
16110 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16111 "versions. Please update to a supported version."
16112 msgstr ""
16113 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16114 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16115 "vers un version supportée."
16117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16118 msgid "Checking for LDAP support"
16119 msgstr "Vérification du support LDAP"
16121 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16122 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16123 msgstr ""
16124 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16126 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16127 msgid ""
16128 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16129 "your LDAP server."
16130 msgstr ""
16131 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16132 "votre serveur LDAP."
16134 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16135 msgid "Checking for gettext support"
16136 msgstr "Vérification du support gettext"
16138 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16139 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16140 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16142 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16143 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16144 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16147 msgid "Checking for iconv support"
16148 msgstr "Vérification du support iconv"
16150 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16151 msgid ""
16152 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16153 "therefore required. "
16154 msgstr ""
16155 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16156 "il est indispensable."
16158 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16159 msgid "Checking for mhash support"
16160 msgstr "Vérification du support mhash"
16162 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16163 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16164 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
16166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16167 msgid ""
16168 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16169 "mhash."
16170 msgstr ""
16171 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
16172 "php4-mhash / php5-mhash."
16174 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16175 msgid "Checking for IMAP support"
16176 msgstr "Vérification du support IMAP"
16178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16179 msgid ""
16180 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16181 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16182 msgstr ""
16183 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16184 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16185 "messagerie des utilisateurs etc..."
16187 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16188 msgid ""
16189 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16190 "php4-imap/php5-imap."
16191 msgstr ""
16192 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16193 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16196 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16197 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16199 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16200 msgid ""
16201 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16202 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16203 "to use this feature."
16204 msgstr ""
16205 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16206 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16207 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16208 "fonctionnalité."
16210 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16211 msgid "Checking for MySQL support"
16212 msgstr "Vérification du support MySQL"
16214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16215 msgid ""
16216 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16217 msgstr ""
16218 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16219 "données."
16221 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16222 msgid ""
16223 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16224 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16225 msgstr ""
16226 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16227 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16228 "mysql"
16230 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16231 msgid "Checking for kadm5 support"
16232 msgstr "Vérification du support kadm5"
16234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16235 msgid ""
16236 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16237 "via PEAR network."
16238 msgstr ""
16239 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16240 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16243 msgid ""
16244 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16245 "PEAR network"
16246 msgstr ""
16247 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16248 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16251 msgid "Checking for SNMP support"
16252 msgstr "Vérification du support SNMP"
16254 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16255 msgid ""
16256 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16257 "from clients."
16258 msgstr ""
16259 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16260 "depuis les clients."
16262 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16263 msgid ""
16264 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16265 "snmp."
16266 msgstr ""
16267 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16268 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16270 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16271 msgid "Checking for CUPS support"
16272 msgstr "Vérification du support CUPS"
16274 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16275 msgid ""
16276 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16277 "files, you've to install the CUPS module."
16278 msgstr ""
16279 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16280 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16283 msgid "Checking for fping utility"
16284 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16287 msgid ""
16288 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16289 "environment."
16290 msgstr ""
16291 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16292 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16294 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16295 msgid ""
16296 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16297 msgstr ""
16298 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16299 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16301 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16302 msgid "SAMBA password hash generation"
16303 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16305 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16306 msgid ""
16307 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16308 "to generate password hashes."
16309 msgstr ""
16310 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16311 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16313 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16314 msgid ""
16315 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16316 "a look at mkntpasswd."
16317 msgstr ""
16318 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16319 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16321 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16322 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16323 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16324 msgid "Off"
16325 msgstr "Eteint"
16327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16328 msgid ""
16329 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16330 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16331 "risk."
16332 msgstr ""
16333 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16334 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16335 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16337 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16338 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16339 msgstr ""
16340 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16341 "'Off'."
16343 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16344 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16345 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16347 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16348 msgid ""
16349 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16350 "before they really timeout."
16351 msgstr ""
16352 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16353 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16355 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16356 msgid ""
16357 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16358 "higher."
16359 msgstr ""
16360 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16361 "86400 ou plus haut."
16363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16364 msgid ""
16365 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16366 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16367 msgstr ""
16368 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16369 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16371 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16372 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16373 msgstr ""
16374 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16375 "votre php.ini."
16377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16378 msgid ""
16379 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16380 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16381 msgstr ""
16382 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16383 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
16384 "mémoire pour les installations plus complexes."
16386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16387 msgid ""
16388 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16389 msgstr ""
16390 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16391 "plus haut."
16393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16394 msgid ""
16395 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16396 "increase performance."
16397 msgstr ""
16398 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16399 "pour améliorer la performance."
16401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16402 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16403 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16405 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16406 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16407 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16410 msgid ""
16411 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16412 msgstr ""
16413 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16414 "'30' ou plus."
16416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16417 msgid ""
16418 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16419 "any information about the server you are running in this case."
16420 msgstr ""
16421 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16422 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16424 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16425 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16426 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16429 msgid "On"
16430 msgstr "Ouvert"
16432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16433 msgid ""
16434 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16435 "escape all quotes in strings in this case."
16436 msgstr ""
16437 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16438 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16441 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16442 msgstr ""
16443 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16444 "'On'."
16446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16447 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16448 msgstr ""
16449 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16450 "'off'."
16452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16453 msgid ""
16454 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16455 msgstr ""
16456 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16457 "mettez la à 'Off'."
16459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16460 msgid "Configuration writeable"
16461 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16464 msgid "The configuration file can't be written"
16465 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16468 #, php-format
16469 msgid ""
16470 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16471 "write the configuration directly if it is writeable."
16472 msgstr ""
16473 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16474 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16475 "permet l'écriture."
16477 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16478 msgid ""
16479 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16480 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16481 "setting it up."
16482 msgstr ""
16483 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16484 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16485 "configurer GOsa."
16487 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16488 msgid "What will the wizard do for you?"
16489 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16491 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16492 msgid "Create a basic, single site configuration"
16493 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16495 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16496 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16497 msgstr ""
16498 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16499 "LDAP"
16501 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16502 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16503 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16505 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16506 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16507 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16509 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16510 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16511 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16513 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16514 msgid "Find every possible configuration error"
16515 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16517 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16518 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16519 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16521 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16522 msgid "To continue..."
16523 msgstr "Suite de la configuration..."
16525 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16526 msgid ""
16527 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16528 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16529 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16530 "command:"
16531 msgstr ""
16532 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16533 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16534 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
16536 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16537 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16538 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
16540 #: setup/setup_checks.tpl:9
16541 msgid "PHP module and extension checks"
16542 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
16544 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16545 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16546 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
16548 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16549 msgid "GOsa will run without fixing this."
16550 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
16552 #: setup/setup_checks.tpl:67
16553 msgid "PHP setup configuration"
16554 msgstr "Configuration de PHP"
16556 #: setup/setup_checks.tpl:67
16557 msgid "show information"
16558 msgstr "Montrer les informations"
16560 #: setup/setup_schema.tpl:3
16561 msgid "Schema specific settings"
16562 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
16564 #: setup/setup_schema.tpl:7
16565 msgid "Enable schema validation when logging in"
16566 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
16568 #: setup/setup_schema.tpl:16
16569 msgid "Check status"
16570 msgstr "Vérifier les statuts"
16572 #: setup/setup_schema.tpl:20
16573 msgid "Schema check succeeded"
16574 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
16576 #: setup/setup_schema.tpl:23
16577 msgid "Schema check failed"
16578 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
16580 #: html/getvcard.php:36
16581 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16582 msgstr ""
16583 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
16585 #: html/getxls.php:65
16586 msgid "Birthday"
16587 msgstr "Anniversaire"
16589 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16590 #: html/getxls.php:236
16591 msgid "Surname"
16592 msgstr "Nom de famille"
16594 #: html/getxls.php:74
16595 #, php-format
16596 msgid "User list of %s on %s"
16597 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
16599 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16600 msgid "Members"
16601 msgstr "Membres"
16603 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16604 #, php-format
16605 msgid "Groups of %s on %s"
16606 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
16608 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16609 msgid "Computers"
16610 msgstr "Ordinateurs"
16612 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16613 #: html/getxls.php:356
16614 msgid "Common name"
16615 msgstr "Nom complet"
16617 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16618 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16619 msgid "Servers"
16620 msgstr "Serveurs"
16622 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16623 #, php-format
16624 msgid "Servers of %s on %s"
16625 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
16627 #: html/getxls.php:174
16628 msgid "Home postal address"
16629 msgstr "Adresse postale personnelle"
16631 #: html/getxls.php:174
16632 msgid "Mobile phone"
16633 msgstr "GSM"
16635 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16636 msgid "Postal address"
16637 msgstr "Adresse postale"
16639 #: html/getxls.php:174
16640 msgid "Function"
16641 msgstr "Fonction"
16643 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16644 msgid "Adressbook"
16645 msgstr "Carnet d'adresses"
16647 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16648 #, php-format
16649 msgid "Adressbook of %s on %s"
16650 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16652 #: html/getxls.php:190
16653 msgid "Common Name"
16654 msgstr "Nom Complet"
16656 #: html/getxls.php:224
16657 msgid "Day of birth"
16658 msgstr "Date de naissance"
16660 #: html/getxls.php:236
16661 msgid "Email address"
16662 msgstr "Adresse de messagerie"
16664 #: html/getxls.php:236
16665 msgid "Organizational unit"
16666 msgstr "Département de l'entreprise"
16668 #: html/getxls.php:236
16669 msgid "Postal Code"
16670 msgstr "Code postal"
16672 #: html/getxls.php:236
16673 msgid "Surename"
16674 msgstr "Nom de famille"
16676 #: html/getxls.php:236
16677 msgid "Title"
16678 msgstr "Titre"
16680 #: html/getxls.php:239
16681 msgid "Full"
16682 msgstr "Complet"
16684 #: html/getxls.php:276
16685 #, php-format
16686 msgid "User List of %s on %s"
16687 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16689 #: html/getxls.php:330
16690 #, php-format
16691 msgid "Computers of %s on %s"
16692 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16694 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16695 msgid "Session will not be encrypted."
16696 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16698 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16699 msgid "Enter SSL session"
16700 msgstr "Démarrer une session SSL"
16702 #: html/index.php:117
16703 #, php-format
16704 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16705 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16707 #: html/index.php:138
16708 #, php-format
16709 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16710 msgstr ""
16711 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
16712 "inaccessible !"
16714 #: html/index.php:222
16715 msgid ""
16716 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16717 "make sure, that this is possible."
16718 msgstr ""
16719 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
16720 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
16722 #: html/index.php:238
16723 msgid ""
16724 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16725 msgstr ""
16726 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
16727 "l'installation."
16729 #: html/index.php:257 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
16730 msgid ""
16731 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16732 "administrate anything!"
16733 msgstr ""
16734 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
16735 "administrer !"
16737 #: html/index.php:265
16738 msgid "Please specify a valid username!"
16739 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
16741 #: html/index.php:267
16742 msgid "Please specify your password!"
16743 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
16745 #: html/index.php:274
16746 msgid "Please check the username/password combination."
16747 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
16749 #: html/index.php:303
16750 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16751 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
16753 #: html/index.php:355
16754 msgid ""
16755 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16756 "page before logging in!"
16757 msgstr ""
16758 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
16759 "recharger cette page avant de vous connecter !"
16761 #: html/helpviewer.php:67
16762 msgid "Help browser"
16763 msgstr "Aide"
16765 #: html/helpviewer.php:118
16766 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16767 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
16769 #: html/helpviewer.php:265
16770 #, php-format
16771 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16772 msgstr ""
16773 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
16774 "fichiers d'aide."
16776 #: html/getfax.php:53
16777 msgid "Could not connect to database server!"
16778 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
16780 #: html/getfax.php:55
16781 msgid "Could not select database!"
16782 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
16784 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16785 msgid "Database query failed!"
16786 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
16788 #: html/getkiosk.php:25
16789 #, php-format
16790 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16791 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
16793 #: html/getkiosk.php:30
16794 #, php-format
16795 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16796 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
16798 #: html/main.php:165
16799 msgid ""
16800 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16801 "fixed by an administrator."
16802 msgstr ""
16803 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
16804 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
16806 #: html/main.php:221
16807 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16808 msgstr ""
16809 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
16810 "paramètre memory_limit !"
16812 #: html/main.php:350
16813 #, php-format
16814 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16815 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
16817 #: html/main.php:365
16818 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16819 msgstr ""
16820 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
16822 #: html/main.php:400
16823 msgid ""
16824 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16825 "some errors!"
16826 msgstr ""
16827 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
16828 "du W3C !"
16830 #: html/get_attachment.php:47
16831 msgid ""
16832 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16833 "php setup."
16834 msgstr ""
16835 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
16836 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
16838 #: html/get_attachment.php:55
16839 msgid ""
16840 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16841 msgstr ""
16842 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
16843 "la configuration de glpi."
16845 #: html/get_attachment.php:64
16846 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16847 msgstr ""
16848 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
16849 "identifiant."
16851 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16852 msgid "Session conflict detected"
16853 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16855 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16856 msgid ""
16857 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16858 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16859 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16860 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16861 msgstr ""
16862 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16863 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16864 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16865 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16867 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16868 msgid ""
16869 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16870 "so please close multiple windows and log in again."
16871 msgstr ""
16872 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16873 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16874 "de se reconnecter."
16876 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16877 msgid "Logout"
16878 msgstr "Déconnexion"
16880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16881 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16882 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa !"
16884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16885 msgid ""
16886 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16887 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16888 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16889 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16890 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16891 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16892 msgstr ""
16893 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16894 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16895 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16896 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16897 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16898 "LDAP."
16900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
16901 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16902 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
16904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
16905 msgid ""
16906 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16907 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16908 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16909 "create the missing entries."
16910 msgstr ""
16911 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
16912 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
16913 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
16914 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
16916 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
16917 msgid "Please use your username and password to log in"
16918 msgstr ""
16919 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
16920 "connecter"
16922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
16923 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16924 msgid "Directory"
16925 msgstr "Répertoire"
16927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
16928 msgid "Sign in"
16929 msgstr "Connexion"
16931 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
16932 msgid "Click here to log in"
16933 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16935 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16936 msgid ""
16937 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16938 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16939 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16940 "filters to get the entries you are looking for."
16941 msgstr ""
16942 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16943 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16944 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16945 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16946 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16948 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16949 msgid "Please choose the way to react for this session"
16950 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16952 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16953 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16954 msgstr ""
16955 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16956 "LDAP"
16958 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16959 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16960 msgid ""
16961 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16962 "and let me use filters instead"
16963 msgstr ""
16964 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16965 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16966 "restreindre les données a visualiser"
16968 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
16969 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16970 msgid "Main"
16971 msgstr "Accueil"
16973 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
16974 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16975 msgid "Help"
16976 msgstr "Aide"
16978 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
16979 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16980 msgid "Sign out"
16981 msgstr "Déconnexion"
16983 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
16984 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16985 msgid "Signed in:"
16986 msgstr "Connecté:"
16988 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16989 msgid "Locking conflict detected"
16990 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16992 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16993 msgid ""
16994 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16995 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16996 "case by pressing the 'Remove' button."
16997 msgstr ""
16998 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16999 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
17000 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
17001 "le bouton 'Effacer'."
17003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
17004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
17005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
17006 msgid "Setup continued..."
17007 msgstr "Suite de la configuration..."
17009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
17010 msgid ""
17011 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17012 "correct minimum version."
17013 msgstr ""
17014 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
17015 "la version minimale nécessaire."
17017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
17018 msgid ""
17019 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17020 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
17021 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17022 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
17023 "is organized will be asked later on."
17024 msgstr ""
17025 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
17026 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
17027 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
17028 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
17029 "de nom seront demandés ultérieurement."
17031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
17032 msgid ""
17033 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
17034 "(Example: ldap://your.server:389)."
17035 msgstr ""
17036 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
17037 "de se connecter a votre serveur LDAP (Exemple: ldap://votre.serveur:389)."
17039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
17040 msgid ""
17041 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
17042 "affect various properties in your main configuration."
17043 msgstr ""
17044 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
17045 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
17046 "propriétés de votre configuration."
17048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
17049 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17050 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
17052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
17053 msgid ""
17054 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17055 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17056 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17057 msgstr ""
17058 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
17059 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
17060 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
17061 "l'administrateur et son mot de passe."
17063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
17064 msgid "Base "
17065 msgstr "Base"
17067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
17068 msgid "People dn attribute"
17069 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
17071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
17072 msgid "ID base for users/groups"
17073 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
17075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
17076 msgid "Encryption algorithm"
17077 msgstr "Algorithme de cryptage"
17079 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
17080 msgid ""
17081 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17082 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17083 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17084 msgstr ""
17085 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
17086 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
17087 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
17088 "que GOsa ne touche a rien."
17090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
17091 msgid ""
17092 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17093 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
17094 "(But it  could be a security risk)  "
17095 msgstr ""
17096 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
17097 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
17098 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
17100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
17101 msgid "Display PHP errors"
17102 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
17104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
17105 msgid "true"
17106 msgstr "vrai"
17108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
17109 msgid "false"
17110 msgstr "faux"
17112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
17113 msgid "Check"
17114 msgstr "Vérification"
17116 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
17117 msgid "Setup finished"
17118 msgstr "Configuration terminée"
17120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
17121 msgid ""
17122 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17123 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17124 msgstr ""
17125 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
17126 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
17128 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
17129 msgid "Schema Configuration"
17130 msgstr "Configuration des schémas"
17132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
17133 msgid "Configuration File"
17134 msgstr "Fichier de configuration"
17136 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
17137 msgid ""
17138 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
17139 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
17140 "gosa. Change it as needed."
17141 msgstr ""
17142 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
17143 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
17144 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
17146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
17147 msgid ""
17148 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
17149 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
17150 "execute these commands to achieve this requirement:"
17151 msgstr ""
17152 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
17153 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
17154 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
17156 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17157 msgid ""
17158 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17159 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17160 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17161 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17162 msgstr ""
17163 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
17164 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
17165 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
17166 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
17168 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17169 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17170 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
17172 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17173 msgid "Object to be pasted"
17174 msgstr "Objets à coller"
17176 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17177 msgid ""
17178 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17179 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17180 "maintain the values below to fullfill the policies."
17181 msgstr ""
17182 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
17183 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
17184 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
17186 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17187 msgid "Operation complete"
17188 msgstr "Opération réalisée"
17190 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17191 msgid "GOsa help viewer"
17192 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
17194 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17195 msgid "Index"
17196 msgstr "Index"
17198 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17199 msgid "Your GOsa session has expired!"
17200 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
17202 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17203 msgid ""
17204 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17205 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17206 "with administrative tasks, please sign in again."
17207 msgstr ""
17208 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
17209 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
17210 "veuillez vous reconnecter."
17212 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17213 msgid "Sign in again"
17214 msgstr "Reconnexion"
17216 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17217 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17218 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
17220 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17221 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17222 msgid "Old Password"
17223 msgstr "Ancien mot de passe"
17225 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17226 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17227 msgid "New Password"
17228 msgstr "Nouveau mot de passe"
17230 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17231 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17232 msgid "Verify Password"
17233 msgstr "Vérifier le mot de passe"
17235 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17236 msgid "Change Password"
17237 msgstr "Modifier le mot de passe"
17239 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17240 msgid "Click here to Change your password"
17241 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
17243 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17244 msgid ""
17245 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17246 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17247 "pressing the 'Edit anyway' button."
17248 msgstr ""
17249 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
17250 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
17251 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
17252 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
17254 #, fuzzy
17255 #~ msgid "Mime type generic"
17256 #~ msgstr "Type mime"
17258 #, fuzzy
17259 #~ msgid "Left click action"
17260 #~ msgstr "Créer des applications"
17262 #, fuzzy
17263 #~ msgid "Embedded applications"
17264 #~ msgstr "Applications utilisées"
17266 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17267 #~ msgstr ""
17268 #~ "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée "
17269 #~ "valide."
17271 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17272 #~ msgstr ""
17273 #~ "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
17274 #~ "enregistrement valide."
17276 #~ msgid ""
17277 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17278 #~ "create a valid SOA record."
17279 #~ msgstr ""
17280 #~ "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour "
17281 #~ "permettre a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
17283 #~ msgid ""
17284 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17285 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17286 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17287 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17288 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17289 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17290 #~ msgstr ""
17291 #~ "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
17292 #~ "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
17293 #~ "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la "
17294 #~ "présence des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et "
17295 #~ "optionnels et finalement des informations permettant à GOsa de se "
17296 #~ "connecter à l'annuaire LDAP."
17298 #~ msgid ""
17299 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17300 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17301 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17302 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17303 #~ msgstr ""
17304 #~ "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
17305 #~ "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
17306 #~ "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont "
17307 #~ "pas mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
17309 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17310 #~ msgstr "Voir/Cacher"
17312 #~ msgid ""
17313 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17314 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17315 #~ msgstr ""
17316 #~ "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
17317 #~ "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
17318 #~ "l'affichage des erreurs."