Code

Updated translation
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 14:54+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:39+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:140
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
335 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
336 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
337 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
338 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
339 "LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Continuer"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Configuration terminée"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
371 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Configuration des schémas"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Fichier de configuration"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
391 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
392 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Télécharger la configuration"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
407 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
408 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
430 msgid "Back"
431 msgstr "Retour"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Réessayer"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "Suite de la configuration..."
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
456 "la version minimale nécessaire."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr ""
466 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
467 "Voulez vous annuler les modifications?"
469 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
470 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
471 msgid "Main"
472 msgstr "Accueil"
474 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
475 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
476 msgid "Help"
477 msgstr "Aide"
479 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
480 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
481 msgid "Sign out"
482 msgstr "Déconnexion"
484 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
485 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
486 msgid "Signed in:"
487 msgstr "Connecté:"
489 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
490 msgid ""
491 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
492 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
493 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
494 "filters to get the entries you are looking for."
495 msgstr ""
496 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
497 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
498 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
499 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
500 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
502 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
503 msgid "Please choose the way to react for this session"
504 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
506 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
507 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
508 msgstr ""
509 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
510 "LDAP"
512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
513 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
514 msgid ""
515 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
516 "and let me use filters instead"
517 msgstr ""
518 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
519 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
520 "restreindre les données a visualiser"
522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
523 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
525 msgid "Set"
526 msgstr "Activer"
528 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
529 msgid "Locking conflict detected"
530 msgstr "Conflit de verrou détecté"
532 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
533 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
534 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
535 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
536 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
537 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
538 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
543 msgid "Warning"
544 msgstr "Avertissement"
546 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
547 msgid ""
548 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
549 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
550 "case by pressing the 'Remove' button."
551 msgstr ""
552 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
553 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
554 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
555 "le bouton 'Effacer'."
557 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
558 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
560 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
562 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
564 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
568 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
569 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
570 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
572 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
576 msgid "Remove"
577 msgstr "Supprimer"
579 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
580 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
581 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
582 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
583 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
584 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
585 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
586 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
588 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
590 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
591 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
592 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
593 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
594 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
595 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
596 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
597 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
598 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
599 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
600 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
601 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
602 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
604 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
606 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
608 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
609 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
610 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
611 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
612 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
613 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
614 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
615 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
616 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
617 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
618 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
619 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
620 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
621 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
622 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
623 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
624 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
625 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
626 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
631 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
632 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
634 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
635 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
636 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
637 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
638 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
639 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
640 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
641 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
642 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
645 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
646 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
647 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
648 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
649 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
650 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
651 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
652 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
654 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
655 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
658 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
659 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
660 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
662 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
663 msgid "Cancel"
664 msgstr "Annuler"
666 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
667 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
668 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
669 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
671 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
672 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
673 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
674 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
675 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
677 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
678 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
679 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
681 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
683 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
684 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
685 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
686 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
687 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
688 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
690 msgid "Filters"
691 msgstr "Filtres"
693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
694 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
695 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
696 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
699 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
700 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
701 #: include/functions_setup.inc:1061
702 msgid ""
703 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
704 "administrate anything!"
705 msgstr ""
706 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
707 "administrer!"
709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
710 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
711 msgid ""
712 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
713 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
714 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
715 "create the missing entries."
716 msgstr ""
717 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
718 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
719 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
720 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
723 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
724 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
725 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
727 msgid "Username"
728 msgstr "Nom d'utilisateur"
730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
731 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
732 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
733 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
734 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
735 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
740 msgid "Password"
741 msgstr "Mot de passe"
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
744 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
745 msgid ""
746 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
747 "affect various properties in your main configuration."
748 msgstr ""
749 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
750 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
751 "propriétés de votre configuration."
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
755 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
756 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
760 msgid "Location name"
761 msgstr "Nom de l'emplacement"
763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
764 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
765 msgid ""
766 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
767 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
768 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
769 msgstr ""
770 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
771 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
772 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
773 "l'administrateur et son mot de passe."
775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
777 msgid "Admin DN"
778 msgstr "DN de l'administrateur"
780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
781 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
782 msgid "Admin password"
783 msgstr "Mot de passe administrateur"
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
787 msgid ""
788 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
789 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
790 "values below if the fit your needs."
791 msgstr ""
792 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
793 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
794 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
795 "afin quelles correspondent à vos besoins."
797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
798 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
799 msgid "Base "
800 msgstr "Base"
802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
803 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
804 msgid "People storage ou"
805 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
808 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
809 msgid "People dn attribute"
810 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
813 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
814 msgid "Group storage ou"
815 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
818 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
819 msgid "ID base for users/groups"
820 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
824 msgid ""
825 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
826 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
827 "used here, too."
828 msgstr ""
829 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
830 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
831 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
835 msgid "Encryption algorithm"
836 msgstr "Algorithme de cryptage"
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
840 msgid ""
841 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
842 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
843 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
844 msgstr ""
845 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
846 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
847 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
848 "que GOsa ne touche a rien."
850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
852 msgid "Mail method"
853 msgstr "Méthode de messagerie"
855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
856 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
859 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
860 msgid "disabled"
861 msgstr "désactivé"
863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
864 msgid ""
865 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
866 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
867 "(But it  could be a security risk)  "
868 msgstr ""
869 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
870 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
871 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
874 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
875 msgid "Display PHP errors"
876 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
879 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
880 msgid "true"
881 msgstr "vrai"
883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
885 msgid "false"
886 msgstr "faux"
888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
890 msgid "Check"
891 msgstr "Vérification"
893 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
894 msgid "Session conflict detected"
895 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
897 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
898 msgid ""
899 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
900 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
901 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
902 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
903 msgstr ""
904 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
905 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
906 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
907 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
909 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
910 msgid ""
911 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
912 "so please close multiple windows and log in again."
913 msgstr ""
914 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
915 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
916 "de se reconnecter."
918 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
919 msgid "Logout"
920 msgstr "Déconnexion"
922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
923 msgid "Please use your username and password to log in"
924 msgstr ""
925 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
926 "connecter"
928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
929 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
930 msgid "Directory"
931 msgstr "Répertoire"
933 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
934 msgid "Sign in"
935 msgstr "Connexion"
937 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
938 msgid "Click here to log in"
939 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
942 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
943 msgid ""
944 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
945 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
946 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
947 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
948 "is organized will be asked later on."
949 msgstr ""
950 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
951 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
952 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
953 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
954 "de nom seront demandés ultérieurement."
956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
957 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
958 msgid ""
959 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
960 "(Example: ldap://your.server:389)."
961 msgstr ""
962 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
963 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
965 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
966 msgid ""
967 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
968 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
969 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
970 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
971 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
972 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
973 msgstr ""
974 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
975 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
976 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
977 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
978 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
979 "LDAP."
981 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
982 msgid ""
983 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
984 "installation. It will give you information about the exact function that "
985 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
986 "is useful if you know what you're doing."
987 msgstr ""
988 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
989 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
990 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
991 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
993 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
994 msgid "Toggle Show/Hide"
995 msgstr "Voir/Cacher"
997 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
998 msgid "GOsa help viewer"
999 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1001 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1002 msgid "Index"
1003 msgstr "Index"
1005 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1006 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1010 msgid "Search"
1011 msgstr "Recherche"
1013 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1014 msgid ""
1015 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1016 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1017 "pressing the 'Edit anyway' button."
1018 msgstr ""
1019 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1020 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1021 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1022 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1025 msgid ""
1026 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1027 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1028 msgstr ""
1029 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1030 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1031 "l'affichage des erreurs."
1033 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1034 msgid ""
1035 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1036 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1037 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1038 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1039 msgstr ""
1040 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1041 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1042 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1043 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1045 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1046 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1047 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1049 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1050 msgid ""
1051 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1052 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1053 "maintain the values below to fullfill the policies."
1054 msgstr ""
1055 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1056 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1057 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1059 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
1060 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1061 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1062 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1063 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1064 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1065 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1066 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1068 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1069 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1070 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1071 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1074 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1075 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1076 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1077 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1078 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1080 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1081 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1082 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1084 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1087 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1092 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1093 msgid "Save"
1094 msgstr "Enregistrer"
1096 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
1097 msgid "Operation complete"
1098 msgstr "Opération réalisée"
1100 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1101 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1103 msgid "Finish"
1104 msgstr "Terminé"
1106 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1107 msgid "Your GOsa session has expired!"
1108 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1110 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1111 msgid ""
1112 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1113 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1114 "with administrative tasks, please sign in again."
1115 msgstr ""
1116 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1117 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1118 "veuillez vous reconnecter."
1120 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1121 msgid "Sign in again"
1122 msgstr "Reconnexion"
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1125 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1126 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1129 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1130 msgid "Old Password"
1131 msgstr "Ancien mot de passe"
1133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1135 msgid "New Password"
1136 msgstr "Nouveau mot de passe"
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1139 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1140 msgid "Verify Password"
1141 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1143 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1144 msgid "Change Password"
1145 msgstr "Modifier le mot de passe"
1147 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1148 msgid "Click here to Change your password"
1149 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1151 #: html/setup.php:89
1152 #, php-format
1153 msgid ""
1154 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1155 "please check existence and rights of this directory!"
1156 msgstr ""
1157 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
1158 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
1160 #: html/main.php:164
1161 msgid ""
1162 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1163 "fixed by an administrator."
1164 msgstr ""
1165 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1166 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1168 #: html/main.php:206
1169 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1170 msgstr ""
1171 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1172 "paramètre memory_limit!"
1174 #: html/main.php:341
1175 #, php-format
1176 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1177 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1179 #: html/main.php:356
1180 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1181 msgstr ""
1182 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1184 #: html/main.php:380
1185 msgid ""
1186 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1187 "some errors!"
1188 msgstr ""
1189 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1190 "du W3C!"
1192 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1193 msgid "Toggle information"
1194 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1196 #: html/getkiosk.php:25
1197 #, php-format
1198 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1199 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1201 #: html/getkiosk.php:30
1202 #, php-format
1203 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1204 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1206 #: html/getxls.php:65
1207 msgid "Birthday"
1208 msgstr "Anniversaire"
1210 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1212 msgid "Sex"
1213 msgstr "Sexe"
1215 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1216 #: html/getxls.php:236
1217 msgid "Surname"
1218 msgstr "Nom de famille"
1220 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1221 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1222 msgid "Given name"
1223 msgstr "Prénom"
1225 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1227 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1228 msgid "Language"
1229 msgstr "Langue"
1231 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1232 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1233 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1235 msgid "Users"
1236 msgstr "Utilisateurs"
1238 #: html/getxls.php:74
1239 #, php-format
1240 msgid "User list of %s on %s"
1241 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1243 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1244 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1246 msgid "User ID"
1247 msgstr "ID de l'utilisateur"
1249 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1250 msgid "Members"
1251 msgstr "Membres"
1253 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1255 msgid "Groups"
1256 msgstr "Groupes"
1258 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1259 #, php-format
1260 msgid "Groups of %s on %s"
1261 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1263 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1266 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1267 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1268 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1269 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1270 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1271 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1272 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1274 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1275 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1276 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1277 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1278 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1279 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1280 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1281 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1282 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1285 msgid "Description"
1286 msgstr "Description"
1288 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1289 msgid "Computers"
1290 msgstr "Ordinateurs"
1292 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1293 #: html/getxls.php:356
1294 msgid "Common name"
1295 msgstr "Nom complet"
1297 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1298 msgid "Server name"
1299 msgstr "Nom du serveur"
1301 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1302 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1303 msgid "Servers"
1304 msgstr "Serveurs"
1306 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1307 #, php-format
1308 msgid "Servers of %s on %s"
1309 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1311 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1312 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1313 msgid "Display name"
1314 msgstr "Nom à afficher"
1316 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1317 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1318 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1319 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1320 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1322 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1323 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1324 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1338 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1339 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1340 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1341 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1342 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1343 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1344 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1345 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1346 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1347 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1348 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1349 msgid "Name"
1350 msgstr "Nom"
1352 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1353 msgid "Home phone"
1354 msgstr "Téléphone personnel"
1356 #: html/getxls.php:174
1357 msgid "Home postal address"
1358 msgstr "Adresse postale personelle"
1360 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1361 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1362 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1363 msgid "Initials"
1364 msgstr "Initiales"
1366 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1367 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1368 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1371 msgid "Location"
1372 msgstr "Lieu"
1374 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1375 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1376 msgid "Mail address"
1377 msgstr "Adresse de messagerie"
1379 #: html/getxls.php:174
1380 msgid "Mobile phone"
1381 msgstr "GSM"
1383 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1386 msgid "City"
1387 msgstr "Ville"
1389 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1390 msgid "Postal address"
1391 msgstr "Adresse postale"
1393 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1394 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1398 msgid "Pager"
1399 msgstr "Bip"
1401 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1403 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1404 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1405 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1406 msgid "Phone number"
1407 msgstr "Numéro de téléphone"
1409 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1415 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1416 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1417 msgid "Address"
1418 msgstr "Adresse"
1420 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1422 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1423 msgid "Postal code"
1424 msgstr "Code postal"
1426 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1429 msgid "State"
1430 msgstr "Département"
1432 #: html/getxls.php:174
1433 msgid "Function"
1434 msgstr "Fonction"
1436 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1437 msgid "Adressbook"
1438 msgstr "Carnet d'adresses"
1440 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1441 #, php-format
1442 msgid "Adressbook of %s on %s"
1443 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1445 #: html/getxls.php:190
1446 msgid "Common Name"
1447 msgstr "Nom Complet"
1449 #: html/getxls.php:224
1450 msgid "Day of birth"
1451 msgstr "Date de naissance"
1453 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1454 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1455 msgid "UID"
1456 msgstr "UID"
1458 #: html/getxls.php:236
1459 msgid "Email address"
1460 msgstr "Adresse de messagerie"
1462 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1463 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1466 msgid "Mobile"
1467 msgstr "GSM"
1469 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1470 msgid "Organization"
1471 msgstr "Entreprise"
1473 #: html/getxls.php:236
1474 msgid "Organizational unit"
1475 msgstr "Département de l'entreprise"
1477 #: html/getxls.php:236
1478 msgid "Postal Code"
1479 msgstr "Code postal"
1481 #: html/getxls.php:236
1482 msgid "Surename"
1483 msgstr "Nom de famille"
1485 #: html/getxls.php:236
1486 msgid "Title"
1487 msgstr "Titre"
1489 #: html/getxls.php:239
1490 msgid "Full"
1491 msgstr "Complet"
1493 #: html/getxls.php:276
1494 #, php-format
1495 msgid "User List of %s on %s"
1496 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1498 #: html/getxls.php:330
1499 #, php-format
1500 msgid "Computers of %s on %s"
1501 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1503 #: html/helpviewer.php:67
1504 msgid "Help browser"
1505 msgstr "Aide"
1507 #: html/helpviewer.php:118
1508 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1509 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1511 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1512 msgid "previous"
1513 msgstr "précédent"
1515 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1516 msgid "next"
1517 msgstr "suivant"
1519 #: html/helpviewer.php:265
1520 #, php-format
1521 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1522 msgstr ""
1523 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1524 "fichiers d'aide."
1526 #: html/getfax.php:53
1527 msgid "Could not connect to database server!"
1528 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1530 #: html/getfax.php:55
1531 msgid "Could not select database!"
1532 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1534 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1535 msgid "Database query failed!"
1536 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1538 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1539 msgid "Session will not be encrypted."
1540 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1542 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1543 msgid "Enter SSL session"
1544 msgstr "Démarrer une session SSL"
1546 #: html/index.php:117
1547 #, php-format
1548 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1549 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
1551 #: html/index.php:138
1552 #, php-format
1553 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1554 msgstr ""
1555 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1556 "accessible!"
1558 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1559 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1560 msgstr ""
1561 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1562 "l'administrateur du système."
1564 #: html/index.php:219
1565 msgid ""
1566 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1567 "make sure, that this is possible."
1568 msgstr ""
1569 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1570 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1572 #: html/index.php:228
1573 msgid ""
1574 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1575 msgstr ""
1576 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1577 "l'installation."
1579 #: html/index.php:256
1580 msgid "Please specify a valid username!"
1581 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1583 #: html/index.php:258
1584 msgid "Please specify your password!"
1585 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1587 #: html/index.php:265
1588 msgid "Please check the username/password combination."
1589 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1591 #: html/index.php:289
1592 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1593 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1595 #: html/index.php:341
1596 msgid ""
1597 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1598 "page before logging in!"
1599 msgstr ""
1600 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1601 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1603 #: html/getvcard.php:36
1604 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1605 msgstr ""
1606 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1608 #: html/get_attachment.php:47
1609 msgid ""
1610 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1611 "php setup."
1612 msgstr ""
1613 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1614 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1616 #: html/get_attachment.php:55
1617 msgid ""
1618 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1619 msgstr ""
1620 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1621 "la configuration de glpi."
1623 #: html/get_attachment.php:64
1624 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1625 msgstr ""
1626 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1627 "identifiant."
1629 #: html/get_attachment.php:69
1630 #, php-format
1631 msgid "Can't open file '%s'."
1632 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1634 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1637 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1638 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1639 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1640 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1641 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1642 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1643 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1644 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1645 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1646 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1647 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1648 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1649 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1652 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1654 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1655 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1659 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1662 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1668 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1669 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1671 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1673 msgid "This does something"
1674 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1676 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1677 msgid "This account has no nagios extensions."
1678 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1681 msgid "Remove nagios account"
1682 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1685 msgid ""
1686 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1687 "below."
1688 msgstr ""
1689 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1690 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1693 msgid "Create nagios account"
1694 msgstr "Créer un compte nagios"
1696 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1697 msgid ""
1698 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1699 "below."
1700 msgstr ""
1701 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1702 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1704 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1705 msgid "Saving nagios account failed"
1706 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1708 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1709 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1710 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1712 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1713 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1714 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1717 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1718 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1719 msgstr ""
1720 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1721 "messagerie'."
1723 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1724 msgid "Removing nagios account failed"
1725 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1727 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1728 msgid "Nagios Account"
1729 msgstr "Compte Nagios"
1731 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1732 msgid "Alias"
1733 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1735 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1736 msgid "Host notification period"
1737 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1739 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1740 msgid "Service notification period"
1741 msgstr "Période de notification pour les services"
1743 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1744 msgid "Service notification options"
1745 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1747 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1748 msgid "Host notification options"
1749 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1751 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1752 msgid "Service notification commands"
1753 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1755 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1756 msgid "Host notification commands"
1757 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1759 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1760 msgid "Nagios authentification"
1761 msgstr "Authentification nagios"
1763 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1764 msgid "view system informations"
1765 msgstr "voir les informations sur le système"
1767 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1768 msgid "view configuration information"
1769 msgstr "voir les informations de configuration"
1771 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1772 msgid "trigger system commands"
1773 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1775 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1776 msgid "view all services"
1777 msgstr "Voir tout les services"
1779 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1780 msgid "view all hosts"
1781 msgstr "Voir tout les hôtes"
1783 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1784 msgid "trigger all service commands"
1785 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1787 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1788 msgid "trigger all host commands"
1789 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1791 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1792 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1793 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1794 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1795 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1796 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1797 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1798 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1799 msgstr ""
1800 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
1801 "cette boite de dialogue"
1803 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1804 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1806 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1807 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1808 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1809 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1810 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1811 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1812 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1813 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1816 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1817 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1818 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1819 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1820 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1821 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1822 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1823 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1825 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1826 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1827 msgid "Edit"
1828 msgstr "Editer"
1830 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1831 msgid "Nagios settings"
1832 msgstr "Paramètres Nagios"
1834 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1835 msgid "User must change password on first login"
1836 msgstr ""
1837 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1839 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1841 msgid "Password expires on"
1842 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1845 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1848 msgid "Home directory"
1849 msgstr "Répertoire Home"
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1852 msgid "Shell"
1853 msgstr "Shell"
1855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1856 msgid "Primary group"
1857 msgstr "Groupe principal"
1859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1860 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1861 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1862 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1863 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1864 msgid "Status"
1865 msgstr "Statut"
1867 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1868 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1869 msgid "Force UID/GID"
1870 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1872 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1873 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1874 msgid "GID"
1875 msgstr "GID"
1877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1878 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1879 msgid "Group membership"
1880 msgstr "Appartenance au groupe"
1882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1883 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1884 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1885 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1889 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1890 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1891 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1892 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1893 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1894 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1899 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1900 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1901 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1902 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1903 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1905 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1906 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1907 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1908 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1909 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1911 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1912 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1914 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1915 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1916 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1918 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1920 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1922 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1924 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1925 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1926 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
1927 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1929 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1930 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1931 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1933 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1934 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1935 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1936 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1937 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1938 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1939 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1940 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1941 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1942 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1943 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1944 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1945 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1946 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1947 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1948 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1949 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1950 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
1951 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1954 msgid "Add"
1955 msgstr "Ajouter"
1957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1959 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1960 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1961 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1962 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1963 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1965 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1966 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1967 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1969 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1970 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1972 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1973 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1974 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1975 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1976 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1977 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1979 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1980 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1981 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1982 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1983 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1984 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
1985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1986 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1987 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1988 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1989 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1990 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1991 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1992 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1993 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1994 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1995 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1997 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1998 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1999 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2000 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2001 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2002 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2003 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2004 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2005 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2007 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2008 msgid "Delete"
2009 msgstr "Supprimer"
2011 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2012 msgid "Account"
2013 msgstr "Compte"
2015 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2016 msgid "System trust"
2017 msgstr "Système de Confiance"
2019 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2020 msgid "Trust mode"
2021 msgstr "Mode de confiance"
2023 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2024 msgid "Select systems to add"
2025 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2027 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2028 msgid "Display systems of department"
2029 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2031 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2033 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2034 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2035 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2036 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2037 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2038 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2039 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2040 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2042 msgid "Choose the department the search will be based on"
2043 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2045 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2046 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2047 msgid "Display systems matching"
2048 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2050 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2051 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2052 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2053 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2054 msgid "Regular expression for matching addresses"
2055 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2058 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2059 msgid "UNIX"
2060 msgstr "UNIX"
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2063 msgid "expired"
2064 msgstr "expire"
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2067 msgid "grace time active"
2068 msgstr ", temps de grâce activé"
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2071 msgid "active, password not changable"
2072 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2075 msgid "active, password expired"
2076 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2079 msgid "active"
2080 msgstr "actif"
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
2084 msgid "Group of user"
2085 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2088 msgid "unconfigured"
2089 msgstr "non configuré"
2091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
2093 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2095 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
2096 msgid "automatic"
2097 msgstr "automatique"
2099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2100 msgid "This account has no unix extensions."
2101 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2105 msgid "Remove posix account"
2106 msgstr "Supprimer le compte posix"
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2109 msgid ""
2110 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2111 "remove the samba / environment account first."
2112 msgstr ""
2113 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2114 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2117 msgid ""
2118 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2119 "below."
2120 msgstr ""
2121 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2122 "sur le bouton ci-dessous."
2124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2125 msgid "Create posix account"
2126 msgstr "Créer un compte posix"
2128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2129 msgid ""
2130 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2131 "below."
2132 msgstr ""
2133 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2134 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2137 #, php-format
2138 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2139 msgstr ""
2140 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2141 "dernière modification de celui-ci"
2143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2144 #, php-format
2145 msgid "Password must be changed after %s days"
2146 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2149 #, php-format
2150 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2151 msgstr ""
2152 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2153 "de passe"
2155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2156 #, php-format
2157 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2158 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2166 msgid "January"
2167 msgstr "Janvier"
2169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2175 msgid "February"
2176 msgstr "Février"
2178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2184 msgid "March"
2185 msgstr "Mars"
2187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2193 msgid "April"
2194 msgstr "Avril"
2196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2202 msgid "May"
2203 msgstr "Mai"
2205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2211 msgid "June"
2212 msgstr "Juin"
2214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2220 msgid "July"
2221 msgstr "Juillet"
2223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2229 msgid "August"
2230 msgstr "Aôut"
2232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2238 msgid "September"
2239 msgstr "Septembre"
2241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2247 msgid "October"
2248 msgstr "Octobre"
2250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2256 msgid "November"
2257 msgstr "Novembre"
2259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2265 msgid "December"
2266 msgstr "Décembre"
2268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
2269 msgid "full access"
2270 msgstr "accès complet"
2272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
2273 msgid "allow access to these hosts"
2274 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
2277 msgid "Removing UNIX account failed"
2278 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
2281 msgid "Failed: overriding lock"
2282 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
2285 msgid "Saving UNIX account failed"
2286 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2289 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2290 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2293 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2294 msgstr ""
2295 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2298 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2299 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
2302 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2303 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
2307 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2308 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
2312 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2313 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2316 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2317 msgstr ""
2318 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2319 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2322 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2323 msgstr ""
2324 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2327 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2328 msgstr ""
2329 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2330 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2333 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2334 msgstr ""
2335 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2336 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2337 "pas de sens."
2339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2340 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2341 msgstr ""
2342 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2343 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2344 "après 64 jours '."
2346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2347 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2348 msgstr ""
2349 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2350 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2351 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2354 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2355 msgstr ""
2356 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2357 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2360 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2361 msgstr ""
2362 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2363 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2364 "sens."
2366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
2367 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2368 msgstr ""
2369 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2370 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2371 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
2374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:824
2375 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2376 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2378 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2379 msgid "Posix settings"
2380 msgstr "Paramètres Posix"
2382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2383 msgid "Select groups to add"
2384 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2387 msgid "Display groups of department"
2388 msgstr "Afficher les groupes du département"
2390 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2391 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2392 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2393 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2395 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2396 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2397 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2399 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2400 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2401 msgid "Ignore subtrees"
2402 msgstr "ignorer les sous arbres"
2404 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2405 msgid "Display groups matching"
2406 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2409 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2411 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2412 msgid "Regular expression for matching group names"
2413 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2415 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2416 msgid "Display groups of user"
2417 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2419 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2420 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2421 msgid "User name of which groups are shown"
2422 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2424 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2425 msgid "Unix settings"
2426 msgstr "Paramètres unix"
2428 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2429 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2430 msgstr ""
2431 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2432 "de a à Z sont permises."
2434 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2435 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2436 msgstr ""
2437 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2438 "valide."
2440 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2441 msgid "Please specify a valid id."
2442 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2444 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2445 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2446 msgstr ""
2447 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2448 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2450 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2451 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2452 msgstr ""
2453 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2455 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2456 msgid "An Entry with this name already exists."
2457 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2459 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2460 msgid "Please select an entry or press cancel."
2461 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2463 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2464 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2466 msgid "Logon script management"
2467 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2470 msgid "Logon script settings"
2471 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2473 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2474 msgid "Skript name"
2475 msgstr "Nom du script"
2477 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2478 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2479 msgid "Priority"
2480 msgstr "Priorité"
2482 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2483 msgid "Logon script flags"
2484 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2486 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2487 msgid "Last script"
2488 msgstr "Dernier script"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2491 msgid "Script can be replaced by user"
2492 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2494 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2495 msgid "Logon script"
2496 msgstr "Script de démarrage"
2498 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2501 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2502 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2503 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2504 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2505 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2506 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2507 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2508 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2509 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2510 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2513 msgid "Apply"
2514 msgstr "Appliquer"
2516 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2517 msgid "Add printer devcies"
2518 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2521 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2522 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2523 msgid "Select printer to add"
2524 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2526 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2527 msgid "Display printers matching"
2528 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2530 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2531 msgid "Regular expression for matching printer names"
2532 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2534 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2535 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2536 msgid "Please select a printer or press cancel."
2537 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2539 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2540 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2541 #, php-format
2542 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2543 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2545 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2546 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2547 #, php-format
2548 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2549 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2551 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2552 msgid ""
2553 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2554 msgstr ""
2555 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2556 "gérer des profiles kiosk!"
2558 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2559 #, php-format
2560 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2561 msgstr ""
2562 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2563 "vérifier les permissions."
2565 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2566 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2567 msgid "Kiosk profile management"
2568 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2570 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2571 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2573 msgid "Browse"
2574 msgstr "Parcourir"
2576 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2577 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2578 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2579 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2580 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2581 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2582 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2583 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2584 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2585 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2586 msgid "Close"
2587 msgstr "Fermer"
2589 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2590 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2591 msgstr ""
2592 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2594 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2595 msgid "Please specify a valid script name."
2596 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2598 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2599 msgid "Specified description contains invalid characters."
2600 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2603 msgid "Create new hotplug entry"
2604 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2606 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2607 msgid "Create new hotplug device"
2608 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2610 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2611 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2612 msgid "Device name"
2613 msgstr "Nom du périphérique"
2615 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2617 msgid "Serial number"
2618 msgstr "Numéro de série"
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2621 msgid "(iSerial)"
2622 msgstr "(ISérie)"
2624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2625 msgid "Vendor-ID"
2626 msgstr "ID du vendeur"
2628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2629 msgid "(idVendor)"
2630 msgstr "(Idvendeur)"
2632 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2633 msgid "Product-ID"
2634 msgstr "ID du produit"
2636 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2637 msgid "(idProduct)"
2638 msgstr "(Idproduit)"
2640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2641 msgid "auto"
2642 msgstr "automatique"
2644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2646 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2650 "check the permission of the file '%s'."
2651 msgstr ""
2652 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2653 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2657 msgid "Remove environment extension"
2658 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2662 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2663 msgstr ""
2664 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2665 "le bouton ci-dessous."
2667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2671 msgid "Add environment extension"
2672 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2676 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2677 msgstr ""
2678 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2679 "le bouton ci-dessous."
2681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2683 msgid ""
2684 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2685 "can enable this feature."
2686 msgstr ""
2687 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2688 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2693 msgid "None"
2694 msgstr "Aucun"
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2697 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2698 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2699 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2700 msgid "You must specify a valid mount point."
2701 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2703 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2704 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2705 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2711 msgid "Reset password hash"
2712 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2715 msgid "Delete share entry"
2716 msgstr "Supprimer ce partage"
2718 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2722 "profile to 'none'."
2723 msgstr ""
2724 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2725 "changé en 'aucun'."
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2728 msgid "Removing environment information failed"
2729 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2732 msgid "Please set a valid profile quota size."
2733 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2735 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2736 msgid ""
2737 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2738 "features."
2739 msgstr ""
2740 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2741 "l'extension d'environnement."
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2744 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2745 msgstr ""
2746 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2747 "le répertoire"
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2750 msgid "Adding environment information failed"
2751 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2753 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2754 msgid "group share"
2755 msgstr "partage de groupe"
2757 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2758 msgid "Administrator"
2759 msgstr "Administrateur"
2761 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2762 msgid "Default printer"
2763 msgstr "Imprimante par défaut"
2765 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2766 msgid "User environment settings"
2767 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2769 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2770 msgid "The environment extension is currently disabled."
2771 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2775 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2776 msgid "Environment managment settings"
2777 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2780 msgid "Profile managment"
2781 msgstr "Gestion du profile"
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2784 msgid "Use profile managment"
2785 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2788 msgid "Profile server managment"
2789 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2792 msgid "Profil path"
2793 msgstr "Chemin du Profil"
2795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2796 msgid "Profil quota"
2797 msgstr "Quota du profil"
2799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2801 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2804 msgid "MB"
2805 msgstr "MB"
2807 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2808 msgid "Cache profile localy"
2809 msgstr "Cacher le profile en local"
2811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2812 msgid "Kiosk profile settings"
2813 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2816 msgid "Kiosk profile"
2817 msgstr "Profil Kiosk"
2819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2820 msgid "Manage"
2821 msgstr "Gérer"
2823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2824 msgid "Resolution changeable during session"
2825 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2829 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2830 msgid "Resolution"
2831 msgstr "Résolution"
2833 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2834 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2837 msgid "Shares"
2838 msgstr "Partages"
2840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2841 msgid "User used to connect to the share"
2842 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2845 msgid "Select a share"
2846 msgstr "Sélectionnez un partage"
2848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2849 msgid "Mount path"
2850 msgstr "Point de montage"
2852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2853 msgid "Logon scripts"
2854 msgstr "Scripts de démarrage"
2856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2857 msgid "Hotplug devices"
2858 msgstr "Périphériques Hotplug"
2860 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2861 msgid "Hotplug device settings"
2862 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2864 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2867 msgid "New"
2868 msgstr "Nouveau"
2870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2871 msgid "Existing"
2872 msgstr "Existant"
2874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2875 msgid "Printer settings"
2876 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2878 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2879 msgid "Toggle admin"
2880 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2882 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2883 msgid "Toggle default"
2884 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2887 msgid "Add hotplug devices"
2888 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2890 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2891 msgid "Hotplug management"
2892 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2894 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2895 msgid "Select hotplug device to add"
2896 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2898 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2899 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2900 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2903 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2904 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2905 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2907 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2909 msgid "Display users matching"
2910 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2913 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2914 msgstr ""
2915 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2917 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2918 msgid ""
2919 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2920 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2921 "be able to login without it."
2922 msgstr ""
2923 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2924 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2925 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2927 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2928 msgid ""
2929 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2930 "and unix services."
2931 msgstr ""
2932 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2933 "proxy, samba, et les services unix."
2935 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2936 msgid "Current password"
2937 msgstr "Mot de passe actuel"
2939 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2940 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2941 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2942 msgid "New password"
2943 msgstr "Nouveau mot de passe"
2945 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2946 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2947 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2948 msgid "Repeat new password"
2949 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2951 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2952 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2953 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2954 msgid "Set password"
2955 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2957 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2958 msgid "Clear fields"
2959 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2961 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2962 msgid ""
2963 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2964 "configured to use it as well."
2965 msgstr ""
2966 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2967 "qui l'utilisent."
2969 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2970 msgid "Password change not allowed"
2971 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2973 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2974 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2975 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2977 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2978 msgid ""
2979 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2980 "one."
2981 msgstr ""
2982 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2983 "mot de passe."
2985 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2986 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2987 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2989 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
2991 msgid ""
2992 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2993 "do not match."
2994 msgstr ""
2995 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
2996 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
2998 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
2999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3000 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3001 msgstr ""
3002 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3004 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3005 msgid "The password used as new and current are too similar."
3006 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3008 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3009 msgid "The password used as new is to short."
3010 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3012 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3013 msgid "You have no permissions to change your password."
3014 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3016 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3017 msgid "External password changer reported a problem: "
3018 msgstr ""
3019 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3021 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3023 msgid "Change password"
3024 msgstr "Modifier le mot de passe"
3026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3028 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3029 msgid "Primary address"
3030 msgstr "Adresse principale"
3032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3035 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
3037 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3039 msgid "Server"
3040 msgstr "Serveur"
3042 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3043 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3044 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3047 msgid "Quota usage"
3048 msgstr "Utilisation des Quota"
3050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
3052 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3053 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3054 msgid "not defined"
3055 msgstr "non défini"
3057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3058 msgid "Quota size"
3059 msgstr "Taille des Quota"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3063 msgid "Alternative addresses"
3064 msgstr "Adresses alternatives"
3066 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3069 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3070 msgid "List of alternative mail addresses"
3071 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3074 msgid "Mail options"
3075 msgstr "Options de messagerie"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3078 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3079 msgstr ""
3080 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3081 "copie de ceux-ci"
3083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3084 msgid "No delivery to own mailbox"
3085 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3087 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3088 msgid ""
3089 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3090 msgstr ""
3091 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3092 "dessous"
3094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3095 msgid "Activate vacation message"
3096 msgstr "Activer la notification d'absence"
3098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3099 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3100 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3103 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3104 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3107 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3108 msgstr ""
3109 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3110 "sélectivité"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3113 msgid "to folder"
3114 msgstr "vers le répertoire"
3116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3117 msgid "Reject mails bigger than"
3118 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3120 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3121 msgid "Vacation message"
3122 msgstr "Message d'absence"
3124 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3125 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3126 msgid "Forward messages to"
3127 msgstr "Transférer les messages vers"
3129 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3130 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3132 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3133 msgid "Add local"
3134 msgstr "Ajouter en local"
3136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3137 msgid "Advanced mail options"
3138 msgstr "Options de messagerie avancées"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3141 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3142 msgstr ""
3143 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3144 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3146 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3147 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3148 msgstr ""
3149 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3150 "locaux"
3152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3153 msgid "Use custom sieve script"
3154 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3156 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3157 msgid "disables all Mail options!"
3158 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3160 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3161 msgid "Mail settings"
3162 msgstr "Paramètres de messagerie"
3164 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3165 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3166 msgid "Select addresses to add"
3167 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3169 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Select department"
3172 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
3174 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3175 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3176 msgid "Display addresses of user"
3177 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3179 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3180 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3181 msgid "User name of which addresses are shown"
3182 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3184 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3185 msgid "User mail settings"
3186 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3188 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3189 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
3190 #, php-format
3191 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3192 msgstr ""
3193 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3194 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3197 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3198 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3201 msgid "This account has no mail extensions."
3202 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3206 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3207 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3208 msgid "Remove mail account"
3209 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3212 msgid ""
3213 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3214 "those delegations first."
3215 msgstr ""
3216 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3217 "Effacer d'abord les délégations."
3219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3221 msgid ""
3222 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3223 "below."
3224 msgstr ""
3225 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3226 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
3230 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3231 msgid "Create mail account"
3232 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3234 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
3236 msgid ""
3237 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3238 "below."
3239 msgstr ""
3240 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3241 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3244 msgid ""
3245 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3246 msgstr ""
3247 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3248 "renvoi."
3250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
3252 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3253 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
3258 msgid ""
3259 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3260 "addresses."
3261 msgstr ""
3262 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3263 "adresses alternatives."
3265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
3267 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3268 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3271 msgid "Removing mail account failed"
3272 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3275 msgid "Saving mail account failed"
3276 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3279 msgid ""
3280 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3281 msgstr ""
3282 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3283 "un dans la configuration système."
3285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
3287 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3288 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3293 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3294 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3295 msgstr ""
3296 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3297 "Principale'."
3299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
3301 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3302 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3303 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
3307 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3308 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3312 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3313 msgstr ""
3314 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3318 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3319 msgstr ""
3320 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3321 "pouvoir en rejeter certains."
3323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3324 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3325 msgstr ""
3326 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3327 "n'a été précisé."
3329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
3330 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3331 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
3334 msgid ""
3335 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3336 "methods."
3337 msgstr ""
3338 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3339 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3341 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3342 msgid "WebDAV"
3343 msgstr "WebDAV"
3345 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3346 msgid "Removing webDAV account failed"
3347 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3350 msgid "Saving webDAV account failed"
3351 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3353 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3354 msgid "Open-Xchange Account"
3355 msgstr "Compte Open-Xchange"
3357 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3358 msgid ""
3359 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3360 "reached"
3361 msgstr ""
3362 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3363 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3365 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3366 msgid "Open-Xchange account"
3367 msgstr "Compte Open Xchange"
3369 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3370 msgid "Remember"
3371 msgstr "Se souvenir"
3373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3374 msgid "Appointment Days"
3375 msgstr "Rendez vous"
3377 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3379 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3380 msgid "days"
3381 msgstr "jours"
3383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3384 msgid "Task Days"
3385 msgstr "Tâches"
3387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3388 msgid "User Information"
3389 msgstr "Information Utilisateur"
3391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3392 msgid "User Timezone"
3393 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3395 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3396 msgid "WebDAV account"
3397 msgstr "Compte WebDAV"
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3400 msgid "PHPGroupware"
3401 msgstr "PHPGroupware"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3404 msgid "Removing PHPgw account failed"
3405 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3408 msgid "Saving PHPgw account failed"
3409 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3411 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3412 msgid "PPTP account"
3413 msgstr "Compte PPTP"
3415 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3416 msgid "Proxy account"
3417 msgstr "Compte Proxy"
3419 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3420 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3421 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3423 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3424 msgid "Limit proxy access to working time"
3425 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3427 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3428 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3429 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3431 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3432 msgid "per"
3433 msgstr "par"
3435 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3436 msgid "Intranet account"
3437 msgstr "Créer un compte Intranet"
3439 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3440 msgid "Intranet"
3441 msgstr "Intranet"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3444 msgid "Removing intranet account failed"
3445 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3448 msgid "Saving intranet account failed"
3449 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3452 msgid "This account has no connectivity extensions."
3453 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3456 msgid "PPTP"
3457 msgstr "Compte PPTP"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3460 msgid "Removing PPTP account failed"
3461 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3464 msgid "Saving PPTP account failed"
3465 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3467 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3468 msgid "PHPscheduleit account"
3469 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3472 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3473 msgid "FTP"
3474 msgstr "FTP"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3477 msgid "Removing pureftpd account failed"
3478 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3481 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3482 msgstr ""
3483 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3484 "valide."
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3487 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3488 msgstr ""
3489 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3490 "valide."
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3493 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3494 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3497 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3498 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3500 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3501 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3502 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3505 msgid "Saving pureftpd account failed"
3506 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3508 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3509 msgid "Opengroupware account"
3510 msgstr "Compte Opengroupware"
3512 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3513 msgid ""
3514 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3515 "perform any database queries."
3516 msgstr ""
3517 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3518 "Impossible d'effectuer des recherches."
3520 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3521 msgid ""
3522 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3523 "or set any informations."
3524 msgstr ""
3525 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3526 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3528 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3529 msgid ""
3530 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3531 "configuration twice."
3532 msgstr ""
3533 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3534 "Veuillez vérifier la configuration."
3536 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3537 msgid "Opengroupware"
3538 msgstr "Compte PHPGroupware"
3540 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3541 msgid "Location team"
3542 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3544 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3545 msgid "Template user"
3546 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3548 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3549 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3551 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3552 msgid "Locked"
3553 msgstr "Verrouillé"
3555 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3556 msgid "Teams"
3557 msgstr "Equipes"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3560 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3561 msgid "Proxy"
3562 msgstr "Proxy"
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3565 msgid "KB"
3566 msgstr "KB"
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3569 msgid "GB"
3570 msgstr "GB"
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3573 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3574 msgid "hour"
3575 msgstr "heure"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3578 msgid "day"
3579 msgstr "jour"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3582 msgid "week"
3583 msgstr "semaine"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3586 msgid "month"
3587 msgstr "mois"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3590 msgid "Removing proxy account failed"
3591 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3594 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3595 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3598 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3599 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3602 msgid "Saving proxy account failed"
3603 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3605 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3606 msgid "PHPGroupware account"
3607 msgstr "Compte PHPGroupware"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3610 msgid "Open-Xchange"
3611 msgstr "Open-Xchange"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3615 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3616 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3619 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3620 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3621 msgstr ""
3622 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3623 "disponibles!"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3627 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3628 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3631 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3632 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3634 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3635 msgid "Removing oxchange account failed"
3636 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3642 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3643 msgstr ""
3644 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3645 "vérifier que "
3647 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3648 msgid "Saving of oxchange account failed"
3649 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3651 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3652 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3653 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3655 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3656 msgid "Kolab"
3657 msgstr "Kolab"
3659 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3660 msgid ""
3661 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3662 msgstr ""
3663 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3664 "délégations."
3666 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3667 msgid ""
3668 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3669 "existing user."
3670 msgstr ""
3671 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3672 "primaire d'un utilisateur existant."
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3675 msgid "Always accept"
3676 msgstr "Toujours accepter"
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3679 msgid "Always reject"
3680 msgstr "Toujours rejeter"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3683 msgid "Reject if conflicts"
3684 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3687 msgid "Manual if conflicts"
3688 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3691 msgid "Manual"
3692 msgstr "Manuel"
3694 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3695 msgid "Anonymous"
3696 msgstr "Anonyme"
3698 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3699 #, php-format
3700 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3701 msgstr ""
3702 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3705 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3706 msgstr ""
3707 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3708 "entier."
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3711 #, fuzzy
3712 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3713 msgstr ""
3714 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3715 "entier."
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3718 #, php-format
3719 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3720 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3722 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3723 #, php-format
3724 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3725 msgstr ""
3726 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3727 "politique d'invitation!"
3729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3730 #, php-format
3731 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3732 msgstr ""
3733 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3736 msgid "FTP account"
3737 msgstr "Compte FTP"
3739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3741 msgid "Bandwidth"
3742 msgstr "Bande passante"
3744 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3745 msgid "Upload bandwidth"
3746 msgstr "Bande passante montante"
3748 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3750 msgid "kb/s"
3751 msgstr "kb/sec"
3753 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3754 msgid "Download bandwidth"
3755 msgstr "Bande passante descendante"
3757 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3758 msgid "Quota"
3759 msgstr "Quota"
3761 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3762 msgid "Files"
3763 msgstr "Fichier"
3765 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3770 msgid "Size"
3771 msgstr "Taille"
3773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3774 msgid "Ratio"
3775 msgstr "Ratio"
3777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3778 msgid "Uploaded / downloaded files"
3779 msgstr "Données envoyées / reçues"
3781 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3782 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3783 msgid "Miscellaneous"
3784 msgstr "Divers"
3786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3787 msgid "Check to disable FTP Access"
3788 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3791 msgid "Temporary disable FTP access"
3792 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3794 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3795 msgid "GLPI account"
3796 msgstr "Compte GLPI"
3798 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3799 msgid "PHPscheduleit"
3800 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3802 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3803 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3804 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3806 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3807 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3808 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3810 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3811 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3812 msgid "Kolab account"
3813 msgstr "Compte Kolab"
3815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3816 msgid ""
3817 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3818 "you add a mail account."
3819 msgstr ""
3820 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3821 "vous ajoutez un compte mail."
3823 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3824 msgid "Delegations"
3825 msgstr "Delegation"
3827 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3828 msgid "Mail size"
3829 msgstr "Taille des quota email"
3831 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3832 msgid "No mail size restriction for this account"
3833 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3835 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3836 msgid "Free Busy information"
3837 msgstr "Information de disponibilité"
3839 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3840 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3841 msgid "URL"
3842 msgstr "URL"
3844 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3845 msgid "Future"
3846 msgstr "Futur"
3848 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3849 msgid "Invitation policy"
3850 msgstr "Politique d'invitation"
3852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3853 msgid "This account has no samba extensions."
3854 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3857 msgid "Remove samba account"
3858 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3861 msgid ""
3862 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3863 "below."
3864 msgstr ""
3865 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3866 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3870 msgid "Create samba account"
3871 msgstr "Créer un compte Samba"
3873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3874 msgid ""
3875 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3876 "below."
3877 msgstr ""
3878 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3879 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3882 msgid ""
3883 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3884 "samba accounts, enable them first."
3885 msgstr ""
3886 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3887 "possède un compte Posix."
3889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3890 msgid "input on, notify on"
3891 msgstr "entrée activée, notification activée"
3893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3894 msgid "input on, notify off"
3895 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3898 msgid "input off, notify on"
3899 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3902 msgid "input off, nofify off"
3903 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3906 msgid "disconnect"
3907 msgstr "déconnecté"
3909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3910 msgid "reset"
3911 msgstr "remise à zéro"
3913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3914 msgid "from any client"
3915 msgstr "de n'importe quel client"
3917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3918 msgid "from previous client only"
3919 msgstr "du client précédent seulement"
3921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3922 msgid "Removing Samba account failed"
3923 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3927 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3928 msgid "Profile path"
3929 msgstr "Chemin du Profile"
3931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
3932 #, php-format
3933 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3934 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3938 msgid "Connection"
3939 msgstr "Connexion"
3941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3943 msgid "Disconnection"
3944 msgstr "Déconnexion"
3946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3948 msgid "IDLE"
3949 msgstr "En attente"
3951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3955 msgstr ""
3956 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3957 "invalides ou ne contient rien!"
3959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
3960 msgid ""
3961 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3962 "than eight."
3963 msgstr ""
3964 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3965 "en avez spécifiés plus de huit."
3967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3968 msgid ""
3969 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3970 "not be fixed by GOsa!"
3971 msgstr ""
3972 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3973 "pas être fixé par GOsa!"
3975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
3976 msgid ""
3977 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3978 "possible!"
3979 msgstr ""
3980 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3981 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
3984 msgid "Saving Samba account failed"
3985 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
3987 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3988 msgid "Domain"
3989 msgstr "Domaine"
3991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3992 msgid "Script path"
3993 msgstr "Chemin du Script"
3995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3996 msgid "Terminal Server"
3997 msgstr "Serveur de terminaux"
3999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4000 msgid "Allow login on terminal server"
4001 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4004 msgid "Inherit client config"
4005 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4008 msgid "Initial program"
4009 msgstr "Programme initial"
4011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4012 msgid "Working directory"
4013 msgstr "Répertoire de travail"
4015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4016 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4017 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4020 msgid "Client devices"
4021 msgstr "Périphériques clients"
4023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4024 msgid "Connect client drives at logon"
4025 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4028 msgid "Connect client printers at logon"
4029 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4031 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4032 msgid "Default to main client printer"
4033 msgstr "Imprimante par défaut"
4035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4036 msgid "Shadowing"
4037 msgstr "Masquer"
4039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4040 msgid "On broken or timed out"
4041 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4044 msgid "Reconnect if disconnected"
4045 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4048 msgid "Access options"
4049 msgstr "Options d'accès"
4051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4052 msgid "Allow user to change password from client"
4053 msgstr ""
4054 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4055 "cliente"
4057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4058 msgid "Login from windows client requires no password"
4059 msgstr ""
4060 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4062 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4063 msgid "Lock samba account"
4064 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4067 msgid "Limit Logon Time"
4068 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4070 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4071 msgid "Limit Logoff Time"
4072 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4075 msgid "Account expires after"
4076 msgstr "Le compte expire après"
4078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4079 msgid "Allow connection from these workstations only"
4080 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4082 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4083 msgid "Samba home"
4084 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4086 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4087 msgid "Temporary disable samba account"
4088 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4090 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4091 msgid "Samba settings"
4092 msgstr "Configuration Samba"
4094 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4095 msgid "Select workstations to add"
4096 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4098 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4099 msgid "Display workstations of department"
4100 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4103 msgid "Manage netatalk account"
4104 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4106 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4107 msgid "This account has no netatalk extensions."
4108 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4110 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4111 msgid "Remove netatalk account"
4112 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4114 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
4115 msgid ""
4116 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4117 "below."
4118 msgstr ""
4119 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4120 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4122 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4123 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4124 msgid "Create netatalk account"
4125 msgstr "Créer un compte netatalk"
4127 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4128 msgid ""
4129 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4130 "below."
4131 msgstr ""
4132 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4133 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4135 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4136 msgid "You must select a share to use."
4137 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4139 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4140 msgid "Saving Netatalk account failed"
4141 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4143 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4144 msgid "Removing Netatalk account failed"
4145 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4147 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4148 msgid "Netatalk settings"
4149 msgstr "Configuration Netatalk"
4151 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4152 msgid "Share"
4153 msgstr "Partage"
4155 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4156 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4157 msgid "Path"
4158 msgstr "Chemin"
4160 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4161 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4164 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4165 msgid "Personal picture"
4166 msgstr "Image personnelle"
4168 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4169 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4170 msgid "Remove picture"
4171 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4174 msgid "Personal information"
4175 msgstr "Informations personnelles"
4177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4179 msgid "Change picture"
4180 msgstr "Changer la photo"
4182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4183 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4184 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4185 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4186 msgid "Last name"
4187 msgstr "Nom de famille"
4189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4190 msgid "Template name"
4191 msgstr "Nom du modèle"
4193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4194 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4195 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4196 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4197 msgid "First name"
4198 msgstr "Prénom"
4200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4201 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4202 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4203 msgid "Login"
4204 msgstr "Identifiant"
4206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4208 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4209 msgid "Personal title"
4210 msgstr "Titre Personnel"
4212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4213 msgid "Academic title"
4214 msgstr "Titre Universitaire"
4216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4217 msgid "Date of birth"
4218 msgstr "Date de naissance"
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4221 msgid "Preferred langage"
4222 msgstr "Langue préferée"
4224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4226 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4227 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4228 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4229 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4230 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4231 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4232 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4233 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4235 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4236 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4237 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4239 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4241 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4243 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4245 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4246 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4247 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4248 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4249 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4250 msgid "Base"
4251 msgstr "Base"
4253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4254 msgid "Choose subtree to place user in"
4255 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4257 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4259 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4261 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4262 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4263 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4265 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4266 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4267 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4268 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4269 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4270 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4273 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4274 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4275 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4276 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4277 msgid "Select a base"
4278 msgstr "Sélectionnez une base"
4280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4281 msgid "Private phone"
4282 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4285 msgid "Homepage"
4286 msgstr "Page d'accueil"
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4289 msgid "Password storage"
4290 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4293 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4294 msgid "Certificates"
4295 msgstr "Certificats"
4297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4298 msgid "Edit certificates"
4299 msgstr "Modification des certificats"
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4302 msgid "Kerberos"
4303 msgstr "Kerberos"
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4306 msgid "Edit properties"
4307 msgstr "Modifier les propriétés"
4309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4310 msgid "Organizational information"
4311 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4314 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4315 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4319 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4322 msgid "Department"
4323 msgstr "Département"
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4326 msgid "Department No."
4327 msgstr "No. du département."
4329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4330 msgid "Employee No."
4331 msgstr "No. de l'employé."
4333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4334 msgid "Employee type"
4335 msgstr "Type de l'employé"
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4339 msgid "Room No."
4340 msgstr "No. de bureau."
4342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4343 msgid "Vocation"
4344 msgstr "Travail"
4346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4347 msgid "Unit description"
4348 msgstr "Description de l'unité"
4350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4351 msgid "Subject area"
4352 msgstr "Zone de sujet"
4354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4355 msgid "Functional title"
4356 msgstr "Fonction"
4358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4359 msgid "Role"
4360 msgstr "Rôle"
4362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4363 msgid "Person locality"
4364 msgstr "Lieu de résidence"
4366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4367 msgid "Unit"
4368 msgstr "Unité"
4370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4371 msgid "Street"
4372 msgstr "Rue"
4374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4375 msgid "House identifier"
4376 msgstr "Identifiant du batiment"
4378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4379 msgid "Please use the phone tab"
4380 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4383 msgid "Last delivery"
4384 msgstr "Dernière distribution"
4386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4387 msgid "Public visible"
4388 msgstr "Visible par tous"
4390 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4391 msgid "Standard certificate"
4392 msgstr "Certificat standard"
4394 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4395 msgid "S/MIME certificate"
4396 msgstr "Certificat S/MIME"
4398 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4399 msgid "PKCS12 certificate"
4400 msgstr "Certificat PKCS12"
4402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4403 msgid "Certificate serial number"
4404 msgstr "Numéro de série du certificat"
4406 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4407 msgid ""
4408 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4409 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4410 "then encode it with the selected method."
4411 msgstr ""
4412 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4413 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4414 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4416 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4417 msgid "User settings"
4418 msgstr "Préférences utilisateur"
4420 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4421 msgid "Clear password"
4422 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4424 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4425 msgid "Set new password"
4426 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4428 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4429 msgid "User picture"
4430 msgstr "Image de l'utilisateur"
4432 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4433 msgid "You are not allowed to set your password!"
4434 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4436 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4437 msgid "Generic user information"
4438 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4441 msgid "female"
4442 msgstr "féminin"
4444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4445 msgid "male"
4446 msgstr "masculin"
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4449 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4450 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4453 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4454 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4457 msgid "Please enter a valid serial number"
4458 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4461 msgid ""
4462 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4463 "as 'invalid'.)"
4464 msgstr ""
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4467 #, php-format
4468 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4469 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4472 msgid "valid"
4473 msgstr "valide"
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4476 msgid "invalid"
4477 msgstr "invalide"
4479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4480 msgid "No certificate installed"
4481 msgstr "Pas de certificat installé"
4483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4484 msgid "Removing generic user account failed"
4485 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
4488 msgid "Saving generic user account failed"
4489 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4492 msgid "Kerberos database communication failed"
4493 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
4496 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4497 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
4500 msgid "Can't add user to kerberos database."
4501 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
4504 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4505 msgstr ""
4506 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
4509 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4510 msgstr ""
4511 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4512 "'Base'."
4514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
4515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4517 msgid "The required field 'Name' is not set."
4518 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4521 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4522 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4527 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4528 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4531 msgid "The required field 'Login' is not set."
4532 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
4535 msgid ""
4536 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4537 "database."
4538 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4541 msgid ""
4542 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4543 "are allowed."
4544 msgstr ""
4545 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4546 "chiffres et tirets sont autorisés."
4548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4549 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4550 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4556 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4557 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4558 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
4561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4564 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4565 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4571 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4572 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4577 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4578 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4582 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4583 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4587 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4588 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
4591 msgid "Could not open specified certificate!"
4592 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4595 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4596 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4597 msgid "Filter"
4598 msgstr "Filtre"
4600 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4601 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4602 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4604 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4605 msgid "Search for"
4606 msgstr "Recherche de"
4608 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4609 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4610 msgid "Enter user name to search for"
4611 msgstr "Entrez le nom recherché"
4613 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4614 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4615 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4616 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4617 msgid "in"
4618 msgstr "dans"
4620 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4621 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4622 msgid "Select subtree to base search on"
4623 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4625 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4626 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4627 msgid "during"
4628 msgstr "pendant"
4630 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4631 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4635 msgid "User"
4636 msgstr "Utilisateur"
4638 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4639 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4640 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4641 msgid "Date"
4642 msgstr "Date"
4644 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4646 msgid "Sender"
4647 msgstr "Expéditeur"
4649 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4650 msgid "Receiver"
4651 msgstr "Correspondant"
4653 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4654 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4655 msgid "# pages"
4656 msgstr "# pages"
4658 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4659 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4661 msgid "Search returned no results..."
4662 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4664 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4665 msgid "FAX Reports"
4666 msgstr "Rapports des Fax"
4668 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4669 msgid ""
4670 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4671 "shown!"
4672 msgstr ""
4674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4675 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4677 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4678 msgstr ""
4679 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4682 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4683 msgstr ""
4684 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4685 "peut être affiché!"
4687 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4688 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4689 msgstr ""
4690 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4691 "rapports!"
4693 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4696 msgstr ""
4697 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4698 "rapports!"
4700 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4701 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4702 msgid "Query for fax database failed!"
4703 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4705 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4706 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4707 msgstr ""
4708 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4709 "l'identifiant de ce fax!"
4711 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4712 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4713 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4714 msgid "Y-M-D"
4715 msgstr "A-M-J"
4717 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4718 msgid "FAX reports"
4719 msgstr "Rapports des Fax"
4721 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4722 msgid "FAX preview - please wait"
4723 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4725 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4726 msgid "Click on fax to download"
4727 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4729 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4730 msgid "FAX ID"
4731 msgstr "FAX ID"
4733 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4734 msgid "Date / Time"
4735 msgstr "Date / Heure"
4737 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4738 msgid "Sender MSN"
4739 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4741 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4742 msgid "Sender ID"
4743 msgstr "ID de l'expéditeur"
4745 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4746 msgid "Receiver MSN"
4747 msgstr "MSN du correspondant"
4749 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4750 msgid "Receiver ID"
4751 msgstr "ID du correspondant"
4753 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4754 msgid "Status message"
4755 msgstr "Statut"
4757 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4758 msgid "Transfer time"
4759 msgstr "Temps de transfert"
4761 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4762 msgid "List name"
4763 msgstr "Liste des noms"
4765 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4766 msgid "Name of blocklist"
4767 msgstr "Nom de la liste rouge"
4769 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4770 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4771 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4773 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4774 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4775 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4784 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4785 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4786 msgid "Type"
4787 msgstr "Type"
4789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4790 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4791 msgstr ""
4792 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4795 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4796 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4798 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4799 msgid "Blocked numbers"
4800 msgstr "Numéros bloqués"
4802 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4803 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4804 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4806 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4807 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4808 msgid ""
4809 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4810 "GOsa to get your data back."
4811 msgstr ""
4812 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4813 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4814 "récupérer vos données."
4816 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4817 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4818 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4819 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4820 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4821 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4822 msgstr ""
4823 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4824 "'Annuler' pour abandonner."
4826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4827 msgid "FAX Blocklists"
4828 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4831 #, php-format
4832 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4833 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4836 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4837 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4840 msgid "Please specify a valid phone number."
4841 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4844 msgid "send"
4845 msgstr "envoyer"
4847 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4848 msgid "receive"
4849 msgstr "recevoir"
4851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4852 msgid "Removing blocklist object failed"
4853 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4856 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4857 msgstr ""
4858 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4860 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4861 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4862 msgid "Required field 'Name' is not set."
4863 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4866 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4867 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4869 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4870 msgid "Specified name is already used."
4871 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4873 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4874 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4875 msgstr ""
4876 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4878 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4879 msgid "Saving blocklist object failed"
4880 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
4882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4883 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4884 msgid "List of blocklists"
4885 msgstr "Liste des listes rouges"
4887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4888 msgid ""
4889 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4890 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4891 "select box."
4892 msgstr ""
4893 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4894 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4895 "d'utiliser les filtres."
4897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4898 msgid "Blocklist name"
4899 msgstr "Nom de la liste rouge"
4901 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4904 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4906 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4914 msgid "Actions"
4915 msgstr "Actions"
4917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4918 msgid "Select to see send blocklists"
4919 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4921 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4922 msgid "Show send blocklists"
4923 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4925 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4926 msgid "Select to see receive blocklists"
4927 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4930 msgid "Show receive blocklists"
4931 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4935 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4940 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4941 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4943 msgid "Select to search within subtrees"
4944 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
4946 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4947 msgid "Regular expression for matching list names"
4948 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4950 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4953 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4962 msgid "Go to root department"
4963 msgstr "Aller au département de base"
4965 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4966 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4967 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4968 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4969 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4970 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4972 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4975 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4978 msgid "Root"
4979 msgstr "Racine"
4981 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4984 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4985 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4987 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4991 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4993 msgid "Go up one department"
4994 msgstr "Monter d'un département"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4997 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4998 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4999 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5000 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5001 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5002 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5005 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
5006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5008 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5010 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5012 msgid "Up"
5013 msgstr "Au dessus"
5015 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5016 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5018 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5019 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5021 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5022 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5025 msgid "Go to users department"
5026 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5028 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5031 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5032 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5034 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5036 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5037 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5038 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5040 msgid "Home"
5041 msgstr "Acceuil"
5043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5044 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5045 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5046 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5047 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5049 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
5051 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5053 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5055 msgid "Reload list"
5056 msgstr "Recharger la liste"
5058 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5059 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5060 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5061 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5062 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5064 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5065 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5066 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5067 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5069 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5070 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5074 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5075 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5078 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5079 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5082 msgid "Submit"
5083 msgstr "Soumettre"
5085 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5086 msgid "Create new blocklist"
5087 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5089 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5090 msgid "New Blocklist"
5091 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5093 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5094 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5095 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5096 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5097 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5103 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5105 msgid "Submit department"
5106 msgstr "Soumettre le département"
5108 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5109 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5110 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
5114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5116 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5117 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5118 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5119 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
5121 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
5123 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
5125 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5129 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5131 msgid "edit"
5132 msgstr "éditer"
5134 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5136 msgid "Edit user"
5137 msgstr "Editer un utilisateur"
5139 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5140 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5143 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5145 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5148 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5152 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5154 msgid "delete"
5155 msgstr "supprimer"
5157 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5159 msgid "Delete user"
5160 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5162 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5163 msgid "Blocklist management"
5164 msgstr "Configuration des listes rouges"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5167 msgid "Select numbers to add"
5168 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5171 msgid "Display numbers of department"
5172 msgstr "Afficher les numéro du département"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5175 msgid "Display numbers matching"
5176 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5179 msgid "Regular expression for matching numbers"
5180 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5183 msgid "Display numbers of user"
5184 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5186 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5187 msgid "User name of which numbers are shown"
5188 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5191 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5192 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5193 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5196 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5197 msgstr ""
5198 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5199 "passerelle de messagerie"
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5202 msgid "Delivery format"
5203 msgstr "Format de distribution"
5205 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5206 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5207 msgstr ""
5208 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5209 "messagerie"
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5212 msgid "Delivery methods"
5213 msgstr "Méthodes de distribution"
5215 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5216 msgid "Temporary disable fax usage"
5217 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5220 msgid "Deliver fax as mail to"
5221 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5223 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5224 msgid "Deliver fax as mail"
5225 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5227 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5228 msgid "Deliver fax to printer"
5229 msgstr "Imprimer directement les fax"
5231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5232 msgid "Alternate fax numbers"
5233 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5236 msgid "Blocklists"
5237 msgstr "Listes Rouges"
5239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5240 msgid "Blocklists for incoming fax"
5241 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5244 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5245 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5247 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5248 msgid "Blocked numbers/lists"
5249 msgstr "Numéros/listes refusés"
5251 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5252 msgid "List of predefined blocklists"
5253 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5255 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5256 msgid "Add the list to the blocklists"
5257 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5259 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5262 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5264 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5265 msgid "FAX settings"
5266 msgstr "Configuration du FAX"
5268 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5269 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5270 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5271 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5272 msgid "FAX"
5273 msgstr "FAX"
5275 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5276 msgid "This account has no fax extensions."
5277 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5280 msgid "Remove fax account"
5281 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5284 msgid ""
5285 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5286 "below."
5287 msgstr ""
5288 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5289 "le bouton ci-dessous."
5291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5292 msgid "Create fax account"
5293 msgstr "Créer un compte FAX"
5295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5296 msgid ""
5297 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5298 "below."
5299 msgstr ""
5300 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5301 "le bouton ci-dessous."
5303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5304 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5305 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5309 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5311 msgid "back"
5312 msgstr "retour"
5314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5315 msgid "Removing FAX account failed"
5316 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5319 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5320 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5323 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5324 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5327 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5328 msgstr ""
5329 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5331 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5332 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5333 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5336 msgid ""
5337 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5338 "correct your choice."
5339 msgstr ""
5340 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5341 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5344 msgid "Saving FAX account failed"
5345 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5347 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5348 msgid "Source"
5349 msgstr "Emetteur"
5351 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5352 msgid "Destination"
5353 msgstr "Destinataire"
5355 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5356 msgid "Channel"
5357 msgstr "Canal"
5359 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5360 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5361 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5362 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5364 msgid "Application"
5365 msgstr "Applications"
5367 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5368 msgid "Duration"
5369 msgstr "Durée"
5371 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5372 msgid "Phone Reports"
5373 msgstr "Rapports téléphoniques"
5375 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5377 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5378 msgstr ""
5379 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5380 "rapport ne peut être affiché!"
5382 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5383 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5384 msgstr ""
5385 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5386 "génération de rapports!"
5388 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5389 msgid "Query for phone database failed!"
5390 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5392 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5393 msgid "Phone reports"
5394 msgstr "Rapports téléphoniques"
5396 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5397 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5398 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5399 msgid "List of macros"
5400 msgstr "Liste des macros"
5402 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5404 msgid ""
5405 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5406 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5407 "large number of macros."
5408 msgstr ""
5409 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5410 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5411 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5413 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5414 msgid "Display macros matching"
5415 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5417 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5418 msgid "Display macros  matching"
5419 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5421 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5422 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5423 msgid "Regular expression for matching macro names"
5424 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5426 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5427 msgid "macro name"
5428 msgstr "nom de la macro"
5430 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5431 msgid "Visible"
5432 msgstr "Visible"
5434 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5435 msgid "Create new phone macro"
5436 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5438 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5439 msgid "Edit macro"
5440 msgstr "Editer une macro"
5442 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5443 msgid "Delete macro"
5444 msgstr "Supprimer une macro"
5446 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5447 msgid "Macro"
5448 msgstr "Macro"
5450 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5452 msgid "yes"
5453 msgstr "oui"
5455 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5456 msgid "visible"
5457 msgstr "visible"
5459 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5460 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5461 msgid "no"
5462 msgstr "non"
5464 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5465 msgid "invisible"
5466 msgstr "invisible"
5468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5469 msgid "Phone macros"
5470 msgstr "Macros téléphoniques"
5472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5473 #, php-format
5474 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5475 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5479 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5480 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5483 msgid "Ok"
5484 msgstr "Ok"
5486 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5487 msgid "Macro name"
5488 msgstr "Nom de la macro"
5490 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5491 msgid "Macro name to be displayed"
5492 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5494 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5495 msgid "Choose subtree to place macro in"
5496 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5498 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5499 msgid "Visible for user"
5500 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5503 msgid "Macro text"
5504 msgstr "Texte de la macro"
5506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5508 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5509 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5512 msgid "String"
5513 msgstr "Chaîne de caractère"
5515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5516 msgid "Combobox"
5517 msgstr "Boite à choix multiple"
5519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5520 msgid "Bool"
5521 msgstr "Booléen"
5523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5524 msgid "Delete unused"
5525 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5528 #, php-format
5529 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5530 msgstr ""
5531 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5532 "macro téléphonique."
5534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
5536 #, php-format
5537 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5538 msgstr ""
5539 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5540 "séparateur"
5542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5543 #, php-format
5544 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5545 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5551 "using this macro '%s'."
5552 msgstr ""
5553 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5554 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5557 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5558 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5560 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5561 msgid "Argument"
5562 msgstr "Argument"
5564 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5565 msgid "type"
5566 msgstr "type"
5568 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5569 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5570 msgid "Default value"
5571 msgstr "Valeur par défaut"
5573 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5574 msgid ""
5575 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5576 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5577 msgstr ""
5578 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5579 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5580 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
5584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
5585 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5586 msgid ""
5587 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5588 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5589 "can't be saved to asterisk database."
5590 msgstr ""
5591 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5592 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5593 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5596 msgid ""
5597 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5598 "selected this Macro."
5599 msgstr ""
5600 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
5601 "assurer que personne ne l'utilise."
5603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5604 msgid "Removing phone macro failed"
5605 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5608 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5609 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5612 msgid ""
5613 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5614 "changes to asterisk db."
5615 msgstr ""
5616 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
5617 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
5619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
5623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5628 "error."
5629 msgstr ""
5630 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5631 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
5635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
5636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
5637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5641 #, php-format
5642 msgid "Can't select database %s on %s."
5643 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5646 #, php-format
5647 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5648 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
5650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5651 #, php-format
5652 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5653 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
5655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5657 #, php-format
5658 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5659 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
5661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5662 #, php-format
5663 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5664 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
5666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5667 #, php-format
5668 msgid "The given cn '%s' already exists."
5669 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5672 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5673 msgstr ""
5674 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5677 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5678 msgstr ""
5679 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5680 "caractères."
5682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5683 #, php-format
5684 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5685 msgstr ""
5686 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5687 "la macro goFonMacro"
5689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5690 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5691 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5694 msgid "Please choose a valid  base."
5695 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
5697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5698 msgid "Saving phone macro failed"
5699 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5701 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5702 msgid "Phone macro management"
5703 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5705 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5706 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5707 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5708 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5710 msgid "Phone numbers"
5711 msgstr "Numéros de téléphones"
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5714 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5717 msgid "Telephone hardware"
5718 msgstr "Matériel téléphonique"
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5721 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5725 msgid "Telephone"
5726 msgstr "Téléphone"
5728 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5729 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5730 msgid "Voicemail PIN"
5731 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5734 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5735 msgid "Phone PIN"
5736 msgstr "Code PIN du téléphone"
5738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5740 msgid "Phone macro"
5741 msgstr "Macro téléphoniques"
5743 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5744 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5745 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5746 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5747 msgid "Refresh"
5748 msgstr "Rafraichir"
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5752 msgid "Phone settings"
5753 msgstr "Configuration du téléphone"
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
5756 msgid "no macro"
5757 msgstr "pas de macros"
5759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5760 msgid "undefined"
5761 msgstr "non défini"
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
5764 msgid ""
5765 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5766 "available."
5767 msgstr ""
5768 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5769 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
5772 msgid "Error while performing query:"
5773 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
5776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
5777 msgid "This account has no phone extensions."
5778 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
5781 msgid ""
5782 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5783 "another one."
5784 msgstr ""
5785 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5786 "en choisir une autre."
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5789 msgid "Remove phone account"
5790 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5793 msgid ""
5794 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5795 "below."
5796 msgstr ""
5797 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5798 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
5802 msgid "Create phone account"
5803 msgstr "Créer un compte téléphone"
5805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5806 msgid ""
5807 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5808 "is set."
5809 msgstr ""
5810 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5811 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5814 msgid ""
5815 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5816 "below."
5817 msgstr ""
5818 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5819 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
5822 msgid "Please enter a valid phone number!"
5823 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
5826 msgid "Choose your private phone"
5827 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
5830 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5831 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
5834 msgid ""
5835 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5836 "are allowed here."
5837 msgstr ""
5838 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5839 "chiffres sont autorisés."
5841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
5842 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5843 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
5846 msgid ""
5847 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5848 "are allowed here."
5849 msgstr ""
5850 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5851 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
5854 #, php-format
5855 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5856 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5859 msgid "Saving phone account failed"
5860 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
5863 msgid "Stop"
5864 msgstr "Arrêter"
5866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
5867 msgid ""
5868 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5869 "configuration."
5870 msgstr ""
5871 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5872 "présente dans la configuration php."
5874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5875 #, php-format
5876 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5877 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
5879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
5880 msgid "Removing phone account failed"
5881 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
5883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
5885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5887 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5889 #, php-format
5890 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5891 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
5893 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5894 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5895 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5896 msgid "List of conference rooms"
5897 msgstr "Liste des salles de conférence"
5899 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5901 msgid ""
5902 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5903 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5904 "selectors on top of the conferences list."
5905 msgstr ""
5906 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
5907 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
5908 "d'utiliser les filtres."
5910 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5911 msgid "Regular expression for        matching user names"
5912 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5914 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5916 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5921 msgid "Properties"
5922 msgstr "Propriétés"
5924 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5925 msgid "Conference name"
5926 msgstr "Nom de la conférence"
5928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5929 msgid "Name of conference to create"
5930 msgstr "Nom de la conférence à créer"
5932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5933 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5934 msgid "Choose subtree to place conference in"
5935 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
5937 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5939 msgid "Descriptive text for department"
5940 msgstr "Description du département"
5942 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5943 msgid "Lifetime (in days)"
5944 msgstr "Durée (en jours)"
5946 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5947 msgid "Preset PIN"
5948 msgstr "Code PIN préselectionné"
5950 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5951 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5952 msgid "PIN"
5953 msgstr "Code PIN"
5955 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5956 msgid "Record conference"
5957 msgstr "Enregistrer la conférence"
5959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5960 msgid "Sound file format"
5961 msgstr "Format du fichier son "
5963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5965 msgid "Choose subtree to place department in"
5966 msgstr ""
5967 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5968 "département"
5970 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5971 msgid "Play music on hold"
5972 msgstr "Musique d'attente"
5974 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5975 msgid "Activate session menu"
5976 msgstr "Activer le menu de session"
5978 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5979 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5980 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
5982 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5983 msgid "Count users"
5984 msgstr "Compter les utilisateurs"
5986 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5987 msgid "Phone conferences"
5988 msgstr "Conférences téléphoniques"
5990 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5991 msgid "Management"
5992 msgstr "Gestion"
5994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5995 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5996 #, php-format
5997 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5998 msgstr ""
5999 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6000 "placé sous '%s'."
6002 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
6003 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
6004 msgid "You have no permission to remove this department."
6005 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
6008 msgid ""
6009 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6010 "fields empty."
6011 msgstr ""
6012 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6013 "champ code pin vide."
6015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
6016 msgid "Please enter a PIN."
6017 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
6020 msgid "Please enter a name for the conference."
6021 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
6024 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6025 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
6028 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6029 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6031 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
6032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
6033 msgid ""
6034 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6035 "extension available in your php setup."
6036 msgstr ""
6037 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
6038 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
6040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
6041 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6045 "error."
6046 msgstr ""
6047 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
6048 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
6051 msgid "Saving phone conference failed"
6052 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6054 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6055 msgid "Name - Number"
6056 msgstr "Nom - numéro"
6058 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6059 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6060 msgid "Owner"
6061 msgstr "Propriétaire"
6063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6064 msgid "Regular expression for matching conference names"
6065 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6067 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
6068 msgid "Create new conference"
6069 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6071 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
6072 msgid "New conference"
6073 msgstr "Nouvelle conférence"
6075 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6076 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6078 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6079 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6080 msgid "Edit this entry"
6081 msgstr "Modifier cette entrée"
6083 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6084 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6085 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6086 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6088 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6089 msgid "Delete this entry"
6090 msgstr "Supprimer cette entrée"
6092 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
6093 msgid "Conference"
6094 msgstr "Conférence"
6096 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6097 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6098 msgid ""
6099 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6100 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6101 "your data back."
6102 msgstr ""
6103 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6104 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6105 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6107 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6108 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6109 msgid ""
6110 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6111 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6112 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6113 msgstr ""
6114 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6115 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6116 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6118 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6119 msgid "Conference management"
6120 msgstr "Gestion des conférences"
6122 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6125 msgid "Private"
6126 msgstr "Privé"
6128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6129 msgid "Contact"
6130 msgstr "Contact"
6132 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6133 msgid ""
6134 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6135 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6136 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6137 msgstr ""
6138 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6139 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6140 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6141 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6143 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6144 msgid "Add entry"
6145 msgstr "Ajouter une entrée"
6147 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6149 msgid "Edit entry"
6150 msgstr "Modifier une entrée"
6152 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6153 msgid "Remove entry"
6154 msgstr "Supprimer une entrée"
6156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6157 msgid "Select to see regular users"
6158 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6160 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6161 msgid "Show organizational entries"
6162 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6164 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6165 msgid "Select to see users in addressbook"
6166 msgstr ""
6167 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6169 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6170 msgid "Show addressbook entries"
6171 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6174 msgid "Display results for department"
6175 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6177 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6178 msgid "Match object"
6179 msgstr "Objet correspondant"
6181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6182 msgid "Choose the object that will be searched in"
6183 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6186 msgid "Search string"
6187 msgstr "Phrase de recherche"
6189 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6190 msgid "Choose the department to store entry in"
6191 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6193 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6194 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6195 msgid "Personal"
6196 msgstr "Personnel"
6198 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6199 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6200 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6201 msgid "Email"
6202 msgstr "Adresse de messagerie"
6204 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6205 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6206 msgid "Organizational"
6207 msgstr "Organisation"
6209 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6210 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6211 msgid "Company"
6212 msgstr "Société"
6214 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6215 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6216 msgid "Country"
6217 msgstr "Pays"
6219 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6220 msgid ""
6221 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6222 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6223 "back."
6224 msgstr ""
6225 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6226 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6227 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6228 "de les récupérer."
6230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6231 msgid "Addressbook"
6232 msgstr "Carnet d'adresses"
6234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6235 #, php-format
6236 msgid "Dial from %s to %s now?"
6237 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6240 msgid ""
6241 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6242 "perform direct dials."
6243 msgstr ""
6244 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6245 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6248 msgid "Removing addressbook entry failed"
6249 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6253 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6254 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6256 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6257 #, php-format
6258 msgid "You're about to delete the entry %s."
6259 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6263 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6265 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6266 msgid "Dial"
6267 msgstr "Appeler"
6269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6270 #, php-format
6271 msgid "Save contact for %s as vcard"
6272 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6275 #, php-format
6276 msgid "Send mail to %s"
6277 msgstr "Envoyer un message à %s"
6279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6280 msgid "global addressbook"
6281 msgstr "Carnet d'adresses général"
6283 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6284 msgid "user database"
6285 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6287 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6288 #, php-format
6289 msgid "Contact stored in '%s'"
6290 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6293 msgid "Creating new entry in"
6294 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6297 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6298 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6299 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6300 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6301 msgid "All"
6302 msgstr "Tout"
6304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6305 msgid "Work phone"
6306 msgstr "Téléphone du bureau"
6308 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6309 msgid "Cell phone"
6310 msgstr "GSM"
6312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6313 msgid ""
6314 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6315 msgstr ""
6316 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6317 "champs."
6319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6320 msgid ""
6321 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6322 msgstr ""
6323 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6324 "dans le carnet d'adresse général."
6326 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6327 msgid "Saving addressbook entry failed"
6328 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6330 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6331 msgid "Address book"
6332 msgstr "Carnet d'adresses"
6334 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6335 msgid "Dial connection..."
6336 msgstr "Appel en cours ..."
6338 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6339 msgid "DFS Shares"
6340 msgstr "Partages DFS"
6342 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6343 msgid ""
6344 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6345 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6346 "of the dfs share list."
6347 msgstr ""
6348 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6349 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6350 "filtres."
6352 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6353 msgid "Display dfs shares matching"
6354 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6356 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6357 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6358 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6360 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6361 msgid "DFS Properties"
6362 msgstr "Propriétés DFS"
6364 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6365 msgid "Name of dfs Share"
6366 msgstr "Nom du partage DFS"
6368 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6369 msgid "Fileserver"
6370 msgstr "Serveur de fichier"
6372 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6373 msgid "Share on Fileserver"
6374 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6376 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6377 msgid "DFS Location"
6378 msgstr "Location DFS"
6380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6381 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6382 msgid "Dfs share already exists."
6383 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6385 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6386 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6387 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6389 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6390 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6391 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6393 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6394 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6395 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6397 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6398 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6399 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6401 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6402 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6403 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6405 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6406 msgid "Distributed File System Administration"
6407 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6409 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6410 msgid "DFS Managment"
6411 msgstr "Gestion DFS"
6413 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6414 msgid "Removing DFS share failed"
6415 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6417 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6418 msgid "No DFS entries found"
6419 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6421 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6422 msgid "Go up one dfsshare"
6423 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6425 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6426 msgid "Go to dfs root"
6427 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6429 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6430 msgid "Create new dfsshare"
6431 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6433 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6434 msgid "Please enter a search string here."
6435 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6437 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6438 msgid "Select a server"
6439 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6441 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6442 msgid "with status"
6443 msgstr "avec les statuts"
6445 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6446 msgid "within the last"
6447 msgstr "pendant la dernière"
6449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6450 msgid "Remove all messages"
6451 msgstr "Enlever tout les messages"
6453 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6454 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6455 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6458 msgid "Hold all messages"
6459 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6462 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6463 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6466 msgid "Release all messages"
6467 msgstr "Libérer tout les messages"
6469 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6470 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6471 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6473 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6474 msgid "Requeue all messages"
6475 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6477 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6478 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6479 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6481 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6482 msgid "Search returned no results"
6483 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6486 msgid "ID"
6487 msgstr "ID"
6489 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6490 msgid "Arrival"
6491 msgstr "Arrivée"
6493 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6494 msgid "Recipient"
6495 msgstr "Destinataire"
6497 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6498 msgid "Error"
6499 msgstr "Erreur"
6501 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6502 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6503 msgid "Active"
6504 msgstr "Actif"
6506 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6507 msgid "Delete this message"
6508 msgstr "Supprimer ce message"
6510 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6511 msgid "unhold"
6512 msgstr "enlever de la file d'attente"
6514 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6515 msgid "Release message"
6516 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6519 msgid "hold"
6520 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6522 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6523 msgid "Hold message"
6524 msgstr "Mettre en attente"
6526 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6527 msgid "requeue"
6528 msgstr "remettre dans la queue"
6530 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6531 msgid "Requeue this message"
6532 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6534 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6535 msgid "header"
6536 msgstr "entête"
6538 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6539 msgid "Display header from this message"
6540 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6543 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6544 msgid "Mail queue"
6545 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6547 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6548 msgid ""
6549 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6550 msgstr ""
6551 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6552 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6555 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6556 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6557 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6561 msgstr ""
6562 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6563 "de messagerie."
6565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6567 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6568 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6569 #, php-format
6570 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6571 msgstr ""
6572 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6573 "exécutée."
6575 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6576 msgid "There are no mail server specified."
6577 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6579 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6580 msgid "up"
6581 msgstr "au dessus"
6583 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6584 msgid "down"
6585 msgstr "En bas"
6587 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6588 msgid "no limit"
6589 msgstr "pas de limites"
6591 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6592 msgid "hours"
6593 msgstr "heures"
6595 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6596 msgid "Hold"
6597 msgstr "Maintenir"
6599 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6600 msgid "Un hold"
6601 msgstr "Mettre en attente"
6603 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6604 msgid "Not active"
6605 msgstr "Pas actif"
6607 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6608 msgid "XLS import"
6609 msgstr "Importer un fichier XLS"
6611 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6613 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6614 msgstr ""
6615 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6619 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6620 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6623 msgid "CSV import"
6624 msgstr "Importer un fichier CSV"
6626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6627 msgid ""
6628 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6629 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6630 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6631 "conformance."
6632 msgstr ""
6633 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6634 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6635 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6636 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6637 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6640 msgid "Import LDIF File"
6641 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6644 msgid "Modify existing attributes"
6645 msgstr "Modifier les attributs existants"
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6648 msgid "Overwrite existing entry"
6649 msgstr "Récrire cette entrée"
6651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6652 msgid "Import successful"
6653 msgstr "Importation réussie"
6655 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6656 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6657 msgid "LDIF export"
6658 msgstr "Exportation LDIF"
6660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6661 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6662 msgstr ""
6663 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6666 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6667 msgid "The specified file is empty."
6668 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6670 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6675 msgid "There is no file uploaded."
6676 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6679 msgid "Unknown Error"
6680 msgstr "Erreur Inconnue"
6682 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6684 msgid "LDAP manager"
6685 msgstr "Gérer LDAP"
6687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6688 msgid ""
6689 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6690 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6691 "purpose or when initializing a new server."
6692 msgstr ""
6693 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6694 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6695 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6696 "serveur."
6698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6700 msgid "Export single entry"
6701 msgstr "Exporter une seule entrée"
6703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6704 msgid "Export complete LDIF for"
6705 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6711 msgid "Choose the department you want to Export"
6712 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6716 msgid "Export IVBB LDIF for"
6717 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6721 msgid "Export successful"
6722 msgstr "Exportation réussie"
6724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6725 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6726 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6729 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6730 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6733 msgid ""
6734 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6735 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6736 "documentation."
6737 msgstr ""
6738 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6739 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6740 "fins de documentation."
6742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6743 msgid "Choose the data you want to Export"
6744 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6747 msgid "Export complete XLS for"
6748 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6751 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6752 msgstr ""
6753 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6756 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6757 msgstr ""
6758 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6761 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6762 msgstr ""
6763 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6765 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6766 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6767 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6770 msgid "failed"
6771 msgstr "échec"
6773 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6774 msgid "ok"
6775 msgstr "ok"
6777 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6778 msgid "status"
6779 msgstr "statut"
6781 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6782 #, php-format
6783 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6784 msgstr ""
6785 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6786 "à été interrompu"
6788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6789 msgid "Nothing to import!"
6790 msgstr "Rien à importer !"
6792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6793 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6794 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6796 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6797 msgid ""
6798 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6799 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6800 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6801 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6802 msgstr ""
6803 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6804 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6805 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6806 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6808 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6809 msgid "Select CSV file to import"
6810 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6813 msgid "Select template"
6814 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6817 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6818 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6821 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6822 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6825 msgid "Here is the status report for the import:"
6826 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6829 msgid "Selected Template"
6830 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6832 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6833 msgid "Show hosts"
6834 msgstr "Afficher les machines"
6836 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6837 msgid "Log level"
6838 msgstr "Log Level"
6840 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6841 msgid "Time interval"
6842 msgstr "Intervalle de temps"
6844 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6845 msgid "Enter string to search for"
6846 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6848 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6849 msgid "Ruleset"
6850 msgstr "Ensemble de Règles"
6852 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6853 msgid "Level"
6854 msgstr "Niveau"
6856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6857 msgid "Hostname"
6858 msgstr "Nom d'hôte"
6860 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6861 msgid "Message"
6862 msgstr "Message"
6864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6865 msgid "System logs"
6866 msgstr "Logs systèmes"
6868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6869 msgid "No LOG servers defined!"
6870 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6874 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6875 msgstr ""
6876 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6877 "être affiché!"
6879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6881 msgid "Can't select log database for log generation!"
6882 msgstr ""
6883 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6884 "logs!"
6886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6888 msgid "Query for log database failed!"
6889 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6891 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6892 msgid "one hour"
6893 msgstr "Une heure"
6895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6896 msgid "6 hours"
6897 msgstr "6 heures"
6899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6900 msgid "12 hours"
6901 msgstr "12 heures"
6903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6904 msgid "24 hours"
6905 msgstr "24 heures"
6907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6908 msgid "2 days"
6909 msgstr "2 jours"
6911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6912 msgid "one week"
6913 msgstr "une semaine"
6915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6916 msgid "2 weeks"
6917 msgstr "2 semaines"
6919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6920 msgid "one month"
6921 msgstr "un mois"
6923 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6924 msgid "System log view"
6925 msgstr "Affichage des logs système"
6927 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6928 msgid "Object name"
6929 msgstr "Nom de l'objet"
6931 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6932 msgid "Contents"
6933 msgstr "Contenu"
6935 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6936 msgid "This object has no relationship to other objects."
6937 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
6939 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6940 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6945 msgid "Group"
6946 msgstr "Groupes"
6948 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6949 msgid "Thin Client"
6950 msgstr "Clients légers"
6952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6953 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6956 msgid "Workstation"
6957 msgstr "Stations de travail"
6959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6961 msgid "Object group"
6962 msgstr "Groupes d'objets"
6964 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6965 msgid ""
6966 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6967 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6968 "to your companies LDAP server."
6969 msgstr ""
6970 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
6971 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
6972 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
6973 "LDAP de votre société."
6975 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6976 msgid ""
6977 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6978 "back to the pictogram view."
6979 msgstr ""
6980 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
6981 "Accueil pour revenir à la page principale."
6983 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6984 msgid "The GOsa team"
6985 msgstr "L'équipe de GOsa"
6987 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6988 #, php-format
6989 msgid "Welcome %s!"
6990 msgstr "Bienvenue %s!"
6992 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6993 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6994 msgid "This 'dn' has no network features."
6995 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6997 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6998 msgid "Removing Samba workstation failed"
6999 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7001 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7002 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7003 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7004 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7006 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7008 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
7010 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
7011 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7012 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7013 #, php-format
7014 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7015 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7017 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7018 msgid "Saving Samba workstation failed"
7019 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7021 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7022 msgid ""
7023 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7024 "single list."
7025 msgstr ""
7026 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7027 "dans une simple liste."
7029 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7030 msgid ""
7031 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7032 "immediately when using the save button."
7033 msgstr ""
7034 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7035 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7036 "bouton sauver."
7038 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7039 msgid ""
7040 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7041 "zone entry exists in the ldap database."
7042 msgstr ""
7043 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7044 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7046 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7047 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7048 msgid "New entry"
7049 msgstr "Nouvelle entrée"
7051 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7052 msgid "Create a new DNS zone entry"
7053 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7055 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7057 msgid "Select objects to add"
7058 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7060 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7061 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7062 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7063 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7064 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7066 msgid "Display objects matching"
7067 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7069 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7070 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7071 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7072 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7074 msgid "Regular expression for matching object names"
7075 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7077 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
7078 #, php-format
7079 msgid ""
7080 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7081 "our zone editing dialog."
7082 msgstr ""
7083 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7084 "dans la page d'édition de la zone."
7086 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
7087 #, php-format
7088 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7089 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7091 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
7092 #, php-format
7093 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7094 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7096 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
7097 #, php-format
7098 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7099 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7101 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7102 #, php-format
7103 msgid "The name '%s' is used more than once."
7104 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
7107 #, php-format
7108 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7109 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7111 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
7112 #, php-format
7113 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7114 msgstr ""
7115 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7117 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
7118 #, php-format
7119 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7120 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7122 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
7123 #, php-format
7124 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7125 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7127 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7129 msgid "Boot parameters"
7130 msgstr "Paramètre de démarrage"
7132 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7133 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7134 msgid "Boot kernel"
7135 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7137 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7138 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7139 msgid "Custom options"
7140 msgstr "Options personnalisées"
7142 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7143 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7144 msgid ""
7145 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7146 "during bootup"
7147 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7150 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7151 msgid "LDAP server"
7152 msgstr "Serveur LDAP"
7154 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7155 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7156 msgstr ""
7157 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7158 "de progression"
7160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7161 msgid "use graphical bootup"
7162 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7165 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7166 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7169 msgid "use standard linux textual bootup"
7170 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7172 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7173 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7174 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7177 msgid "use debug mode for startup"
7178 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
7182 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7183 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7187 msgid "Add additional modules to load on startup"
7188 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7191 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7192 msgid "Mountpoint"
7193 msgstr "Point de montage"
7195 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7196 msgid ""
7197 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7198 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7199 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7200 "object group below."
7201 msgstr ""
7202 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7203 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7204 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7205 "le groupe d'objet ce dessous."
7207 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7208 msgid ""
7209 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7210 "be inherited."
7211 msgstr ""
7212 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7213 "paramètres à hériter."
7215 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7216 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7217 msgid "System type"
7218 msgstr "Type de système"
7220 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7221 msgid "Choose a system type"
7222 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7224 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7225 msgid "Choose an object group as template"
7226 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
7228 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7229 msgid "Choose an object group"
7230 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7232 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7233 #, php-format
7234 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7235 msgstr ""
7237 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
7238 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7239 msgstr ""
7241 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
7242 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7243 msgstr ""
7244 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7245 "spécifié."
7247 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
7248 msgid "Saving server service object failed"
7249 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7251 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
7252 msgid "Creating mount container failed"
7253 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7255 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
7256 msgid "Removing mount container failed"
7257 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7259 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
7260 msgid "Saving mount container failed"
7261 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7263 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7264 #, php-format
7265 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7266 msgstr ""
7267 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7268 "à '%s'. "
7270 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7272 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7276 msgid "Add printer extension"
7277 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7280 msgid ""
7281 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7282 "construction."
7283 msgstr ""
7284 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7285 "manquant pendant la construction."
7287 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7288 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7289 msgstr ""
7290 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7292 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7293 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7294 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7296 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7297 msgid "This 'dn' has no printer features."
7298 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7300 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7301 msgid ""
7302 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7303 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7304 "template"
7305 msgstr ""
7306 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7307 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7308 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7312 msgid "Remove printer extension"
7313 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7315 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7316 msgid ""
7317 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7318 "clicking below."
7319 msgstr ""
7320 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7321 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7323 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7324 msgid ""
7325 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7326 "below."
7327 msgstr ""
7328 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7329 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7332 msgid ""
7333 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7334 "clicking below."
7335 msgstr ""
7336 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7337 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7340 msgid ""
7341 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7342 "below."
7343 msgstr ""
7344 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7345 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7348 #, php-format
7349 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7350 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7353 msgid "can't get ppd informations."
7354 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7356 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7357 #, php-format
7358 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7359 msgstr ""
7360 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7361 "nom."
7363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7364 #, php-format
7365 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7366 msgstr ""
7367 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7368 "changer son nom."
7370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7371 msgid "Removing printer failed"
7372 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7374 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7375 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7376 msgstr ""
7377 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
7380 msgid "Saving printer failed"
7381 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
7384 #, php-format
7385 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7386 msgstr ""
7387 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7388 "imprimantes '%s',"
7390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
7391 #, php-format
7392 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7393 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
7396 #, php-format
7397 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7398 msgstr ""
7399 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7402 msgid "Advanced phone settings"
7403 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7406 msgid "Phone type"
7407 msgstr "Type de téléphone"
7409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7416 msgid "Choose a phone type"
7417 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7420 msgid "refresh"
7421 msgstr "Rafraichir"
7423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7426 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7427 msgid "Mode"
7428 msgstr "Mode"
7430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7431 msgid "DTMF mode"
7432 msgstr "Mode DTMF"
7434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7436 msgid "Default IP"
7437 msgstr "Adresse ip par défaut"
7439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7441 msgid "Response timeout"
7442 msgstr "Temps de réponse maximum"
7444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7445 msgid "Modus"
7446 msgstr "Mode"
7448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7449 msgid "Authtype"
7450 msgstr "Type d'authentification"
7452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7453 msgid "Secret"
7454 msgstr "Secret"
7456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7457 msgid "GoFonInkeys"
7458 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7461 msgid "GoFonOutKeys"
7462 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7465 msgid "Account code"
7466 msgstr "Code du compte téléphonique"
7468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7469 msgid "Trunk lines"
7470 msgstr "Regrouper des lignes"
7472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7473 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7474 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7477 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7478 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7481 msgid "MSN"
7482 msgstr "MSN"
7484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7485 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7487 msgid "unknown"
7488 msgstr "inconnu"
7490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7498 msgid "bit"
7499 msgstr "bit"
7501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7503 msgid "show chooser"
7504 msgstr "Afficher le sélecteur"
7506 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7508 msgid "direct"
7509 msgstr "direct"
7511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7513 msgid "load balanced"
7514 msgstr "répartition de charge"
7516 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7518 msgid "Windows RDP"
7519 msgstr "Windows RDP"
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7523 msgid "ICA client"
7524 msgstr "Client ICA"
7526 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7527 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7530 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7531 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7532 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7533 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7534 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7535 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7538 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7539 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7540 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7541 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7543 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7544 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7546 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7548 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7554 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7555 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7556 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7557 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7559 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7560 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7563 msgid "inherited"
7564 msgstr "hérité"
7566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7567 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7568 msgid "Bit"
7569 msgstr "Bit"
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7572 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7573 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7574 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7577 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7578 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7580 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7582 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7583 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7585 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7586 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7587 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7588 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7589 msgid "Please specify a valid VSync range."
7590 msgstr ""
7591 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7592 "verticale."
7594 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7595 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7598 msgid "Please specify a valid HSync range."
7599 msgstr ""
7600 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7601 "Horizontale."
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7604 msgid "Saving workstation services failed"
7605 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7607 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7608 msgid ""
7609 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7610 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7611 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7612 msgstr ""
7613 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7614 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7615 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7618 msgid "Printer type"
7619 msgstr "Type de l'imprimante"
7621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7629 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7636 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7637 msgid "Manufacturer"
7638 msgstr "Fabricant"
7640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7641 msgid "Supported interfaces"
7642 msgstr "Interfaces supportées"
7644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7645 msgid "Serial"
7646 msgstr "Série"
7648 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7649 msgid "Parallel"
7650 msgstr "Parallèle"
7652 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7653 msgid "USB"
7654 msgstr "USB"
7656 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7657 msgid "Contacts"
7658 msgstr "Contacts"
7660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7661 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7662 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7663 msgid "Technical responsible"
7664 msgstr "Responsable technique"
7666 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7667 msgid "Contact person"
7668 msgstr "Personne de contact"
7670 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7671 msgid "Attachments"
7672 msgstr "Documents liés"
7674 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7675 msgid "Installed cartridges"
7676 msgstr "Cartouches installés"
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7679 msgid "default"
7680 msgstr "défaut"
7682 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7683 msgid "Saving terminal service information failed"
7684 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7686 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7687 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7688 msgid "Anti virus"
7689 msgstr "Antivirus"
7691 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7692 msgid "Remove anti virus extension"
7693 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7695 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7696 msgid ""
7697 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7698 "clicking below."
7699 msgstr ""
7700 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7701 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7703 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7704 msgid "Add anti virus service"
7705 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7707 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7708 msgid ""
7709 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7710 "clicking below."
7711 msgstr ""
7712 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7713 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7715 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7716 #, php-format
7717 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7718 msgstr ""
7719 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7721 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7722 #, php-format
7723 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7724 msgstr ""
7725 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7727 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7728 msgid "Maximum directory recursions"
7729 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7731 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7732 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7733 msgid "Maximum threads"
7734 msgstr "Nombre de processus maximum"
7736 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7738 msgid "Maximum file size"
7739 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7741 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7742 msgid "Maximum recursions"
7743 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7745 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7746 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7747 msgid "Maximum compression ratio"
7748 msgstr "Ratio maximum de compression"
7750 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7751 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7752 msgid "Checks per day"
7753 msgstr "Vérifications par jour"
7755 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7756 #, php-format
7757 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7758 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7760 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7761 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7762 #, php-format
7763 msgid ""
7764 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7765 msgstr ""
7766 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
7767 "pas."
7769 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7770 #, php-format
7771 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7772 msgstr ""
7773 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
7775 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7776 msgid "List of devices"
7777 msgstr "Liste des périphériques"
7779 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7780 msgid ""
7781 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7782 msgstr ""
7783 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7784 "d'édition."
7786 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7787 msgid "Display devices matching"
7788 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7790 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7791 msgid "Regular expression for matching device names"
7792 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7794 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7795 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7796 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7797 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7798 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7799 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7800 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7801 msgid "Use"
7802 msgstr "Utiliser"
7804 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7808 "s'"
7809 msgstr ""
7810 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
7811 "(s) système(s) '%s'"
7813 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7814 msgid "Please specify a name."
7815 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
7817 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7818 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7819 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7820 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
7822 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7823 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7824 msgid "FAI server"
7825 msgstr "Serveur FAI"
7827 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7828 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7829 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7830 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7831 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7832 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7833 msgid "Release"
7834 msgstr "Version"
7836 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7837 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7838 msgid "Assigned FAI classes"
7839 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7842 msgid "set"
7843 msgstr "activé"
7845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7846 msgid "Kerberos kadmin access"
7847 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7850 msgid "Kerberos Realm"
7851 msgstr "Realm Kerberos"
7853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7854 msgid "Admin user"
7855 msgstr "Administrateur"
7857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7858 msgid "FAX database"
7859 msgstr "Base de données des FAX"
7861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7862 msgid "FAX DB user"
7863 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7866 msgid "Asterisk management"
7867 msgstr "Administration d'Asterisk"
7869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7870 msgid "Asterisk DB user"
7871 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7874 msgid "Country dial prefix"
7875 msgstr "Préfixe du pays"
7877 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7878 msgid "Local dial prefix"
7879 msgstr "Préfixe local"
7881 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7882 msgid "IMAP admin access"
7883 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7886 msgid "Server identifier"
7887 msgstr "Identifiant du serveur"
7889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7890 msgid "Connect URL"
7891 msgstr "URL de connexion"
7893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7894 msgid "Sieve port"
7895 msgstr "port Sieve"
7897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7898 msgid "Logging database"
7899 msgstr "Base de données des logs"
7901 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7902 msgid "Logging DB user"
7903 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7906 msgid "Glpi database"
7907 msgstr "Base de données GLPI"
7909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7910 msgid "Database"
7911 msgstr "Base de données"
7913 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7914 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7915 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7916 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7918 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7919 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7920 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7921 msgstr ""
7922 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7923 "n'est pas disponible."
7925 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7927 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7928 msgstr ""
7929 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7930 "configuration."
7932 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7933 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7934 msgid "Remove inventory"
7935 msgstr "Supprimer l'inventaire"
7937 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7938 msgid ""
7939 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7940 "below."
7941 msgstr ""
7942 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7943 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7945 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7946 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7947 msgid "Add inventory"
7948 msgstr "Ajouter l'inventaire"
7950 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7951 msgid ""
7952 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7953 "below."
7954 msgstr ""
7955 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7956 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7958 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7959 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7963 "exists."
7964 msgstr ""
7965 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
7967 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7968 #, php-format
7969 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7970 msgstr ""
7971 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
7973 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7974 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7975 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7976 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7977 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7978 msgid "N/A"
7979 msgstr "N/A"
7981 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7982 msgid "since"
7983 msgstr "depuis"
7985 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7986 msgid "Edit share"
7987 msgstr "Editer un partage"
7989 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7990 msgid "NFS setup"
7991 msgstr "Préférences NFS"
7993 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7994 msgid "Volume"
7995 msgstr "Volume"
7997 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7998 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7999 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8001 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8002 msgid "Codepage"
8003 msgstr "Codage caractêres"
8005 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8006 msgid "Option"
8007 msgstr "Option"
8009 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8010 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8011 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
8012 msgid "Activated"
8013 msgstr "Activé"
8015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8016 msgid "This 'dn' has no server features."
8017 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8019 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8021 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
8022 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8023 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8025 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8026 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8029 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
8031 #, php-format
8032 msgid "Execution of '%s' failed!"
8033 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8037 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8038 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
8039 msgid "Switch off"
8040 msgstr "Eteindre"
8042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8045 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8046 msgid "Reboot"
8047 msgstr "Redémarrer"
8049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8050 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8051 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8052 msgid "Instant update"
8053 msgstr "Mise à jour immédiate"
8055 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8056 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8058 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8059 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8060 msgid "Scheduled update"
8061 msgstr "Mise à jour programmée"
8063 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8067 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8068 msgid "Reinstall"
8069 msgstr "Reinstaller"
8071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8073 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8074 msgid "Rescan hardware"
8075 msgstr "Recherche du matériel"
8077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8079 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8082 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8083 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
8084 msgid "Memory test"
8085 msgstr "Test mémoire"
8087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8088 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8092 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8093 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8094 msgid "System analysis"
8095 msgstr "Analyse du système"
8097 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8100 msgid "Wake up"
8101 msgstr "Réveiller"
8103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8104 msgid "Removing server failed"
8105 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8107 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8108 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8109 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8112 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8113 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8115 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8116 msgid "Saving server failed"
8117 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8120 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8121 msgid "Keyboard"
8122 msgstr "Clavier"
8124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8125 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8126 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8128 msgid "Model"
8129 msgstr "Modèle"
8131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8133 msgid "Choose keyboard model"
8134 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8137 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8138 msgid "Layout"
8139 msgstr "Disposition"
8141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8142 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8143 msgid "Choose keyboard layout"
8144 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8147 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8148 msgid "Variant"
8149 msgstr "Variante"
8151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8153 msgid "Choose keyboard variant"
8154 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8158 msgid "Mouse"
8159 msgstr "Souris"
8161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8162 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8163 msgid "Choose mouse type"
8164 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8167 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8168 msgid "Port"
8169 msgstr "Port"
8171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8172 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8173 msgid "Choose mouse port"
8174 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8176 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8177 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8179 msgid "Graphic device"
8180 msgstr "Carte écran"
8182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8183 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8184 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8185 msgid "Driver"
8186 msgstr "Pilote"
8188 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8189 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8190 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8191 msgstr ""
8192 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8193 "installée"
8195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8197 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8198 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8200 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8202 msgid "Color depth"
8203 msgstr "Profondeur des couleurs"
8205 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8206 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8207 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8208 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8210 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8212 msgid "Display device"
8213 msgstr "Écran"
8215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8217 msgid "HSync"
8218 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8220 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8221 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8222 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8223 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8227 msgid "VSync"
8228 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8230 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8232 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8233 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8236 msgid "Remote desktop"
8237 msgstr "Bureau distant"
8239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8240 msgid "Connect method"
8241 msgstr "Méthode de connexion"
8243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8244 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8245 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8248 msgid "Terminal server"
8249 msgstr "Serveur de terminaux"
8251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8252 msgid "Select specific terminal server to use"
8253 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8255 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8256 msgid "Font server"
8257 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8260 msgid "Select specific font server to use"
8261 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8264 msgid "Print device"
8265 msgstr "Imprimante"
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8268 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8269 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8272 msgid "Provide print services"
8273 msgstr "Fournir des services d'impression"
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8276 msgid "Spool server"
8277 msgstr "Serveur de file d'attente"
8279 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8280 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8281 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8284 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8285 msgid "Scan device"
8286 msgstr "Scanner"
8288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8289 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8290 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8291 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8293 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8294 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8295 msgid "Provide scan services"
8296 msgstr "Fournir des services de scanner"
8298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8299 msgid "Select scanner driver to use"
8300 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8302 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8303 msgid "Zones"
8304 msgstr "Zones"
8306 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8307 msgid ""
8308 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8309 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8310 "wouldn't be able to log in."
8311 msgstr ""
8312 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8313 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8314 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8316 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8317 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8318 msgstr ""
8319 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8320 "par défaut."
8322 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8323 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8324 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8327 #, php-format
8328 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8329 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8332 #, php-format
8333 msgid ""
8334 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8335 msgstr ""
8336 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8337 "système(s) '%s'."
8339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8341 msgid "There is no valid file uploaded."
8342 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8345 msgid "Upload wasn't successfull."
8346 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8349 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8350 msgstr ""
8351 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8354 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8355 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8358 #, php-format
8359 msgid "Can't create file '%s'."
8360 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8363 msgid "File is available."
8364 msgstr "Le fichier est disponible."
8366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8367 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8368 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8371 msgid "Currently no file uploaded."
8372 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8375 msgid "Mime"
8376 msgstr "Mime"
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8379 msgid "This table displays all available attachments."
8380 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8383 msgid "empty"
8384 msgstr "vide"
8386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8387 msgid "Create new attachment"
8388 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8391 msgid "New Attachment"
8392 msgstr "Nouveau document lié"
8394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8395 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
8397 msgid "This name is already in use."
8398 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8401 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8402 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8404 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8405 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8406 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8407 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8410 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8411 msgid "Rename"
8412 msgstr "Renommer"
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8417 msgid "Please enter a new name"
8418 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8420 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8421 msgid "Manage manufacturers"
8422 msgstr "Gérer les Fabricants"
8424 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8425 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8426 msgid "Remove DNS service"
8427 msgstr "Suppression du service DNS"
8429 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8430 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8431 msgid ""
8432 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8433 msgstr ""
8434 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8435 "le bouton ci-dessous."
8437 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8438 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8439 msgid "Add DNS service"
8440 msgstr "Ajouter un service DNS"
8442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8443 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8444 msgid ""
8445 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8446 msgstr ""
8447 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8448 "le bouton ci-dessous."
8450 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8451 msgid "Reverse zone"
8452 msgstr "Zone inverse"
8454 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8455 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8456 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8457 msgid "TTL"
8458 msgstr "TTL"
8460 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8462 msgid "Class"
8463 msgstr "Classe"
8465 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8469 "entries '%s'"
8470 msgstr ""
8471 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8472 "éléments/ éléments '%s'"
8474 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8475 msgid "Removing DNS service failed"
8476 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
8478 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8479 msgid "Updating DNS service failed"
8480 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8482 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8483 msgid "Removing DNS entries failed"
8484 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8486 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8487 msgid "Saving DNS entries failed"
8488 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8490 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8491 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8495 "exist."
8496 msgstr ""
8497 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8498 "pas."
8500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8501 msgid ""
8502 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8503 "current server/release settings."
8504 msgstr ""
8505 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8506 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8509 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8510 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8512 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8513 msgid ""
8514 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8515 "configurations."
8516 msgstr ""
8517 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8518 "de table de partitions."
8520 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8521 msgid "Not available in current setup"
8522 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8524 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8528 "Server was reset to 'auto'."
8529 msgstr ""
8530 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8531 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8533 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8537 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8538 "reset to 'auto'."
8539 msgstr ""
8540 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8541 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8542 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8544 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8545 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8546 msgstr ""
8547 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8549 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8553 msgstr ""
8554 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8556 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8557 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8561 "empty string."
8562 msgstr ""
8563 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8564 "retourne une chaîne vide."
8566 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8567 msgid "Parent server"
8568 msgstr "Serveur Père"
8570 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8571 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8572 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8573 msgid "Sections"
8574 msgstr "Sections"
8576 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8577 msgid "Please enter a value for 'release'."
8578 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8580 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8581 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8582 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8584 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8585 #, php-format
8586 msgid ""
8587 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8588 msgstr ""
8589 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8590 "vérifier votre gosaconf."
8592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8593 #, php-format
8594 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8595 msgstr ""
8596 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8598 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8599 msgid "Can't get ppd informations."
8600 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8606 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8607 msgstr ""
8608 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8609 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8610 "informations."
8612 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8613 msgid "Please specify a valid ppd file."
8614 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8617 #, php-format
8618 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8619 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8621 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8623 #, php-format
8624 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8625 msgstr ""
8626 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8629 #, php-format
8630 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8631 msgstr ""
8632 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8633 "modifiées du fichier ppd."
8635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8636 #, php-format
8637 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8638 msgstr ""
8639 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8640 "pas accessible."
8642 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8643 #, php-format
8644 msgid ""
8645 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8646 "informations."
8647 msgstr ""
8648 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8649 "informations sur le vendeur."
8651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8652 #, php-format
8653 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8654 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8657 #, php-format
8658 msgid "Can't save file '%s'."
8659 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8662 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8663 msgstr ""
8664 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8665 "ppd."
8667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8669 msgid "Section"
8670 msgstr "Section"
8672 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8674 msgid "True"
8675 msgstr "Vrai"
8677 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8678 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8679 msgid "False"
8680 msgstr "Faux"
8682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8683 #, php-format
8684 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8685 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8687 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8688 msgid ""
8689 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8690 "configuration."
8691 msgstr ""
8692 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8693 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8695 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8696 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8697 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8699 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8700 msgid "Phone name"
8701 msgstr "Nom du téléphone"
8703 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8704 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8706 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8707 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8708 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8710 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8714 msgstr ""
8715 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8716 "vérifier votre gosa.conf."
8718 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8719 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8720 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8722 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8723 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8724 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8726 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
8727 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8728 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8730 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
8731 msgid ""
8732 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8733 "':'."
8734 msgstr ""
8735 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8736 "séparés par ':'."
8738 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
8739 #, php-format
8740 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8741 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
8743 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
8744 #, php-format
8745 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8746 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
8748 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8752 "please remove the record."
8753 msgstr ""
8754 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
8755 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
8757 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8758 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8759 #, php-format
8760 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8761 msgstr ""
8762 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8764 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
8765 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8766 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
8768 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8769 #, php-format
8770 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8771 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8773 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8774 msgid "Printer ppd selection."
8775 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8778 msgid "Terminal template"
8779 msgstr "Modèle de terminaux"
8781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8782 msgid "Terminal name"
8783 msgstr "Nom du terminal"
8785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8788 msgid "Select terminal mode"
8789 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8791 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8793 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8794 msgid "Syslog server"
8795 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8797 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8798 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8799 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8800 msgid "Choose server to use for logging"
8801 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8803 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8804 msgid "Root server"
8805 msgstr "Serveur Primaire"
8807 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8808 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8809 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8811 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8812 msgid "Swap server"
8813 msgstr "Serveur de Swap"
8815 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8816 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8817 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8819 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8820 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8821 msgid "Inherit time server attributes"
8822 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8825 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8826 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8827 msgid "NTP server"
8828 msgstr "Serveur NTP"
8830 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8831 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8832 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8833 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8834 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8836 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8837 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8838 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8839 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8841 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8842 msgid "Action"
8843 msgstr "Action"
8845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8846 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8847 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8848 msgid "Select action to execute for this terminal"
8849 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8851 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8852 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8854 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8855 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8856 msgid "Execute"
8857 msgstr "Exécuter"
8859 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8860 msgid "Remove FAI repository extension."
8861 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8863 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8864 msgid ""
8865 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8866 "clicking below."
8867 msgstr ""
8868 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8869 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8871 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8872 msgid "Add FAI repository extension."
8873 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8875 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8876 msgid ""
8877 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8878 "clicking below."
8879 msgstr ""
8880 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8881 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8883 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8887 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8888 msgstr ""
8889 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8890 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8891 "base de données reste cohérente."
8893 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8897 msgstr ""
8898 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8899 "[%s]. "
8901 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8902 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8903 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8904 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8905 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8906 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8907 #, php-format
8908 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8909 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8911 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8912 #, php-format
8913 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8914 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8916 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8917 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8918 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8920 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8921 #, php-format
8922 msgid "The specified kerberos password is empty."
8923 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8925 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8926 #, php-format
8927 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8928 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8930 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8931 msgid "Saving server db settings failed"
8932 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8934 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8935 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8937 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8938 msgid "none"
8939 msgstr "aucun"
8941 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8944 msgid "Terminal"
8945 msgstr "Terminal"
8947 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8948 msgid "Manage System-types"
8949 msgstr "Gérer le type de système"
8951 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8952 msgid ""
8953 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8954 msgstr ""
8955 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8956 "des jeux de caractères supportés."
8958 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8959 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8960 msgstr ""
8961 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8963 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8964 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8965 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8967 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8968 msgid "Please specify a valid name for your share."
8969 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
8971 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8972 msgid "Please specify a name for your share."
8973 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
8975 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8976 msgid "Description contains invalid characters."
8977 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8979 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8980 msgid "Volume contains invalid characters."
8981 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8983 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8984 msgid "Path contains invalid characters."
8985 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8987 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8988 msgid "Option contains invalid characters."
8989 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8991 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8992 msgid "Choose a base"
8993 msgstr "Choisissez une base"
8995 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8996 msgid ""
8997 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8998 "Or click the image at the end of each entry."
8999 msgstr ""
9000 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9001 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9003 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9004 msgid "Filter entries with this syntax"
9005 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9007 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9008 #, php-format
9009 msgid "Select this base"
9010 msgstr "Sélectionner cette base"
9012 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
9013 msgid "text"
9014 msgstr "texte"
9016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
9017 msgid "graphic"
9018 msgstr "graphique"
9020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
9021 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9022 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
9025 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9026 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9029 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9030 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9032 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
9033 msgid "Removing terminal failed"
9034 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
9037 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9038 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9040 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
9041 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9042 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
9045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
9046 msgid ""
9047 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9048 "activated."
9049 msgstr ""
9050 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9051 "activé."
9053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
9054 msgid "Saving terminal failed"
9055 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9058 msgid "Postfix mydomain"
9059 msgstr "Postfix mondomaine"
9061 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9062 msgid "Postfix mydestination"
9063 msgstr "Postfix madestination"
9065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9066 msgid "Cyrus admins"
9067 msgstr "Administrateur Cyrus"
9069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9070 msgid "POP3 service"
9071 msgstr "Service POP3"
9073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9074 msgid "POP3/SSL service"
9075 msgstr "Service POP3/SSL"
9077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9078 msgid "IMAP service"
9079 msgstr "Service IMAP"
9081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9082 msgid "IMAP/SSL service"
9083 msgstr "Service IMAP/SSL"
9085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9086 msgid "Sieve service"
9087 msgstr "Service sieve"
9089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9090 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9091 msgstr ""
9092 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9093 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9095 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9096 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9097 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9099 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9100 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9101 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9103 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9104 msgid "Quota settings"
9105 msgstr "Préférences des quotas"
9107 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9108 msgid "Free/Busy settings"
9109 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9111 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9112 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9113 msgstr ""
9114 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9115 "anonyme"
9117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9118 msgid "SMTP privileged networks"
9119 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9122 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9123 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9126 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9127 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9130 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9131 msgstr "Relais SMTP"
9133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9134 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9135 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9138 msgid "Host used to relay mails"
9139 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9142 msgid "Accept Internet Mail"
9143 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9146 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9147 msgstr ""
9148 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9150 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
9151 msgid "Select action to execute for this server"
9152 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9155 msgid "Printer driver"
9156 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9158 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9159 msgid "Select"
9160 msgstr "Sélectionner"
9162 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9163 msgid "New driver"
9164 msgstr "Nouveau pilote"
9166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9167 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9168 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9169 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9170 msgid "Upload"
9171 msgstr "Télécharger"
9173 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9174 msgid "Machine name"
9175 msgstr "Nom de la machine"
9177 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9178 msgid "Rewrite header"
9179 msgstr "Récrire l'entête"
9181 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9182 msgid "Required score"
9183 msgstr "Score requis"
9185 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9186 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9187 msgstr ""
9188 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9191 msgid "Enable use of bayes filtering"
9192 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9194 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9195 msgid "Enable bayes auto learning"
9196 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9199 msgid "Enable RBL checks"
9200 msgstr "Activer les vérification RBL"
9202 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9203 msgid "Enable use of Razor"
9204 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9206 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9207 msgid "Enable use of DDC"
9208 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9210 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9211 msgid "Enable use of Pyzer"
9212 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9214 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9215 msgid "List of configured repositories."
9216 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9219 msgid "Add repository"
9220 msgstr "Ajouter un dépôt"
9222 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9223 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9224 msgstr ""
9225 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9227 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
9228 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
9229 msgid "Spamassassin"
9230 msgstr ""
9232 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9233 msgid "Remove spamassassin extension"
9234 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9236 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
9237 msgid ""
9238 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9239 "clicking below."
9240 msgstr ""
9241 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9242 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9244 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
9245 msgid "Add spamassassin service"
9246 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9248 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
9249 msgid ""
9250 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9251 "clicking below."
9252 msgstr ""
9253 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9254 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9256 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
9257 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9258 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9260 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
9261 #, php-format
9262 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9263 msgstr ""
9264 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9265 "échoué."
9267 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9268 #, php-format
9269 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9270 msgstr ""
9271 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9272 "échoué."
9274 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9275 msgid "Required score must be a numeric value."
9276 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9278 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9279 #, php-format
9280 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9281 msgstr ""
9282 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9285 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9286 msgid "present"
9287 msgstr "présent"
9289 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9290 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9291 msgstr ""
9292 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9295 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9296 msgid "unknown status"
9297 msgstr "statut inconnu"
9299 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9300 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9301 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9304 msgid "online"
9305 msgstr "en ligne"
9307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9308 msgid "running"
9309 msgstr "en cours d'exécution"
9311 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9312 msgid "not running"
9313 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9315 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9316 msgid "offline"
9317 msgstr "hors-ligne"
9319 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9320 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9322 msgid "List of users"
9323 msgstr "Liste des utilisateurs"
9325 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9326 msgid ""
9327 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9328 msgstr ""
9329 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9330 "responsable."
9332 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9333 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9334 msgid "Regular expression for matching user names"
9335 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9337 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9338 msgid "Add/Edit manufacturer"
9339 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9341 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9342 msgid "Website"
9343 msgstr "Site web"
9345 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9347 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9348 msgid "Comments"
9349 msgstr "Commentaires"
9351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9352 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9353 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9356 msgid "Removing workstation failed"
9357 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9359 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9360 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9361 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9362 msgstr ""
9363 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9364 "dans cette 'Base'."
9366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9367 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9368 msgstr ""
9369 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9371 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9373 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9374 msgid "Saving workstation failed"
9375 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9377 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9378 msgid ""
9379 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9380 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9381 "back."
9382 msgstr ""
9383 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9384 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
9385 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
9386 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9388 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9389 msgid "Use DDC for automatic detection"
9390 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9392 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9393 msgid "Network\tsettings"
9394 msgstr "Configuration réseau"
9396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9397 msgid "IP-address"
9398 msgstr "Adresse IP"
9400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9401 msgid "MAC-address"
9402 msgstr "Adresse MAC"
9404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9405 msgid "Autodetect"
9406 msgstr "Autodétection"
9408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9409 msgid "Enable DNS for this device"
9410 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9412 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9413 msgid "Zone"
9414 msgstr "Zone"
9416 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9417 msgid "Dns records"
9418 msgstr "Enregistrement dns"
9420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9421 msgid "This 'dn' has no phone features."
9422 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9425 msgid "dynamic"
9426 msgstr "dynamique"
9428 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9429 msgid "Networksettings"
9430 msgstr "Configuration réseau"
9432 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9436 "of them is user '%s'."
9437 msgstr ""
9438 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9439 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9442 msgid "Removing phone failed"
9443 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9445 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9446 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9447 msgid "The required field IP address is empty."
9448 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9451 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9452 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9453 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9456 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9457 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9460 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9461 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9463 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9464 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9465 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9467 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9468 msgid "Saving phone failed"
9469 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9471 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9472 msgid "Time Service"
9473 msgstr "Services de temps"
9475 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9476 msgid "LDAP Service"
9477 msgstr "Service LDAP"
9479 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9480 msgid "Terminal Service"
9481 msgstr "Services de terminaux"
9483 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9484 msgid "Temporary disable login"
9485 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9487 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9488 msgid "Font path"
9489 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9492 msgid "Syslog Service"
9493 msgstr "Service de logs systèmes"
9495 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9496 msgid "Print Service"
9497 msgstr "Services d'impression"
9499 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9500 msgid "Mail server"
9501 msgstr "Serveur de messagerie"
9503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9504 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9505 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9506 msgid "This feature is not implemented yet."
9507 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9510 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9511 msgstr ""
9512 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9518 msgstr ""
9519 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9520 "par les sytème(s) '%s'"
9522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9523 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9524 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9527 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9528 msgstr ""
9529 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9530 "déjà."
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9536 "(s) '%s'"
9537 msgstr ""
9538 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9539 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9541 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9542 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9543 msgstr ""
9544 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9545 "existe déjà."
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9548 msgid ""
9549 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9550 "clicking below."
9551 msgstr ""
9552 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9553 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9556 msgid ""
9557 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9558 "clicking below."
9559 msgstr ""
9560 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9561 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9564 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9565 msgstr ""
9566 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9567 "disponible."
9569 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9570 #, php-format
9571 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9572 msgstr ""
9573 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9574 "de disponibilités"
9576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9577 #, php-format
9578 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9579 msgstr ""
9580 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9581 "mail"
9583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9584 msgid "Remove Kolab extension"
9585 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9587 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9588 msgid ""
9589 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9590 "below."
9591 msgstr ""
9592 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9593 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9595 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9596 msgid "Add Kolab service"
9597 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9599 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9600 msgid ""
9601 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9602 "below."
9603 msgstr ""
9604 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9605 "sur le bouton ci-dessous."
9607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9608 msgid "Removing kolab host entry failed"
9609 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9611 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9612 msgid "Removing server from kolab object failed"
9613 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9615 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9616 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9617 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9619 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9620 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9621 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9623 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9624 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9625 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9627 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9628 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9629 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9631 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9632 msgid "Future days must be a value."
9633 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9635 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9636 msgid "No SMTP privileged networks set."
9637 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9639 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9640 msgid "Saving server to kolab object failed"
9641 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9643 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9644 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9645 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9647 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9648 msgid ""
9649 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9650 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9651 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9652 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9653 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9654 "dependencies."
9655 msgstr ""
9656 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9657 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9658 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9659 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9660 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9661 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9662 "les dépendances des composants."
9664 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9665 msgid "Linux thin client template"
9666 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9668 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9669 msgid "Linux workstation template"
9670 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9672 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9673 msgid "Linux Server"
9674 msgstr "Serveur Linux"
9676 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9677 msgid "Windows workstation"
9678 msgstr "Station de travail Windows"
9680 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9681 msgid "Network printer"
9682 msgstr "Imprimante réseau"
9684 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9685 msgid "Other network component"
9686 msgstr "Autre composant réseau"
9688 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9689 msgid "Create"
9690 msgstr "Créer"
9692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9693 msgid "Select entries to add"
9694 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
9696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9697 msgid "Display members of department"
9698 msgstr "Afficher les membres du département"
9700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9701 msgid "Display members matching"
9702 msgstr "Afficher les membres correspondants"
9704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9705 msgid "Regular expression for matching member names"
9706 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
9708 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9709 msgid "Workstation template"
9710 msgstr "Modèle de station de travail"
9712 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9713 msgid "Workstation name"
9714 msgstr "Nom de la station de travail"
9716 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9717 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9718 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9720 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9721 msgid "The selected name is already in use."
9722 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9727 msgid "Departments"
9728 msgstr "Départements"
9730 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9731 msgid "use"
9732 msgstr "utiliser"
9734 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9735 msgid "Removing generic component failed"
9736 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9738 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9739 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9740 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9742 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9743 msgid "Saving generic component failed"
9744 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9746 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9747 msgid "Attachment"
9748 msgstr "Document lié"
9750 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9765 msgid "Comment"
9766 msgstr "Commentaires"
9768 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9769 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9770 msgid "File"
9771 msgstr "Fichier"
9773 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9774 msgid "Filename"
9775 msgstr "Nom du fichier"
9777 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9778 msgid "Mime-type"
9779 msgstr "type mime"
9781 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9782 msgid "System management"
9783 msgstr "Administration du système"
9785 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9786 msgid "List of attachments"
9787 msgstr "Liste des documents liés"
9789 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9790 msgid ""
9791 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9792 "etc.)  to your currently edited computer."
9793 msgstr ""
9794 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9795 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9797 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9798 msgid "Display attachments matching"
9799 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9801 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9802 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9803 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9806 #, php-format
9807 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9808 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9810 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9811 #, php-format
9812 msgid ""
9813 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9814 "'%s'."
9815 msgstr ""
9816 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9817 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9820 msgid "Cartridges"
9821 msgstr "Cartouches"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9825 msgid "New monitor"
9826 msgstr "Nouvel écran"
9828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9830 msgid "M"
9831 msgstr "M"
9833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9834 msgid "Systems"
9835 msgstr "Systèmes"
9837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9838 msgid "You can't edit this object type yet!"
9839 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
9841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
9842 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9843 msgstr ""
9845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
9846 #, fuzzy, php-format
9847 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9848 msgstr ""
9849 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9850 "pas."
9852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
9853 msgid "Disable auto scroll"
9854 msgstr ""
9856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
9857 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9858 msgstr ""
9859 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
9860 "vérification ne concordent pas!"
9862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
9863 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9864 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
9866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9867 #, php-format
9868 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9869 msgstr ""
9870 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
9871 "composant '%s'."
9873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
9874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
9875 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
9876 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
9877 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9878 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
9880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
9881 #, php-format
9882 msgid ""
9883 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9884 "identified."
9885 msgstr ""
9886 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
9887 "identifié."
9889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
9890 msgid "New terminal"
9891 msgstr "Nouveau terminal"
9893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
9894 msgid "New workstation"
9895 msgstr "Nouvelle station de travail"
9897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
9898 msgid "New Device"
9899 msgstr "Nouveau périphérique"
9901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
9902 msgid "Terminal template for"
9903 msgstr "Modèle de terminal pour "
9905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9906 msgid "Workstation template for"
9907 msgstr "Modèle de station de travail pour"
9909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
9910 msgid "New System from incoming"
9911 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
9913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
9914 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9915 msgid "Template"
9916 msgstr "Modèle"
9918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
9919 msgid "Workstation is installing"
9920 msgstr "La station de travail s'installe"
9922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
9923 msgid "Workstation is waiting for action"
9924 msgstr "La station de travail attend une action"
9926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
9927 msgid "Workstation installation failed"
9928 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
9930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
9931 msgid "Server is installing"
9932 msgstr "Le serveur s'installe"
9934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
9935 msgid "Server is waiting for action"
9936 msgstr "Le serveur attend une action"
9938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
9939 msgid "Server installation failed"
9940 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
9942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
9943 msgid "Winstation"
9944 msgstr "Stations Windows"
9946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
9947 msgid "Network Device"
9948 msgstr "Périphérique réseau"
9950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
9951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9952 msgid "New Terminal"
9953 msgstr "Nouveau terminal"
9955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
9956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9957 msgid "New Workstation"
9958 msgstr "Nouvelle station de travail"
9960 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9961 msgid "Zone name"
9962 msgstr "Nom de la zone"
9964 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9965 msgid "Network address"
9966 msgstr "Adresse réseau"
9968 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9969 msgid "Zone records"
9970 msgstr "Enregistrement de zone"
9972 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9973 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9974 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9976 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9977 msgid "SOA record"
9978 msgstr "Enregistrement SOA"
9980 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9981 msgid "Primary dns server for this zone"
9982 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9984 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9985 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9986 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9988 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9989 msgid "Expire"
9990 msgstr "Expire"
9992 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9993 msgid "MxRecords"
9994 msgstr "Enregistrements mx"
9996 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9997 msgid "Global zone records"
9998 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10000 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10001 #, php-format
10002 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10003 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10005 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10007 #, php-format
10008 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10009 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10011 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10012 msgid "Can't detect object name."
10013 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10015 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10016 #, php-format
10017 msgid ""
10018 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10019 msgstr ""
10020 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10021 "ces système(s) '%s'"
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10024 msgid "devices"
10025 msgstr "périphériques"
10027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10028 msgid "New mainbord"
10029 msgstr "Nouvel carte mère"
10031 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10032 msgid "New processor"
10033 msgstr "Nouveau processeur"
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10037 msgid "P"
10038 msgstr "P"
10040 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10041 msgid "New case"
10042 msgstr "Nouveau boitier"
10044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10045 msgid "C"
10046 msgstr "C"
10048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10049 msgid "New network interface"
10050 msgstr "Nouvel carte réseau"
10052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10053 msgid "NI"
10054 msgstr "NI"
10056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10057 msgid "New ram"
10058 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10061 msgid "R"
10062 msgstr "R"
10064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10065 msgid "New hard disk"
10066 msgstr "Nouveau disque dur"
10068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10069 msgid "HDD"
10070 msgstr "Disque dur"
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10073 msgid "New drive"
10074 msgstr "Nouveau lecteur"
10076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10077 msgid "D"
10078 msgstr "D"
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10081 msgid "New controller"
10082 msgstr "Nouveau controlleur"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10085 msgid "CS"
10086 msgstr "CS"
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10089 msgid "New graphics card"
10090 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10093 msgid "GC"
10094 msgstr "GC"
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10097 msgid "New sound card"
10098 msgstr "Nouvelle carte son"
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10101 msgid "SC"
10102 msgstr "SC"
10104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10105 msgid "New power supply"
10106 msgstr "Nouvelle alimentation"
10108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10109 msgid "PS"
10110 msgstr "PS"
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10113 msgid "New misc device"
10114 msgstr "Nouveau périphérique"
10116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10117 msgid "OC"
10118 msgstr "OC"
10120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10121 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10122 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10126 msgid "This device name is already in use."
10127 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10130 msgid "Other"
10131 msgstr "Autres"
10133 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10134 msgid "Remove DHCP service"
10135 msgstr "Suppression du service DHCP"
10137 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10138 msgid ""
10139 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10140 "below."
10141 msgstr ""
10142 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10143 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10145 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10146 msgid "Add DHCP service"
10147 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10149 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10150 msgid ""
10151 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10152 "below."
10153 msgstr ""
10154 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10155 "le bouton ci-dessous."
10157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10158 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10159 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10162 msgid ""
10163 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10164 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10165 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10166 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10167 "more then one printer."
10168 msgstr ""
10169 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10170 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10171 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10172 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10173 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10174 "imprimantes."
10176 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10177 msgid "Display cartridge types matching"
10178 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10180 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10181 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10182 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10185 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
10186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10187 msgid "Down"
10188 msgstr "En bas"
10190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10191 #, php-format
10192 msgid "Please choose a valid zone name."
10193 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10196 #, php-format
10197 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10198 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10201 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10202 msgstr ""
10203 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10205 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10206 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10207 msgstr ""
10208 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10209 "enregistrement valide."
10211 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10213 msgid ""
10214 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10215 "create a valid SOA record."
10216 msgstr ""
10217 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10218 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10221 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10222 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10224 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10225 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10226 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10228 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10229 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10230 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10233 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10234 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10236 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10237 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10238 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10240 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10241 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10242 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10244 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10245 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10246 msgid "List of systems"
10247 msgstr "Liste des systèmes"
10249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10250 msgid ""
10251 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10252 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10253 msgstr ""
10254 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10255 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10256 "une fois."
10258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10259 msgid "System / Department"
10260 msgstr "Système / Département"
10262 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10263 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10265 msgid "Select to see servers"
10266 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10268 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10270 msgid "Show servers"
10271 msgstr "Afficher les serveurs"
10273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10274 msgid "Select to see Linux terminals"
10275 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10277 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10279 msgid "Show terminals"
10280 msgstr "Afficher les terminaux"
10282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10283 msgid "Select to see Linux workstations"
10284 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10288 msgid "Show workstations"
10289 msgstr "Afficher les stations de travail"
10291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10292 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10293 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10295 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10296 msgid "Show windows based workstations"
10297 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10300 msgid "Select to see network printers"
10301 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10304 msgid "Show network printers"
10305 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10308 msgid "Select to see VOIP phones"
10309 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10313 msgid "Show phones"
10314 msgstr "Afficher les téléphones"
10316 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10317 msgid "Select to see network devices"
10318 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10321 msgid "Show network devices"
10322 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10325 msgid "Display systems of user"
10326 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10329 msgid "New Terminal template"
10330 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10333 msgid "New Workstation template"
10334 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10337 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10338 msgid "New Server"
10339 msgstr "Nouveau Serveur"
10341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10343 msgid "New Printer"
10344 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10348 msgid "New Phone"
10349 msgstr "Nouveau Téléphone"
10351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10353 msgid "New Component"
10354 msgstr "Nouveau composant"
10356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10357 msgid "Cups Server"
10358 msgstr "Serveur Cups"
10360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10361 msgid "Log Db"
10362 msgstr "Base de données de logs"
10364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10365 msgid "Syslog Server"
10366 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10369 msgid "Mail Server"
10370 msgstr "Serveur de messagerie"
10372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10373 msgid "Imap Server"
10374 msgstr "Serveur Imap"
10376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10377 msgid "Nfs Server"
10378 msgstr "Serveur NFS"
10380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10381 msgid "Kerberos Server"
10382 msgstr "Serveur Kerberos"
10384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10385 msgid "Asterisk Server"
10386 msgstr "Serveur Asterisk"
10388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10389 msgid "Fax Server"
10390 msgstr "Serveur de Fax"
10392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10393 msgid "Ldap Server"
10394 msgstr "Serveur Ldap"
10396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10397 msgid "Edit system"
10398 msgstr "Editer un système"
10400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10401 msgid "Delete system"
10402 msgstr "Effacer un système"
10404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10405 msgid "Set root       password"
10406 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Create CD"
10411 msgstr "Créer"
10413 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Create FAI CD"
10416 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
10418 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10419 msgid "Manage OS-types"
10420 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10422 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10423 msgid "CD-Install-Image generation"
10424 msgstr ""
10426 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10427 msgid ""
10428 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10429 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10430 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10431 msgstr ""
10433 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10434 msgid "Create ISO-Image"
10435 msgstr ""
10437 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10438 msgid "Rule"
10439 msgstr "Règle"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10442 msgid "Add/Edit monitor"
10443 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10446 msgid "Monitor size"
10447 msgstr "Taille écran"
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10450 msgid "Inch"
10451 msgstr "Inch"
10453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10454 msgid "Integrated microphone"
10455 msgstr "Micro intégré"
10457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10464 msgid "Yes"
10465 msgstr "Oui"
10467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10474 msgid "No"
10475 msgstr "Non"
10477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10478 msgid "Integrated speakers"
10479 msgstr "Haut parleur intègré"
10481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10482 msgid "Sub-D"
10483 msgstr "Sub-D"
10485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10486 msgid "BNC"
10487 msgstr "BNC"
10489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10490 msgid "Additional serial number"
10491 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10494 msgid "Add/Edit other device"
10495 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10498 msgid "Add/Edit power supply"
10499 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10502 msgid "Atx"
10503 msgstr "atx"
10505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10506 msgid "Power"
10507 msgstr "Puissance électrique"
10509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10510 msgid "Add/Edit graphic card"
10511 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10516 msgid "Interface"
10517 msgstr "Interface"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10520 msgid "Ram"
10521 msgstr "Mémoire vive"
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10524 msgid "Add/Edit controller"
10525 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10528 msgid "Add/Edit drive"
10529 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10532 msgid "Speed"
10533 msgstr "Vitesse"
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10536 msgid "Writeable"
10537 msgstr "Inscriptible"
10539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10540 msgid "Add/Edit harddisk"
10541 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10544 msgid "Rpm"
10545 msgstr "Vitesse"
10547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10548 msgid "Cache"
10549 msgstr "Cache"
10551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10552 msgid "Add/Edit memory"
10553 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10556 msgid "Frequenz"
10557 msgstr "Fréquence"
10559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10560 msgid "Add/Edit sound card"
10561 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10564 msgid "Add/Edit network interface"
10565 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10568 msgid "MAC address"
10569 msgstr "Adresse MAC"
10571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10572 msgid "Add/Edit processor"
10573 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10576 msgid "Frequence"
10577 msgstr "Fréquence"
10579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10580 msgid "Default frequence"
10581 msgstr "Fréquence par défaut"
10583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10584 msgid "Add/Edit motherboard"
10585 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10588 msgid "Chipset"
10589 msgstr "Jeu de composants"
10591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10592 msgid "Add/Edit computer case"
10593 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10596 msgid "format"
10597 msgstr "format"
10599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10600 msgid "System information"
10601 msgstr "Information sur le système"
10603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10604 msgid "CPU"
10605 msgstr "CPU"
10607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10608 msgid "Memory"
10609 msgstr "Mémoire"
10611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10612 msgid "Boot MAC"
10613 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10616 msgid "USB support"
10617 msgstr "Support USB"
10619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10620 msgid "System status"
10621 msgstr "Statut du système"
10623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10624 msgid "Inventory number"
10625 msgstr "Numéro d'inventaire"
10627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10628 msgid "Last login"
10629 msgstr "Dernière connexion"
10631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10632 msgid "Network devices"
10633 msgstr "Périphériques réseau"
10635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10636 msgid "IDE devices"
10637 msgstr "Périphériques IDE"
10639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10640 msgid "SCSI devices"
10641 msgstr "Périphériques SCSI"
10643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10644 msgid "Floppy device"
10645 msgstr "Lecteur de disquette"
10647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10648 msgid "CDROM device"
10649 msgstr "Lecteur CDROM"
10651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10652 msgid "Audio device"
10653 msgstr "Carte son"
10655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10656 msgid "Up since"
10657 msgstr "Allumé depuis"
10659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10660 msgid "CPU load"
10661 msgstr "Charge CPU"
10663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10664 msgid "Memory usage"
10665 msgstr "Utilisation Mémoire"
10667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10668 msgid "Swap usage"
10669 msgstr "Utilisation Swap"
10671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10672 msgid "SSH service"
10673 msgstr "Service SSH"
10675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10676 msgid "Print service"
10677 msgstr "Service d'impression"
10679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10680 msgid "Scan service"
10681 msgstr "Service scanner"
10683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10684 msgid "Sound service"
10685 msgstr "Service Son"
10687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10688 msgid "GUI"
10689 msgstr "Interface graphique"
10691 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10692 msgid "Reference"
10693 msgstr "Référence"
10695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10696 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10697 msgid "Choose"
10698 msgstr "Choisissez"
10700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10701 msgid "General"
10702 msgstr "Général"
10704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10705 msgid "Printer name"
10706 msgstr "Nom de l'imprimante"
10708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10709 msgid "Details"
10710 msgstr "Détails"
10712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10713 msgid "Printer location"
10714 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10717 msgid "Printer URL"
10718 msgstr "URL de l'imprimante"
10720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10721 msgid "Permissions"
10722 msgstr "Permissions"
10724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10725 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10726 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10729 msgid "Add user"
10730 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10733 msgid "Add group"
10734 msgstr "Ajouter un groupe"
10736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10737 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10738 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10741 msgid "Admins"
10742 msgstr "Administrateurs"
10744 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10745 msgid "Operating system"
10746 msgstr "Système d'exploitation"
10748 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10749 msgid "Installed devices"
10750 msgstr "Périphériques installés"
10752 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10753 msgid "Trading"
10754 msgstr ""
10756 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10757 msgid "Software"
10758 msgstr "Logiciel"
10760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10761 msgid "Contracts"
10762 msgstr "Contrats"
10764 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10765 msgid "Generic virus filtering"
10766 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10768 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10769 msgid "Database user"
10770 msgstr "Base de données utilisateur"
10772 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10773 msgid "Database mirror"
10774 msgstr "Base de données mirroir"
10776 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10777 msgid "Http proxy URL"
10778 msgstr "URL du proxy http"
10780 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10781 msgid "Select number of maximal threads"
10782 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10784 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10785 msgid "Max directory recursions"
10786 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10788 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10789 msgid "Enable debugging"
10790 msgstr "Activer le deboguage"
10792 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10793 msgid "Enable mail scanning"
10794 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
10796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10797 msgid "Archive scanning"
10798 msgstr "Vérification des archives"
10800 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10801 msgid "Enable scanning of archives"
10802 msgstr "Activer la vérification des archives"
10804 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10805 msgid "Block encrypted archives"
10806 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10808 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10809 msgid "Maximum recursion"
10810 msgstr "Récursions maximum"
10812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10815 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10816 msgid "Application name"
10817 msgstr "Nom de l'application"
10819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10820 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10821 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10822 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
10824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10825 msgid "Path and/or binary name of application"
10826 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
10828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10829 msgid "Choose subtree to place application in"
10830 msgstr ""
10831 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
10832 "l'application"
10834 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10835 msgid "Icon"
10836 msgstr "Icône"
10838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10839 msgid "Update"
10840 msgstr "Mise à Jour"
10842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10843 msgid "Reload picture from LDAP"
10844 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
10846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10847 msgid "Only executable for members"
10848 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
10850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10851 msgid "Replace user configuration on startup"
10852 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
10854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10855 msgid "Place icon on members desktop"
10856 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
10858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10859 msgid "Place entry in members startmenu"
10860 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
10862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10863 msgid "Place entry in members launch bar"
10864 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
10866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10867 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10868 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10869 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
10870 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
10871 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10872 msgid "Download"
10873 msgstr "Téléchargement"
10875 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10876 msgid "List of Applications"
10877 msgstr "Liste des applications"
10879 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10880 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10881 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
10883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10884 msgid ""
10885 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10886 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10887 "working with a large number of applications."
10888 msgstr ""
10889 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
10890 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
10891 "d'utiliser les filtres."
10893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10895 msgid "new"
10896 msgstr "nouveau"
10898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10899 msgid "Create new application"
10900 msgstr "Créer une nouvelle application"
10902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10907 msgid "cut"
10908 msgstr "couper"
10910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10915 msgid "Cut this entry"
10916 msgstr "Couper cette entrée"
10918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10923 msgid "copy"
10924 msgstr "copier"
10926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10931 msgid "Copy this entry"
10932 msgstr "Copier cette entrée"
10934 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10935 msgid "no example"
10936 msgstr "pas d'exemple"
10938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10939 msgid "This 'dn' is no application."
10940 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
10942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10943 msgid "Removing application failed"
10944 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
10946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10947 #, php-format
10948 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10949 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
10951 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10952 #, php-format
10953 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10954 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
10956 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10957 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10958 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
10960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10961 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10962 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
10964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10965 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10966 msgstr ""
10967 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
10968 "'Base'."
10970 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10971 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10972 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
10974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10975 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10976 msgstr ""
10977 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
10978 "z et 0-9 sont permis."
10980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10981 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10982 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
10984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10985 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10986 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10987 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
10989 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10990 msgid "Saving application failed"
10991 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
10993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10994 msgid "Application settings"
10995 msgstr "Préférences de l'application"
10997 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10998 #, php-format
10999 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11000 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11002 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11004 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11005 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11007 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11008 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11009 msgid "Application management"
11010 msgstr "Gestion des applications"
11012 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11013 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11014 msgid "Branches"
11015 msgstr "Branches"
11017 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11018 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11019 msgid "Current release"
11020 msgstr "Version actuelle"
11022 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11023 msgid "Remove options"
11024 msgstr "Supprimer les options"
11026 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
11027 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11028 msgstr ""
11029 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11030 "le bouton ci-dessous."
11032 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11033 msgid "Create options"
11034 msgstr "Créer des options"
11036 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
11037 msgid ""
11038 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11039 msgstr ""
11040 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11041 "cliquant en-dessous."
11043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
11044 msgid "Variable"
11045 msgstr "Variable"
11047 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
11048 msgid "Add option"
11049 msgstr "Ajouter une option"
11051 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
11052 msgid "Removing application parameters failed"
11053 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11055 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
11056 #, php-format
11057 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11058 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11060 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
11061 msgid "Saving applications parameters failed"
11062 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11064 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11065 msgid "FAI classes"
11066 msgstr "Classes FAI"
11068 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11069 msgid "Choose a priority"
11070 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11072 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11073 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11074 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11075 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11076 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11077 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11078 msgstr ""
11079 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11080 "l'arbre à bouger."
11082 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11083 msgid "Hook attributes"
11084 msgstr "Attributs des connections"
11086 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11087 msgid "Task"
11088 msgstr "Tâche"
11090 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11091 msgid "Choose an existing FAI task"
11092 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11094 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11095 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11096 msgid "Import script"
11097 msgstr "Importez un script"
11099 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11100 msgid "List of available packages"
11101 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11103 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11104 msgid ""
11105 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11106 "currently edited package list."
11107 msgstr ""
11108 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11109 "liste en cours d'édition."
11111 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
11112 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
11113 msgid "Please select a valid file."
11114 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11116 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
11118 msgid "Selected file is empty."
11119 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11121 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
11122 msgid "Please enter a value for script."
11123 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
11127 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
11128 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
11129 msgid "Please enter a name."
11130 msgstr " Veuillez entrer un nom."
11132 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11133 msgid "FAI object tree"
11134 msgstr "Liste des objets FAI"
11136 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11137 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11138 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11140 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11141 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
11142 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11143 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11144 msgid "Objects"
11145 msgstr "Objets"
11147 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11148 msgid "List of scripts"
11149 msgstr "Liste des scripts"
11151 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
11152 #, fuzzy, php-format
11153 msgid ""
11154 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11155 "with the given name."
11156 msgstr ""
11157 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11158 "dans la page d'édition de la zone."
11160 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
11161 msgid "Saving FAI variable base failed"
11162 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11164 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
11165 msgid "Removing FAI variable failed"
11166 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11168 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
11170 msgid "Saving FAI variable failed"
11171 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
11175 #, php-format
11176 msgid "%s partition"
11177 msgstr "partition(s) %s "
11179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
11181 #, php-format
11182 msgid "%s partition(s)"
11183 msgstr "partition(s) %s "
11185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
11186 #, fuzzy, php-format
11187 msgid ""
11188 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11189 "one defined with the given name."
11190 msgstr ""
11191 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11192 "dans la page d'édition de la zone."
11194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
11195 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11196 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11198 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
11199 msgid "Removing FAI partition table failed"
11200 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
11203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
11204 msgid "Saving FAI partition table failed"
11205 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
11208 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11209 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11211 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
11212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
11213 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11214 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11216 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11217 msgid ""
11218 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11219 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11220 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11221 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11222 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11223 "and 'fai'."
11224 msgstr ""
11225 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11226 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11227 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11228 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11229 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11230 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11231 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11233 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11234 msgid ""
11235 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11236 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11237 "release called SARGE/1.0.2."
11238 msgstr ""
11239 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11240 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11241 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11243 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11244 msgid "Please enter a name for the branch"
11245 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11247 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11248 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11249 msgid "Processing the requested operation"
11250 msgstr "Opération en cours"
11252 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11253 msgid ""
11254 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11255 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11256 "dialog."
11257 msgstr ""
11258 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11259 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11261 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11262 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11263 msgid ""
11264 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11265 "requested operation."
11266 msgstr ""
11267 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11268 "effectuer l'opération demandée."
11270 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11271 msgid "Perform requested operation."
11272 msgstr "Opération en cours."
11274 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11275 msgid "Initiate operation"
11276 msgstr "Démarrage de l'opération"
11278 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
11279 msgid "Removing FAI script base failed"
11280 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11282 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
11283 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11284 #, fuzzy, php-format
11285 msgid ""
11286 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11287 "given name."
11288 msgstr ""
11289 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11290 "dans la page d'édition de la zone."
11292 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
11293 msgid "Creating FAI script base failed"
11294 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11296 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
11297 msgid "Removing FAI script failed"
11298 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11300 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
11301 msgid "Saving FAI script failed"
11302 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11304 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11305 msgid "List of assigned variables"
11306 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11308 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11309 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11310 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11312 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11313 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11314 msgid "Hook bundle"
11315 msgstr "Ensemble de connections"
11317 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
11318 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11319 msgid "Template bundle"
11320 msgstr "Ensemble de modèles"
11322 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
11323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11324 msgid "Script bundle"
11325 msgstr "Ensemble de scripts"
11327 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
11328 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11329 msgid "Variable bundle"
11330 msgstr "Ensemble de variables"
11332 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
11333 msgid "Package bundle"
11334 msgstr "Ensemble des paquets"
11336 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
11337 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
11338 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11339 msgid "Partition table"
11340 msgstr "Table des partitions"
11342 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
11343 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11344 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11345 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11347 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
11348 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11349 msgid "Class name"
11350 msgstr "Nom de la classe"
11352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11353 msgid "Template attributes"
11354 msgstr "Attributs des modèles"
11356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11357 msgid "Save template"
11358 msgstr "Sauver le modèle"
11360 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11361 msgid "Destination path"
11362 msgstr "Répertoire de destination"
11364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11365 msgid "Access"
11366 msgstr "Accès"
11368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11369 msgid "Read"
11370 msgstr "Lire"
11372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11373 msgid "Write"
11374 msgstr "Ecrire"
11376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11377 msgid "Special"
11378 msgstr "Spécial"
11380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11381 msgid "SUID"
11382 msgstr "SUID"
11384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11385 msgid "SGID"
11386 msgstr "SGID"
11388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11389 msgid "Others"
11390 msgstr "Autres"
11392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11393 msgid "sticky"
11394 msgstr "permanent"
11396 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11397 msgid "no file uploaded yet"
11398 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11401 #, php-format
11402 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11403 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11406 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11407 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11409 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11410 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11411 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11413 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11414 msgid "Please enter a user."
11415 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11417 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11418 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11419 msgstr ""
11420 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11421 "lettres de a à Z sont permises."
11423 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11424 msgid "Please enter a group."
11425 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11427 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11428 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11429 msgstr ""
11430 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11431 "lettres de a à Z sont permises."
11433 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11434 msgid "List of template files"
11435 msgstr "Liste des modèles"
11437 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
11438 msgid "Removing FAI hook base failed"
11439 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11441 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
11442 #, fuzzy, php-format
11443 msgid ""
11444 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11445 "given name."
11446 msgstr ""
11447 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11448 "dans la page d'édition de la zone."
11450 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
11451 msgid "Saving FAI hook base failed"
11452 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11454 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
11455 msgid "Removing FAI hook failed"
11456 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11458 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
11459 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
11460 msgid "Saving FAI hook failed"
11461 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11463 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11464 msgid "Discs"
11465 msgstr "Disques"
11467 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11468 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11469 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11471 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11472 #, php-format
11473 msgid "Debconf information for package '%s'"
11474 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11476 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11478 msgid "Script attributes"
11479 msgstr "Attributs du script"
11481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11482 msgid "FAI"
11483 msgstr "FAI"
11485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11486 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11487 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
11490 #, php-format
11491 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11492 msgstr ""
11493 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11494 "composant FAI '%s'."
11496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11497 #, php-format
11498 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11499 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11502 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11503 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11506 msgid "Specified branch name is invalid."
11507 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
11510 msgid "Specified freeze name is invalid."
11511 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
11514 #, fuzzy, php-format
11515 msgid ""
11516 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11517 "with the given name."
11518 msgstr ""
11519 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11520 "dans la page d'édition de la zone."
11522 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
11523 msgid "Saving FAI template base failed"
11524 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11526 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
11527 msgid "Removing FAI template base failed"
11528 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
11530 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
11531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
11532 msgid "Saving FAI template failed"
11533 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
11535 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11536 msgid "Package"
11537 msgstr "Paquet"
11539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11540 msgid "primary"
11541 msgstr "principal"
11543 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11544 msgid "logical"
11545 msgstr "logique"
11547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11548 msgid "FS type"
11549 msgstr "FS type"
11551 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11552 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11553 msgid "Mount point"
11554 msgstr "Point de montage"
11556 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11557 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11558 msgid "Size in MB"
11559 msgstr "Taille en MB"
11561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11562 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11563 msgid "Mount options"
11564 msgstr "Options de montage"
11566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11567 msgid "FS option"
11568 msgstr "option du système de fichier"
11570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11571 msgid "Preserve"
11572 msgstr "Préserver"
11574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11575 #, php-format
11576 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11577 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11580 #, php-format
11581 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11582 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11585 #, php-format
11586 msgid ""
11587 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11588 "partition %s."
11589 msgstr ""
11590 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11591 "la partition %s."
11593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11594 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11595 msgstr ""
11596 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11597 "type de fichier."
11599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11600 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11601 #, php-format
11602 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11603 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11605 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11606 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11607 #, php-format
11608 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11609 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11611 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11612 #, php-format
11613 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11614 msgstr ""
11615 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11617 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11618 msgid ""
11619 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11620 "please check your configuration twice."
11621 msgstr ""
11622 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11623 "vérifier votre configuration."
11625 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11626 msgid "List of hook scripts"
11627 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11629 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11630 msgid ""
11631 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11632 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11633 msgstr ""
11634 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11635 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11636 "GOsa de récupérer vos données."
11638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
11639 msgid "Removing FAI package base failed"
11640 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
11642 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
11643 msgid "Please select a least one Package."
11644 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
11646 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
11647 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11648 msgstr ""
11649 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
11650 "paquets."
11652 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
11653 #, fuzzy, php-format
11654 msgid ""
11655 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11656 "package list with the given name."
11657 msgstr ""
11658 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11659 "dans la page d'édition de la zone."
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11662 msgid "package is configured"
11663 msgstr "le paquet est configuré"
11665 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
11666 msgid "Package marked for removal"
11667 msgstr "Paquet marqué à enlever"
11669 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
11670 #, php-format
11671 msgid "Package file '%s' does not exist."
11672 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
11674 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
11675 msgid "Saving FAI package base failed"
11676 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
11678 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
11679 msgid "Saving FAI package entry failed"
11680 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
11682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11683 msgid "Packages bundle"
11684 msgstr "Ensemble de paquets"
11686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11687 msgid "Remove class from profile"
11688 msgstr "Enlever la classe du profil"
11690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
11691 msgid "Removing FAI profile failed"
11692 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
11694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11695 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11696 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
11698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
11699 msgid "Please enter a valid name."
11700 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
11702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
11703 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11704 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
11706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
11707 msgid "Saving FAI profile failed"
11708 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
11710 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11711 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11712 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
11714 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11715 msgid ""
11716 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11717 "currently edited profile."
11718 msgstr ""
11719 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
11720 "profile actuellement édité."
11722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11723 msgid "Show only classes with templates"
11724 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
11726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11727 msgid "Show only classes with scripts"
11728 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
11730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11731 msgid "Show only classes with hooks"
11732 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
11734 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11735 msgid "Show only classes with variables"
11736 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
11738 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11739 msgid "Show only classes with packages"
11740 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
11742 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11743 msgid "Show only classes with partitions"
11744 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
11746 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11747 msgid "Device"
11748 msgstr "Périphérique"
11750 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11751 msgid "Partition entries"
11752 msgstr "Liste de partitions"
11754 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11755 msgid "Add partition"
11756 msgstr "Ajouter une partition"
11758 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11759 msgid "Fully Automatic Installation"
11760 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
11762 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11763 msgid "Install method"
11764 msgstr "Méthode d'installation"
11766 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11767 msgid "Used packages"
11768 msgstr "Paquets utilisés"
11770 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11771 msgid "Choosen packages"
11772 msgstr "Paquets Choisis"
11774 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11775 msgid "Configure"
11776 msgstr "Configurer"
11778 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11779 msgid "Toggle remove flag"
11780 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
11782 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11783 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11784 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
11786 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11787 msgid "Create new branch"
11788 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
11790 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11791 msgid "Create new locked branch"
11792 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
11794 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11795 msgid "Delete current release"
11796 msgstr "Effacer la version actuelle"
11798 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11799 msgid "Scripts"
11800 msgstr "Scripts"
11802 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11803 msgid "Package list"
11804 msgstr "Liste des paquets"
11806 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11807 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11808 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
11810 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11811 msgid "Open"
11812 msgstr "Ouvrir"
11814 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11815 msgid "No."
11816 msgstr "Non."
11818 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11819 msgid "FS options"
11820 msgstr "Options FS"
11822 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11823 msgid "Please enter a script."
11824 msgstr "Veuillez indiquer un script."
11826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11827 msgid "List of FAI classes"
11828 msgstr "Liste des classes FAI"
11830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11831 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11832 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
11834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11835 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11836 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
11838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11839 msgid "Name of FAI class"
11840 msgstr "Nom de la classe FAI"
11842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11843 msgid "Class type"
11844 msgstr "Type de la classe"
11846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11847 msgid "Display FAI profile objects"
11848 msgstr "Afficher les profiles FAI"
11850 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11851 msgid "Show profiles"
11852 msgstr "Afficher les profils"
11854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11855 msgid "Display FAI template objects"
11856 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
11858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11860 msgid "Show templates"
11861 msgstr "Afficher les modèles"
11863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11864 msgid "Display FAI scripts"
11865 msgstr "Afficher les scripts FAI"
11867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11868 msgid "Show scripts"
11869 msgstr "Afficher les scripts"
11871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11872 msgid "Display FAI hooks"
11873 msgstr "Afficher les connexions FAI"
11875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11876 msgid "Show hooks"
11877 msgstr "Montrer les connections"
11879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11880 msgid "Display FAI variables"
11881 msgstr "Afficher les variables FAI"
11883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11884 msgid "Show variables"
11885 msgstr "Afficher les variables"
11887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11888 msgid "Display FAI packages"
11889 msgstr "Afficher les paquets FAI"
11891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11892 msgid "Show packages"
11893 msgstr "Afficher les paquets"
11895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11896 msgid "Display FAI partitions"
11897 msgstr "Afficher les partitions FAI"
11899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11900 msgid "Show partitions"
11901 msgstr "Afficher les partitions"
11903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11904 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11905 msgid "Go to users home department"
11906 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
11908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11909 msgid "New profile"
11910 msgstr "Nouveau profil"
11912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11913 msgid "New partition table"
11914 msgstr "Nouvelle table des partitions"
11916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11917 msgid "PT"
11918 msgstr "PT"
11920 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11921 msgid "New scripts"
11922 msgstr "Nouveau scripts"
11924 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11925 msgid "S"
11926 msgstr "S"
11928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11929 msgid "New hooks"
11930 msgstr "Nouvelles connexions"
11932 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11933 msgid "H"
11934 msgstr "H"
11936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11937 msgid "New variables"
11938 msgstr "Nouvelles variables"
11940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11941 msgid "V"
11942 msgstr "V"
11944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11945 msgid "New templates"
11946 msgstr "Nouveau modèles"
11948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11949 msgid "T"
11950 msgstr "T"
11952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11953 msgid "New package list"
11954 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
11956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11957 msgid "PK"
11958 msgstr "PK"
11960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
11961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
11962 msgid "Edit class"
11963 msgstr "Editer la classe"
11965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
11966 msgid "Delete class"
11967 msgstr "Effacer la classe"
11969 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11970 msgid ""
11971 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11972 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11973 "to get your data back."
11974 msgstr ""
11975 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
11976 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
11977 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
11978 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11980 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11981 msgid ""
11982 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11983 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11984 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11985 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11986 "unique class name."
11987 msgstr ""
11988 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
11989 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
11990 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
11991 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
11992 "différent type dans un nom de classe unique."
11994 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11995 msgid ""
11996 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11997 "class."
11998 msgstr ""
11999 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12000 "nouvelle classe FAI."
12002 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12003 msgid "Enter FAI class name manually"
12004 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12006 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12007 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12008 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12010 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12011 msgid "Choose class name"
12012 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12014 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12015 msgid "A new class name."
12016 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12018 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
12019 msgid "Repository settings"
12020 msgstr "Paramètres du dépôt"
12022 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
12023 msgid ""
12024 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
12025 "settings first."
12026 msgstr ""
12027 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
12028 "dépôt."
12030 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
12031 msgid ""
12032 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
12033 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
12034 "which finally contain packages sorted by section."
12035 msgstr ""
12036 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
12037 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
12038 "etc), qui contient les paquets triés par section."
12040 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
12041 msgid ""
12042 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
12043 "be changed by editing the entry."
12044 msgstr ""
12045 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
12046 "miroirs peuvent être changés."
12048 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
12049 msgid ""
12050 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
12051 msgstr ""
12052 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
12053 "finalement le miroir."
12055 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
12056 msgid "please choose a release..."
12057 msgstr "Veuillez choisir une version..."
12059 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
12060 msgid "Sections for this release"
12061 msgstr "Sections pour cette version"
12063 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12064 msgid "Variable attributes"
12065 msgstr "Attributs des variables"
12067 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12068 msgid "Variable content"
12069 msgstr "Contenu de la variable"
12071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12072 msgid "Create new FAI object - partition table."
12073 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12076 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12077 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12080 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12081 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12083 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
12084 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12085 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12087 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
12088 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12089 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12091 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
12092 msgid "Create new FAI object - profile."
12093 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12095 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
12096 msgid "Create new FAI object - template."
12097 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12099 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
12100 msgid "Create new FAI object"
12101 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12103 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12104 msgid "The given class name is empty."
12105 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12107 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12108 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12109 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12111 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
12112 msgid "Please enter your search string here"
12113 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
12115 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
12116 msgid ""
12117 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12118 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12120 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
12121 #, php-format
12122 msgid ""
12123 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12124 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12125 msgstr ""
12126 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12127 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12129 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12130 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
12131 #: include/class_ldap.inc:463
12132 msgid "Object"
12133 msgstr "Objet"
12135 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12136 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12137 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12139 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12140 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
12142 msgid "Group name"
12143 msgstr "Nom du groupe"
12145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12146 msgid "Posix name of the group"
12147 msgstr "Nom posix du groupe"
12149 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12150 msgid "Descriptive text for this group"
12151 msgstr "Description du groupe"
12153 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12154 msgid "Choose subtree to place group in"
12155 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12157 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12158 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12159 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12160 msgstr ""
12161 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12162 "un manuellement"
12164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12165 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12166 msgid "Force GID"
12167 msgstr "Forcer le GID"
12169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12170 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12171 msgid "Forced ID number"
12172 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12175 msgid "Select to create a samba conform group"
12176 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12179 msgid "in domain"
12180 msgstr "dans le domaine"
12182 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12183 msgid "Members are in a phone pickup group"
12184 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12186 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12187 msgid "Members are in a nagios group"
12188 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12190 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12191 msgid "Group members"
12192 msgstr "Membre du groupe"
12194 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12195 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12196 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12198 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12199 msgid "Select mail server to place user on"
12200 msgstr ""
12201 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12203 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12204 msgid "IMAP shared folders"
12205 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
12207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12208 msgid "Default permission"
12209 msgstr "Permission par défaut"
12211 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12212 msgid "Member permission"
12213 msgstr "Permission des membres"
12215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12216 msgid "Forward messages to non group members"
12217 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12219 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12220 msgid "Display addresses of department"
12221 msgstr "Afficher les adresses du département"
12223 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12224 msgid "Display addresses matching"
12225 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12228 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12229 msgid "List of groups"
12230 msgstr "Liste des groupes"
12232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12233 msgid ""
12234 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12235 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12236 "large number of groups."
12237 msgstr ""
12238 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12239 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12240 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12243 msgid "Groupname / Department"
12244 msgstr "Nom du groupe / Département"
12246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12247 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12248 msgstr ""
12249 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12250 "d'utilisateurs"
12252 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12253 msgid "Show primary groups"
12254 msgstr "Afficher les groupes de base"
12256 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12257 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12258 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
12260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12261 msgid "Show samba groups"
12262 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12264 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12265 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12266 msgstr ""
12267 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12270 msgid "Show application groups"
12271 msgstr "Afficher les groupes applications"
12273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12274 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12275 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12277 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12278 msgid "Show mail groups"
12279 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12282 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12283 msgstr ""
12284 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12285 "fonctionnel"
12287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12288 msgid "Show functional groups"
12289 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12291 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
12292 msgid "Create new group"
12293 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12295 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
12296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
12297 msgid "Posix"
12298 msgstr "Posix"
12300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
12301 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12302 msgstr ""
12303 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12304 "fichier de configuration!"
12306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
12307 msgid "This 'dn' is no group."
12308 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12311 msgid "Samba group"
12312 msgstr "Groupe Samba"
12314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12315 msgid "Domain admins"
12316 msgstr "Administrateurs du domaine"
12318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12319 msgid "Domain users"
12320 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:320
12323 msgid "Domain guests"
12324 msgstr "Invités du domaine"
12326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
12327 #, php-format
12328 msgid "Special group (%d)"
12329 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
12332 msgid "! unknown id"
12333 msgstr "! identifiant inconnu"
12335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:478
12336 #, php-format
12337 msgid ""
12338 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12339 msgstr ""
12340 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12341 "seront montrés."
12343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:507
12344 msgid "Removing group failed"
12345 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:614
12348 #, php-format
12349 msgid "No configured SID found for '%s'."
12350 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
12353 #, php-format
12354 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12355 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:704
12358 msgid "Saving group failed"
12359 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
12362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12363 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12364 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
12367 msgid ""
12368 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12369 "are allowed."
12370 msgstr ""
12371 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12372 "tirets sont valides."
12374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
12375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:769
12376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
12377 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12378 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12380 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
12381 #, php-format
12382 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12383 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
12386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
12387 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12388 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12390 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12391 msgid "Group settings"
12392 msgstr "Préférences des groupes"
12394 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12395 msgid "Select users to add"
12396 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12399 msgid "Search within subtree"
12400 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12402 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12403 msgid "Display users of department"
12404 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12407 msgid "Release focus"
12408 msgstr "Version utilisée"
12410 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12411 msgid "Select release name"
12412 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12415 msgid "Used applications"
12416 msgstr "Applications utilisées"
12418 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12419 msgid "Add category"
12420 msgstr "Ajouter une catégorie"
12422 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12423 msgid "Available applications"
12424 msgstr "Applications disponibles"
12426 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12427 msgid ""
12428 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12429 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12430 msgstr ""
12431 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12432 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
12433 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12434 "données."
12436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12437 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12438 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12440 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12441 msgid "Remove applications"
12442 msgstr "Suppression d'applications"
12444 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12445 msgid ""
12446 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12447 "clicking below."
12448 msgstr ""
12449 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12450 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12453 msgid "Create applications"
12454 msgstr "Créer des applications"
12456 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12457 msgid ""
12458 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12459 "clicking below."
12460 msgstr ""
12461 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12462 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12464 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12465 msgid "Invalid character in category name."
12466 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12468 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12469 msgid "The specified category already exists."
12470 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12472 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12473 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12474 msgstr ""
12475 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12478 msgid "The selected application has no options."
12479 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12482 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12483 msgid "department"
12484 msgstr "département"
12486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12487 msgid "application"
12488 msgstr "application"
12490 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12491 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12492 msgid "Delete entry"
12493 msgstr "Supprimer cette entrée"
12495 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12496 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12497 msgid "Move up"
12498 msgstr "En haut"
12500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12502 msgid "Move down"
12503 msgstr "En bas"
12505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12506 msgid "Insert seperator"
12507 msgstr "Insérer un séparateur"
12509 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12510 msgid "This application is no longer available."
12511 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12513 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12514 #, php-format
12515 msgid "This application is not available in any release named %s."
12516 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12518 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12519 msgid "Check parameter"
12520 msgstr "Vérifier le paramètre"
12522 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12523 msgid "This application has changed parameters."
12524 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:838
12527 msgid "Removing application information failed"
12528 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:883
12531 msgid "Saving application information failed"
12532 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:926
12535 #, php-format
12536 msgid ""
12537 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12538 "the objects base has changed."
12539 msgstr ""
12540 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12541 "les objets de base ont changés."
12543 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12544 msgid "Folder administrators"
12545 msgstr "Administrateurs du répertoire"
12547 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12548 msgid "Select a specific department"
12549 msgstr "Sélectionner un département"
12551 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12552 msgid "This 'dn' is no acl container."
12553 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12555 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12556 msgid "Removing ACL information failed"
12557 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
12559 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12560 msgid "Saving ACL information failed"
12561 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12563 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12564 msgid "All fields are writeable"
12565 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12567 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12568 msgid "Group administration"
12569 msgstr "Administration du groupe"
12571 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12572 msgid "Application options"
12573 msgstr "Options des applications"
12575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12576 msgid "read"
12577 msgstr "lecture"
12579 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12580 msgid "post"
12581 msgstr "envoyer"
12583 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12584 msgid "external post"
12585 msgstr "envoi externe"
12587 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12588 msgid "append"
12589 msgstr "ajouter"
12591 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12592 msgid "write"
12593 msgstr "écrire"
12595 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
12596 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12597 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
12600 msgid ""
12601 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12602 "LDAP"
12603 msgstr ""
12604 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12605 "enlevée du serveur LDAP"
12607 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
12608 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12609 msgstr ""
12610 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12611 "compte"
12613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
12614 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12615 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
12617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
12618 msgid "Removing group mail settings failed"
12619 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12622 msgid "Saving group mail settings failed"
12623 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12625 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
12626 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12627 msgstr ""
12628 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12629 "principale'."
12631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
12632 msgid ""
12633 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12634 msgstr ""
12635 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12636 "peuvent pas être vides."
12638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
12639 msgid "Please select a valid mail server."
12640 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12642 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12643 msgid ""
12644 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12645 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12646 "assigned to this object group."
12647 msgstr ""
12648 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12649 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12650 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12652 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12653 msgid ""
12654 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12655 msgstr ""
12656 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12657 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12659 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12660 msgid ""
12661 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12662 msgstr ""
12663 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12664 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12666 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12667 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12668 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12670 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12671 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12672 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12674 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12675 msgid "Name of the group"
12676 msgstr "Nom du groupe"
12678 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12679 msgid "Member objects"
12680 msgstr "Objets membres"
12682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12683 msgid "Queue Settings"
12684 msgstr "Préférences des queues"
12686 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12688 msgid "Generic queue Settings"
12689 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12692 msgid "Timeout"
12693 msgstr "Temps d'attente maximum"
12695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12696 msgid "Strategy"
12697 msgstr "Stratégie"
12699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12700 msgid "Max queue length"
12701 msgstr "Taille maximale de la queue"
12703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12704 msgid "Announce frequency"
12705 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12708 msgid "(in seconds)"
12709 msgstr "(en secondes)"
12711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12712 msgid "Queue sound setup"
12713 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12716 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12717 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12720 msgid "Music on hold"
12721 msgstr "Musique d'attente"
12723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12724 msgid "Welcome sound file"
12725 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12728 msgid "Announce message"
12729 msgstr "Message de présentation"
12731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12732 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12733 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12736 msgid "'There are ...'"
12737 msgstr "'Il y a ...'"
12739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12740 msgid "'... calls waiting'"
12741 msgstr "'... appels en attente'"
12743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12744 msgid "'Thank you' message"
12745 msgstr "Message 'Merci'"
12747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12748 msgid "'minutes' sound file"
12749 msgstr "'minutes' du fichier son"
12751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12752 msgid "'seconds' sound file"
12753 msgstr "'secondes' du fichier son"
12755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12756 msgid "Hold sound file"
12757 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12760 msgid "Less Than sound file"
12761 msgstr "Fichier son, moins de"
12763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12764 msgid "Phone attributes "
12765 msgstr "Propriétés du téléphone"
12767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12768 msgid "Announce holdtime"
12769 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12772 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12773 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12776 msgid "Allows calling user to transfer call"
12777 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12780 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12781 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12784 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12785 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12788 msgid "Ring instead of playing background music"
12789 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12791 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12792 msgid "Mail distribution list"
12793 msgstr "Liste de distribution"
12795 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12796 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12797 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12799 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12800 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12801 msgid "Phone queue"
12802 msgstr "Queue téléphonique"
12804 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12805 msgid "System"
12806 msgstr "Système"
12808 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12809 msgid "Terminals"
12810 msgstr "Terminaux"
12812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12813 msgid "This 'dn' is no object group."
12814 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12817 msgid "too many different objects!"
12818 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12821 msgid "users"
12822 msgstr "utilisateurs"
12824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12825 msgid "groups"
12826 msgstr "groupes"
12828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12829 msgid "applications"
12830 msgstr "applications"
12832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12833 msgid "departments"
12834 msgstr "départements"
12836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12837 msgid "servers"
12838 msgstr "serveurs"
12840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12841 msgid "workstations"
12842 msgstr "stations de travail"
12844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12845 msgid "terminals"
12846 msgstr "terminaux"
12848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12849 msgid "phones"
12850 msgstr "téléphones"
12852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12853 msgid "printers"
12854 msgstr "imprimantes"
12856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12857 msgid "and"
12858 msgstr "et"
12860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12861 msgid "Non existing dn:"
12862 msgstr "le dn n'existe pas:"
12864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12865 msgid "There is already an object with this cn."
12866 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12869 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12870 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12873 msgid "Saving object group failed"
12874 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12877 msgid "Removing object group failed"
12878 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12881 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12882 msgid "Object groups"
12883 msgstr "Groupes d'objets"
12885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12886 #, php-format
12887 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12888 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12892 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12893 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12896 msgid "Select to see departments"
12897 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12900 msgid "Show departments"
12901 msgstr "Montrer les départements"
12903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12904 msgid "Select to see GOsa accounts"
12905 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12908 msgid "Show people"
12909 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12912 msgid "Select to see GOsa groups"
12913 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12916 msgid "Show groups"
12917 msgstr "Afficher les groupes"
12919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12920 msgid "Select to see applications"
12921 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12924 msgid "Show applications"
12925 msgstr "Afficher les applications"
12927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12928 msgid "Select to see workstations"
12929 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12932 msgid "Select to see terminals"
12933 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12936 msgid "Select to see printers"
12937 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12940 msgid "Show printers"
12941 msgstr "Afficher les imprimantes"
12943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12944 msgid "Select to see phones"
12945 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12948 msgid "Display objects of department"
12949 msgstr "Afficher les objets du département"
12951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12953 msgid "List of object groups"
12954 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12957 msgid ""
12958 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12959 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12960 "large number of groups."
12961 msgstr ""
12962 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12963 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12964 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12966 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12967 msgid "Name of object groups"
12968 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12970 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12971 msgid "Select to see groups containing users"
12972 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12974 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12975 msgid "Show groups containing users"
12976 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12979 msgid "Select to see groups containing groups"
12980 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12983 msgid "Show groups containing groups"
12984 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12987 msgid "Select to see groups containing applications"
12988 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12991 msgid "Show groups containing applications"
12992 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12994 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12995 msgid "Select to see groups containing departments"
12996 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12998 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12999 msgid "Show groups containing departments"
13000 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13003 msgid "Select to see groups containing servers"
13004 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13007 msgid "Show groups containing servers"
13008 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13010 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13011 msgid "Select to see groups containing workstations"
13012 msgstr ""
13013 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13016 msgid "Show groups containing workstations"
13017 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13020 msgid "Select to see groups containing terminals"
13021 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13024 msgid "Show groups containing terminals"
13025 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13028 msgid "Select to see groups containing printer"
13029 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13032 msgid "Show groups containing printer"
13033 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13036 msgid "Select to see groups containing phones"
13037 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13040 msgid "Show groups containing phones"
13041 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13044 msgid "Create new object group"
13045 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13047 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13048 msgid ""
13049 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13050 "GOsa to get your data back."
13051 msgstr ""
13052 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13053 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13054 "données."
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
13057 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13058 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
13061 #, php-format
13062 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13063 msgstr ""
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13066 msgid "ring all"
13067 msgstr "Tout faire sonner"
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13070 msgid "round robin"
13071 msgstr "les un après les autres"
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13074 msgid "least recently called"
13075 msgstr "le moins appelé "
13077 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13078 msgid "fewest completed calls"
13079 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13082 msgid "random"
13083 msgstr "au hazard"
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13086 msgid "round robin with memory"
13087 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13090 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13091 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13094 msgid ""
13095 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13096 msgstr ""
13097 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13098 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13101 msgid "Create phone queue"
13102 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13105 msgid ""
13106 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13107 "clicking below."
13108 msgstr ""
13109 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13110 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13113 msgid "Timeout must be numeric"
13114 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13117 msgid "Retry must be numeric"
13118 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13121 msgid "Max queue length must be numeric"
13122 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13125 msgid "Announce frequency must be numeric"
13126 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13129 msgid "There must be least one queue number defined."
13130 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13133 msgid ""
13134 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13135 msgstr ""
13136 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13137 "peuvent pas être sauvés."
13139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13142 #, php-format
13143 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13144 msgstr ""
13145 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13148 msgid "Saving phone queue failed"
13149 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13152 msgid "Removing phone queue failed"
13153 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13155 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13156 msgid "Name of department"
13157 msgstr "Nom du département"
13159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13160 msgid "Name of subtree to create"
13161 msgstr "Nom de la branche à créer"
13163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13164 msgid "Category"
13165 msgstr "Catégorie"
13167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13168 msgid "Category for this subtree"
13169 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13172 msgid "State where this subtree is located"
13173 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13176 msgid "Location of this subtree"
13177 msgstr "Localisation de cette branche"
13179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13180 msgid "Postal address of this subtree"
13181 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13184 msgid "Base telephone number of this subtree"
13185 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13187 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13188 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13189 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13191 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13192 msgid "Administrative settings"
13193 msgstr "Paramètres administratifs"
13195 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13196 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13197 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13199 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13200 msgid ""
13201 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13202 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13203 "management dialog."
13204 msgstr ""
13205 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13206 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13207 "des départements."
13209 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
13210 msgid ".."
13211 msgstr ".."
13213 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13214 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13215 msgid "List of departments"
13216 msgstr "Liste des départements"
13218 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13219 msgid ""
13220 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13221 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13222 "of the department list."
13223 msgstr ""
13224 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13225 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13226 "d'utiliser les filtres."
13228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13229 msgid "Department name"
13230 msgstr "Nom du département"
13232 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
13233 msgid "Create new department"
13234 msgstr "Créer un nouveau département"
13236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13237 msgid "Removing department failed"
13238 msgstr "La suppression du département à échoué"
13240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
13241 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13242 msgstr ""
13243 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
13246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
13247 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13248 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
13251 msgid "Required field 'Description' is not set."
13252 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
13255 #, php-format
13256 msgid ""
13257 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13258 msgstr ""
13259 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
13262 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13263 msgstr ""
13264 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13265 "administrative!"
13267 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
13268 msgid "Saving department failed"
13269 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
13272 #, php-format
13273 msgid "Tagging '%s'."
13274 msgstr "Marquer '%s'."
13276 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
13277 #, php-format
13278 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13279 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13281 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
13282 #, php-format
13283 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13284 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13286 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13287 msgid "Department management"
13288 msgstr "Gestion des départements"
13290 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13291 msgid ""
13292 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13293 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13294 "user list."
13295 msgstr ""
13296 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13297 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13298 "d'utiliser les filtres."
13300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13301 msgid "Select to see template pseudo users"
13302 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13305 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13306 msgstr ""
13307 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13309 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13310 msgid "Show functional users"
13311 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13314 msgid "Select to see users that have posix settings"
13315 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13318 msgid "Show unix users"
13319 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13322 msgid "Select to see users that have mail settings"
13323 msgstr ""
13324 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13327 msgid "Show mail users"
13328 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13330 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13331 msgid "Select to see users that have samba settings"
13332 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13334 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13335 msgid "Show samba users"
13336 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13338 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13339 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13340 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13342 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13343 msgid "Show proxy users"
13344 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13346 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13347 msgid "Create new user"
13348 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13350 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13351 msgid "New user"
13352 msgstr "Nouvel utilisateur"
13354 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13355 msgid "Create new template"
13356 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13359 msgid "New template"
13360 msgstr "Nouveau modèle"
13362 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
13363 msgid "password"
13364 msgstr "mot de passe"
13366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
13367 msgid "GOsa"
13368 msgstr "GOsa"
13370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
13371 msgid "Edit generic properties"
13372 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
13375 msgid "Edit UNIX properties"
13376 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
13379 msgid "Edit environment properties"
13380 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
13383 msgid "Edit mail properties"
13384 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
13387 msgid "Edit phone properties"
13388 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
13391 msgid "Edit fax properies"
13392 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
13395 msgid "Edit samba properties"
13396 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
13399 msgid "Edit netatalk properties"
13400 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
13403 msgid "Create user from template"
13404 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
13407 msgid "Create user with this template"
13408 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
13411 msgid "Online"
13412 msgstr "En ligne"
13414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
13415 msgid "Offline"
13416 msgstr "Hors-ligne"
13418 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13419 msgid ""
13420 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13421 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13422 "able to login without it."
13423 msgstr ""
13424 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13425 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13426 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
13429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
13430 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13431 msgstr ""
13432 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
13435 #, php-format
13436 msgid "You're about to delete the user %s."
13437 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
13440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
13441 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13442 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
13444 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
13445 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13446 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13448 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13449 msgid ""
13450 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13451 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13452 "no way for GOsa to get your data back."
13453 msgstr ""
13454 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13455 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13456 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
13457 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13459 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13460 msgid "User administration"
13461 msgstr "Administration des utilisateurs"
13463 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13464 msgid "Creating a new user using templates"
13465 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13467 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13468 msgid ""
13469 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13470 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13471 "templates."
13472 msgstr ""
13473 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13474 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13475 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13477 #: include/functions_dns.inc:166
13478 #, php-format
13479 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13480 msgstr ""
13481 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13482 "lecture de la zone."
13484 #: include/functions_dns.inc:171
13485 #, php-format
13486 msgid ""
13487 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13488 "zone."
13489 msgstr ""
13490 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13491 "la zone."
13493 #: include/functions.inc:298
13494 #, php-format
13495 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13496 msgstr ""
13497 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13498 "s'."
13500 #: include/functions.inc:315
13501 #, php-format
13502 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13503 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13505 #: include/functions.inc:336
13506 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13507 msgstr ""
13508 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13509 "de données LDAP."
13511 #: include/functions.inc:468
13512 msgid ""
13513 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13514 "the source!"
13515 msgstr ""
13516 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13517 "Veuillez vérifier la source!"
13519 #: include/functions.inc:478
13520 #, php-format
13521 msgid ""
13522 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13523 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13524 msgstr ""
13525 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13526 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13527 "serveur LDAP répond '%s'."
13529 #: include/functions.inc:493
13530 #, php-format
13531 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13532 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13534 #: include/functions.inc:519
13535 #, php-format
13536 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13537 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13539 #: include/functions.inc:549
13540 msgid ""
13541 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13542 "check the source!"
13543 msgstr ""
13544 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13545 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13547 #: include/functions.inc:559
13548 msgid ""
13549 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13550 "entry in gosa.conf!"
13551 msgstr ""
13552 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13553 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13555 #: include/functions.inc:567
13556 msgid ""
13557 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13558 "cleaning up multiple references."
13559 msgstr ""
13560 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13561 "possible. Effacement des références multiples."
13563 #: include/functions.inc:653
13564 #, php-format
13565 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13566 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13568 #: include/functions.inc:655
13569 #, php-format
13570 msgid ""
13571 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13572 "exceeds"
13573 msgstr ""
13574 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13575 "toujours dépassée"
13577 #: include/functions.inc:672
13578 msgid "incomplete"
13579 msgstr "incomplet"
13581 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13582 msgid "LDAP error:"
13583 msgstr "Erreur LDAP :"
13585 #: include/functions.inc:1116
13586 msgid ""
13587 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13588 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13589 msgstr ""
13590 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13591 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13593 #: include/functions.inc:1124
13594 msgid ""
13595 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13596 "box."
13597 msgstr ""
13598 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13599 "fermer cette fenètre."
13601 #: include/functions.inc:1133
13602 msgid "An error occured while processing your request"
13603 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13605 #: include/functions.inc:1137 include/functions_setup.inc:254
13606 msgid "OK"
13607 msgstr "OK"
13609 #: include/functions.inc:1198
13610 msgid "Continue anyway"
13611 msgstr "Continuer malgré tout"
13613 #: include/functions.inc:1200
13614 msgid "Edit anyway"
13615 msgstr "Éditer malgré tout"
13617 #: include/functions.inc:1202
13618 #, php-format
13619 msgid ""
13620 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13621 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13622 msgstr ""
13623 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13624 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13625 "la situation."
13627 #: include/functions.inc:1488
13628 msgid "Entries per page"
13629 msgstr "Entrées par page"
13631 #: include/functions.inc:1516
13632 msgid "Apply filter"
13633 msgstr "Appliquer le filtre"
13635 #: include/functions.inc:1790
13636 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13637 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13639 #: include/functions.inc:1833
13640 #, php-format
13641 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13642 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13644 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13645 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13646 msgstr ""
13647 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13648 "invalide!"
13650 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13651 msgid ""
13652 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13653 "settings will not be stored on your server!"
13654 msgstr ""
13655 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13656 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13659 #, php-format
13660 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13661 msgstr ""
13662 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13665 #, php-format
13666 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13667 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13669 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13670 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13671 msgstr ""
13672 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13673 "informations à propos des acls."
13675 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13676 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13677 msgstr ""
13678 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13679 "permissions imap!"
13681 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13682 #, php-format
13683 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13684 msgstr ""
13685 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13686 "s'."
13688 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13689 #, php-format
13690 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13691 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13693 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13694 #, php-format
13695 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13696 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13698 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13699 #, php-format
13700 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13701 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13703 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13704 #, php-format
13705 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13706 msgstr ""
13707 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13709 #: include/class_ldap.inc:196
13710 #, php-format
13711 msgid ""
13712 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13713 "for performance breakdowns."
13714 msgstr ""
13715 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13716 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13718 #: include/class_ldap.inc:230
13719 #, php-format
13720 msgid ""
13721 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13722 "performance breakdowns."
13723 msgstr ""
13724 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13725 "problèmes de performances."
13727 #: include/class_ldap.inc:456
13728 #, php-format
13729 msgid "Creating copy of %s"
13730 msgstr "Création d'un copie de %s"
13732 #: include/class_ldap.inc:459
13733 msgid "Processing"
13734 msgstr "Traitement en cours"
13736 #: include/class_ldap.inc:499
13737 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13738 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13740 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13741 #, php-format
13742 msgid "Unknown FAIstate %s"
13743 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13745 #: include/class_ldap.inc:723
13746 #, php-format
13747 msgid ""
13748 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13749 "GOsa team."
13750 msgstr ""
13751 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13752 "rapport à l'équipe de GOsa."
13754 #: include/class_ldap.inc:792
13755 #, php-format
13756 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13757 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13759 #: include/class_ldap.inc:794
13760 #, php-format
13761 msgid "while operating on LDAP server %s"
13762 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13764 #: include/class_ldap.inc:990
13765 #, php-format
13766 msgid ""
13767 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13768 "in line %s"
13769 msgstr ""
13770 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13771 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13773 #: include/class_ldap.inc:1003
13774 #, php-format
13775 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13776 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13778 #: include/class_ldap.inc:1019
13779 #, php-format
13780 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13781 msgstr ""
13782 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13783 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13785 #: include/class_config.inc:71
13786 #, php-format
13787 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13788 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13790 #: include/class_config.inc:469
13791 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13792 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13794 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13795 msgid ""
13796 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13797 "LDAP!"
13798 msgstr ""
13799 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13800 "vérifier votre arbre LDAP!"
13802 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13803 #, php-format
13804 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13805 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13807 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13808 msgid "Paste"
13809 msgstr "Coller"
13811 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13812 msgid "Can't paste"
13813 msgstr "Impossible de coller"
13815 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13816 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13817 msgstr ""
13818 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13819 "manquante)"
13821 #: include/class_password-methods.inc:165
13822 #, php-format
13823 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13824 msgstr ""
13825 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13826 "s'."
13828 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:584
13829 #, php-format
13830 msgid ""
13831 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13832 msgstr ""
13833 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13834 "pas."
13836 #: include/class_password-methods.inc:202
13837 msgid ""
13838 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13839 msgstr ""
13840 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13841 "changer le mot de passe Samba."
13843 #: include/class_pluglist.inc:115
13844 msgid ""
13845 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13846 "contributed script fix_config.sh!"
13847 msgstr ""
13848 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13849 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13851 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13852 #: include/class_pluglist.inc:229
13853 msgid "Unknown"
13854 msgstr "Inconnu"
13856 #: include/class_certificate.inc:35
13857 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13858 msgstr ""
13859 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13860 "et/ou accessible"
13862 #: include/class_certificate.inc:53
13863 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13864 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13866 #: include/class_certificate.inc:80
13867 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13868 msgstr ""
13869 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13870 "(utilisez un format PEM/DER) "
13872 #: include/class_certificate.inc:95
13873 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13874 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13876 #: include/class_certificate.inc:192
13877 msgid "Can't create/open File"
13878 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13880 #: include/class_certificate.inc:199
13881 msgid "No valid certificate loaded"
13882 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13884 #: include/class_ppdManager.inc:13
13885 #, php-format
13886 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13887 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13889 #: include/class_ppdManager.inc:144
13890 #, php-format
13891 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13892 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13894 #: include/class_ppdManager.inc:146
13895 #, php-format
13896 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13897 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13899 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13900 #, php-format
13901 msgid ""
13902 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13903 "ignored"
13904 msgstr ""
13905 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13906 "été ignorés"
13908 #: include/class_ppdManager.inc:178
13909 msgid "Nested groups are not supported!"
13910 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13912 #: include/class_ppdManager.inc:182
13913 msgid "Group name not unique!"
13914 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13916 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13917 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13918 msgstr ""
13920 #: include/class_ppdManager.inc:212
13921 msgid "Nested options are not supported!"
13922 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13924 #: include/class_ppdManager.inc:237
13925 msgid "PickMany is not supported yet!"
13926 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13928 #: include/class_ppdManager.inc:318
13929 #, php-format
13930 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13931 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13933 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13934 msgid "This package has no debconf options."
13935 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
13937 #: include/class_tabs.inc:190
13938 #, php-format
13939 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13940 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13942 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13943 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13944 msgstr ""
13945 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13947 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13948 #, php-format
13949 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13950 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13952 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13953 msgid "No help available for this plugin."
13954 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13956 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13957 #, php-format
13958 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13959 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13961 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13962 #, php-format
13963 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13964 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13966 #: include/functions_setup.inc:84
13967 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13968 msgstr ""
13969 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
13970 "schémas impossibles!"
13972 #: include/functions_setup.inc:99
13973 #, php-format
13974 msgid ""
13975 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13976 "setup"
13977 msgstr ""
13978 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
13979 "configuration de LDAP"
13981 #: include/functions_setup.inc:103
13982 #, php-format
13983 msgid ""
13984 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13985 msgstr ""
13986 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
13987 "version %s"
13989 #: include/functions_setup.inc:108
13990 #, php-format
13991 msgid "Support for '%s' enabled"
13992 msgstr "Le support de '%s' est activé"
13994 #: include/functions_setup.inc:118
13995 #, php-format
13996 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13997 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
13999 #: include/functions_setup.inc:122
14000 #, php-format
14001 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14002 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14004 #: include/functions_setup.inc:133
14005 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14006 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14008 #: include/functions_setup.inc:138
14009 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14010 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
14012 #: include/functions_setup.inc:143
14013 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14014 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14016 #: include/functions_setup.inc:148
14017 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14018 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
14020 #: include/functions_setup.inc:154
14021 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14022 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14024 #: include/functions_setup.inc:159
14025 msgid "Support for pureftp enabled"
14026 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
14028 #: include/functions_setup.inc:164
14029 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14030 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14032 #: include/functions_setup.inc:169
14033 msgid "Support for WebDAV enabled"
14034 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
14036 #: include/functions_setup.inc:174
14037 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14038 msgstr ""
14039 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14041 #: include/functions_setup.inc:179
14042 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14043 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
14045 #: include/functions_setup.inc:184
14046 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14047 msgstr ""
14048 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14050 #: include/functions_setup.inc:189
14051 msgid "Support for trustAccount enabled"
14052 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
14054 #: include/functions_setup.inc:194
14055 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14056 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14058 #: include/functions_setup.inc:199
14059 msgid "Support for gofon enabled"
14060 msgstr "Le support de gofon est activé"
14062 #: include/functions_setup.inc:204
14063 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14064 msgstr ""
14065 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
14066 "installé"
14068 #: include/functions_setup.inc:209
14069 msgid "Support for nagios enabled"
14070 msgstr "Le support de nagios activé"
14072 #: include/functions_setup.inc:214
14073 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14074 msgstr ""
14075 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
14076 "installé"
14078 #: include/functions_setup.inc:219
14079 msgid "Support for netatalk enabled"
14080 msgstr "Le support de netatalk activé"
14082 #: include/functions_setup.inc:229
14083 msgid ""
14084 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14085 "method to cyrus"
14086 msgstr ""
14087 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
14088 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
14090 #: include/functions_setup.inc:236
14091 msgid "Support for Kolab enabled"
14092 msgstr "Le support de Kolab est activé"
14094 #: include/functions_setup.inc:257
14095 msgid "Ignored"
14096 msgstr "Ignoré"
14098 #: include/functions_setup.inc:259
14099 msgid "Failed"
14100 msgstr "Echec"
14102 #: include/functions_setup.inc:276
14103 msgid "PHP setup inspection"
14104 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
14106 #: include/functions_setup.inc:278
14107 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14108 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
14110 #: include/functions_setup.inc:279
14111 msgid ""
14112 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14113 "PHP language."
14114 msgstr ""
14115 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
14116 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
14118 #: include/functions_setup.inc:282
14119 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14120 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
14122 #: include/functions_setup.inc:283
14123 msgid ""
14124 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14125 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14126 "risk. GOsa will run in both modes."
14127 msgstr ""
14128 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14129 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14130 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
14131 "les deux modes."
14133 #: include/functions_setup.inc:286
14134 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14135 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
14137 #: include/functions_setup.inc:287
14138 msgid ""
14139 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14140 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14141 "before they really timeout."
14142 msgstr ""
14143 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
14144 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
14145 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14147 #: include/functions_setup.inc:290
14148 msgid "Checking for ldap module"
14149 msgstr "Vérification du module LDAP"
14151 #: include/functions_setup.inc:291
14152 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14153 msgstr ""
14154 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14156 #: include/functions_setup.inc:294
14157 msgid "Checking for XML functions"
14158 msgstr "Vérification du support XML"
14160 #: include/functions_setup.inc:295
14161 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14162 msgstr ""
14163 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
14164 "configuration."
14166 #: include/functions_setup.inc:298
14167 msgid "Checking for gettext support"
14168 msgstr "Vérification du support gettext"
14170 #: include/functions_setup.inc:299
14171 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14172 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
14174 #: include/functions_setup.inc:302
14175 msgid "Checking for iconv support"
14176 msgstr "Vérification du support iconv"
14178 #: include/functions_setup.inc:303
14179 msgid ""
14180 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14181 "therefore required."
14182 msgstr ""
14183 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14184 "il est indispensable."
14186 #: include/functions_setup.inc:306
14187 msgid "Checking for mhash module"
14188 msgstr "Vérification du module mhash"
14190 #: include/functions_setup.inc:307
14191 msgid ""
14192 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14193 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14194 msgstr ""
14195 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
14196 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
14197 "marchera sans celui ci."
14199 #: include/functions_setup.inc:310
14200 msgid "Checking for imap module"
14201 msgstr "Vérification du module imap"
14203 #: include/functions_setup.inc:311
14204 msgid ""
14205 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14206 "status informations, creates and deletes mail users."
14207 msgstr ""
14208 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
14209 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
14210 "comptes de messagerie des utilisateurs."
14212 #: include/functions_setup.inc:314
14213 msgid "Checking for getacl in imap"
14214 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
14216 #: include/functions_setup.inc:315
14217 msgid ""
14218 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14219 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14220 "for this feature."
14221 msgstr ""
14222 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14223 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14224 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14225 "fonctionnalité."
14227 #: include/functions_setup.inc:318
14228 msgid "Checking for mysql module"
14229 msgstr "Vérification du module pour mysql"
14231 #: include/functions_setup.inc:319
14232 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14233 msgstr ""
14234 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
14235 "provenance d'une base de données."
14237 #: include/functions_setup.inc:322
14238 msgid "Checking for cups module"
14239 msgstr "Vérification du module cups"
14241 #: include/functions_setup.inc:323
14242 msgid ""
14243 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14244 "files, you've to install the CUPS module."
14245 msgstr ""
14246 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14247 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
14249 #: include/functions_setup.inc:326
14250 msgid "Checking for kadm5 module"
14251 msgstr "Vérification du module kadm5"
14253 #: include/functions_setup.inc:327
14254 msgid ""
14255 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14256 "via PEAR network."
14257 msgstr ""
14258 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14259 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14261 #: include/functions_setup.inc:330
14262 msgid "Checking for snmp Module"
14263 msgstr "Vérification du module snmp"
14265 #: include/functions_setup.inc:331
14266 msgid ""
14267 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14268 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
14270 #: include/functions_setup.inc:368
14271 msgid "PHP detailed function inspection"
14272 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
14274 #: include/functions_setup.inc:372
14275 #, php-format
14276 msgid "Checking for function %s"
14277 msgstr "Vérification de la fonction %s"
14279 #: include/functions_setup.inc:373
14280 #, php-format
14281 msgid ""
14282 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14283 "required yet."
14284 msgstr ""
14285 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
14286 "celle si est optionnelle ou indispensable."
14288 #: include/functions_setup.inc:384
14289 msgid "Checking for some additional programms"
14290 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
14292 #: include/functions_setup.inc:395
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14295 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14297 #: include/functions_setup.inc:396
14298 #, fuzzy
14299 msgid ""
14300 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14301 "size and the unified JPEG format."
14302 msgstr ""
14303 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14304 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14306 #: include/functions_setup.inc:399
14307 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14308 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14310 #: include/functions_setup.inc:400
14311 msgid ""
14312 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14313 "size and the unified JPEG format."
14314 msgstr ""
14315 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14316 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14318 #: include/functions_setup.inc:404
14319 msgid "Checking imagick module for PHP"
14320 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
14322 #: include/functions_setup.inc:405
14323 msgid ""
14324 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14325 "and the unified JPEG format from PHP script."
14326 msgstr ""
14327 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14328 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14330 #: include/functions_setup.inc:412
14331 msgid "Checking for fping utility"
14332 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14334 #: include/functions_setup.inc:413
14335 msgid ""
14336 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14337 "environment running."
14338 msgstr ""
14339 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14340 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14342 #: include/functions_setup.inc:428
14343 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14344 msgstr ""
14345 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
14347 #: include/functions_setup.inc:429
14348 msgid ""
14349 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14350 "generate password hashes."
14351 msgstr ""
14352 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14353 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14355 #: include/functions_setup.inc:442
14356 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14357 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
14359 #: include/functions_setup.inc:443
14360 msgid ""
14361 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14362 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14363 msgstr ""
14364 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14365 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14367 #: include/functions_setup.inc:446
14368 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14369 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
14371 #: include/functions_setup.inc:447
14372 msgid ""
14373 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14374 "increase performance."
14375 msgstr ""
14376 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
14377 "améliorer la performance."
14379 #: include/functions_setup.inc:454
14380 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14381 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
14383 #: include/functions_setup.inc:455
14384 msgid ""
14385 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14386 "consume more time."
14387 msgstr ""
14388 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
14389 "certaines actions vont prendre plus de temps."
14391 #: include/functions_setup.inc:462
14392 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14393 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
14395 #: include/functions_setup.inc:463
14396 msgid ""
14397 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14398 "Increase it for larger setups."
14399 msgstr ""
14400 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
14401 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
14402 "installations plus complexes."
14404 #: include/functions_setup.inc:467
14405 msgid "php.ini check -> expose_php"
14406 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
14408 #: include/functions_setup.inc:468
14409 msgid ""
14410 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14411 "any Information about the server you are running in this case."
14412 msgstr ""
14413 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
14414 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
14416 #: include/functions_setup.inc:472
14417 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14418 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
14420 #: include/functions_setup.inc:473
14421 msgid ""
14422 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14423 "escape all quotes in strings in this case."
14424 msgstr ""
14425 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14426 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14428 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14429 msgid ""
14430 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14431 "reachable for GOsa."
14432 msgstr ""
14433 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
14434 "contacter."
14436 #: include/functions_setup.inc:734
14437 msgid ""
14438 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14439 "reachable for GOsa."
14440 msgstr ""
14441 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14442 "puisse le contacter."
14444 #: include/functions_setup.inc:784
14445 #, php-format
14446 msgid ""
14447 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14448 "complete!"
14449 msgstr ""
14450 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
14451 "compléter!"
14453 #: include/functions_setup.inc:836
14454 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14455 msgstr ""
14457 #: include/functions_setup.inc:841
14458 #, fuzzy
14459 msgid ""
14460 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14461 "reachable for GOsa."
14462 msgstr ""
14463 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14464 "puisse le contacter."
14466 #: include/functions_setup.inc:909
14467 msgid ""
14468 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14469 "verify that it is readable for GOsa"
14470 msgstr ""
14471 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
14472 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
14473 "GOsa"
14475 #: include/functions_setup.inc:918
14476 #, php-format
14477 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14478 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
14480 #: include/php_setup.inc:71
14481 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14482 msgstr ""
14483 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14484 "PHP!"
14486 #: include/php_setup.inc:76
14487 msgid "PHP error"
14488 msgstr "Erreur PHP"
14490 #: include/php_setup.inc:87
14491 msgid "class"
14492 msgstr "classe"
14494 #: include/php_setup.inc:93
14495 msgid "function"
14496 msgstr "fonction"
14498 #: include/php_setup.inc:98
14499 msgid "static"
14500 msgstr "statique"
14502 #: include/php_setup.inc:102
14503 msgid "method"
14504 msgstr "méthode"
14506 #: include/php_setup.inc:129
14507 msgid "Trace"
14508 msgstr "Trace"
14510 #: include/php_setup.inc:130
14511 msgid "Line"
14512 msgstr "Ligne"
14514 #: include/php_setup.inc:131
14515 msgid "Arguments"
14516 msgstr "Arguments"
14518 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14519 msgid ""
14520 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14521 "support, password has not been changed."
14522 msgstr ""
14523 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14524 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14526 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14527 msgid "Kerberos database communication failed!"
14528 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14530 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14531 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14532 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14534 #: include/class_plugin.inc:404
14535 #, php-format
14536 msgid ""
14537 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14538 msgstr ""
14539 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14541 #: include/class_plugin.inc:550
14542 #, php-format
14543 msgid ""
14544 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14545 msgstr ""
14546 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14547 "pas."
14549 #: include/class_plugin.inc:618
14550 #, php-format
14551 msgid ""
14552 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14553 msgstr ""
14554 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14555 "pas."
14557 #: include/class_plugin.inc:926
14558 #, php-format
14559 msgid "Object '%s' is already tagged"
14560 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14562 #: include/class_plugin.inc:933
14563 #, php-format
14564 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14565 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14567 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
14568 msgid "Handle object tagging failed"
14569 msgstr ""
14571 #: include/class_plugin.inc:963
14572 #, php-format
14573 msgid "Removing tag from object '%s'"
14574 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14576 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14577 #~ msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
14579 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14580 #~ msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
14582 #~ msgid ""
14583 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14584 #~ "getting dns informations for this device."
14585 #~ msgstr ""
14586 #~ "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt "
14587 #~ "de l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
14589 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14590 #~ msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
14592 #~ msgid ""
14593 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14594 #~ "please check all information twice"
14595 #~ msgstr ""
14596 #~ "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
14597 #~ "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"