Code

updating french locale for 2.5.3
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 12:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 20:51+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
77 msgid "Mail"
78 msgstr "Messagerie"
80 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
90 msgid "Netatalk"
91 msgstr "Netatalk"
93 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
94 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
95 msgid "Connectivity"
96 msgstr "Connectivité"
98 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 msgid "Fax"
108 msgstr "Fax"
110 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
117 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
125 msgid "Phone"
126 msgstr "Téléphone"
128 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
129 msgid "Nagios"
130 msgstr "Nagios"
132 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
133 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
134 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
135 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
136 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
137 msgid "References"
138 msgstr "Références"
140 #: contrib/gosa.conf:92
141 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
142 msgid "Applications"
143 msgstr "Applications"
145 #: contrib/gosa.conf:94
146 msgid "ACL"
147 msgstr "ACL"
149 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
150 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
153 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
154 msgid "Options"
155 msgstr "Options"
157 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
158 msgid "Parameter"
159 msgstr "Paramètres"
161 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
163 msgid "Startup"
164 msgstr "Démarrage"
166 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
168 msgid "Devices"
169 msgstr "Périphériques"
171 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 msgid "Printer"
177 msgstr "Imprimante"
179 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
180 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
181 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
187 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
191 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
195 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
196 msgid "Information"
197 msgstr "Information"
199 #: contrib/gosa.conf:127
200 msgid "Databases"
201 msgstr "Base de données"
203 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
204 msgid "Services"
205 msgstr "Services"
207 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
208 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 msgid "Repository"
211 msgstr "Dépôt"
213 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
214 msgid "FAI summary"
215 msgstr "Sommaire FAI"
217 #: contrib/gosa.conf:187
218 msgid "OGo"
219 msgstr "OGo"
221 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 msgid "Export"
228 msgstr "Exporter"
230 #: contrib/gosa.conf:200
231 msgid "Excel Export"
232 msgstr "Exporter en Excel"
234 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
240 msgid "Import"
241 msgstr "Importer"
243 #: contrib/gosa.conf:202
244 msgid "CSV Import"
245 msgstr "Importer un fichier CSV"
247 #: contrib/gosa.conf:206
248 msgid "Partitions"
249 msgstr "Partitions"
251 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 msgid "Script"
256 msgstr "Script"
258 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
259 msgid "Hooks"
260 msgstr "Connexions"
262 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
263 msgid "Variables"
264 msgstr "Variables"
266 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
267 msgid "Templates"
268 msgstr "Modèles"
270 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
272 msgid "Profiles"
273 msgstr "Profils"
275 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
276 msgid "Summary"
277 msgstr "Sommaire"
279 #: contrib/gosa.conf:231
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Paquets"
283 #: contrib/gosa.conf:254
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr ""
287 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Allemand"
291 #: contrib/gosa.conf:273
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
295 #: contrib/gosa.conf:274
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
299 #: contrib/gosa.conf:275
300 msgid "French"
301 msgstr "Français"
303 #: contrib/gosa.conf:276
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Hollandais"
307 #: contrib/gosa.conf:277
308 msgid "English"
309 msgstr "Anglais"
311 #: contrib/gosa.conf:278
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italien"
315 #: contrib/gosa.conf:279
316 msgid "Polish"
317 msgstr "Polonais"
319 #: html/helpviewer.php:67
320 msgid "Help browser"
321 msgstr "Aide"
323 #: html/helpviewer.php:118
324 msgid "There is no helpfile specified for this class"
325 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
327 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
328 msgid "previous"
329 msgstr "précédent"
331 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
332 msgid "next"
333 msgstr "suivant"
335 #: html/helpviewer.php:265
336 #, php-format
337 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
338 msgstr ""
339 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
340 "fichiers d'aide."
342 #: html/getvcard.php:36
343 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
344 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
346 #: html/setup.php:86
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
350 "please check existence and rights of this directory!"
351 msgstr ""
352 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
353 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
355 #: html/getxls.php:65
356 msgid "Birthday"
357 msgstr "Anniversaire"
359 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
361 msgid "Sex"
362 msgstr "Sexe"
364 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
365 #: html/getxls.php:236
366 msgid "Surname"
367 msgstr "Nom de famille"
369 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
370 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
371 msgid "Given name"
372 msgstr "Prénom"
374 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
375 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
377 msgid "Language"
378 msgstr "Langue"
380 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
382 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
384 msgid "Users"
385 msgstr "Utilisateurs"
387 #: html/getxls.php:74
388 #, php-format
389 msgid "User list of %s on %s"
390 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
392 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
393 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
395 msgid "User ID"
396 msgstr "ID de l'utilisateur"
398 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
399 msgid "Members"
400 msgstr "Membres"
402 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
404 msgid "Groups"
405 msgstr "Groupes"
407 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
408 #, php-format
409 msgid "Groups of %s on %s"
410 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
412 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
416 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
417 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
419 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
420 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
422 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
427 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
428 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
429 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
430 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
431 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
432 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
433 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
434 msgid "Description"
435 msgstr "Description"
437 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
438 msgid "Computers"
439 msgstr "Ordinateurs"
441 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
442 #: html/getxls.php:356
443 msgid "Common name"
444 msgstr "Nom complet"
446 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
447 msgid "Server name"
448 msgstr "Nom du serveur"
450 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
451 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
452 msgid "Servers"
453 msgstr "Serveurs"
455 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
456 #, php-format
457 msgid "Servers of %s on %s"
458 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
460 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
461 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
462 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
463 msgid "Display name"
464 msgstr "Nom à afficher"
466 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
468 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
470 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
473 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
474 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
479 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
494 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
497 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
498 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
499 msgid "Name"
500 msgstr "Nom"
502 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
503 msgid "Home phone"
504 msgstr "Téléphone personnel"
506 #: html/getxls.php:174
507 msgid "Home postal address"
508 msgstr "Adresse postale personelle"
510 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
512 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
513 msgid "Initials"
514 msgstr "Initiales"
516 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
521 msgid "Location"
522 msgstr "Lieu"
524 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
525 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
526 msgid "Mail address"
527 msgstr "Adresse de messagerie"
529 #: html/getxls.php:174
530 msgid "Mobile phone"
531 msgstr "GSM"
533 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
536 msgid "City"
537 msgstr "Ville"
539 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
540 msgid "Postal address"
541 msgstr "Adresse postale"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
548 msgid "Pager"
549 msgstr "Bip"
551 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
553 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
556 msgid "Phone number"
557 msgstr "Numéro de téléphone"
559 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
566 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
567 msgid "Address"
568 msgstr "Adresse"
570 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
573 msgid "Postal code"
574 msgstr "Code postal"
576 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
579 msgid "State"
580 msgstr "Département"
582 #: html/getxls.php:174
583 msgid "Function"
584 msgstr "Fonction"
586 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
587 msgid "Adressbook"
588 msgstr "Carnet d'adresses"
590 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
591 #, php-format
592 msgid "Adressbook of %s on %s"
593 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
595 #: html/getxls.php:190
596 msgid "Common Name"
597 msgstr "Nom Complet"
599 #: html/getxls.php:224
600 msgid "Day of birth"
601 msgstr "Date de naissance"
603 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
605 msgid "UID"
606 msgstr "UID"
608 #: html/getxls.php:236
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Adresse de messagerie"
612 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
616 msgid "Mobile"
617 msgstr "GSM"
619 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
620 msgid "Organization"
621 msgstr "Entreprise"
623 #: html/getxls.php:236
624 msgid "Organizational unit"
625 msgstr "Département de l'entreprise"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Postal Code"
629 msgstr "Code postal"
631 #: html/getxls.php:236
632 msgid "Surename"
633 msgstr "Nom de famille"
635 #: html/getxls.php:236
636 msgid "Title"
637 msgstr "Titre"
639 #: html/getxls.php:239
640 msgid "Full"
641 msgstr "Complet"
643 #: html/getxls.php:276
644 #, php-format
645 msgid "User List of %s on %s"
646 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
648 #: html/getxls.php:330
649 #, php-format
650 msgid "Computers of %s on %s"
651 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
653 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
654 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
655 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
656 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
657 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
663 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
664 msgid "Warning"
665 msgstr "Avertissement"
667 #: html/index.php:49 html/index.php:331
668 msgid "Session will not be encrypted."
669 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
671 #: html/index.php:49 html/index.php:331
672 msgid "Enter SSL session"
673 msgstr "Démarrer une session SSL"
675 #: html/index.php:113
676 #, php-format
677 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
678 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
680 #: html/index.php:134
681 #, php-format
682 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
683 msgstr ""
684 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
685 "accessible!"
687 #: html/index.php:203 include/class_config.inc:207
688 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
689 msgstr ""
690 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
691 "l'administrateur du système."
693 #: html/index.php:215
694 msgid ""
695 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
696 "make sure, that this is possible."
697 msgstr ""
698 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
699 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
701 #: html/index.php:224
702 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
703 msgstr ""
704 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
705 "l'installation."
707 #: html/index.php:244 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
709 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
710 msgid ""
711 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
712 "administrate anything!"
713 msgstr ""
714 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
715 "administrer!"
717 #: html/index.php:252
718 msgid "Please specify a valid username!"
719 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
721 #: html/index.php:254
722 msgid "Please specify your password!"
723 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
725 #: html/index.php:261
726 msgid "Please check the username/password combination."
727 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
729 #: html/index.php:285
730 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
731 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
733 #: html/index.php:337
734 msgid ""
735 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
736 "page before logging in!"
737 msgstr ""
738 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
739 "recharger cette page avant de vous connecter!"
741 #: html/getfax.php:53
742 msgid "Could not connect to database server!"
743 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
745 #: html/getfax.php:55
746 msgid "Could not select database!"
747 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
749 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
750 msgid "Database query failed!"
751 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
753 #: html/getkiosk.php:25
754 #, php-format
755 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
756 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
758 #: html/getkiosk.php:30
759 #, php-format
760 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
761 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
763 #: html/main.php:164
764 msgid ""
765 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
766 "fixed by an administrator."
767 msgstr ""
768 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
769 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
771 #: html/main.php:206
772 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
773 msgstr ""
774 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
775 "paramètre memory_limit!"
777 #: html/main.php:341
778 #, php-format
779 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
780 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
782 #: html/main.php:356
783 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
784 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
786 #: html/main.php:380
787 msgid ""
788 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
789 "some errors!"
790 msgstr ""
791 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
792 "du W3C!"
794 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
795 msgid "Toggle information"
796 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
798 #: html/get_attachment.php:47
799 msgid ""
800 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
801 "php setup."
802 msgstr ""
803 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
804 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
806 #: html/get_attachment.php:55
807 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
808 msgstr ""
809 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
810 "la configuration de glpi."
812 #: html/get_attachment.php:64
813 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
814 msgstr ""
815 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
816 "identifiant."
818 #: html/get_attachment.php:69
819 #, php-format
820 msgid "Can't open file '%s'."
821 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
823 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
824 msgid ""
825 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
826 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
827 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
828 "filters to get the entries you are looking for."
829 msgstr ""
830 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
831 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
832 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
833 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
834 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
836 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
837 msgid "Please choose the way to react for this session"
838 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
840 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
841 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
842 msgstr ""
843 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
844 "LDAP"
846 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
847 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
848 msgid ""
849 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
850 "and let me use filters instead"
851 msgstr ""
852 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
853 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
854 "restreindre les données a visualiser"
856 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
857 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
859 msgid "Set"
860 msgstr "Activer"
862 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
863 msgid "Session conflict detected"
864 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
866 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
867 msgid ""
868 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
869 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
870 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
871 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
872 msgstr ""
873 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
874 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
875 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
876 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
878 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
879 msgid ""
880 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
881 "so please close multiple windows and log in again."
882 msgstr ""
883 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
884 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
885 "de se reconnecter."
887 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
888 msgid "Logout"
889 msgstr "Déconnexion"
891 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
892 msgid "Please use your username and password to log in"
893 msgstr ""
894 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
895 "connecter"
897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
899 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
900 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
901 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
902 msgid "Username"
903 msgstr "Nom d'utilisateur"
905 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
910 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
915 msgid "Password"
916 msgstr "Mot de passe"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
919 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
920 msgid "Directory"
921 msgstr "Répertoire"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
924 msgid "Sign in"
925 msgstr "Connexion"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
928 msgid "Click here to log in"
929 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
933 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
934 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
937 msgid ""
938 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
939 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
940 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
941 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
942 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
943 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
944 msgstr ""
945 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
946 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
947 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
948 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
949 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
950 "LDAP."
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
956 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
957 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
958 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
959 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
962 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
963 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
966 msgid "Continue"
967 msgstr "Continuer"
969 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
970 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
971 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
974 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
975 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
976 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
977 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
979 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
981 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
982 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
984 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
985 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
986 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
987 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
989 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
990 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
992 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
993 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
994 msgid "Filters"
995 msgstr "Filtres"
997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
998 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
999 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1000 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1003 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1004 msgid ""
1005 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1006 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1007 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1008 "create the missing entries."
1009 msgstr ""
1010 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1011 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1012 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1013 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1020 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1021 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1022 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1516
1025 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1026 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1027 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1028 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1033 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1034 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1035 msgid "Back"
1036 msgstr "Retour"
1038 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1039 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1040 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1041 #: include/class_pluglist.inc:137
1042 msgid ""
1043 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1044 "changes?"
1045 msgstr ""
1046 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1047 "Voulez vous annuler les modifications?"
1049 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1050 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1051 msgid "Main"
1052 msgstr "Accueil"
1054 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1055 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1056 msgid "Help"
1057 msgstr "Aide"
1059 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1060 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1061 msgid "Sign out"
1062 msgstr "Déconnexion"
1064 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1065 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1066 msgid "Signed in:"
1067 msgstr "Connecté:"
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1072 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1075 msgid "Setup continued..."
1076 msgstr "Suite de la configuration..."
1078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1080 msgid ""
1081 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1082 "correct minimum version."
1083 msgstr ""
1084 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1085 "la version minimale nécessaire."
1087 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1088 msgid "Locking conflict detected"
1089 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1091 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1092 msgid ""
1093 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1094 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1095 "case by pressing the 'Remove' button."
1096 msgstr ""
1097 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1098 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1099 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1100 "le bouton 'Effacer'."
1102 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1104 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1108 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:231
1109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
1112 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1113 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1115 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1120 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1121 msgid "Remove"
1122 msgstr "Supprimer"
1124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1125 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1126 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1128 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1129 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1130 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1131 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
1132 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1133 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1134 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1135 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1137 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1138 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1139 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1141 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1142 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1144 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1146 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1147 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1149 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1150 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
1152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
1153 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1154 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1155 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1157 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1158 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1159 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1160 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1162 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1165 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1166 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1167 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1168 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1169 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1170 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
1172 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1174 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1178 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1179 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1180 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1181 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1185 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1188 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1189 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:489
1192 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1193 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1194 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1195 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1196 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1197 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1199 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1200 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1203 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1205 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1207 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1208 msgid "Cancel"
1209 msgstr "Annuler"
1211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1212 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1213 msgid ""
1214 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1215 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1216 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1217 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1218 "is organized will be asked later on."
1219 msgstr ""
1220 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1221 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1222 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1223 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1224 "de nom seront demandés ultérieurement."
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1228 msgid ""
1229 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1230 "(Example: ldap://your.server:389)."
1231 msgstr ""
1232 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
1233 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1237 msgid ""
1238 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1239 "affect various properties in your main configuration."
1240 msgstr ""
1241 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1242 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1243 "propriétés de votre configuration."
1245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1247 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1248 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1251 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1252 msgid "Location name"
1253 msgstr "Nom de l'emplacement"
1255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1257 msgid ""
1258 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1259 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1260 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1261 msgstr ""
1262 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1263 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1264 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1265 "l'administrateur et son mot de passe."
1267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1269 msgid "Admin DN"
1270 msgstr "DN de l'administrateur"
1272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1274 msgid "Admin password"
1275 msgstr "Mot de passe administrateur"
1277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1279 msgid ""
1280 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1281 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1282 "values below if the fit your needs."
1283 msgstr ""
1284 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1285 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1286 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1287 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1291 msgid "Base "
1292 msgstr "Base"
1294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1296 msgid "People storage ou"
1297 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1301 msgid "People dn attribute"
1302 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1306 msgid "Group storage ou"
1307 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1311 msgid "ID base for users/groups"
1312 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1316 msgid ""
1317 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1318 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1319 "used here, too."
1320 msgstr ""
1321 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1322 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1323 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1327 msgid "Encryption algorithm"
1328 msgstr "Algorithme de cryptage"
1330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1332 msgid ""
1333 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1334 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1335 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1336 msgstr ""
1337 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1338 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1339 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1340 "que GOsa ne touche a rien."
1342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1344 msgid "Mail method"
1345 msgstr "Méthode de messagerie"
1347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1352 msgid "disabled"
1353 msgstr "désactivé"
1355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1356 msgid ""
1357 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1358 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1359 "(But it  could be a security risk)  "
1360 msgstr ""
1361 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1362 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1363 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1366 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1367 msgid "Display PHP errors"
1368 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1371 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1372 msgid "true"
1373 msgstr "vrai"
1375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1376 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1377 msgid "false"
1378 msgstr "faux"
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1381 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1382 msgid "Check"
1383 msgstr "Vérification"
1385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1387 msgid "Setup finished"
1388 msgstr "Configuration terminée"
1390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1391 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1392 msgid ""
1393 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1394 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1395 msgstr ""
1396 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1397 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1401 msgid "Schema Configuration"
1402 msgstr "Configuration des schémas"
1404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1406 msgid "Configuration File"
1407 msgstr "Fichier de configuration"
1409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1410 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1411 msgid ""
1412 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1413 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1414 "gosa. Change it as needed."
1415 msgstr ""
1416 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1417 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1418 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1422 msgid "Download configuration"
1423 msgstr "Télécharger la configuration"
1425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1426 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1427 msgid ""
1428 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1429 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1430 "execute these commands to achieve this requirement:"
1431 msgstr ""
1432 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1433 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1434 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1437 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1438 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1440 msgid "Retry"
1441 msgstr "Réessayer"
1443 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1444 msgid ""
1445 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1446 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1447 "pressing the 'Edit anyway' button."
1448 msgstr ""
1449 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1450 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1451 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1452 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1454 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1455 msgid "GOsa help viewer"
1456 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1458 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1459 msgid "Index"
1460 msgstr "Index"
1462 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1465 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1466 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1467 msgid "Search"
1468 msgstr "Recherche"
1470 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1471 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1472 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1474 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1475 msgid ""
1476 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1477 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1478 "maintain the values below to fullfill the policies."
1479 msgstr ""
1480 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1481 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1482 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1484 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1485 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1486 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1487 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1488 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1490 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1491 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1492 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1493 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1495 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
1498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
1501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1503 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1505 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:487
1509 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1510 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1511 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1512 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1516 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1517 msgid "Save"
1518 msgstr "Enregistrer"
1520 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1521 msgid "Operation complete"
1522 msgstr "Opération réalisée"
1524 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1525 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1526 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1527 msgid "Finish"
1528 msgstr "Terminé"
1530 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1531 msgid ""
1532 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1533 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1534 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1535 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1536 msgstr ""
1537 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1538 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1539 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1540 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1542 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1543 msgid ""
1544 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1545 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1546 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1547 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1548 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1549 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1550 msgstr ""
1551 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1552 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1553 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1554 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1555 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1556 "LDAP."
1558 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1559 msgid ""
1560 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1561 "installation. It will give you information about the exact function that "
1562 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1563 "is useful if you know what you're doing."
1564 msgstr ""
1565 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1566 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1567 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1568 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1570 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1571 msgid "Toggle Show/Hide"
1572 msgstr "Voir/Cacher"
1574 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1575 msgid "Your GOsa session has expired!"
1576 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1579 msgid ""
1580 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1581 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1582 "with administrative tasks, please sign in again."
1583 msgstr ""
1584 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1585 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1586 "veuillez vous reconnecter."
1588 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1589 msgid "Sign in again"
1590 msgstr "Reconnexion"
1592 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1593 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1594 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1596 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1598 msgid "Old Password"
1599 msgstr "Ancien mot de passe"
1601 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1603 msgid "New Password"
1604 msgstr "Nouveau mot de passe"
1606 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1607 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1608 msgid "Verify Password"
1609 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1611 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1612 msgid "Change Password"
1613 msgstr "Modifier le mot de passe"
1615 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1616 msgid "Click here to Change your password"
1617 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1619 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1620 msgid ""
1621 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1622 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1623 msgstr ""
1624 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1625 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1626 "l'affichage des erreurs."
1628 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1629 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1630 msgstr ""
1631 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1632 "invalide!"
1634 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1635 msgid ""
1636 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1637 "settings will not be stored on your server!"
1638 msgstr ""
1639 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1640 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:128
1643 #, php-format
1644 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1645 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:147
1648 #, php-format
1649 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1650 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1653 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1654 msgstr ""
1655 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1656 "informations à propos des acls."
1658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
1659 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1660 msgstr ""
1661 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1662 "permissions imap!"
1664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1665 #, php-format
1666 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1667 msgstr ""
1668 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1669 "s'."
1671 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1672 #, php-format
1673 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1674 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1676 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:254
1677 #, php-format
1678 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1679 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1681 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:325
1682 #, php-format
1683 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1684 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1686 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:329
1687 #, php-format
1688 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1689 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1691 #: include/class_plugin.inc:400
1692 #, php-format
1693 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1694 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1696 #: include/class_plugin.inc:546
1697 #, php-format
1698 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1699 msgstr ""
1700 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1701 "pas."
1703 #: include/class_plugin.inc:580 include/class_password-methods.inc:181
1704 #, php-format
1705 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1706 msgstr ""
1707 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1708 "pas."
1710 #: include/class_plugin.inc:614
1711 #, php-format
1712 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1713 msgstr ""
1714 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1715 "pas."
1717 #: include/class_plugin.inc:920
1718 #, php-format
1719 msgid "Object '%s' is already tagged"
1720 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1722 #: include/class_plugin.inc:927
1723 #, php-format
1724 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1725 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1727 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
1728 msgid "Handle object tagging failed"
1729 msgstr ""
1731 #: include/class_plugin.inc:957
1732 #, php-format
1733 msgid "Removing tag from object '%s'"
1734 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1736 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1737 msgid "This package has no debconf options."
1738 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1740 #: include/functions_setup.inc:84
1741 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1742 msgstr ""
1743 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1744 "schémas impossibles!"
1746 #: include/functions_setup.inc:99
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1750 "setup"
1751 msgstr ""
1752 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1753 "configuration de LDAP"
1755 #: include/functions_setup.inc:103
1756 #, php-format
1757 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1758 msgstr ""
1759 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1760 "version %s"
1762 #: include/functions_setup.inc:108
1763 #, php-format
1764 msgid "Support for '%s' enabled"
1765 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1767 #: include/functions_setup.inc:118
1768 #, php-format
1769 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1770 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1772 #: include/functions_setup.inc:122
1773 #, php-format
1774 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1775 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1777 #: include/functions_setup.inc:133
1778 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1779 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1781 #: include/functions_setup.inc:138
1782 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1783 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1785 #: include/functions_setup.inc:143
1786 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1789 #: include/functions_setup.inc:148
1790 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1791 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1793 #: include/functions_setup.inc:154
1794 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1795 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1797 #: include/functions_setup.inc:159
1798 msgid "Support for pureftp enabled"
1799 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1801 #: include/functions_setup.inc:164
1802 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1805 #: include/functions_setup.inc:169
1806 msgid "Support for WebDAV enabled"
1807 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1809 #: include/functions_setup.inc:174
1810 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1811 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1813 #: include/functions_setup.inc:179
1814 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1815 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1817 #: include/functions_setup.inc:184
1818 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1819 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1821 #: include/functions_setup.inc:189
1822 msgid "Support for trustAccount enabled"
1823 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1825 #: include/functions_setup.inc:194
1826 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1827 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1829 #: include/functions_setup.inc:199
1830 msgid "Support for gofon enabled"
1831 msgstr "Le support de gofon est activé"
1833 #: include/functions_setup.inc:204
1834 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1835 msgstr ""
1836 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1837 "installé"
1839 #: include/functions_setup.inc:209
1840 msgid "Support for nagios enabled"
1841 msgstr "Le support de nagios activé"
1843 #: include/functions_setup.inc:214
1844 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1845 msgstr ""
1846 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1847 "installé"
1849 #: include/functions_setup.inc:219
1850 msgid "Support for netatalk enabled"
1851 msgstr "Le support de netatalk activé"
1853 #: include/functions_setup.inc:229
1854 msgid ""
1855 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1856 "method to cyrus"
1857 msgstr ""
1858 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1859 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1861 #: include/functions_setup.inc:236
1862 msgid "Support for Kolab enabled"
1863 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1865 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1130
1866 msgid "OK"
1867 msgstr "OK"
1869 #: include/functions_setup.inc:257
1870 msgid "Ignored"
1871 msgstr "Ignoré"
1873 #: include/functions_setup.inc:259
1874 msgid "Failed"
1875 msgstr "Echec"
1877 #: include/functions_setup.inc:276
1878 msgid "PHP setup inspection"
1879 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1881 #: include/functions_setup.inc:278
1882 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1883 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1885 #: include/functions_setup.inc:279
1886 msgid ""
1887 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1888 "PHP language."
1889 msgstr ""
1890 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1891 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1893 #: include/functions_setup.inc:282
1894 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1895 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1897 #: include/functions_setup.inc:283
1898 msgid ""
1899 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1900 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1901 "risk. GOsa will run in both modes."
1902 msgstr ""
1903 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1904 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1905 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1906 "les deux modes."
1908 #: include/functions_setup.inc:286
1909 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1910 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1912 #: include/functions_setup.inc:287
1913 msgid ""
1914 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1915 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1916 "before they really timeout."
1917 msgstr ""
1918 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1919 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1920 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1922 #: include/functions_setup.inc:290
1923 msgid "Checking for ldap module"
1924 msgstr "Vérification du module LDAP"
1926 #: include/functions_setup.inc:291
1927 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1928 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1930 #: include/functions_setup.inc:294
1931 msgid "Checking for XML functions"
1932 msgstr "Vérification du support XML"
1934 #: include/functions_setup.inc:295
1935 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1936 msgstr ""
1937 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1938 "configuration."
1940 #: include/functions_setup.inc:298
1941 msgid "Checking for gettext support"
1942 msgstr "Vérification du support gettext"
1944 #: include/functions_setup.inc:299
1945 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1946 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1948 #: include/functions_setup.inc:302
1949 msgid "Checking for iconv support"
1950 msgstr "Vérification du support iconv"
1952 #: include/functions_setup.inc:303
1953 msgid ""
1954 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1955 "therefore required."
1956 msgstr ""
1957 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1958 "il est indispensable."
1960 #: include/functions_setup.inc:306
1961 msgid "Checking for mhash module"
1962 msgstr "Vérification du module mhash"
1964 #: include/functions_setup.inc:307
1965 msgid ""
1966 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1967 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1968 msgstr ""
1969 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1970 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1971 "marchera sans celui ci."
1973 #: include/functions_setup.inc:310
1974 msgid "Checking for imap module"
1975 msgstr "Vérification du module imap"
1977 #: include/functions_setup.inc:311
1978 msgid ""
1979 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1980 "status informations, creates and deletes mail users."
1981 msgstr ""
1982 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1983 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1984 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1986 #: include/functions_setup.inc:314
1987 msgid "Checking for getacl in imap"
1988 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1990 #: include/functions_setup.inc:315
1991 msgid ""
1992 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1993 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1994 "for this feature."
1995 msgstr ""
1996 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1997 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1998 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1999 "fonctionnalité."
2001 #: include/functions_setup.inc:318
2002 msgid "Checking for mysql module"
2003 msgstr "Vérification du module pour mysql"
2005 #: include/functions_setup.inc:319
2006 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2007 msgstr ""
2008 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
2009 "provenance d'une base de données."
2011 #: include/functions_setup.inc:322
2012 msgid "Checking for cups module"
2013 msgstr "Vérification du module cups"
2015 #: include/functions_setup.inc:323
2016 msgid ""
2017 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2018 "files, you've to install the CUPS module."
2019 msgstr ""
2020 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2021 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2023 #: include/functions_setup.inc:326
2024 msgid "Checking for kadm5 module"
2025 msgstr "Vérification du module kadm5"
2027 #: include/functions_setup.inc:327
2028 msgid ""
2029 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2030 "via PEAR network."
2031 msgstr ""
2032 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2033 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2035 #: include/functions_setup.inc:330
2036 msgid "Checking for snmp Module"
2037 msgstr "Vérification du module snmp"
2039 #: include/functions_setup.inc:331
2040 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2041 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2043 #: include/functions_setup.inc:367
2044 msgid "PHP detailed function inspection"
2045 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2047 #: include/functions_setup.inc:371
2048 #, php-format
2049 msgid "Checking for function %s"
2050 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2052 #: include/functions_setup.inc:372
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2056 "required yet."
2057 msgstr ""
2058 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2059 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2061 #: include/functions_setup.inc:383
2062 msgid "Checking for some additional programms"
2063 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2065 #: include/functions_setup.inc:392
2066 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2067 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2069 #: include/functions_setup.inc:393
2070 msgid ""
2071 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2072 "size and the unified JPEG format."
2073 msgstr ""
2074 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2075 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2077 #: include/functions_setup.inc:396
2078 msgid "Checking imagick module for PHP"
2079 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2081 #: include/functions_setup.inc:397
2082 msgid ""
2083 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2084 "and the unified JPEG format from PHP script."
2085 msgstr ""
2086 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2087 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2089 #: include/functions_setup.inc:404
2090 msgid "Checking for fping utility"
2091 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2093 #: include/functions_setup.inc:405
2094 msgid ""
2095 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2096 "environment running."
2097 msgstr ""
2098 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2099 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2101 #: include/functions_setup.inc:420
2102 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2103 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2105 #: include/functions_setup.inc:421
2106 msgid ""
2107 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2108 "generate password hashes."
2109 msgstr ""
2110 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2111 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2113 #: include/functions_setup.inc:434
2114 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2115 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2117 #: include/functions_setup.inc:435
2118 msgid ""
2119 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2120 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2121 msgstr ""
2122 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2123 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2125 #: include/functions_setup.inc:438
2126 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2127 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2129 #: include/functions_setup.inc:439
2130 msgid ""
2131 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2132 "increase performance."
2133 msgstr ""
2134 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2135 "améliorer la performance."
2137 #: include/functions_setup.inc:446
2138 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2139 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2141 #: include/functions_setup.inc:447
2142 msgid ""
2143 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2144 "consume more time."
2145 msgstr ""
2146 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2147 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2149 #: include/functions_setup.inc:454
2150 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2151 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2153 #: include/functions_setup.inc:455
2154 msgid ""
2155 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2156 "Increase it for larger setups."
2157 msgstr ""
2158 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2159 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2160 "installations plus complexes."
2162 #: include/functions_setup.inc:459
2163 msgid "php.ini check -> expose_php"
2164 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2166 #: include/functions_setup.inc:460
2167 msgid ""
2168 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2169 "any Information about the server you are running in this case."
2170 msgstr ""
2171 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2172 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2174 #: include/functions_setup.inc:464
2175 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2176 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2178 #: include/functions_setup.inc:465
2179 msgid ""
2180 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2181 "escape all quotes in strings in this case."
2182 msgstr ""
2183 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2184 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2186 #: include/functions_setup.inc:711
2187 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2188 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2190 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
2191 msgid ""
2192 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2193 "reachable for GOsa."
2194 msgstr ""
2195 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2196 "contacter."
2198 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
2199 #: include/functions_setup.inc:813
2200 msgid ""
2201 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2202 "reachable for GOsa."
2203 msgstr ""
2204 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2205 "puisse le contacter."
2207 #: include/functions_setup.inc:823
2208 msgid ""
2209 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2210 "please check all information twice"
2211 msgstr ""
2212 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2213 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2215 #: include/functions_setup.inc:879
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2219 "complete!"
2220 msgstr ""
2221 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2222 "compléter!"
2224 #: include/functions_setup.inc:910
2225 msgid ""
2226 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2227 "verify that it is readable for GOsa"
2228 msgstr ""
2229 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2230 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2231 "GOsa"
2233 #: include/functions_setup.inc:919
2234 #, php-format
2235 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2236 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2238 #: include/class_password-methods.inc:165
2239 #, php-format
2240 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2241 msgstr ""
2242 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2243 "s'."
2245 #: include/class_password-methods.inc:202
2246 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2247 msgstr ""
2248 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2249 "changer le mot de passe Samba."
2251 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2252 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2253 msgstr ""
2254 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2255 "manquante)"
2257 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2258 msgid ""
2259 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2260 "support, password has not been changed."
2261 msgstr ""
2262 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2263 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2265 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2266 msgid "Kerberos database communication failed!"
2267 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2269 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2270 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2271 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2273 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2274 #, php-format
2275 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2276 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2278 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2279 msgid "No help available for this plugin."
2280 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2282 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2283 #, php-format
2284 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2285 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2287 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2288 #, php-format
2289 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2290 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2292 #: include/class_ppdManager.inc:13
2293 #, php-format
2294 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2295 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2297 #: include/class_ppdManager.inc:144
2298 #, php-format
2299 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2300 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2302 #: include/class_ppdManager.inc:146
2303 #, php-format
2304 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2305 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2307 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2308 #, php-format
2309 msgid ""
2310 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2311 "ignored"
2312 msgstr ""
2313 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2314 "été ignorés"
2316 #: include/class_ppdManager.inc:178
2317 msgid "Nested groups are not supported!"
2318 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2320 #: include/class_ppdManager.inc:182
2321 msgid "Group name not unique!"
2322 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2324 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2325 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2326 msgstr ""
2328 #: include/class_ppdManager.inc:212
2329 msgid "Nested options are not supported!"
2330 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2332 #: include/class_ppdManager.inc:237
2333 msgid "PickMany is not supported yet!"
2334 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2336 #: include/class_ppdManager.inc:318
2337 #, php-format
2338 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2339 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2341 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2342 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2343 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2345 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2350 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2351 msgid "Close"
2352 msgstr "Fermer"
2354 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2355 msgid ""
2356 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2357 "LDAP!"
2358 msgstr ""
2359 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2360 "vérifier votre arbre LDAP!"
2362 #: include/class_certificate.inc:35
2363 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2364 msgstr ""
2365 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2366 "et/ou accessible"
2368 #: include/class_certificate.inc:53
2369 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2370 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2372 #: include/class_certificate.inc:80
2373 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2374 msgstr ""
2375 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2376 "(utilisez un format PEM/DER) "
2378 #: include/class_certificate.inc:95
2379 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2380 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2382 #: include/class_certificate.inc:192
2383 msgid "Can't create/open File"
2384 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2386 #: include/class_certificate.inc:199
2387 msgid "No valid certificate loaded"
2388 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2390 #: include/php_setup.inc:71
2391 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2392 msgstr ""
2393 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2394 "PHP!"
2396 #: include/php_setup.inc:76
2397 msgid "PHP error"
2398 msgstr "Erreur PHP"
2400 #: include/php_setup.inc:87
2401 msgid "class"
2402 msgstr "classe"
2404 #: include/php_setup.inc:93
2405 msgid "function"
2406 msgstr "fonction"
2408 #: include/php_setup.inc:98
2409 msgid "static"
2410 msgstr "statique"
2412 #: include/php_setup.inc:102
2413 msgid "method"
2414 msgstr "méthode"
2416 #: include/php_setup.inc:129
2417 msgid "Trace"
2418 msgstr "Trace"
2420 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2421 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2422 msgid "File"
2423 msgstr "Fichier"
2425 #: include/php_setup.inc:130
2426 msgid "Line"
2427 msgstr "Ligne"
2429 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2430 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2432 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2434 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2441 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2442 msgid "Type"
2443 msgstr "Type"
2445 #: include/php_setup.inc:131
2446 msgid "Arguments"
2447 msgstr "Arguments"
2449 #: include/functions.inc:298
2450 #, php-format
2451 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2452 msgstr ""
2453 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
2454 "s'."
2456 #: include/functions.inc:315
2457 #, php-format
2458 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2459 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2461 #: include/functions.inc:336
2462 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2463 msgstr ""
2464 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2465 "de données LDAP."
2467 #: include/functions.inc:468
2468 msgid ""
2469 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2470 "the source!"
2471 msgstr ""
2472 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2473 "Veuillez vérifier la source!"
2475 #: include/functions.inc:478
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2479 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2480 msgstr ""
2481 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2482 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2483 "serveur LDAP répond '%s'."
2485 #: include/functions.inc:493
2486 #, php-format
2487 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2488 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2490 #: include/functions.inc:519
2491 #, php-format
2492 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2493 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2495 #: include/functions.inc:549
2496 msgid ""
2497 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2498 "check the source!"
2499 msgstr ""
2500 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2501 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2503 #: include/functions.inc:559
2504 msgid ""
2505 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2506 "entry in gosa.conf!"
2507 msgstr ""
2508 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2509 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2511 #: include/functions.inc:567
2512 msgid ""
2513 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2514 "cleaning up multiple references."
2515 msgstr ""
2516 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2517 "possible. Effacement des références multiples."
2519 #: include/functions.inc:653
2520 #, php-format
2521 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2522 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2524 #: include/functions.inc:655
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2528 "exceeds"
2529 msgstr ""
2530 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2531 "toujours dépassée"
2533 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2534 msgid "Configure"
2535 msgstr "Configurer"
2537 #: include/functions.inc:672
2538 msgid "incomplete"
2539 msgstr "incomplet"
2541 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1297
2542 msgid "LDAP error:"
2543 msgstr "Erreur LDAP :"
2545 #: include/functions.inc:1109
2546 msgid ""
2547 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2548 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2549 msgstr ""
2550 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2551 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2553 #: include/functions.inc:1117
2554 msgid ""
2555 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2556 "box."
2557 msgstr ""
2558 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2559 "fermer cette fenètre."
2561 #: include/functions.inc:1126
2562 msgid "An error occured while processing your request"
2563 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2565 #: include/functions.inc:1191
2566 msgid "Continue anyway"
2567 msgstr "Continuer malgré tout"
2569 #: include/functions.inc:1193
2570 msgid "Edit anyway"
2571 msgstr "Éditer malgré tout"
2573 #: include/functions.inc:1195
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2577 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2578 msgstr ""
2579 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2580 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2581 "la situation."
2583 #: include/functions.inc:1479
2584 msgid "Entries per page"
2585 msgstr "Entrées par page"
2587 #: include/functions.inc:1507
2588 msgid "Apply filter"
2589 msgstr "Appliquer le filtre"
2591 #: include/functions.inc:1781
2592 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2593 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2595 #: include/functions.inc:1824
2596 #, php-format
2597 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2598 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2600 #: include/functions_dns.inc:166
2601 #, php-format
2602 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2603 msgstr ""
2604 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2605 "lecture de la zone."
2607 #: include/functions_dns.inc:171
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2611 "zone."
2612 msgstr ""
2613 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2614 "la zone."
2616 #: include/functions_dns.inc:363
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2620 "getting dns informations for this device."
2621 msgstr ""
2622 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2623 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2625 #: include/class_tabs.inc:182
2626 #, php-format
2627 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2628 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2630 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2631 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2632 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2634 #: include/class_pluglist.inc:115
2635 msgid ""
2636 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2637 "contributed script fix_config.sh!"
2638 msgstr ""
2639 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2640 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2642 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2643 #: include/class_pluglist.inc:229
2644 msgid "Unknown"
2645 msgstr "Inconnu"
2647 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2648 #, php-format
2649 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2650 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2652 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2653 msgid "Paste"
2654 msgstr "Coller"
2656 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2657 msgid "Can't paste"
2658 msgstr "Impossible de coller"
2660 #: include/class_config.inc:71
2661 #, php-format
2662 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2663 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2665 #: include/class_config.inc:469
2666 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2667 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2669 #: include/class_ldap.inc:196
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2673 "for performance breakdowns."
2674 msgstr ""
2675 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2676 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2678 #: include/class_ldap.inc:228
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2682 "performance breakdowns."
2683 msgstr ""
2684 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2685 "problèmes de performances."
2687 #: include/class_ldap.inc:448
2688 #, php-format
2689 msgid "Creating copy of %s"
2690 msgstr "Création d'un copie de %s"
2692 #: include/class_ldap.inc:451
2693 msgid "Processing"
2694 msgstr "Traitement en cours"
2696 #: include/class_ldap.inc:455 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2697 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2698 msgid "Object"
2699 msgstr "Objet"
2701 #: include/class_ldap.inc:491
2702 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2703 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2705 #: include/class_ldap.inc:554 include/class_ldap.inc:568
2706 #, php-format
2707 msgid "Unknown FAIstate %s"
2708 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2710 #: include/class_ldap.inc:711
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2714 "GOsa team."
2715 msgstr ""
2716 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2717 "rapport à l'équipe de GOsa."
2719 #: include/class_ldap.inc:780
2720 #, php-format
2721 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2722 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2724 #: include/class_ldap.inc:782
2725 #, php-format
2726 msgid "while operating on LDAP server %s"
2727 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2729 #: include/class_ldap.inc:978
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2733 "in line %s"
2734 msgstr ""
2735 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2736 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2738 #: include/class_ldap.inc:991
2739 #, php-format
2740 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2741 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2743 #: include/class_ldap.inc:1007
2744 #, php-format
2745 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2746 msgstr ""
2747 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2748 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2751 msgid "Nagios Account"
2752 msgstr "Compte Nagios"
2754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2755 msgid "Alias"
2756 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2759 msgid "Host notification period"
2760 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2763 msgid "Service notification period"
2764 msgstr "Période de notification pour les services"
2766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2767 msgid "Service notification options"
2768 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2770 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2771 msgid "Host notification options"
2772 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2775 msgid "Service notification commands"
2776 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2779 msgid "Host notification commands"
2780 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2782 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2783 msgid "Nagios authentification"
2784 msgstr "Authentification nagios"
2786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2787 msgid "view system informations"
2788 msgstr "voir les informations sur le système"
2790 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2791 msgid "view configuration information"
2792 msgstr "voir les informations de configuration"
2794 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2795 msgid "trigger system commands"
2796 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2798 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2799 msgid "view all services"
2800 msgstr "Voir tout les services"
2802 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2803 msgid "view all hosts"
2804 msgstr "Voir tout les hôtes"
2806 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2807 msgid "trigger all service commands"
2808 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2810 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2811 msgid "trigger all host commands"
2812 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2814 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2815 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2816 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
2817 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2818 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2819 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2820 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2821 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2822 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2823 msgstr ""
2824 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2825 "cette boite de dialogue"
2827 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2828 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2829 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2830 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2832 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2833 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2834 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2835 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2836 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2840 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2842 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2843 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2844 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2845 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2846 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2847 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2849 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2850 msgid "Edit"
2851 msgstr "Editer"
2853 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2854 msgid "Nagios settings"
2855 msgstr "Paramètres Nagios"
2857 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2862 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2876 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2877 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2879 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2893 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2896 msgid "This does something"
2897 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2899 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2900 msgid "This account has no nagios extensions."
2901 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2903 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2904 msgid "Remove nagios account"
2905 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2907 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2908 msgid ""
2909 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2910 "below."
2911 msgstr ""
2912 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2913 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2916 msgid "Create nagios account"
2917 msgstr "Créer un compte nagios"
2919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2920 msgid ""
2921 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2922 "below."
2923 msgstr ""
2924 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2925 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
2928 msgid "Saving nagios account failed"
2929 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2932 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2933 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2935 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2936 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2937 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2939 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2941 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2942 msgstr ""
2943 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2944 "messagerie'."
2946 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
2947 msgid "Removing nagios account failed"
2948 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
2950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2952 #, php-format
2953 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2954 msgstr ""
2955 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2956 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:150
2959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
2960 #, php-format
2961 msgid "Can't get quota information for '%s'."
2962 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
2964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2965 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2966 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2969 msgid "This account has no mail extensions."
2970 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
2974 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2975 msgid "Remove mail account"
2976 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
2980 msgid ""
2981 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2982 "below."
2983 msgstr ""
2984 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2985 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
2989 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2990 msgid "Create mail account"
2991 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
2995 msgid ""
2996 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2997 "below."
2998 msgstr ""
2999 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3000 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:314
3003 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3004 msgstr ""
3005 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3006 "renvoi."
3008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:320
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
3010 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3011 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:358
3014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3016 msgid ""
3017 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3018 "addresses."
3019 msgstr ""
3020 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3021 "adresses alternatives."
3023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:373
3024 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
3025 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3026 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:626
3029 msgid "Removing mail account failed"
3030 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
3033 msgid "Saving mail account failed"
3034 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:778
3037 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3038 msgstr ""
3039 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3040 "un dans la configuration système."
3042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
3044 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3045 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:787
3048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:791
3049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3051 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3052 msgstr ""
3053 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3054 "Principale'."
3056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:797
3057 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3059 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3060 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:803
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3064 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3065 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3069 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3070 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:822
3073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3074 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3075 msgstr ""
3076 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3077 "pouvoir en rejeter certains."
3079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:826
3080 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3081 msgstr ""
3082 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3083 "n'a été précisé."
3085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:971
3086 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3087 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
3090 msgid ""
3091 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3092 "methods."
3093 msgstr ""
3094 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3095 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3097 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3098 msgid "Mail settings"
3099 msgstr "Paramètres de messagerie"
3101 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3102 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3103 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3104 msgid "Primary address"
3105 msgstr "Adresse principale"
3107 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3108 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3109 msgid "Forward messages to"
3110 msgstr "Transférer les messages vers"
3112 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3113 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3114 msgid "Alternative addresses"
3115 msgstr "Adresses alternatives"
3117 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3118 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3119 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3120 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
3121 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3122 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3123 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3126 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3127 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3128 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3129 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3130 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3131 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3133 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3134 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
3136 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3138 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3139 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3140 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3141 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3142 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3143 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3144 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
3146 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3147 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3148 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3149 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3150 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3151 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3152 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3154 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3155 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3157 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3158 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3161 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3162 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3163 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
3164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
3165 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3166 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3168 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3169 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3170 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3171 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3175 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3176 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3177 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3179 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3181 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3182 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3183 msgid "Add"
3184 msgstr "Ajouter"
3186 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3189 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3190 msgid "Add local"
3191 msgstr "Ajouter en local"
3193 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3194 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3196 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3197 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3198 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3199 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3200 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:624
3201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3204 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3205 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3206 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3208 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3209 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3210 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3211 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3212 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3213 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3214 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3215 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3216 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3217 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3218 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3219 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3221 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3222 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3223 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3224 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3225 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3226 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3228 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3230 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3231 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3232 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3233 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3234 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3235 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3237 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3238 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3239 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3241 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3242 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3243 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3244 msgid "Delete"
3245 msgstr "Supprimer"
3247 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3248 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3251 msgid "List of alternative mail addresses"
3252 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3254 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
3257 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3260 msgid "Server"
3261 msgstr "Serveur"
3263 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3264 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3265 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3267 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3268 msgid "Quota usage"
3269 msgstr "Utilisation des Quota"
3271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3272 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
3274 msgid "not defined"
3275 msgstr "non défini"
3277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3278 msgid "Quota size"
3279 msgstr "Taille des Quota"
3281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3282 msgid "Mail options"
3283 msgstr "Options de messagerie"
3285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3286 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3287 msgstr ""
3288 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3289 "copie de ceux-ci"
3291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3292 msgid "No delivery to own mailbox"
3293 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3295 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3296 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3297 msgstr ""
3298 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3299 "dessous"
3301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3302 msgid "Activate vacation message"
3303 msgstr "Activer la notification d'absence"
3305 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3306 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3307 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3310 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3311 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3314 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3315 msgstr ""
3316 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3317 "sélectivité"
3319 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3320 msgid "to folder"
3321 msgstr "vers le répertoire"
3323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3324 msgid "Reject mails bigger than"
3325 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3332 msgid "MB"
3333 msgstr "MB"
3335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3336 msgid "Vacation message"
3337 msgstr "Message d'absence"
3339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3340 msgid "Advanced mail options"
3341 msgstr "Options de messagerie avancées"
3343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3344 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3345 msgstr ""
3346 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3347 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3350 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3351 msgstr ""
3352 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3353 "locaux"
3355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3356 msgid "Use custom sieve script"
3357 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3360 msgid "disables all Mail options!"
3361 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3363 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3364 msgid "User mail settings"
3365 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3367 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3368 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3369 msgid "Select addresses to add"
3370 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3372 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3373 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3374 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3375 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3376 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3378 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3379 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3380 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3383 msgid "Choose the department the search will be based on"
3384 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3386 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3387 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3388 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3389 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3390 msgid "Regular expression for matching addresses"
3391 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3393 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3395 msgid "Display addresses of user"
3396 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3400 msgid "User name of which addresses are shown"
3401 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3403 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3404 msgid "Password change not allowed"
3405 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3407 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3408 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3409 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3411 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3412 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3413 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3414 msgid "Change password"
3415 msgstr "Modifier le mot de passe"
3417 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3418 msgid ""
3419 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3420 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3421 "be able to login without it."
3422 msgstr ""
3423 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3424 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3425 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3427 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3428 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3429 msgid ""
3430 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3431 "and unix services."
3432 msgstr ""
3433 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3434 "proxy, samba, et les services unix."
3436 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3437 msgid "Current password"
3438 msgstr "Mot de passe actuel"
3440 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3441 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3442 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3443 msgid "New password"
3444 msgstr "Nouveau mot de passe"
3446 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3447 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3448 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3449 msgid "Repeat new password"
3450 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3452 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3453 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3454 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3455 msgid "Set password"
3456 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3458 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3459 msgid "Clear fields"
3460 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3462 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3463 msgid ""
3464 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3465 "configured to use it as well."
3466 msgstr ""
3467 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3468 "qui l'utilisent."
3470 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3471 msgid ""
3472 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3473 "one."
3474 msgstr ""
3475 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3476 "mot de passe."
3478 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3479 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3480 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3482 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3483 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
3484 msgid ""
3485 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3486 "do not match."
3487 msgstr ""
3488 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3489 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3491 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
3493 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3494 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3496 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3497 msgid "The password used as new and current are too similar."
3498 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3500 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3501 msgid "The password used as new is to short."
3502 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3504 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3505 msgid "You have no permissions to change your password."
3506 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3508 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3509 msgid "External password changer reported a problem: "
3510 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3512 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3513 msgid "Posix settings"
3514 msgstr "Paramètres Posix"
3516 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3520 msgid "Home directory"
3521 msgstr "Répertoire Home"
3523 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3525 msgid "Force UID/GID"
3526 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3528 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3530 msgid "GID"
3531 msgstr "GID"
3533 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3535 msgid "Group membership"
3536 msgstr "Appartenance au groupe"
3538 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3540 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3541 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3543 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3544 msgid "Select groups to add"
3545 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3547 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3548 msgid "Display groups of department"
3549 msgstr "Afficher les groupes du département"
3551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3552 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3554 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3555 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3556 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3558 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3559 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3560 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3561 msgid "Ignore subtrees"
3562 msgstr "ignorer les sous arbres"
3564 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3565 msgid "Display groups matching"
3566 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3568 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3570 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3572 msgid "Regular expression for matching group names"
3573 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3575 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3576 msgid "Display groups of user"
3577 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3579 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3580 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3581 msgid "User name of which groups are shown"
3582 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3584 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3585 msgid "User must change password on first login"
3586 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3588 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3589 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3590 msgid "Password expires on"
3591 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3595 msgid "UNIX"
3596 msgstr "UNIX"
3598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3599 msgid "expired"
3600 msgstr "expire"
3602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3603 msgid "grace time active"
3604 msgstr ", temps de grâce activé"
3606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3607 msgid "active, password not changable"
3608 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3611 msgid "active, password expired"
3612 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3615 msgid "active"
3616 msgstr "actif"
3618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
3620 msgid "Group of user"
3621 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3624 msgid "unconfigured"
3625 msgstr "non configuré"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
3628 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:766
3630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3632 msgid "automatic"
3633 msgstr "automatique"
3635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
3636 msgid "This account has no unix extensions."
3637 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3641 msgid "Remove posix account"
3642 msgstr "Supprimer le compte posix"
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3645 msgid ""
3646 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3647 "remove the samba / environment account first."
3648 msgstr ""
3649 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3650 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
3653 msgid ""
3654 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3655 "below."
3656 msgstr ""
3657 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3658 "sur le bouton ci-dessous."
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
3661 msgid "Create posix account"
3662 msgstr "Créer un compte posix"
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3665 msgid ""
3666 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3667 "below."
3668 msgstr ""
3669 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3670 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
3673 #, php-format
3674 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3675 msgstr ""
3676 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3677 "dernière modification de celui-ci"
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3680 #, php-format
3681 msgid "Password must be changed after %s days"
3682 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3685 #, php-format
3686 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3687 msgstr ""
3688 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3689 "de passe"
3691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3692 #, php-format
3693 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3694 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3702 msgid "January"
3703 msgstr "Janvier"
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3711 msgid "February"
3712 msgstr "Février"
3714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3720 msgid "March"
3721 msgstr "Mars"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3729 msgid "April"
3730 msgstr "Avril"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3738 msgid "May"
3739 msgstr "Mai"
3741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3747 msgid "June"
3748 msgstr "Juin"
3750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3756 msgid "July"
3757 msgstr "Juillet"
3759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3765 msgid "August"
3766 msgstr "Aôut"
3768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3774 msgid "September"
3775 msgstr "Septembre"
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3783 msgid "October"
3784 msgstr "Octobre"
3786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3792 msgid "November"
3793 msgstr "Novembre"
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3801 msgid "December"
3802 msgstr "Décembre"
3804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
3805 msgid "full access"
3806 msgstr "accès complet"
3808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3809 msgid "allow access to these hosts"
3810 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:594
3813 msgid "Removing UNIX account failed"
3814 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:743
3817 msgid "Failed: overriding lock"
3818 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3821 msgid "Saving UNIX account failed"
3822 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:893
3825 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3826 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
3829 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3830 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3833 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3834 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3837 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3838 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3841 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
3842 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3843 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3847 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3848 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3851 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3852 msgstr ""
3853 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3854 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
3857 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3858 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
3861 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3862 msgstr ""
3863 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3864 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3867 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3868 msgstr ""
3869 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3870 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3871 "pas de sens."
3873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3874 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3875 msgstr ""
3876 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3877 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3878 "après 64 jours '."
3880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3881 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3882 msgstr ""
3883 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3884 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3885 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3888 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3889 msgstr ""
3890 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3891 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3893 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3894 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3895 msgstr ""
3896 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3897 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3898 "sens."
3900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3901 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3902 msgstr ""
3903 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3904 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3905 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081
3908 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
3909 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3910 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3912 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3913 msgid "Select systems to add"
3914 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3916 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3917 msgid "Display systems of department"
3918 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3920 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
3922 msgid "Display systems matching"
3923 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3926 msgid "Shell"
3927 msgstr "Shell"
3929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3930 msgid "Primary group"
3931 msgstr "Groupe principal"
3933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3934 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3935 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3936 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3937 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3938 msgid "Status"
3939 msgstr "Statut"
3941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3942 msgid "Account"
3943 msgstr "Compte"
3945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3946 msgid "System trust"
3947 msgstr "Système de Confiance"
3949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3950 msgid "Trust mode"
3951 msgstr "Mode de confiance"
3953 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3954 msgid "Unix settings"
3955 msgstr "Paramètres unix"
3957 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3958 msgid "Manage netatalk account"
3959 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3961 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3962 msgid "This account has no netatalk extensions."
3963 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3965 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3966 msgid "Remove netatalk account"
3967 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3969 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3970 msgid ""
3971 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3972 "below."
3973 msgstr ""
3974 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3975 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3977 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3978 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3979 msgid "Create netatalk account"
3980 msgstr "Créer un compte netatalk"
3982 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3983 msgid ""
3984 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3985 "below."
3986 msgstr ""
3987 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3988 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3990 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3991 msgid "You must select a share to use."
3992 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3994 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3995 msgid "Saving Netatalk account failed"
3996 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
3998 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3999 msgid "Removing Netatalk account failed"
4000 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4002 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4003 msgid "Share"
4004 msgstr "Partage"
4006 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4007 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4008 msgid "Path"
4009 msgstr "Chemin"
4011 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4012 msgid "Netatalk settings"
4013 msgstr "Configuration Netatalk"
4015 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4016 msgid "Samba home"
4017 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4019 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4020 msgid "Script path"
4021 msgstr "Chemin du Script"
4023 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
4026 msgid "Profile path"
4027 msgstr "Chemin du Profile"
4029 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4030 msgid "Access options"
4031 msgstr "Options d'accès"
4033 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4034 msgid "Allow user to change password from client"
4035 msgstr ""
4036 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4037 "cliente"
4039 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4040 msgid "Login from windows client requires no password"
4041 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4043 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4044 msgid "Temporary disable samba account"
4045 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4048 msgid "Domain"
4049 msgstr "Domaine"
4051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4052 msgid "Terminal Server"
4053 msgstr "Serveur de terminaux"
4055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4056 msgid "Allow login on terminal server"
4057 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4060 msgid "Inherit client config"
4061 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4064 msgid "Initial program"
4065 msgstr "Programme initial"
4067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4068 msgid "Working directory"
4069 msgstr "Répertoire de travail"
4071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4072 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4073 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
4077 msgid "Connection"
4078 msgstr "Connexion"
4080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
4082 msgid "Disconnection"
4083 msgstr "Déconnexion"
4085 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
4087 msgid "IDLE"
4088 msgstr "En attente"
4090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4091 msgid "Client devices"
4092 msgstr "Périphériques clients"
4094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4095 msgid "Connect client drives at logon"
4096 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4098 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4099 msgid "Connect client printers at logon"
4100 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4103 msgid "Default to main client printer"
4104 msgstr "Imprimante par défaut"
4106 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4108 msgid "Miscellaneous"
4109 msgstr "Divers"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4112 msgid "Shadowing"
4113 msgstr "Masquer"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4116 msgid "On broken or timed out"
4117 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4120 msgid "Reconnect if disconnected"
4121 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4124 msgid "Lock samba account"
4125 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4128 msgid "Limit Logon Time"
4129 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4132 msgid "Limit Logoff Time"
4133 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4136 msgid "Account expires after"
4137 msgstr "Le compte expire après"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4140 msgid "Allow connection from these workstations only"
4141 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4143 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
4144 msgid "Samba settings"
4145 msgstr "Configuration Samba"
4147 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4148 msgid "Select workstations to add"
4149 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4151 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4152 msgid "Display workstations of department"
4153 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
4156 msgid "This account has no samba extensions."
4157 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
4160 msgid "Remove samba account"
4161 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
4164 msgid ""
4165 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4166 "below."
4167 msgstr ""
4168 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4169 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
4173 msgid "Create samba account"
4174 msgstr "Créer un compte Samba"
4176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4177 msgid ""
4178 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4179 "below."
4180 msgstr ""
4181 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4182 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
4185 msgid ""
4186 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4187 "samba accounts, enable them first."
4188 msgstr ""
4189 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4190 "possède un compte Posix."
4192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
4193 msgid "input on, notify on"
4194 msgstr "entrée activée, notification activée"
4196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
4197 msgid "input on, notify off"
4198 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
4201 msgid "input off, notify on"
4202 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
4205 msgid "input off, nofify off"
4206 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
4209 msgid "disconnect"
4210 msgstr "déconnecté"
4212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4213 msgid "reset"
4214 msgstr "remise à zéro"
4216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4217 msgid "from any client"
4218 msgstr "de n'importe quel client"
4220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4221 msgid "from previous client only"
4222 msgstr "du client précédent seulement"
4224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
4225 msgid "Removing Samba account failed"
4226 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4229 #, php-format
4230 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4231 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4234 #, php-format
4235 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4236 msgstr ""
4237 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4238 "invalides ou ne contient rien!"
4240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4241 msgid ""
4242 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4243 "than eight."
4244 msgstr ""
4245 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4246 "en avez spécifiés plus de huit."
4248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4249 msgid ""
4250 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4251 "not be fixed by GOsa!"
4252 msgstr ""
4253 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4254 "pas être fixé par GOsa!"
4256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4257 msgid ""
4258 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4259 "possible!"
4260 msgstr ""
4261 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4262 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
4265 msgid "Saving Samba account failed"
4266 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4268 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4269 msgid "User environment settings"
4270 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4272 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
4273 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4274 msgstr ""
4275 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4276 "de a à Z sont permises."
4278 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
4279 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4280 msgstr ""
4281 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4282 "valide."
4284 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
4285 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
4286 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4287 msgid "Please specify a valid id."
4288 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4290 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
4291 msgid "An Entry with this name already exists."
4292 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4294 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
4295 msgid "Please select an entry or press cancel."
4296 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4298 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4299 msgid "Add hotplug devices"
4300 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4302 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4303 msgid "Hotplug management"
4304 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4306 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4307 msgid "Select hotplug device to add"
4308 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4310 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4311 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4312 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4314 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4316 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4318 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4319 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4320 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4321 msgid "Display users matching"
4322 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4325 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4326 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4328 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4329 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4330 msgid "Please select a printer or press cancel."
4331 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:192
4334 msgid "auto"
4335 msgstr "automatique"
4337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
4338 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4343 "check the permission of the file '%s'."
4344 msgstr ""
4345 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4346 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:291
4349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
4350 msgid "Remove environment extension"
4351 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:329
4355 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4356 msgstr ""
4357 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4358 "le bouton ci-dessous."
4360 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
4362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
4363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
4364 msgid "Add environment extension"
4365 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
4369 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4370 msgstr ""
4371 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4372 "le bouton ci-dessous."
4374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:307
4375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:340
4376 msgid ""
4377 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4378 "can enable this feature."
4379 msgstr ""
4380 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4381 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:455
4384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:771
4385 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4386 msgid "None"
4387 msgstr "Aucun"
4389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:538
4390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4391 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:590
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
4393 msgid "You must specify a valid mount point."
4394 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:611
4397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:612
4398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:620
4399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
4400 msgid "Reset password hash"
4401 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:625
4404 msgid "Delete share entry"
4405 msgstr "Supprimer ce partage"
4407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:774
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4411 "profile to 'none'."
4412 msgstr ""
4413 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4414 "changé en 'aucun'."
4416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:825
4417 msgid "Removing environment information failed"
4418 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
4421 msgid "Please set a valid profile quota size."
4422 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:885
4425 msgid ""
4426 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4427 "features."
4428 msgstr ""
4429 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4430 "l'extension d'environnement."
4432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:923
4433 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4434 msgstr ""
4435 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4436 "le répertoire"
4438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1067
4439 msgid "Adding environment information failed"
4440 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1080
4443 msgid "group share"
4444 msgstr "partage de groupe"
4446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
4447 msgid "Administrator"
4448 msgstr "Administrateur"
4450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1117
4451 msgid "Default printer"
4452 msgstr "Imprimante par défaut"
4454 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4455 msgid "Add printer devcies"
4456 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4458 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4459 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4460 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4461 msgid "Select printer to add"
4462 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4464 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4465 msgid "Display printers matching"
4466 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4468 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4469 msgid "Regular expression for matching printer names"
4470 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4472 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4473 msgid "The environment extension is currently disabled."
4474 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4479 msgid "Environment managment settings"
4480 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4483 msgid "Profile managment"
4484 msgstr "Gestion du profile"
4486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4487 msgid "Use profile managment"
4488 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4491 msgid "Profile server managment"
4492 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4495 msgid "Profil path"
4496 msgstr "Chemin du Profil"
4498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4499 msgid "Profil quota"
4500 msgstr "Quota du profil"
4502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4503 msgid "Cache profile localy"
4504 msgstr "Cacher le profile en local"
4506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4507 msgid "Kiosk profile settings"
4508 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4511 msgid "Kiosk profile"
4512 msgstr "Profil Kiosk"
4514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4515 msgid "Manage"
4516 msgstr "Gérer"
4518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4519 msgid "Resolution changeable during session"
4520 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4525 msgid "Resolution"
4526 msgstr "Résolution"
4528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4531 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4532 msgid "Shares"
4533 msgstr "Partages"
4535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4536 msgid "User used to connect to the share"
4537 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4540 msgid "Select a share"
4541 msgstr "Sélectionnez un partage"
4543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4544 msgid "Mount path"
4545 msgstr "Point de montage"
4547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4548 msgid "Logon scripts"
4549 msgstr "Scripts de démarrage"
4551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4552 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4554 msgid "Logon script management"
4555 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4558 msgid "Hotplug devices"
4559 msgstr "Périphériques Hotplug"
4561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4562 msgid "Hotplug device settings"
4563 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4566 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4567 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4568 msgid "New"
4569 msgstr "Nouveau"
4571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4572 msgid "Existing"
4573 msgstr "Existant"
4575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4576 msgid "Printer settings"
4577 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4580 msgid "Toggle admin"
4581 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
4584 msgid "Toggle default"
4585 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4587 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4588 msgid "Logon script settings"
4589 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4591 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4592 msgid "Skript name"
4593 msgstr "Nom du script"
4595 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4596 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4597 msgid "Priority"
4598 msgstr "Priorité"
4600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4601 msgid "Logon script flags"
4602 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4605 msgid "Last script"
4606 msgstr "Dernier script"
4608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4609 msgid "Script can be replaced by user"
4610 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4613 msgid "Logon script"
4614 msgstr "Script de démarrage"
4616 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4617 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4618 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4619 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4620 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4621 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4622 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4623 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4624 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4626 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4627 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4628 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4629 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4631 msgid "Apply"
4632 msgstr "Appliquer"
4634 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4635 msgid "Specified name is invalid."
4636 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4638 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4639 msgid "Please specify a valid script name."
4640 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4642 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
4643 msgid "Specified description contains invalid characters."
4644 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4647 msgid "Create new hotplug entry"
4648 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4651 msgid "Create new hotplug device"
4652 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4655 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4656 msgid "Device name"
4657 msgstr "Nom du périphérique"
4659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4660 msgid "Vendor ID"
4661 msgstr "ID du vendeur"
4663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:35
4664 msgid "Device ID"
4665 msgstr "Identification du périphérique"
4667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4668 msgid "Product ID"
4669 msgstr "ID du produit"
4671 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4672 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4673 #, php-format
4674 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4675 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4677 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4678 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4679 #, php-format
4680 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4681 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4683 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4684 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4685 msgstr ""
4686 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4687 "gérer des profiles kiosk!"
4689 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4690 #, php-format
4691 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4692 msgstr ""
4693 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4694 "vérifier les permissions."
4696 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4697 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4698 msgid "Kiosk profile management"
4699 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4701 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4704 msgid "Browse"
4705 msgstr "Parcourir"
4707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4708 msgid "female"
4709 msgstr "féminin"
4711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4712 msgid "male"
4713 msgstr "masculin"
4715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4716 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4717 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4720 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4721 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4724 msgid "Please enter a valid serial number"
4725 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4728 #, php-format
4729 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4730 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4733 msgid "valid"
4734 msgstr "valide"
4736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4737 msgid "invalid"
4738 msgstr "invalide"
4740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4741 msgid "No certificate installed"
4742 msgstr "Pas de certificat installé"
4744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4745 msgid "Removing generic user account failed"
4746 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4749 msgid "Saving generic user account failed"
4750 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4753 msgid "Kerberos database communication failed"
4754 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4757 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4758 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4761 msgid "Can't add user to kerberos database."
4762 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4765 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4766 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4769 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4770 msgstr ""
4771 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4772 "'Base'."
4774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
4777 msgid "The required field 'Name' is not set."
4778 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4781 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4782 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
4787 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4788 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4791 msgid "The required field 'Login' is not set."
4792 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4795 msgid ""
4796 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4797 "database."
4798 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4801 msgid ""
4802 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4803 "are allowed."
4804 msgstr ""
4805 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4806 "chiffres et tirets sont autorisés."
4808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4809 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4810 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4816 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4817 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4818 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4824 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4825 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4830 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4831 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4832 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4836 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4837 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4838 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4842 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4843 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4847 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4848 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4851 msgid "Could not open specified certificate!"
4852 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4854 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4855 msgid ""
4856 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4857 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4858 "then encode it with the selected method."
4859 msgstr ""
4860 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4861 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4862 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4865 msgid "Personal information"
4866 msgstr "Informations personnelles"
4868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4870 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4871 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4872 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4873 msgid "Personal picture"
4874 msgstr "Image personnelle"
4876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4878 msgid "Change picture"
4879 msgstr "Changer la photo"
4881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4882 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4883 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4884 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4885 msgid "Last name"
4886 msgstr "Nom de famille"
4888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4889 msgid "Template name"
4890 msgstr "Nom du modèle"
4892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4893 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4895 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4896 msgid "First name"
4897 msgstr "Prénom"
4899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4900 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4901 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4902 msgid "Login"
4903 msgstr "Identifiant"
4905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4906 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4908 msgid "Personal title"
4909 msgstr "Titre Personnel"
4911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4912 msgid "Academic title"
4913 msgstr "Titre Universitaire"
4915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4916 msgid "Date of birth"
4917 msgstr "Date de naissance"
4919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4920 msgid "Preferred langage"
4921 msgstr "Langue préferée"
4923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4925 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4926 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4928 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4931 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4932 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4933 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4935 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4938 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4939 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4940 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4941 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4942 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4943 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4944 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4945 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4947 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4948 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4950 msgid "Base"
4951 msgstr "Base"
4953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4954 msgid "Choose subtree to place user in"
4955 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4959 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4960 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4961 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4962 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4963 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4965 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4966 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4967 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4968 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4969 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4970 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4971 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4972 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4973 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4974 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4975 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4976 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4977 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4978 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4979 msgid "Select a base"
4980 msgstr "Sélectionnez une base"
4982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4983 msgid "Private phone"
4984 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4987 msgid "Homepage"
4988 msgstr "Page d'accueil"
4990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4991 msgid "Password storage"
4992 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4995 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4996 msgid "Certificates"
4997 msgstr "Certificats"
4999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5000 msgid "Edit certificates"
5001 msgstr "Modification des certificats"
5003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5004 msgid "Kerberos"
5005 msgstr "Kerberos"
5007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5008 msgid "Edit properties"
5009 msgstr "Modifier les propriétés"
5011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5012 msgid "Organizational information"
5013 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5016 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
5022 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5023 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5024 msgid "Department"
5025 msgstr "Département"
5027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5028 msgid "Department No."
5029 msgstr "No. du département."
5031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5032 msgid "Employee No."
5033 msgstr "No. de l'employé."
5035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5036 msgid "Employee type"
5037 msgstr "Type de l'employé"
5039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5041 msgid "Room No."
5042 msgstr "No. de bureau."
5044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5045 msgid "Vocation"
5046 msgstr "Travail"
5048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5049 msgid "Unit description"
5050 msgstr "Description de l'unité"
5052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5053 msgid "Subject area"
5054 msgstr "Zone de sujet"
5056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5057 msgid "Functional title"
5058 msgstr "Fonction"
5060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5061 msgid "Role"
5062 msgstr "Rôle"
5064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5065 msgid "Person locality"
5066 msgstr "Lieu de résidence"
5068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5069 msgid "Unit"
5070 msgstr "Unité"
5072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5073 msgid "Street"
5074 msgstr "Rue"
5076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5077 msgid "House identifier"
5078 msgstr "Identifiant du batiment"
5080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5081 msgid "Please use the phone tab"
5082 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5085 msgid "Last delivery"
5086 msgstr "Dernière distribution"
5088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5089 msgid "Public visible"
5090 msgstr "Visible par tous"
5092 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5093 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
5094 msgid "Remove picture"
5095 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5097 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
5098 msgid "User settings"
5099 msgstr "Préférences utilisateur"
5101 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
5102 msgid "User picture"
5103 msgstr "Image de l'utilisateur"
5105 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
5106 msgid "Clear password"
5107 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5109 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
5110 msgid "Set new password"
5111 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5114 msgid "Standard certificate"
5115 msgstr "Certificat standard"
5117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5118 msgid "S/MIME certificate"
5119 msgstr "Certificat S/MIME"
5121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5122 msgid "PKCS12 certificate"
5123 msgstr "Certificat PKCS12"
5125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5126 msgid "Certificate serial number"
5127 msgstr "Numéro de série du certificat"
5129 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5130 msgid "You are not allowed to set your password!"
5131 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5133 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
5134 msgid "Generic user information"
5135 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5137 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5138 msgid "Proxy account"
5139 msgstr "Compte Proxy"
5141 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5142 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5143 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5145 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5146 msgid "Limit proxy access to working time"
5147 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5149 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5150 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5151 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5153 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5154 msgid "per"
5155 msgstr "par"
5157 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5158 msgid "PPTP account"
5159 msgstr "Compte PPTP"
5161 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5162 msgid "Intranet account"
5163 msgstr "Créer un compte Intranet"
5165 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5166 msgid "PHPGroupware account"
5167 msgstr "Compte PHPGroupware"
5169 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5170 msgid "GLPI account"
5171 msgstr "Compte GLPI"
5173 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5174 msgid "WebDAV"
5175 msgstr "WebDAV"
5177 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
5178 msgid "Removing webDAV account failed"
5179 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5181 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
5182 msgid "Saving webDAV account failed"
5183 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5185 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5186 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5187 msgid "Kolab account"
5188 msgstr "Compte Kolab"
5190 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5191 msgid ""
5192 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5193 "you add a mail account."
5194 msgstr ""
5195 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5196 "vous ajoutez un compte mail."
5198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5199 msgid "Delegations"
5200 msgstr "Delegation"
5202 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5203 msgid "Mail size"
5204 msgstr "Taille des quota email"
5206 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
5207 msgid "No mail size restriction for this account"
5208 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5210 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
5211 msgid "Free Busy information"
5212 msgstr "Information de disponibilité"
5214 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:51
5215 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5216 msgid "URL"
5217 msgstr "URL"
5219 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5220 msgid "Future"
5221 msgstr "Futur"
5223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
5224 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5226 msgid "days"
5227 msgstr "jours"
5229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:61
5230 msgid "Invitation policy"
5231 msgstr "Politique d'invitation"
5233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5234 msgid "FTP account"
5235 msgstr "Compte FTP"
5237 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5239 msgid "Bandwidth"
5240 msgstr "Bande passante"
5242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5243 msgid "Upload bandwidth"
5244 msgstr "Bande passante montante"
5246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5247 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5248 msgid "kb/s"
5249 msgstr "kb/sec"
5251 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5252 msgid "Download bandwidth"
5253 msgstr "Bande passante descendante"
5255 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5256 msgid "Quota"
5257 msgstr "Quota"
5259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5260 msgid "Files"
5261 msgstr "Fichier"
5263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5268 msgid "Size"
5269 msgstr "Taille"
5271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5272 msgid "Ratio"
5273 msgstr "Ratio"
5275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5276 msgid "Uploaded / downloaded files"
5277 msgstr "Données envoyées / reçues"
5279 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5280 msgid "Check to disable FTP Access"
5281 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5283 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5284 msgid "Temporary disable FTP access"
5285 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5288 msgid "Open-Xchange Account"
5289 msgstr "Compte Open-Xchange"
5291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5292 msgid ""
5293 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5294 "reached"
5295 msgstr ""
5296 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5297 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5300 msgid "Open-Xchange account"
5301 msgstr "Compte Open Xchange"
5303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5304 msgid "Remember"
5305 msgstr "Se souvenir"
5307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5308 msgid "Appointment Days"
5309 msgstr "Rendez vous"
5311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5312 msgid "Task Days"
5313 msgstr "Tâches"
5315 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5316 msgid "User Information"
5317 msgstr "Information Utilisateur"
5319 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5320 msgid "User Timezone"
5321 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5323 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5324 msgid "Opengroupware"
5325 msgstr "Compte PHPGroupware"
5327 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5328 msgid "Location team"
5329 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5331 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5332 msgid "Template user"
5333 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5335 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5337 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5338 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
5339 msgid "Locked"
5340 msgstr "Verrouillé"
5342 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5343 msgid "Teams"
5344 msgstr "Equipes"
5346 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5347 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5348 msgid "Proxy"
5349 msgstr "Proxy"
5351 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5352 msgid "KB"
5353 msgstr "KB"
5355 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5356 msgid "GB"
5357 msgstr "GB"
5359 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5360 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5361 msgid "hour"
5362 msgstr "heure"
5364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5365 msgid "day"
5366 msgstr "jour"
5368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5369 msgid "week"
5370 msgstr "semaine"
5372 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5373 msgid "month"
5374 msgstr "mois"
5376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
5377 msgid "Removing proxy account failed"
5378 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5380 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5381 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5382 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5385 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5386 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
5389 msgid "Saving proxy account failed"
5390 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5392 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5393 msgid "Intranet"
5394 msgstr "Intranet"
5396 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
5397 msgid "Removing intranet account failed"
5398 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5400 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
5401 msgid "Saving intranet account failed"
5402 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5404 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5405 msgid "PPTP"
5406 msgstr "Compte PPTP"
5408 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
5409 msgid "Removing PPTP account failed"
5410 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5412 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
5413 msgid "Saving PPTP account failed"
5414 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5416 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5417 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5418 msgid "FTP"
5419 msgstr "FTP"
5421 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
5422 msgid "Removing pureftpd account failed"
5423 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5425 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5426 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5427 msgstr ""
5428 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5429 "valide."
5431 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5432 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5433 msgstr ""
5434 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5435 "valide."
5437 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5438 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5439 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5441 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5442 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5443 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5445 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5446 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5447 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5449 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
5450 msgid "Saving pureftpd account failed"
5451 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5453 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5454 msgid "PHPGroupware"
5455 msgstr "PHPGroupware"
5457 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
5458 msgid "Removing PHPgw account failed"
5459 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5461 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
5462 msgid "Saving PHPgw account failed"
5463 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5465 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5466 msgid "PHPscheduleit account"
5467 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5469 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5470 msgid "Kolab"
5471 msgstr "Kolab"
5473 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:117
5474 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5475 msgstr ""
5476 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5477 "délégations."
5479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
5480 msgid ""
5481 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5482 "existing user."
5483 msgstr ""
5484 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5485 "primaire d'un utilisateur existant."
5487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:152
5488 msgid "Always accept"
5489 msgstr "Toujours accepter"
5491 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:153
5492 msgid "Always reject"
5493 msgstr "Toujours rejeter"
5495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:154
5496 msgid "Reject if conflicts"
5497 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:155
5500 msgid "Manual if conflicts"
5501 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:156
5504 msgid "Manual"
5505 msgstr "Manuel"
5507 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:205
5508 msgid "Anonymous"
5509 msgstr "Anonyme"
5511 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:262
5512 #, php-format
5513 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5514 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5516 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5517 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5518 msgstr ""
5519 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5520 "entier."
5522 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:278
5523 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5524 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5526 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
5527 #, php-format
5528 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5529 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5531 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
5532 #, php-format
5533 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5534 msgstr ""
5535 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5536 "politique d'invitation!"
5538 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:379
5539 #, php-format
5540 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5541 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5543 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5544 msgid "WebDAV account"
5545 msgstr "Compte WebDAV"
5547 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5548 msgid "Open-Xchange"
5549 msgstr "Open-Xchange"
5551 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
5552 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
5553 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5554 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5556 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
5557 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
5558 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5559 msgstr ""
5560 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5561 "disponibles!"
5563 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
5564 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
5565 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5566 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5568 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
5569 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5570 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
5573 msgid "Removing oxchange account failed"
5574 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
5577 msgid ""
5578 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5579 "that "
5580 msgstr ""
5581 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5582 "vérifier que "
5584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
5585 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5586 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5588 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
5589 msgid "Saving of oxchange account failed"
5590 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5592 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
5593 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5594 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5596 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5597 msgid "Opengroupware account"
5598 msgstr "Compte Opengroupware"
5600 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5601 msgid ""
5602 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5603 "perform any database queries."
5604 msgstr ""
5605 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5606 "Impossible d'effectuer des recherches."
5608 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5609 msgid ""
5610 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5611 "or set any informations."
5612 msgstr ""
5613 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5614 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5616 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5617 msgid ""
5618 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5619 "configuration twice."
5620 msgstr ""
5621 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5622 "Veuillez vérifier la configuration."
5624 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5625 msgid "This account has no connectivity extensions."
5626 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5628 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5629 msgid "PHPscheduleit"
5630 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5632 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5633 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5634 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5636 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5637 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5638 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5640 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5641 msgid "List name"
5642 msgstr "Liste des noms"
5644 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5645 msgid "Name of blocklist"
5646 msgstr "Nom de la liste rouge"
5648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5649 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5650 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5652 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5653 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5654 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5656 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5657 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5658 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5660 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5661 msgid "Blocked numbers"
5662 msgstr "Numéros bloqués"
5664 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5665 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5666 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5669 msgid "FAX Blocklists"
5670 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5673 #, php-format
5674 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5675 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5677 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5678 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5679 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5682 msgid "Please specify a valid phone number."
5683 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5686 msgid "send"
5687 msgstr "envoyer"
5689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5690 msgid "receive"
5691 msgstr "recevoir"
5693 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5694 msgid "Removing blocklist object failed"
5695 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5697 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5698 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5699 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5701 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5703 msgid "Required field 'Name' is not set."
5704 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5707 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5708 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5710 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5711 msgid "Specified name is already used."
5712 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5715 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5716 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5719 msgid "Saving blocklist object failed"
5720 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5722 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5723 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5724 msgid "List of blocklists"
5725 msgstr "Liste des listes rouges"
5727 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5728 msgid ""
5729 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5730 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5731 "select box."
5732 msgstr ""
5733 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5734 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5735 "d'utiliser les filtres."
5737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5738 msgid "Blocklist name"
5739 msgstr "Nom de la liste rouge"
5741 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5743 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5744 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5746 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5747 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
5749 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5750 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5753 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5754 msgid "Actions"
5755 msgstr "Actions"
5757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5758 msgid "Select to see send blocklists"
5759 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5762 msgid "Show send blocklists"
5763 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5765 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5766 msgid "Select to see receive blocklists"
5767 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5769 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5770 msgid "Show receive blocklists"
5771 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5774 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5776 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5777 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5779 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5781 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5782 msgid "Select to search within subtrees"
5783 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5785 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5786 msgid "Regular expression for matching list names"
5787 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5793 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5794 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5796 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5797 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5800 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5801 msgid "Go to root department"
5802 msgstr "Aller au département de base"
5804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5805 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5809 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5810 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5812 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5813 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5815 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5816 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5817 msgid "Root"
5818 msgstr "Racine"
5820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5821 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5822 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5824 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5825 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5827 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5828 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5830 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5831 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5832 msgid "Go up one department"
5833 msgstr "Monter d'un département"
5835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5836 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5839 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5841 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5842 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5844 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5845 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5846 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5847 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5848 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5849 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5850 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5851 msgid "Up"
5852 msgstr "Au dessus"
5854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5855 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5857 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5859 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5860 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5862 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5863 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5864 msgid "Go to users department"
5865 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5869 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5871 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5874 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5875 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5879 msgid "Home"
5880 msgstr "Acceuil"
5882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
5884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5886 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5887 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5889 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5890 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5892 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5893 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5894 msgid "Reload list"
5895 msgstr "Recharger la liste"
5897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5899 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
5901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5902 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5905 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5906 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5908 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5909 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5912 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5913 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5914 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5917 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5919 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5920 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5921 msgid "Submit"
5922 msgstr "Soumettre"
5924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5925 msgid "Create new blocklist"
5926 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5929 msgid "New Blocklist"
5930 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5933 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5938 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5940 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5942 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5943 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5944 msgid "Submit department"
5945 msgstr "Soumettre le département"
5947 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5948 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5952 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5959 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5960 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5961 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5964 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5965 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5966 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5967 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5969 msgid "edit"
5970 msgstr "éditer"
5972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5974 msgid "Edit user"
5975 msgstr "Editer un utilisateur"
5977 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5978 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5981 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
5983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5986 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5988 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5990 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5991 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5992 msgid "delete"
5993 msgstr "supprimer"
5995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5997 msgid "Delete user"
5998 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6000 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
6001 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
6002 msgid ""
6003 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
6004 "GOsa to get your data back."
6005 msgstr ""
6006 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
6007 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
6008 "récupérer vos données."
6010 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
6011 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6012 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6013 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6014 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6015 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6016 msgstr ""
6017 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6018 "'Annuler' pour abandonner."
6020 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6021 msgid "Blocklist management"
6022 msgstr "Configuration des listes rouges"
6024 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6027 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6028 msgid "FAX"
6029 msgstr "FAX"
6031 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
6032 msgid "This account has no fax extensions."
6033 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6035 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
6036 msgid "Remove fax account"
6037 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6039 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
6040 msgid ""
6041 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6042 "below."
6043 msgstr ""
6044 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6045 "le bouton ci-dessous."
6047 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
6048 msgid "Create fax account"
6049 msgstr "Créer un compte FAX"
6051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
6052 msgid ""
6053 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6054 "below."
6055 msgstr ""
6056 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6057 "le bouton ci-dessous."
6059 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
6060 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6061 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6063 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
6064 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
6065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
6066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
6067 msgid "back"
6068 msgstr "retour"
6070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
6071 msgid "Removing FAX account failed"
6072 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
6075 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6076 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
6079 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6080 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
6083 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6084 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6086 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
6087 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6088 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
6091 msgid ""
6092 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6093 "correct your choice."
6094 msgstr ""
6095 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6096 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6099 msgid "Saving FAX account failed"
6100 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6104 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6105 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
6107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6108 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6109 msgstr ""
6110 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6111 "passerelle de messagerie"
6113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6114 msgid "Delivery format"
6115 msgstr "Format de distribution"
6117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6118 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6119 msgstr ""
6120 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6121 "messagerie"
6123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6124 msgid "Delivery methods"
6125 msgstr "Méthodes de distribution"
6127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6128 msgid "Temporary disable fax usage"
6129 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6132 msgid "Deliver fax as mail to"
6133 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6135 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6136 msgid "Deliver fax as mail"
6137 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6140 msgid "Deliver fax to printer"
6141 msgstr "Imprimer directement les fax"
6143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6144 msgid "Alternate fax numbers"
6145 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6148 msgid "Blocklists"
6149 msgstr "Listes Rouges"
6151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6152 msgid "Blocklists for incoming fax"
6153 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6155 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6156 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6157 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6159 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6160 msgid "Select numbers to add"
6161 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6163 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6164 msgid "Display numbers of department"
6165 msgstr "Afficher les numéro du département"
6167 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6168 msgid "Display numbers matching"
6169 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6171 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6172 msgid "Regular expression for matching numbers"
6173 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6175 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6176 msgid "Display numbers of user"
6177 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6179 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6180 msgid "User name of which numbers are shown"
6181 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6183 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6184 msgid "Blocked numbers/lists"
6185 msgstr "Numéros/listes refusés"
6187 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6188 msgid "List of predefined blocklists"
6189 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6191 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6192 msgid "Add the list to the blocklists"
6193 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6195 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6196 msgid "FAX settings"
6197 msgstr "Configuration du FAX"
6199 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6200 msgid "FAX preview - please wait"
6201 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6203 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6204 msgid "Click on fax to download"
6205 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6207 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6208 msgid "FAX ID"
6209 msgstr "FAX ID"
6211 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6212 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6213 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:781
6215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6216 msgid "User"
6217 msgstr "Utilisateur"
6219 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6220 msgid "Date / Time"
6221 msgstr "Date / Heure"
6223 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6224 msgid "Sender MSN"
6225 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6227 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6228 msgid "Sender ID"
6229 msgstr "ID de l'expéditeur"
6231 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6232 msgid "Receiver MSN"
6233 msgstr "MSN du correspondant"
6235 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6236 msgid "Receiver ID"
6237 msgstr "ID du correspondant"
6239 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6240 msgid "Status message"
6241 msgstr "Statut"
6243 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6244 msgid "Transfer time"
6245 msgstr "Temps de transfert"
6247 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6248 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6249 msgid "# pages"
6250 msgstr "# pages"
6252 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6253 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6254 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6255 msgid "Filter"
6256 msgstr "Filtre"
6258 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6259 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6261 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6262 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6263 msgid "Search for"
6264 msgstr "Recherche de"
6266 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6267 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6268 msgid "Enter user name to search for"
6269 msgstr "Entrez le nom recherché"
6271 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6272 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6273 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6274 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6275 msgid "in"
6276 msgstr "dans"
6278 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6279 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6280 msgid "Select subtree to base search on"
6281 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6283 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6284 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6285 msgid "during"
6286 msgstr "pendant"
6288 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6289 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6290 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6291 msgid "Date"
6292 msgstr "Date"
6294 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6296 msgid "Sender"
6297 msgstr "Expéditeur"
6299 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6300 msgid "Receiver"
6301 msgstr "Correspondant"
6303 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6304 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6305 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6306 msgid "Search returned no results..."
6307 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6310 msgid "FAX Reports"
6311 msgstr "Rapports des Fax"
6313 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6314 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6315 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6316 msgstr ""
6317 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6318 "peut être affiché!"
6320 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6321 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6322 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6323 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6324 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6326 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6328 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6329 msgstr ""
6330 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6331 "rapports!"
6333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6334 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6335 msgid "Query for fax database failed!"
6336 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6338 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6339 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6340 msgstr ""
6341 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6342 "l'identifiant de ce fax!"
6344 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6345 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6346 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6347 msgid "Y-M-D"
6348 msgstr "A-M-J"
6350 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6351 msgid "FAX reports"
6352 msgstr "Rapports des Fax"
6354 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6355 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6356 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6357 msgid "Private"
6358 msgstr "Privé"
6360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6361 msgid "Contact"
6362 msgstr "Contact"
6364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6365 msgid ""
6366 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6367 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6368 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6369 msgstr ""
6370 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6371 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6372 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6373 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6376 msgid "Add entry"
6377 msgstr "Ajouter une entrée"
6379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6380 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6381 msgid "Edit entry"
6382 msgstr "Modifier une entrée"
6384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6385 msgid "Remove entry"
6386 msgstr "Supprimer une entrée"
6388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6389 msgid "Select to see regular users"
6390 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6393 msgid "Show organizational entries"
6394 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6397 msgid "Select to see users in addressbook"
6398 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6401 msgid "Show addressbook entries"
6402 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6404 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6405 msgid "Display results for department"
6406 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6409 msgid "Match object"
6410 msgstr "Objet correspondant"
6412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6413 msgid "Choose the object that will be searched in"
6414 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6417 msgid "Search string"
6418 msgstr "Phrase de recherche"
6420 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6421 msgid "Dial connection..."
6422 msgstr "Appel en cours ..."
6424 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6429 msgid "Dial"
6430 msgstr "Appeler"
6432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6433 msgid "Choose the department to store entry in"
6434 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6437 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6438 msgid "Personal"
6439 msgstr "Personnel"
6441 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6443 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6444 msgid "Email"
6445 msgstr "Adresse de messagerie"
6447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6448 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6449 msgid "Organizational"
6450 msgstr "Organisation"
6452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6454 msgid "Company"
6455 msgstr "Société"
6457 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6459 msgid "Country"
6460 msgstr "Pays"
6462 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6463 msgid ""
6464 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6465 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6466 "back."
6467 msgstr ""
6468 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6469 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6470 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6471 "de les récupérer."
6473 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6474 msgid "Address book"
6475 msgstr "Carnet d'adresses"
6477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6478 msgid "Addressbook"
6479 msgstr "Carnet d'adresses"
6481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6482 #, php-format
6483 msgid "Dial from %s to %s now?"
6484 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6487 msgid ""
6488 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6489 "perform direct dials."
6490 msgstr ""
6491 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6492 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
6495 msgid "Removing addressbook entry failed"
6496 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
6500 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6501 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
6504 #, php-format
6505 msgid "You're about to delete the entry %s."
6506 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6509 #, php-format
6510 msgid "Save contact for %s as vcard"
6511 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6514 #, php-format
6515 msgid "Send mail to %s"
6516 msgstr "Envoyer un message à %s"
6518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6519 msgid "global addressbook"
6520 msgstr "Carnet d'adresses général"
6522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6523 msgid "user database"
6524 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6527 #, php-format
6528 msgid "Contact stored in '%s'"
6529 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6532 msgid "Creating new entry in"
6533 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6536 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6537 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6538 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6539 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6540 msgid "All"
6541 msgstr "Tout"
6543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6544 msgid "Work phone"
6545 msgstr "Téléphone du bureau"
6547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6548 msgid "Cell phone"
6549 msgstr "GSM"
6551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6552 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6553 msgstr ""
6554 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6555 "champs."
6557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6558 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6559 msgstr ""
6560 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6561 "dans le carnet d'adresse général."
6563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
6564 msgid "Saving addressbook entry failed"
6565 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6567 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6568 msgid "Distributed File System Administration"
6569 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6571 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6572 msgid "DFS Managment"
6573 msgstr "Gestion DFS"
6575 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6576 msgid "Removing DFS share failed"
6577 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6579 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6580 msgid "No DFS entries found"
6581 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6583 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6584 msgid "Go up one dfsshare"
6585 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6587 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6588 msgid "Go to dfs root"
6589 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6591 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6592 msgid "Create new dfsshare"
6593 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6595 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6597 msgid "Dfs share already exists."
6598 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6601 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6602 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6605 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6606 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6609 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6610 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6612 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6613 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6614 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6616 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6617 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6618 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6620 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6621 msgid "DFS Properties"
6622 msgstr "Propriétés DFS"
6624 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6625 msgid "Name of dfs Share"
6626 msgstr "Nom du partage DFS"
6628 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6629 msgid "Fileserver"
6630 msgstr "Serveur de fichier"
6632 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6633 msgid "Share on Fileserver"
6634 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6636 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6637 msgid "DFS Location"
6638 msgstr "Location DFS"
6640 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6641 msgid "DFS Shares"
6642 msgstr "Partages DFS"
6644 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6645 msgid ""
6646 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6647 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6648 "of the dfs share list."
6649 msgstr ""
6650 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6651 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6652 "filtres."
6654 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6655 msgid "Display dfs shares matching"
6656 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6658 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6659 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6660 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6662 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6663 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6664 msgid "Mail queue"
6665 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6667 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6668 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6669 msgstr ""
6670 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6671 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6673 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6675 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6676 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6677 #, php-format
6678 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6679 msgstr ""
6680 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6681 "de messagerie."
6683 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6685 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6687 #, php-format
6688 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6689 msgstr ""
6690 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6691 "exécutée."
6693 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6694 msgid "There are no mail server specified."
6695 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6697 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6698 msgid "up"
6699 msgstr "au dessus"
6701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6702 msgid "down"
6703 msgstr "En bas"
6705 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6706 msgid "no limit"
6707 msgstr "pas de limites"
6709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6710 msgid "hours"
6711 msgstr "heures"
6713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6714 msgid "Hold"
6715 msgstr "Maintenir"
6717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6718 msgid "Un hold"
6719 msgstr "Mettre en attente"
6721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6723 msgid "Active"
6724 msgstr "Actif"
6726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6727 msgid "Not active"
6728 msgstr "Pas actif"
6730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6731 msgid "Please enter a search string here."
6732 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6735 msgid "Select a server"
6736 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6739 msgid "with status"
6740 msgstr "avec les statuts"
6742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6743 msgid "within the last"
6744 msgstr "pendant la dernière"
6746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6747 msgid "Remove all messages"
6748 msgstr "Enlever tout les messages"
6750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6751 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6752 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6754 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6755 msgid "Hold all messages"
6756 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6758 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6759 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6760 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6763 msgid "Release all messages"
6764 msgstr "Libérer tout les messages"
6766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6767 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6768 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6771 msgid "Requeue all messages"
6772 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6775 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6776 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6779 msgid "Search returned no results"
6780 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6783 msgid "ID"
6784 msgstr "ID"
6786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6787 msgid "Arrival"
6788 msgstr "Arrivée"
6790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6791 msgid "Recipient"
6792 msgstr "Destinataire"
6794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6795 msgid "Error"
6796 msgstr "Erreur"
6798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6799 msgid "Delete this message"
6800 msgstr "Supprimer ce message"
6802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6803 msgid "unhold"
6804 msgstr "enlever de la file d'attente"
6806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6807 msgid "Release message"
6808 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6811 msgid "hold"
6812 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6815 msgid "Hold message"
6816 msgstr "Mettre en attente"
6818 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6819 msgid "requeue"
6820 msgstr "remettre dans la queue"
6822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6823 msgid "Requeue this message"
6824 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6826 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6827 msgid "header"
6828 msgstr "entête"
6830 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6831 msgid "Display header from this message"
6832 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6835 msgid ""
6836 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6837 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6838 "documentation."
6839 msgstr ""
6840 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6841 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6842 "fins de documentation."
6844 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6845 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6846 msgid "Export single entry"
6847 msgstr "Exporter une seule entrée"
6849 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6850 msgid "Choose the data you want to Export"
6851 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6853 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6854 msgid "Export complete XLS for"
6855 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6861 msgid "Choose the department you want to Export"
6862 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6865 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6866 msgid "Export IVBB LDIF for"
6867 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6871 msgid "Export successful"
6872 msgstr "Exportation réussie"
6874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6875 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6876 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6879 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6880 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6884 msgid "LDIF export"
6885 msgstr "Exportation LDIF"
6887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6888 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6889 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6892 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6893 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6896 msgid "failed"
6897 msgstr "échec"
6899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6900 msgid "ok"
6901 msgstr "ok"
6903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6904 msgid "status"
6905 msgstr "statut"
6907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6908 #, php-format
6909 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6910 msgstr ""
6911 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6912 "à été interrompu"
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6915 msgid "Nothing to import!"
6916 msgstr "Rien à importer !"
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6923 msgid "There is no file uploaded."
6924 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6927 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6928 msgid "The specified file is empty."
6929 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6932 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6933 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6936 msgid ""
6937 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6938 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6939 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6940 "conformance."
6941 msgstr ""
6942 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6943 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6944 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6945 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6946 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6949 msgid "Import LDIF File"
6950 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6953 msgid "Modify existing attributes"
6954 msgstr "Modifier les attributs existants"
6956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6957 msgid "Overwrite existing entry"
6958 msgstr "Récrire cette entrée"
6960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6961 msgid "Import successful"
6962 msgstr "Importation réussie"
6964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6965 msgid ""
6966 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6967 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6968 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6969 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6970 msgstr ""
6971 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6972 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6973 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6974 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6977 msgid "Select CSV file to import"
6978 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6981 msgid "Select template"
6982 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6985 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6986 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6989 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6990 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6993 msgid "Here is the status report for the import:"
6994 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6997 msgid "Selected Template"
6998 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
7001 msgid "XLS import"
7002 msgstr "Importer un fichier XLS"
7004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
7005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
7006 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7007 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
7009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
7010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
7011 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7012 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
7014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7015 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7016 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7019 msgid "Unknown Error"
7020 msgstr "Erreur Inconnue"
7022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7023 msgid ""
7024 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7025 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7026 "purpose or when initializing a new server."
7027 msgstr ""
7028 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7029 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7030 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7031 "serveur."
7033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7034 msgid "Export complete LDIF for"
7035 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7038 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7039 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7042 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7043 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7046 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7047 msgid "LDAP manager"
7048 msgstr "Gérer LDAP"
7050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7051 msgid "CSV import"
7052 msgstr "Importer un fichier CSV"
7054 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7055 msgid "System logs"
7056 msgstr "Logs systèmes"
7058 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
7059 msgid "No LOG servers defined!"
7060 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
7063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
7064 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7065 msgstr ""
7066 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7067 "être affiché!"
7069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
7070 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
7071 msgid "Can't select log database for log generation!"
7072 msgstr ""
7073 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7074 "logs!"
7076 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
7077 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
7078 msgid "Query for log database failed!"
7079 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7081 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
7082 msgid "one hour"
7083 msgstr "Une heure"
7085 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
7086 msgid "6 hours"
7087 msgstr "6 heures"
7089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
7090 msgid "12 hours"
7091 msgstr "12 heures"
7093 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
7094 msgid "24 hours"
7095 msgstr "24 heures"
7097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
7098 msgid "2 days"
7099 msgstr "2 jours"
7101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
7102 msgid "one week"
7103 msgstr "une semaine"
7105 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
7106 msgid "2 weeks"
7107 msgstr "2 semaines"
7109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
7110 msgid "one month"
7111 msgstr "un mois"
7113 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7114 msgid "Show hosts"
7115 msgstr "Afficher les machines"
7117 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7118 msgid "Log level"
7119 msgstr "Log Level"
7121 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7122 msgid "Time interval"
7123 msgstr "Intervalle de temps"
7125 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7126 msgid "Enter string to search for"
7127 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7129 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7130 msgid "Ruleset"
7131 msgstr "Ensemble de Règles"
7133 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7134 msgid "Level"
7135 msgstr "Niveau"
7137 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7138 msgid "Hostname"
7139 msgstr "Nom d'hôte"
7141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7142 msgid "Message"
7143 msgstr "Message"
7145 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7146 msgid "System log view"
7147 msgstr "Affichage des logs système"
7149 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
7150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
7151 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7152 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
7153 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7155 msgid "Download"
7156 msgstr "Téléchargement"
7158 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
7159 msgid "Removing FAI script base failed"
7160 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7162 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
7163 msgid "Creating FAI script base failed"
7164 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7166 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
7167 msgid "Removing FAI script failed"
7168 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7170 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
7171 msgid "Saving FAI script failed"
7172 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7174 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7175 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7176 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
7178 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7179 msgid "Objects"
7180 msgstr "Objets"
7182 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7183 msgid "List of assigned variables"
7184 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7186 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7187 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7188 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7190 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7191 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7192 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7193 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7194 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7195 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7196 msgstr ""
7197 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7198 "l'arbre à bouger."
7200 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7201 msgid "Please enter your search string here"
7202 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7204 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7205 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7206 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7208 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7209 #, php-format
7210 msgid ""
7211 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7212 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7213 msgstr ""
7214 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7215 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7217 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
7218 msgid "Saving FAI template base failed"
7219 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7221 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
7222 msgid "Removing FAI template base failed"
7223 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
7225 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
7227 msgid "Saving FAI template failed"
7228 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
7230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7231 msgid "FAI"
7232 msgstr "FAI"
7234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7235 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7236 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
7239 #, php-format
7240 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7241 msgstr ""
7242 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7243 "composant FAI '%s'."
7245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
7246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
7247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7249 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7250 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
7253 #, php-format
7254 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7255 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7257 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
7258 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7259 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
7262 msgid "Specified branch name is invalid."
7263 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
7266 msgid "Specified freeze name is invalid."
7267 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
7270 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7272 msgid "This name is already in use."
7273 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7275 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7276 msgid "Fully Automatic Installation"
7277 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7279 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7280 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7281 msgid "Branches"
7282 msgstr "Branches"
7284 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7285 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7286 msgid "Current release"
7287 msgstr "Version actuelle"
7289 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7290 msgid "Create new branch"
7291 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7293 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7294 msgid "Create new locked branch"
7295 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7297 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7298 msgid "Delete current release"
7299 msgstr "Effacer la version actuelle"
7301 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7302 msgid "Package"
7303 msgstr "Paquet"
7305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7306 msgid "Discs"
7307 msgstr "Disques"
7309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7310 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7311 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7313 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7314 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7315 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7317 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7318 msgid ""
7319 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7320 "currently edited profile."
7321 msgstr ""
7322 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7323 "profile actuellement édité."
7325 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7326 msgid "Show only classes with templates"
7327 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7329 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7330 msgid "Show only classes with scripts"
7331 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7333 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7334 msgid "Show only classes with hooks"
7335 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7338 msgid "Show only classes with variables"
7339 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7341 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7342 msgid "Show only classes with packages"
7343 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7345 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7346 msgid "Show only classes with partitions"
7347 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7349 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7350 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7351 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7352 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7353 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7355 msgid "Display objects matching"
7356 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7358 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7359 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7360 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7361 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7363 msgid "Regular expression for matching object names"
7364 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7366 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7367 msgid "Device"
7368 msgstr "Périphérique"
7370 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7371 msgid "Partition entries"
7372 msgstr "Liste de partitions"
7374 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7375 msgid "Add partition"
7376 msgstr "Ajouter une partition"
7378 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7379 msgid "Scripts"
7380 msgstr "Scripts"
7382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7383 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7384 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
7385 msgid "Partition table"
7386 msgstr "Table des partitions"
7388 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7389 msgid "Package list"
7390 msgstr "Liste des paquets"
7392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7393 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7394 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
7396 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7397 msgid "Open"
7398 msgstr "Ouvrir"
7400 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7401 msgid "No."
7402 msgstr "Non."
7404 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7405 msgid "FS options"
7406 msgstr "Options FS"
7408 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7410 msgid "Mount options"
7411 msgstr "Options de montage"
7413 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7415 msgid "Size in MB"
7416 msgstr "Taille en MB"
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7420 msgid "Mount point"
7421 msgstr "Point de montage"
7423 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7424 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7425 msgid "Please select a valid file."
7426 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7428 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7430 msgid "Selected file is empty."
7431 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7436 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7437 msgid "Please enter a name."
7438 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7441 msgid "Please enter a script."
7442 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7444 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7447 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7451 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7452 msgid "Properties"
7453 msgstr "Propriétés"
7455 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7456 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7457 msgid "Script attributes"
7458 msgstr "Attributs du script"
7460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7461 msgid "Choose a priority"
7462 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7465 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7466 msgid "Import script"
7467 msgstr "Importez un script"
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7470 msgid "Removing FAI package base failed"
7471 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
7474 msgid "Please select a least one Package."
7475 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7478 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7479 msgstr ""
7480 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7481 "paquets."
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
7484 msgid "package is configured"
7485 msgstr "le paquet est configuré"
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
7488 msgid "Package marked for removal"
7489 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7491 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
7492 #, php-format
7493 msgid "Package file '%s' does not exist."
7494 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7496 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
7497 msgid "Saving FAI package base failed"
7498 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7500 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
7501 msgid "Saving FAI package entry failed"
7502 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7504 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7505 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7506 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7507 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7508 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7509 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7510 msgid "Release"
7511 msgstr "Version"
7513 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7515 msgid "Section"
7516 msgstr "Section"
7518 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7519 msgid "Install method"
7520 msgstr "Méthode d'installation"
7522 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7523 msgid "Used packages"
7524 msgstr "Paquets utilisés"
7526 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7527 msgid "Choosen packages"
7528 msgstr "Paquets Choisis"
7530 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7531 msgid "Toggle remove flag"
7532 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
7535 msgid "Removing FAI hook base failed"
7536 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
7539 msgid "Saving FAI hook base failed"
7540 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
7543 msgid "Removing FAI hook failed"
7544 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
7548 msgid "Saving FAI hook failed"
7549 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7551 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7553 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7554 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7558 msgid "Hook bundle"
7559 msgstr "Ensemble de connections"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7563 msgid "Template bundle"
7564 msgstr "Ensemble de modèles"
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7568 msgid "Script bundle"
7569 msgstr "Ensemble de scripts"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7573 msgid "Variable bundle"
7574 msgstr "Ensemble de variables"
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7577 msgid "Packages bundle"
7578 msgstr "Ensemble de paquets"
7580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7581 msgid "Remove class from profile"
7582 msgstr "Enlever la classe du profil"
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7585 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7587 msgid "Down"
7588 msgstr "En bas"
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
7591 msgid "Removing FAI profile failed"
7592 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
7595 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7596 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
7599 msgid "Please enter a valid name."
7600 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
7603 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7604 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
7607 msgid "Saving FAI profile failed"
7608 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7610 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7611 msgid "FAI classes"
7612 msgstr "Classes FAI"
7614 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7615 msgid ""
7616 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7617 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7618 msgstr ""
7619 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7620 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7621 "GOsa de récupérer vos données."
7623 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7624 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7625 msgid ""
7626 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7627 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7628 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7629 msgstr ""
7630 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7631 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7632 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7635 msgid "FS type"
7636 msgstr "FS type"
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7639 msgid "FS option"
7640 msgstr "option du système de fichier"
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7643 msgid "Preserve"
7644 msgstr "Préserver"
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7647 #, php-format
7648 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7649 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7652 #, php-format
7653 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7654 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7656 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7657 #, php-format
7658 msgid ""
7659 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7660 "partition %s."
7661 msgstr ""
7662 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7663 "la partition %s."
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7666 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7667 msgstr ""
7668 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7669 "type de fichier."
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7673 #, php-format
7674 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7675 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7679 #, php-format
7680 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7681 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7684 #, php-format
7685 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7686 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7689 msgid ""
7690 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7691 "please check your configuration twice."
7692 msgstr ""
7693 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7694 "vérifier votre configuration."
7696 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7697 msgid "List of scripts"
7698 msgstr "Liste des scripts"
7700 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7701 msgid "Repository settings"
7702 msgstr "Paramètres du dépôt"
7704 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7705 msgid ""
7706 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7707 "settings first."
7708 msgstr ""
7709 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7710 "dépôt."
7712 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7713 msgid ""
7714 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7715 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7716 "which finally contain packages sorted by section."
7717 msgstr ""
7718 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7719 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7720 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7722 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7723 msgid ""
7724 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7725 "be changed by editing the entry."
7726 msgstr ""
7727 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7728 "miroirs peuvent être changés."
7730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7731 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7732 msgstr ""
7733 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7734 "finalement le miroir."
7736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7737 msgid "please choose a release..."
7738 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7740 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7741 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7742 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7743 msgid "Refresh"
7744 msgstr "Rafraichir"
7746 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7747 msgid "Sections for this release"
7748 msgstr "Sections pour cette version"
7750 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7751 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7752 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7754 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7755 msgid ""
7756 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7757 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7758 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7759 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7760 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7761 "and 'fai'."
7762 msgstr ""
7763 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7764 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7765 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7766 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7767 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7768 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7769 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7771 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7772 msgid "Please enter a name for the branch"
7773 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7775 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7776 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7777 msgid "Processing the requested operation"
7778 msgstr "Opération en cours"
7780 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7781 msgid ""
7782 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7783 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7784 "dialog."
7785 msgstr ""
7786 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7787 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7789 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7790 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7791 msgid ""
7792 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7793 "requested operation."
7794 msgstr ""
7795 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7796 "effectuer l'opération demandée."
7798 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7799 msgid "Perform requested operation."
7800 msgstr "Opération en cours."
7802 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7803 msgid "Initiate operation"
7804 msgstr "Démarrage de l'opération"
7806 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7807 msgid "Variable attributes"
7808 msgstr "Attributs des variables"
7810 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7811 msgid "Variable content"
7812 msgstr "Contenu de la variable"
7814 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7815 msgid "List of template files"
7816 msgstr "Liste des modèles"
7818 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7819 msgid "List of available packages"
7820 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7822 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7823 msgid ""
7824 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7825 "currently edited package list."
7826 msgstr ""
7827 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7828 "liste en cours d'édition."
7830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7831 msgid "List of FAI classes"
7832 msgstr "Liste des classes FAI"
7834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7835 msgid "This table displays all FAL classes, in the selected tree."
7836 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
7838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7839 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7840 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7843 msgid "Name of FAI class"
7844 msgstr "Nom de la classe FAI"
7846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7847 msgid "Class type"
7848 msgstr "Type de la classe"
7850 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7851 msgid "Display FAI profile objects"
7852 msgstr "Afficher les profiles FAI"
7854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7855 msgid "Show profiles"
7856 msgstr "Afficher les profils"
7858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7859 msgid "Display FAI template objects"
7860 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
7862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7864 msgid "Show templates"
7865 msgstr "Afficher les modèles"
7867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7868 msgid "Display FAI scripts"
7869 msgstr "Afficher les scripts FAI"
7871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7872 msgid "Show scripts"
7873 msgstr "Afficher les scripts"
7875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Display FAI hooks"
7878 msgstr "Afficher les hooks FAI"
7880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7881 msgid "Show hooks"
7882 msgstr "Montrer les connections"
7884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7885 msgid "Display FAI variables"
7886 msgstr "Afficher les variables FAI"
7888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7889 msgid "Show variables"
7890 msgstr "Afficher les variables"
7892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7893 msgid "Display FAI packages"
7894 msgstr "Afficher les paquets FAI"
7896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7897 msgid "Show packages"
7898 msgstr "Afficher les paquets"
7900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7901 msgid "Display FAI partitions"
7902 msgstr "Afficher les partitions FAI"
7904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7905 msgid "Show partitions"
7906 msgstr "Afficher les partitions"
7908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7909 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7910 msgid "Go to users home department"
7911 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7914 msgid "New profile"
7915 msgstr "Nouveau profil"
7917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7918 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7919 msgid "P"
7920 msgstr "P"
7922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7923 msgid "New partition table"
7924 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7927 msgid "PT"
7928 msgstr "PT"
7930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7931 msgid "New scripts"
7932 msgstr "Nouveau scripts"
7934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7935 msgid "S"
7936 msgstr "S"
7938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7939 msgid "New hooks"
7940 msgstr "Nouvelles connexions"
7942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7943 msgid "H"
7944 msgstr "H"
7946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7947 msgid "New variables"
7948 msgstr "Nouvelles variables"
7950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7951 msgid "V"
7952 msgstr "V"
7954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7955 msgid "New templates"
7956 msgstr "Nouveau modèles"
7958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7959 msgid "T"
7960 msgstr "T"
7962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7963 msgid "New package list"
7964 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7967 msgid "PK"
7968 msgstr "PK"
7970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
7971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
7972 msgid "Edit class"
7973 msgstr "Editer la classe"
7975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
7976 msgid "Delete class"
7977 msgstr "Effacer la classe"
7979 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7981 #, php-format
7982 msgid "%s partition"
7983 msgstr "partition(s) %s "
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7987 #, php-format
7988 msgid "%s partition(s)"
7989 msgstr "partition(s) %s "
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
7992 msgid "Saving FAI partition table base failed"
7993 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
7996 msgid "Removing FAI partition table failed"
7997 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
8001 msgid "Saving FAI partition table failed"
8002 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
8005 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8006 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
8008 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
8010 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8011 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
8013 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8014 msgid "Please enter a value for script."
8015 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
8018 msgid "Package bundle"
8019 msgstr "Ensemble des paquets"
8021 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8022 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8023 msgid "Class name"
8024 msgstr "Nom de la classe"
8026 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8027 msgid "Hook attributes"
8028 msgstr "Attributs des connections"
8030 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8031 msgid "Task"
8032 msgstr "Tâche"
8034 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8035 msgid "Choose an existing FAI task"
8036 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8038 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
8039 msgid "Saving FAI variable base failed"
8040 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8042 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
8043 msgid "Removing FAI variable failed"
8044 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8046 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
8047 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
8048 msgid "Saving FAI variable failed"
8049 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8051 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8052 #, php-format
8053 msgid "Debconf information for package '%s'"
8054 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8056 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8057 msgid "Create new FAI object - partition table."
8058 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8060 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8061 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8062 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8064 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8065 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8066 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8068 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8069 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8070 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8072 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8073 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8074 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8076 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8077 msgid "Create new FAI object - profile."
8078 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8080 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8081 msgid "Create new FAI object - template."
8082 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8084 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8085 msgid "Create new FAI object"
8086 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8088 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8089 msgid "The given class name is empty."
8090 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8092 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8093 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8094 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8096 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8097 msgid ""
8098 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8099 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8100 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8101 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8102 "unique class name."
8103 msgstr ""
8104 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8105 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8106 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8107 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8108 "différent type dans un nom de classe unique."
8110 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8111 msgid ""
8112 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8113 "class."
8114 msgstr ""
8115 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8116 "nouvelle classe FAI."
8118 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8119 msgid "Enter FAI class name manually"
8120 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8122 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8123 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8124 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8126 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8127 msgid "Choose class name"
8128 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8130 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8131 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8132 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8133 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8135 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8136 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8137 msgid "Use"
8138 msgstr "Utiliser"
8140 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8141 msgid "A new class name."
8142 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8144 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8145 msgid ""
8146 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8147 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8148 "to get your data back."
8149 msgstr ""
8150 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8151 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
8152 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8153 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8155 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8156 msgid "no file uploaded yet"
8157 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8160 #, php-format
8161 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8162 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8164 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8165 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8166 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8168 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8169 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8170 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8173 msgid "Please enter a user."
8174 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8177 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8178 msgstr ""
8179 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8180 "lettres de a à Z sont permises."
8182 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8183 msgid "Please enter a group."
8184 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8186 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8187 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8188 msgstr ""
8189 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8190 "lettres de a à Z sont permises."
8192 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8193 msgid "FAI object tree"
8194 msgstr "Liste des objets FAI"
8196 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8197 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8198 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8200 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8201 msgid "Template attributes"
8202 msgstr "Attributs des modèles"
8204 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8205 msgid "Save template"
8206 msgstr "Sauver le modèle"
8208 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8209 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8210 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8211 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8212 msgid "Upload"
8213 msgstr "Télécharger"
8215 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8216 msgid "Destination path"
8217 msgstr "Répertoire de destination"
8219 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8220 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8221 msgid "Owner"
8222 msgstr "Propriétaire"
8224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8225 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:776
8227 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:778
8228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8229 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8230 msgid "Group"
8231 msgstr "Groupes"
8233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8234 msgid "Access"
8235 msgstr "Accès"
8237 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8238 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8239 msgid "Class"
8240 msgstr "Classe"
8242 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8243 msgid "Read"
8244 msgstr "Lire"
8246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8247 msgid "Write"
8248 msgstr "Ecrire"
8250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8252 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8253 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8254 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8255 msgid "Execute"
8256 msgstr "Exécuter"
8258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8259 msgid "Special"
8260 msgstr "Spécial"
8262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8263 msgid "SUID"
8264 msgstr "SUID"
8266 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8267 msgid "SGID"
8268 msgstr "SGID"
8270 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8271 msgid "Others"
8272 msgstr "Autres"
8274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8275 msgid "sticky"
8276 msgstr "permanent"
8278 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8279 msgid "List of hook scripts"
8280 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
8283 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8284 msgstr ""
8285 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8286 "fichier de configuration!"
8288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
8289 msgid "This 'dn' is no group."
8290 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8293 msgid "Samba group"
8294 msgstr "Groupe Samba"
8296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8297 msgid "Domain admins"
8298 msgstr "Administrateurs du domaine"
8300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8301 msgid "Domain users"
8302 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
8305 msgid "Domain guests"
8306 msgstr "Invités du domaine"
8308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
8309 #, php-format
8310 msgid "Special group (%d)"
8311 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
8314 msgid "! unknown id"
8315 msgstr "! identifiant inconnu"
8317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
8318 #, php-format
8319 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8320 msgstr ""
8321 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8322 "seront montrés."
8324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
8325 msgid "Removing group failed"
8326 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
8329 #, php-format
8330 msgid "No configured SID found for '%s'."
8331 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
8334 #, php-format
8335 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8336 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
8339 msgid "Saving group failed"
8340 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
8343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
8344 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8345 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
8348 msgid ""
8349 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8350 "are allowed."
8351 msgstr ""
8352 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8353 "tirets sont valides."
8355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
8356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
8357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
8358 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8359 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8361 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8362 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8363 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8366 msgid "Select mail server to place user on"
8367 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8369 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8370 msgid "IMAP shared folders"
8371 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8373 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8374 msgid "Default permission"
8375 msgstr "Permission par défaut"
8377 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8378 msgid "Member permission"
8379 msgstr "Permission des membres"
8381 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8382 msgid "Forward messages to non group members"
8383 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8387 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8388 msgid "Group name"
8389 msgstr "Nom du groupe"
8391 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8392 msgid "Posix name of the group"
8393 msgstr "Nom posix du groupe"
8395 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8396 msgid "Descriptive text for this group"
8397 msgstr "Description du groupe"
8399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8400 msgid "Choose subtree to place group in"
8401 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8404 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8405 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8406 msgstr ""
8407 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8408 "un manuellement"
8410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8411 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8412 msgid "Force GID"
8413 msgstr "Forcer le GID"
8415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8416 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8417 msgid "Forced ID number"
8418 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8421 msgid "Select to create a samba conform group"
8422 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8425 msgid "in domain"
8426 msgstr "dans le domaine"
8428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8429 msgid "Members are in a phone pickup group"
8430 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8433 msgid "Members are in a nagios group"
8434 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8437 msgid "Group members"
8438 msgstr "Membre du groupe"
8440 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8441 msgid "Group administration"
8442 msgstr "Administration du groupe"
8444 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8445 #, php-format
8446 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8447 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8449 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8450 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8451 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8452 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8454 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8456 msgid "List of groups"
8457 msgstr "Liste des groupes"
8459 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8460 msgid ""
8461 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8462 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8463 "large number of groups."
8464 msgstr ""
8465 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8466 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8467 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8470 msgid "Groupname / Department"
8471 msgstr "Nom du groupe / Département"
8473 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8474 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8475 msgstr ""
8476 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8477 "d'utilisateurs"
8479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8480 msgid "Show primary groups"
8481 msgstr "Afficher les groupes de base"
8483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8484 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8485 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8488 msgid "Show samba groups"
8489 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8491 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8492 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8493 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8496 msgid "Show application groups"
8497 msgstr "Afficher les groupes applications"
8499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8500 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8501 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8503 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8504 msgid "Show mail groups"
8505 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8507 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8508 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8509 msgstr ""
8510 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8511 "fonctionnel"
8513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8514 msgid "Show functional groups"
8515 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8518 msgid "Create new group"
8519 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8523 msgid "Posix"
8524 msgstr "Posix"
8526 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8527 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8529 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8530 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8531 msgid "Application"
8532 msgstr "Applications"
8534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8536 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8538 msgid "cut"
8539 msgstr "couper"
8541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8543 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8544 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8545 msgid "Cut this entry"
8546 msgstr "Couper cette entrée"
8548 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8549 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8550 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
8551 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8552 msgid "copy"
8553 msgstr "copier"
8555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8556 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8557 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
8558 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8559 msgid "Copy this entry"
8560 msgstr "Copier cette entrée"
8562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
8564 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8566 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8567 msgid "Edit this entry"
8568 msgstr "Modifier cette entrée"
8570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8571 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
8572 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8574 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8575 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8576 msgid "Delete this entry"
8577 msgstr "Supprimer cette entrée"
8579 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8580 msgid ""
8581 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8582 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8583 msgstr ""
8584 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8585 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8586 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8587 "données."
8589 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8590 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8591 msgid "Choose"
8592 msgstr "Choisissez"
8594 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8595 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8596 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8598 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
8599 msgid "read"
8600 msgstr "lecture"
8602 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
8603 msgid "post"
8604 msgstr "envoyer"
8606 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
8607 msgid "external post"
8608 msgstr "envoi externe"
8610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
8611 msgid "append"
8612 msgstr "ajouter"
8614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
8615 msgid "write"
8616 msgstr "écrire"
8618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
8619 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8620 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
8623 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8624 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
8627 msgid "to the list of forwarders."
8628 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
8630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
8631 msgid "Removing group mail settings failed"
8632 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
8635 msgid "Saving group mail settings failed"
8636 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
8639 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8640 msgstr ""
8641 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8642 "principale'."
8644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
8645 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8646 msgstr ""
8647 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8648 "peuvent pas être vides."
8650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8651 msgid "Please select a valid mail server."
8652 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8655 msgid "Select users to add"
8656 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8658 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8661 msgid "Select to see servers"
8662 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8664 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8665 msgid "Search within subtree"
8666 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8669 msgid "Display users of department"
8670 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8672 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8673 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8674 msgid "Regular expression for matching user names"
8675 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8677 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8678 msgid "Release focus"
8679 msgstr "Version utilisée"
8681 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8682 msgid "Select release name"
8683 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8685 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8686 msgid "Used applications"
8687 msgstr "Applications utilisées"
8689 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8690 msgid "Add category"
8691 msgstr "Ajouter une catégorie"
8693 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8694 msgid "Available applications"
8695 msgstr "Applications disponibles"
8697 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8698 msgid "Application options"
8699 msgstr "Options des applications"
8701 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8702 msgid "Group settings"
8703 msgstr "Préférences des groupes"
8705 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8706 msgid "This 'dn' is no acl container."
8707 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8709 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
8710 msgid "Removing ACL information failed"
8711 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8713 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
8714 msgid "Saving ACL information failed"
8715 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8717 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
8718 msgid "All fields are writeable"
8719 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8721 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8722 msgid "Folder administrators"
8723 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8725 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8726 msgid "Select a specific department"
8727 msgstr "Sélectionner un département"
8729 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8730 msgid "Display addresses of department"
8731 msgstr "Afficher les adresses du département"
8733 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8734 msgid "Display addresses matching"
8735 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8738 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8739 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8742 msgid "Remove applications"
8743 msgstr "Suppression d'applications"
8745 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8746 msgid ""
8747 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8748 "clicking below."
8749 msgstr ""
8750 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8751 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8754 msgid "Create applications"
8755 msgstr "Créer des applications"
8757 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8758 msgid ""
8759 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8760 "clicking below."
8761 msgstr ""
8762 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8763 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8765 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8766 msgid "Invalid character in category name."
8767 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8769 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8770 msgid "The specified category already exists."
8771 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8774 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8775 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8778 msgid "The selected application has no options."
8779 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8783 msgid "department"
8784 msgstr "département"
8786 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8787 msgid "application"
8788 msgstr "application"
8790 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8792 msgid "Delete entry"
8793 msgstr "Supprimer cette entrée"
8795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8797 msgid "Move up"
8798 msgstr "En haut"
8800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8802 msgid "Move down"
8803 msgstr "En bas"
8805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8806 msgid "Insert seperator"
8807 msgstr "Insérer un séparateur"
8809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8810 msgid "This application is no longer available."
8811 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8814 #, php-format
8815 msgid "This application is not available in any release named %s."
8816 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8819 msgid "Check parameter"
8820 msgstr "Vérifier le paramètre"
8822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8823 msgid "This application has changed parameters."
8824 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
8827 msgid "Removing application information failed"
8828 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
8830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
8831 msgid "Saving application information failed"
8832 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
8834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8838 "the objects base has changed."
8839 msgstr ""
8840 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8841 "les objets de base ont changés."
8843 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8844 msgid ""
8845 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8846 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8847 "able to login without it."
8848 msgstr ""
8849 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8850 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8851 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8853 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8854 msgid "Creating a new user using templates"
8855 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8857 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8858 msgid ""
8859 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8860 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8861 "templates."
8862 msgstr ""
8863 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8864 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8865 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8867 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
8869 msgid "Template"
8870 msgstr "Modèle"
8872 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8873 msgid "User administration"
8874 msgstr "Administration des utilisateurs"
8876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
8877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
8878 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8879 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
8882 #, php-format
8883 msgid "You're about to delete the user %s."
8884 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
8887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
8888 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8889 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
8892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8893 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8895 msgid "none"
8896 msgstr "aucun"
8898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
8899 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8900 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8902 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8903 msgid ""
8904 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8905 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8906 "no way for GOsa to get your data back."
8907 msgstr ""
8908 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8909 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8910 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8911 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8915 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8916 msgid "List of users"
8917 msgstr "Liste des utilisateurs"
8919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8920 msgid ""
8921 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8922 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8923 "user list."
8924 msgstr ""
8925 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8926 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8927 "d'utiliser les filtres."
8929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8930 msgid "Select to see template pseudo users"
8931 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8934 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8935 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8938 msgid "Show functional users"
8939 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8942 msgid "Select to see users that have posix settings"
8943 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8946 msgid "Show unix users"
8947 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8950 msgid "Select to see users that have mail settings"
8951 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8953 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8954 msgid "Show mail users"
8955 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8958 msgid "Select to see users that have samba settings"
8959 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8962 msgid "Show samba users"
8963 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8966 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8967 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8970 msgid "Show proxy users"
8971 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8974 msgid "Create new user"
8975 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8978 msgid "New user"
8979 msgstr "Nouvel utilisateur"
8981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8982 msgid "Create new template"
8983 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8986 msgid "New template"
8987 msgstr "Nouveau modèle"
8989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8990 msgid "password"
8991 msgstr "mot de passe"
8993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
8994 msgid "GOsa"
8995 msgstr "GOsa"
8997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
8998 msgid "Edit generic properties"
8999 msgstr "Modifier les propriétés de base"
9001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9002 msgid "Edit UNIX properties"
9003 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
9005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9006 msgid "Edit environment properties"
9007 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
9009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9010 msgid "Edit mail properties"
9011 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
9013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9014 msgid "Edit phone properties"
9015 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
9017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
9018 msgid "Edit fax properies"
9019 msgstr "Modifier les propriétés fax"
9021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
9022 msgid "Edit samba properties"
9023 msgstr "Modifier les propriétés samba"
9025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
9026 msgid "Edit netatalk properties"
9027 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
9029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
9030 msgid "Create user from template"
9031 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
9033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
9034 msgid "Create user with this template"
9035 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
9037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9038 msgid "Online"
9039 msgstr "En ligne"
9041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9042 msgid "Offline"
9043 msgstr "Hors-ligne"
9045 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
9046 msgid "Remove options"
9047 msgstr "Supprimer les options"
9049 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
9050 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9051 msgstr ""
9052 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9053 "le bouton ci-dessous."
9055 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9056 msgid "Create options"
9057 msgstr "Créer des options"
9059 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
9060 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9061 msgstr ""
9062 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9063 "cliquant en-dessous."
9065 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9066 msgid "Variable"
9067 msgstr "Variable"
9069 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9070 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9071 msgid "Default value"
9072 msgstr "Valeur par défaut"
9074 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
9075 msgid "Add option"
9076 msgstr "Ajouter une option"
9078 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
9079 msgid "Removing application parameters failed"
9080 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9082 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
9083 #, php-format
9084 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9085 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9087 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
9088 msgid "Saving applications parameters failed"
9089 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9092 msgid "List of Applications"
9093 msgstr "Liste des applications"
9095 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9096 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9097 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9100 msgid ""
9101 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9102 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9103 "working with a large number of applications."
9104 msgstr ""
9105 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9106 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9107 "d'utiliser les filtres."
9109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9111 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9112 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:458
9113 msgid "Application name"
9114 msgstr "Nom de l'application"
9116 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9118 msgid "new"
9119 msgstr "nouveau"
9121 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9122 msgid "Create new application"
9123 msgstr "Créer une nouvelle application"
9125 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9126 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:463
9127 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9128 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9131 msgid "Path and/or binary name of application"
9132 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9135 msgid "Choose subtree to place application in"
9136 msgstr ""
9137 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9138 "l'application"
9140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9141 msgid "Icon"
9142 msgstr "Icône"
9144 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9145 msgid "Update"
9146 msgstr "Mise à Jour"
9148 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9149 msgid "Reload picture from LDAP"
9150 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9152 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9153 msgid "Only executable for members"
9154 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9157 msgid "Replace user configuration on startup"
9158 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9160 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9161 msgid "Place icon on members desktop"
9162 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9164 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9165 msgid "Place entry in members startmenu"
9166 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9168 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9169 msgid "Place entry in members launch bar"
9170 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9172 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9173 msgid ""
9174 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9175 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9176 msgstr ""
9177 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9178 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9179 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9181 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9182 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9183 msgid "Application management"
9184 msgstr "Gestion des applications"
9186 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9187 #, php-format
9188 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9189 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9191 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9192 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9193 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9194 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9196 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9197 msgid "no example"
9198 msgstr "pas d'exemple"
9200 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9201 msgid "This 'dn' is no application."
9202 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9205 msgid "Removing application failed"
9206 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9208 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9209 #, php-format
9210 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9211 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9213 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9214 #, php-format
9215 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9216 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9218 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9219 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9220 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9223 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9224 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9227 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9228 msgstr ""
9229 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9230 "'Base'."
9232 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9233 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9234 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9237 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9238 msgstr ""
9239 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9240 "z et 0-9 sont permis."
9242 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9243 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9244 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9246 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9248 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9249 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:429
9252 msgid "Saving application failed"
9253 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9255 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:454
9256 msgid "Application settings"
9257 msgstr "Préférences de l'application"
9259 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9260 msgid "Department management"
9261 msgstr "Gestion des départements"
9263 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9264 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9265 msgid "List of departments"
9266 msgstr "Liste des départements"
9268 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9269 msgid ""
9270 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9271 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9272 "of the department list."
9273 msgstr ""
9274 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9275 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9276 "d'utiliser les filtres."
9278 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9279 msgid "Department name"
9280 msgstr "Nom du département"
9282 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9283 msgid "Create new department"
9284 msgstr "Créer un nouveau département"
9286 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9287 msgid ""
9288 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9289 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9290 "management dialog."
9291 msgstr ""
9292 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9293 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9294 "des départements."
9296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9297 msgid "Name of department"
9298 msgstr "Nom du département"
9300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9301 msgid "Name of subtree to create"
9302 msgstr "Nom de la branche à créer"
9304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9305 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9306 msgid "Descriptive text for department"
9307 msgstr "Description du département"
9309 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9310 msgid "Category"
9311 msgstr "Catégorie"
9313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9314 msgid "Category for this subtree"
9315 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9319 msgid "Choose subtree to place department in"
9320 msgstr ""
9321 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9322 "département"
9324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9325 msgid "State where this subtree is located"
9326 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9329 msgid "Location of this subtree"
9330 msgstr "Localisation de cette branche"
9332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9333 msgid "Postal address of this subtree"
9334 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9336 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9337 msgid "Base telephone number of this subtree"
9338 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9340 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9341 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9342 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9344 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9345 msgid "Administrative settings"
9346 msgstr "Paramètres administratifs"
9348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9349 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9350 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9352 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9353 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9354 msgid ""
9355 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9356 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9357 "your data back."
9358 msgstr ""
9359 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9360 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9361 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9364 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9366 msgid "Departments"
9367 msgstr "Départements"
9369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9371 #, php-format
9372 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9373 msgstr ""
9374 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9375 "placé sous '%s'."
9377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9379 msgid "You have no permission to remove this department."
9380 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9382 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
9383 msgid ".."
9384 msgstr ".."
9386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9387 msgid "Removing department failed"
9388 msgstr "La suppression du département à échoué"
9390 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9391 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9392 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9394 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9395 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9396 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9397 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9399 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9400 msgid "Required field 'Description' is not set."
9401 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9403 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9404 #, php-format
9405 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9406 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9408 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9409 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9410 msgstr ""
9411 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9412 "administrative!"
9414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9415 msgid "Saving department failed"
9416 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9418 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9419 #, php-format
9420 msgid "Tagging '%s'."
9421 msgstr "Marquer '%s'."
9423 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9424 #, php-format
9425 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9426 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9428 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9429 #, php-format
9430 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9431 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9433 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9435 msgid "present"
9436 msgstr "présent"
9438 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9440 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:465
9441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9442 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
9443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9444 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9445 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9448 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9449 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9452 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9453 msgid "unknown status"
9454 msgstr "statut inconnu"
9456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9457 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9458 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9460 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9461 msgid "online"
9462 msgstr "en ligne"
9464 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9465 msgid "running"
9466 msgstr "en cours d'exécution"
9468 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9469 msgid "not running"
9470 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9473 msgid "offline"
9474 msgstr "hors-ligne"
9476 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9477 msgid "Network\tsettings"
9478 msgstr "Configuration réseau"
9480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9481 msgid "IP-address"
9482 msgstr "Adresse IP"
9484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9485 msgid "MAC-address"
9486 msgstr "Adresse MAC"
9488 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9489 msgid "Autodetect"
9490 msgstr "Autodétection"
9492 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9493 msgid "Enable DNS for this device"
9494 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9496 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9497 msgid "Zone"
9498 msgstr "Zone"
9500 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9501 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9502 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9503 msgid "TTL"
9504 msgstr "TTL"
9506 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9507 msgid "Dns records"
9508 msgstr "Enregistrement dns"
9510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9512 msgid "Keyboard"
9513 msgstr "Clavier"
9515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9518 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9519 msgid "Model"
9520 msgstr "Modèle"
9522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9524 msgid "Choose keyboard model"
9525 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9529 msgid "Layout"
9530 msgstr "Disposition"
9532 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9533 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9534 msgid "Choose keyboard layout"
9535 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9537 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9538 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9539 msgid "Variant"
9540 msgstr "Variante"
9542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9544 msgid "Choose keyboard variant"
9545 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9549 msgid "Mouse"
9550 msgstr "Souris"
9552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9553 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9554 msgid "Choose mouse type"
9555 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9557 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9558 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9559 msgid "Port"
9560 msgstr "Port"
9562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9564 msgid "Choose mouse port"
9565 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9569 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9570 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9571 msgid "Telephone hardware"
9572 msgstr "Matériel téléphonique"
9574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9576 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9578 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9579 msgid "Telephone"
9580 msgstr "Téléphone"
9582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9585 msgid "Graphic device"
9586 msgstr "Carte écran"
9588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9590 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9591 msgid "Driver"
9592 msgstr "Pilote"
9594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9596 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9597 msgstr ""
9598 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9599 "installée"
9601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9603 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9604 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9608 msgid "Color depth"
9609 msgstr "Profondeur des couleurs"
9611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9613 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9614 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9618 msgid "Display device"
9619 msgstr "Écran"
9621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9622 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9623 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9624 msgid "unknown"
9625 msgstr "inconnu"
9627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9628 msgid "Use DDC for automatic detection"
9629 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9633 msgid "HSync"
9634 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9638 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9639 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9643 msgid "VSync"
9644 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9648 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9649 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9653 msgid "Scan device"
9654 msgstr "Scanner"
9656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9658 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9659 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9663 msgid "Provide scan services"
9664 msgstr "Fournir des services de scanner"
9666 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9667 msgid "System information"
9668 msgstr "Information sur le système"
9670 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9671 msgid "CPU"
9672 msgstr "CPU"
9674 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9675 msgid "Memory"
9676 msgstr "Mémoire"
9678 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9679 msgid "Boot MAC"
9680 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9682 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9683 msgid "USB support"
9684 msgstr "Support USB"
9686 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9687 msgid "System status"
9688 msgstr "Statut du système"
9690 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9691 msgid "Inventory number"
9692 msgstr "Numéro d'inventaire"
9694 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9695 msgid "Last login"
9696 msgstr "Dernière connexion"
9698 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9699 msgid "Network devices"
9700 msgstr "Périphériques réseau"
9702 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9703 msgid "IDE devices"
9704 msgstr "Périphériques IDE"
9706 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9707 msgid "SCSI devices"
9708 msgstr "Périphériques SCSI"
9710 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9711 msgid "Floppy device"
9712 msgstr "Lecteur de disquette"
9714 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9715 msgid "CDROM device"
9716 msgstr "Lecteur CDROM"
9718 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9719 msgid "Audio device"
9720 msgstr "Carte son"
9722 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9723 msgid "Up since"
9724 msgstr "Allumé depuis"
9726 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9727 msgid "CPU load"
9728 msgstr "Charge CPU"
9730 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9731 msgid "Memory usage"
9732 msgstr "Utilisation Mémoire"
9734 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9735 msgid "Swap usage"
9736 msgstr "Utilisation Swap"
9738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9739 msgid "SSH service"
9740 msgstr "Service SSH"
9742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9743 msgid "Print service"
9744 msgstr "Service d'impression"
9746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9747 msgid "Scan service"
9748 msgstr "Service scanner"
9750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9751 msgid "Sound service"
9752 msgstr "Service Son"
9754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9755 msgid "GUI"
9756 msgstr "Interface graphique"
9758 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9759 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9760 msgid "System type"
9761 msgstr "Type de système"
9763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9764 msgid "Operating system"
9765 msgstr "Système d'exploitation"
9767 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9782 msgid "Manufacturer"
9783 msgstr "Fabricant"
9785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9786 msgid "Contacts"
9787 msgstr "Contacts"
9789 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9790 msgid "Contact person"
9791 msgstr "Personne de contact"
9793 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9794 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9795 msgid "Technical responsible"
9796 msgstr "Responsable technique"
9798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9799 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9812 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9813 msgid "Comment"
9814 msgstr "Commentaires"
9816 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9817 msgid "Installed devices"
9818 msgstr "Périphériques installés"
9820 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9821 msgid "Trading"
9822 msgstr ""
9824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9825 msgid "Software"
9826 msgstr "Logiciel"
9828 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9829 msgid "Contracts"
9830 msgstr "Contrats"
9832 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9833 msgid "Attachments"
9834 msgstr "Documents liés"
9836 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9837 msgid "System management"
9838 msgstr "Administration du système"
9840 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9841 msgid "Printer type"
9842 msgstr "Type de l'imprimante"
9844 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9845 msgid "Supported interfaces"
9846 msgstr "Interfaces supportées"
9848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9849 msgid "Serial"
9850 msgstr "Série"
9852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9853 msgid "Parallel"
9854 msgstr "Parallèle"
9856 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9857 msgid "USB"
9858 msgstr "USB"
9860 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9861 msgid "Installed cartridges"
9862 msgstr "Cartouches installés"
9864 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9865 msgid "Manage System-types"
9866 msgstr "Gérer le type de système"
9868 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9871 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9872 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9873 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9874 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9875 msgid "Rename"
9876 msgstr "Renommer"
9878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9881 msgid "Please enter a new name"
9882 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9884 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9886 msgid "Select objects to add"
9887 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9891 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9893 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9895 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9897 msgid "bit"
9898 msgstr "bit"
9900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9901 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9902 msgid "show chooser"
9903 msgstr "Afficher le sélecteur"
9905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9907 msgid "direct"
9908 msgstr "direct"
9910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9912 msgid "load balanced"
9913 msgstr "répartition de charge"
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9917 msgid "Windows RDP"
9918 msgstr "Windows RDP"
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9922 msgid "ICA client"
9923 msgstr "Client ICA"
9925 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9929 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9930 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9932 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9933 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
9935 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
9936 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
9937 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
9938 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
9939 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:272
9940 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:290
9941 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:294
9942 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:765
9943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
9944 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
9945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
9948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
9951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
9952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9958 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
9959 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
9960 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
9961 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
9962 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9963 msgid "inherited"
9964 msgstr "hérité"
9966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9968 msgid "Bit"
9969 msgstr "Bit"
9971 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
9972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9973 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9974 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9976 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9977 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
9978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
9980 msgid "Please specify a valid VSync range."
9981 msgstr ""
9982 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9983 "verticale."
9985 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9986 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
9987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
9988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
9989 msgid "Please specify a valid HSync range."
9990 msgstr ""
9991 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9992 "Horizontale."
9994 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
9995 msgid "Saving workstation services failed"
9996 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
9998 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:315
9999 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
10000 #, fuzzy, php-format
10001 msgid ""
10002 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10003 "exist."
10004 msgstr ""
10005 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10006 "pas."
10008 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:400
10009 msgid ""
10010 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10011 "current server/release settings."
10012 msgstr ""
10013 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10014 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10016 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:445
10017 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10018 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10020 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:503
10021 msgid ""
10022 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10023 "configurations."
10024 msgstr ""
10025 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10026 "de table de partitions."
10028 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:836
10029 #, php-format
10030 msgid ""
10031 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10032 "Server was reset to 'auto'."
10033 msgstr ""
10034 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10035 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10037 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:847
10038 #, php-format
10039 msgid ""
10040 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10041 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
10042 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
10043 "be saved."
10044 msgstr ""
10045 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10046 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
10047 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
10048 "ne voulez pas sauver ceci."
10050 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1014
10051 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10052 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10054 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1064
10055 #, php-format
10056 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10057 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10059 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1066
10060 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
10061 #, php-format
10062 msgid ""
10063 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10064 "empty string."
10065 msgstr ""
10066 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
10067 "retourne une chaîne vide."
10069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10070 #, php-format
10071 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10072 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10074 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10075 msgid "Can't get ppd informations."
10076 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10079 #, php-format
10080 msgid ""
10081 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10082 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10083 msgstr ""
10084 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10085 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10086 "informations."
10088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10089 msgid "Please specify a valid ppd file."
10090 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10092 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10093 #, php-format
10094 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10095 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10098 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10099 #, php-format
10100 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10101 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10103 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10104 #, php-format
10105 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10106 msgstr ""
10107 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10108 "modifiées du fichier ppd."
10110 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10111 #, php-format
10112 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10113 msgstr ""
10114 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10115 "pas accessible."
10117 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10118 #, php-format
10119 msgid ""
10120 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10121 "informations."
10122 msgstr ""
10123 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10124 "informations sur le vendeur."
10126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10127 #, php-format
10128 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10129 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10131 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10132 #, php-format
10133 msgid "Can't save file '%s'."
10134 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10137 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10138 msgstr ""
10139 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10140 "ppd."
10142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10144 msgid "True"
10145 msgstr "Vrai"
10147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10149 msgid "False"
10150 msgstr "Faux"
10152 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10153 #, php-format
10154 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10155 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10157 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10158 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10159 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10160 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10161 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10162 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10163 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10165 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10166 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10167 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10168 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10169 msgid "Mode"
10170 msgstr "Mode"
10172 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10173 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10174 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10175 msgid "Select terminal mode"
10176 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10178 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
10181 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10182 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10183 msgid "Action"
10184 msgstr "Action"
10186 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10187 msgid "Select action to execute for this server"
10188 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10190 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10192 msgid "Boot parameters"
10193 msgstr "Paramètre de démarrage"
10195 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10197 msgid "Boot kernel"
10198 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10200 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10201 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10202 msgid "Custom options"
10203 msgstr "Options personnalisées"
10205 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10206 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10207 msgid ""
10208 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10209 "during bootup"
10210 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10212 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10214 msgid "LDAP server"
10215 msgstr "Serveur LDAP"
10217 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10218 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10219 msgid "FAI server"
10220 msgstr "Serveur FAI"
10222 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10223 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10224 msgid "Assigned FAI classes"
10225 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10227 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10228 msgid "set"
10229 msgstr "activé"
10231 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10232 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10233 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10234 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10236 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10237 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10238 msgid "Add additional modules to load on startup"
10239 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10241 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10242 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10243 msgid "Mountpoint"
10244 msgstr "Point de montage"
10246 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10247 msgid "List of devices"
10248 msgstr "Liste des périphériques"
10250 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10251 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10252 msgstr ""
10253 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10254 "d'édition."
10256 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10257 msgid "Display devices matching"
10258 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10260 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10261 msgid "Regular expression for matching device names"
10262 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10266 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10267 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10271 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10272 msgstr ""
10273 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10274 "n'est pas disponible."
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10278 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10279 msgstr ""
10280 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10281 "configuration."
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10285 msgid "Remove inventory"
10286 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10288 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10289 msgid ""
10290 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10291 "below."
10292 msgstr ""
10293 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10294 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10298 msgid "Add inventory"
10299 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10302 msgid ""
10303 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10304 "below."
10305 msgstr ""
10306 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10307 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10310 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10311 #, php-format
10312 msgid ""
10313 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10314 "exists."
10315 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10318 #, php-format
10319 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10320 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10327 msgid "N/A"
10328 msgstr "N/A"
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10331 msgid "since"
10332 msgstr "depuis"
10334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10335 msgid "Terminal template"
10336 msgstr "Modèle de terminaux"
10338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10339 msgid "Terminal name"
10340 msgstr "Nom du terminal"
10342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10344 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10345 msgid "Syslog server"
10346 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10348 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10349 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10350 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10351 msgid "Choose server to use for logging"
10352 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10354 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10355 msgid "Root server"
10356 msgstr "Serveur Primaire"
10358 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10359 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10360 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10362 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10363 msgid "Swap server"
10364 msgstr "Serveur de Swap"
10366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10367 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10368 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10370 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10372 msgid "Inherit time server attributes"
10373 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10376 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10377 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10378 msgid "NTP server"
10379 msgstr "Serveur NTP"
10381 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10382 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10383 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10384 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10385 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10389 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10390 msgid "Select action to execute for this terminal"
10391 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10394 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10395 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10399 #, php-format
10400 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10401 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10403 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10404 #, php-format
10405 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10406 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10408 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10409 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10410 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10413 #, php-format
10414 msgid "The specified kerberos password is empty."
10415 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10417 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10418 #, php-format
10419 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10420 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10422 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10423 msgid "Saving server db settings failed"
10424 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10426 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10427 #, php-format
10428 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10429 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10432 #, php-format
10433 msgid ""
10434 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10435 "'%s'."
10436 msgstr ""
10437 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10438 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10441 msgid "Cartridges"
10442 msgstr "Cartouches"
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10446 msgid "New monitor"
10447 msgstr "Nouvel écran"
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10451 msgid "M"
10452 msgstr "M"
10454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10455 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10456 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
10457 msgid "Activated"
10458 msgstr "Activé"
10460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10462 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
10463 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10464 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
10472 #, php-format
10473 msgid "Execution of '%s' failed!"
10474 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10477 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10478 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10483 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
10484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10485 msgid "Switch off"
10486 msgstr "Eteindre"
10488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
10492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10493 msgid "Reboot"
10494 msgstr "Redémarrer"
10496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
10499 msgid "Instant update"
10500 msgstr "Mise à jour immédiate"
10502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10506 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
10507 msgid "Scheduled update"
10508 msgstr "Mise à jour programmée"
10510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
10515 msgid "Reinstall"
10516 msgstr "Reinstaller"
10518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10520 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
10521 msgid "Rescan hardware"
10522 msgstr "Recherche du matériel"
10524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
10531 msgid "Memory test"
10532 msgstr "Test mémoire"
10534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10536 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10537 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10539 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10540 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
10541 msgid "System analysis"
10542 msgstr "Analyse du système"
10544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10546 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10547 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10548 msgid "Wake up"
10549 msgstr "Réveiller"
10551 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10552 msgid "Removing workstation failed"
10553 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10556 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10557 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10558 msgstr ""
10559 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10560 "dans cette 'Base'."
10562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10563 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10564 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
10567 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10568 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10571 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:625
10572 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10573 #, php-format
10574 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10575 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
10579 msgid ""
10580 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10581 "activated."
10582 msgstr ""
10583 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10584 "activé."
10586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
10587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
10588 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10589 msgid "Saving workstation failed"
10590 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10592 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10594 msgid "List of systems"
10595 msgstr "Liste des systèmes"
10597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10598 msgid ""
10599 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10600 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10601 msgstr ""
10602 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10603 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10604 "une fois."
10606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10607 msgid "System / Department"
10608 msgstr "Système / Département"
10610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10611 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10612 msgid "Show servers"
10613 msgstr "Afficher les serveurs"
10615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10616 msgid "Select to see Linux terminals"
10617 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10621 msgid "Show terminals"
10622 msgstr "Afficher les terminaux"
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10625 msgid "Select to see Linux workstations"
10626 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10629 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10630 msgid "Show workstations"
10631 msgstr "Afficher les stations de travail"
10633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10634 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10635 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10638 msgid "Show windows based workstations"
10639 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10642 msgid "Select to see network printers"
10643 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10646 msgid "Show network printers"
10647 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10650 msgid "Select to see VOIP phones"
10651 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10655 msgid "Show phones"
10656 msgstr "Afficher les téléphones"
10658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10659 msgid "Select to see network devices"
10660 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10662 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10663 msgid "Show network devices"
10664 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10667 msgid "Display systems of user"
10668 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10671 msgid "New Terminal template"
10672 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
10676 msgid "New Terminal"
10677 msgstr "Nouveau terminal"
10679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10680 msgid "New Workstation template"
10681 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
10685 msgid "New Workstation"
10686 msgstr "Nouvelle station de travail"
10688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10690 msgid "New Server"
10691 msgstr "Nouveau Serveur"
10693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10695 msgid "New Printer"
10696 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10699 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10700 msgid "New Phone"
10701 msgstr "Nouveau Téléphone"
10703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10704 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10705 msgid "New Component"
10706 msgstr "Nouveau composant"
10708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10709 msgid "Cups Server"
10710 msgstr "Serveur Cups"
10712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10713 msgid "Log Db"
10714 msgstr "Base de données de logs"
10716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10717 msgid "Syslog Server"
10718 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10721 msgid "Mail Server"
10722 msgstr "Serveur de messagerie"
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10725 msgid "Imap Server"
10726 msgstr "Serveur Imap"
10728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10729 msgid "Nfs Server"
10730 msgstr "Serveur NFS"
10732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10733 msgid "Kerberos Server"
10734 msgstr "Serveur Kerberos"
10736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10737 msgid "Asterisk Server"
10738 msgstr "Serveur Asterisk"
10740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10741 msgid "Fax Server"
10742 msgstr "Serveur de Fax"
10744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10745 msgid "Ldap Server"
10746 msgstr "Serveur Ldap"
10748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10749 msgid "Edit system"
10750 msgstr "Editer un système"
10752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10753 msgid "Delete system"
10754 msgstr "Effacer un système"
10756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10757 msgid "Set root       password"
10758 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10760 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10761 msgid "Zones"
10762 msgstr "Zones"
10764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10765 msgid "Workstation template"
10766 msgstr "Modèle de station de travail"
10768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10769 msgid "Workstation name"
10770 msgstr "Nom de la station de travail"
10772 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10773 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10774 msgstr ""
10775 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10776 "des jeux de caractères supportés."
10778 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10779 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10780 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10782 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10783 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10784 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10786 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10787 msgid "Please specify a valid name for your share."
10788 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10790 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10791 msgid "Please specify a name for your share."
10792 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10794 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10795 msgid "Description contains invalid characters."
10796 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10798 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10799 msgid "Volume contains invalid characters."
10800 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10802 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10803 msgid "Path contains invalid characters."
10804 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10806 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10807 msgid "Option contains invalid characters."
10808 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10810 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10811 msgid "Edit share"
10812 msgstr "Editer un partage"
10814 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10815 msgid "NFS setup"
10816 msgstr "Préférences NFS"
10818 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10819 msgid "Volume"
10820 msgstr "Volume"
10822 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10823 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10824 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10826 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10827 msgid "Codepage"
10828 msgstr "Codage caractêres"
10830 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10831 msgid "Option"
10832 msgstr "Option"
10834 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10835 #, php-format
10836 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10837 msgstr ""
10838 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10839 "de disponibilités"
10841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10842 #, php-format
10843 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10844 msgstr ""
10845 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
10846 "mail"
10848 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10849 msgid "Remove Kolab extension"
10850 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10852 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10853 msgid ""
10854 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10855 "below."
10856 msgstr ""
10857 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10858 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10860 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10861 msgid "Add Kolab service"
10862 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10864 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10865 msgid ""
10866 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10867 "below."
10868 msgstr ""
10869 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10870 "sur le bouton ci-dessous."
10872 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10873 msgid "Removing kolab host entry failed"
10874 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10876 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10877 msgid "Removing server from kolab object failed"
10878 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10880 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10881 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10882 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
10884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10885 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10886 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10888 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10889 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10890 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10892 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10893 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10894 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10896 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10897 msgid "Future days must be a value."
10898 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
10900 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10901 msgid "No SMTP privileged networks set."
10902 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10904 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10905 msgid "Saving server to kolab object failed"
10906 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10909 msgid "Remote desktop"
10910 msgstr "Bureau distant"
10912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10913 msgid "Connect method"
10914 msgstr "Méthode de connexion"
10916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10917 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10918 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10921 msgid "Terminal server"
10922 msgstr "Serveur de terminaux"
10924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10925 msgid "Select specific terminal server to use"
10926 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10929 msgid "Font server"
10930 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10933 msgid "Select specific font server to use"
10934 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10937 msgid "Print device"
10938 msgstr "Imprimante"
10940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10941 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10942 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10945 msgid "Provide print services"
10946 msgstr "Fournir des services d'impression"
10948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10949 msgid "Spool server"
10950 msgstr "Serveur de file d'attente"
10952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10953 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10954 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10957 msgid "Select scanner driver to use"
10958 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10960 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10961 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10962 msgid "This 'dn' has no network features."
10963 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10965 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10966 msgid "Removing generic component failed"
10967 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10969 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10970 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10971 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10973 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10975 msgid "The required field IP address is empty."
10976 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10978 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10979 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10980 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10981 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10983 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10984 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10985 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10986 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10988 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10989 msgid "Saving generic component failed"
10990 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10992 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10993 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10994 msgstr ""
10995 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10996 "de progression"
10998 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10999 msgid "use graphical bootup"
11000 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
11002 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11003 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11004 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
11006 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11007 msgid "use standard linux textual bootup"
11008 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
11010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11011 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11012 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
11014 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11015 msgid "use debug mode for startup"
11016 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
11018 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11019 msgid ""
11020 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11021 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11022 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11023 "object group below."
11024 msgstr ""
11025 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11026 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11027 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11028 "le groupe d'objet ce dessous."
11030 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11031 msgid ""
11032 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11033 "be inherited."
11034 msgstr ""
11035 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11036 "paramètres à hériter."
11038 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11039 msgid "Choose a system type"
11040 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11042 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11043 msgid "Choose an object group as template"
11044 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
11046 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11047 msgid "Choose an object group"
11048 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11051 msgid "default"
11052 msgstr "défaut"
11054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
11055 msgid "Saving terminal service information failed"
11056 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
11058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11059 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11060 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11061 msgid "This feature is not implemented yet."
11062 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11064 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11065 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11066 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11068 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11069 #, php-format
11070 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11071 msgstr ""
11072 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11073 "par les sytème(s) '%s'"
11075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11076 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11077 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11080 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11081 msgstr ""
11082 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11083 "déjà."
11085 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11089 "(s) '%s'"
11090 msgstr ""
11091 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11092 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11095 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11096 msgstr ""
11097 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11098 "existe déjà."
11100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11101 msgid ""
11102 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11103 "clicking below."
11104 msgstr ""
11105 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11106 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11109 msgid ""
11110 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11111 "clicking below."
11112 msgstr ""
11113 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11114 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11117 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11118 msgstr ""
11119 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11120 "disponible."
11122 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11123 msgid "Manage manufacturers"
11124 msgstr "Gérer les Fabricants"
11126 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11127 msgid "Attachment"
11128 msgstr "Document lié"
11130 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11131 msgid "Filename"
11132 msgstr "Nom du fichier"
11134 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11135 msgid "Mime-type"
11136 msgstr "type mime"
11138 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11139 #, php-format
11140 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11141 msgstr ""
11142 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
11143 "vérifier votre gosa.conf."
11145 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11146 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11147 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11149 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11150 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11151 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11153 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
11154 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11155 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11157 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
11158 msgid ""
11159 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11160 "':'."
11161 msgstr ""
11162 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11163 "séparés par ':'."
11165 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
11166 #, php-format
11167 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11168 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
11171 #, php-format
11172 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11173 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11175 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
11176 #, php-format
11177 msgid ""
11178 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11179 "please remove the record."
11180 msgstr ""
11181 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11182 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11184 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
11185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11186 #, php-format
11187 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11188 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11190 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
11191 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11192 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
11194 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
11195 msgid "Remove FAI repository extension."
11196 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
11198 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
11199 msgid ""
11200 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11201 "clicking below."
11202 msgstr ""
11203 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
11204 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11206 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
11207 msgid "Add FAI repository extension."
11208 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
11210 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
11211 msgid ""
11212 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11213 "clicking below."
11214 msgstr ""
11215 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11216 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11218 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
11219 #, php-format
11220 msgid ""
11221 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11222 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11223 msgstr ""
11224 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
11225 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
11226 "base de données reste cohérente."
11228 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
11229 #, php-format
11230 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11231 msgstr ""
11232 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
11233 "[%s]. "
11235 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
11236 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
11237 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11238 msgid "Sections"
11239 msgstr "Sections"
11241 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11242 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11243 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
11245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11246 msgid "The selected name is already in use."
11247 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
11249 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11250 msgid "List of configured repositories."
11251 msgstr "Liste des dépôts configurés."
11253 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
11254 msgid "Add repository"
11255 msgstr "Ajouter un dépôt"
11257 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
11258 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11259 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
11261 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11262 msgid "Zone name"
11263 msgstr "Nom de la zone"
11265 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11266 msgid "Network address"
11267 msgstr "Adresse réseau"
11269 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11270 msgid "Zone records"
11271 msgstr "Enregistrement de zone"
11273 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11274 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11275 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11277 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11278 msgid "SOA record"
11279 msgstr "Enregistrement SOA"
11281 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11282 msgid "Primary dns server for this zone"
11283 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11285 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11286 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11287 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11289 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11290 msgid "Expire"
11291 msgstr "Expire"
11293 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11294 msgid "MxRecords"
11295 msgstr "Enregistrements mx"
11297 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11298 msgid "Global zone records"
11299 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
11301 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11302 msgid "Removing Samba workstation failed"
11303 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
11305 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11306 msgid "Saving Samba workstation failed"
11307 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
11309 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11310 msgid "use"
11311 msgstr "utiliser"
11313 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11314 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11315 msgstr ""
11316 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
11317 "responsable."
11319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11320 msgid "Add/Edit monitor"
11321 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11324 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11325 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11326 msgid "Comments"
11327 msgstr "Commentaires"
11329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11330 msgid "Monitor size"
11331 msgstr "Taille écran"
11333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11334 msgid "Inch"
11335 msgstr "Inch"
11337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11338 msgid "Integrated microphone"
11339 msgstr "Micro intégré"
11341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11348 msgid "Yes"
11349 msgstr "Oui"
11351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11358 msgid "No"
11359 msgstr "Non"
11361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11362 msgid "Integrated speakers"
11363 msgstr "Haut parleur intègré"
11365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11366 msgid "Sub-D"
11367 msgstr "Sub-D"
11369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11370 msgid "BNC"
11371 msgstr "BNC"
11373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
11374 msgid "Serial number"
11375 msgstr "Numéro de série"
11377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11378 msgid "Additional serial number"
11379 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11382 msgid "Add/Edit other device"
11383 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11386 msgid "Add/Edit power supply"
11387 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11390 msgid "Atx"
11391 msgstr "atx"
11393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11394 msgid "Power"
11395 msgstr "Puissance électrique"
11397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11398 msgid "Add/Edit graphic card"
11399 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11404 msgid "Interface"
11405 msgstr "Interface"
11407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11408 msgid "Ram"
11409 msgstr "Mémoire vive"
11411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11412 msgid "Add/Edit controller"
11413 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11416 msgid "Add/Edit drive"
11417 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11420 msgid "Speed"
11421 msgstr "Vitesse"
11423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11424 msgid "Writeable"
11425 msgstr "Inscriptible"
11427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11428 msgid "Add/Edit harddisk"
11429 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11432 msgid "Rpm"
11433 msgstr "Vitesse"
11435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11436 msgid "Cache"
11437 msgstr "Cache"
11439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11440 msgid "Add/Edit memory"
11441 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11444 msgid "Frequenz"
11445 msgstr "Fréquence"
11447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11448 msgid "Add/Edit sound card"
11449 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11452 msgid "Add/Edit network interface"
11453 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11456 msgid "MAC address"
11457 msgstr "Adresse MAC"
11459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11460 msgid "Add/Edit processor"
11461 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11464 msgid "Frequence"
11465 msgstr "Fréquence"
11467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11468 msgid "Default frequence"
11469 msgstr "Fréquence par défaut"
11471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11472 msgid "Add/Edit motherboard"
11473 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11476 msgid "Chipset"
11477 msgstr "Jeu de composants"
11479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11480 msgid "Add/Edit computer case"
11481 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11484 msgid "format"
11485 msgstr "format"
11487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11488 #, php-format
11489 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11490 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11492 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11494 #, php-format
11495 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11496 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11498 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11499 msgid "Can't detect object name."
11500 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11503 #, php-format
11504 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11505 msgstr ""
11506 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11507 "ces système(s) '%s'"
11509 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11510 msgid "devices"
11511 msgstr "périphériques"
11513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11514 msgid "New mainbord"
11515 msgstr "Nouvel carte mère"
11517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11518 msgid "New processor"
11519 msgstr "Nouveau processeur"
11521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11522 msgid "New case"
11523 msgstr "Nouveau boitier"
11525 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11526 msgid "C"
11527 msgstr "C"
11529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11530 msgid "New network interface"
11531 msgstr "Nouvel carte réseau"
11533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11534 msgid "NI"
11535 msgstr "NI"
11537 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11538 msgid "New ram"
11539 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11541 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11542 msgid "R"
11543 msgstr "R"
11545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11546 msgid "New hard disk"
11547 msgstr "Nouveau disque dur"
11549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11550 msgid "HDD"
11551 msgstr "Disque dur"
11553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11554 msgid "New drive"
11555 msgstr "Nouveau lecteur"
11557 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11558 msgid "D"
11559 msgstr "D"
11561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11562 msgid "New controller"
11563 msgstr "Nouveau controlleur"
11565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11566 msgid "CS"
11567 msgstr "CS"
11569 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11570 msgid "New graphics card"
11571 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11573 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11574 msgid "GC"
11575 msgstr "GC"
11577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11578 msgid "New sound card"
11579 msgstr "Nouvelle carte son"
11581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11582 msgid "SC"
11583 msgstr "SC"
11585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11586 msgid "New power supply"
11587 msgstr "Nouvelle alimentation"
11589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11590 msgid "PS"
11591 msgstr "PS"
11593 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11594 msgid "New misc device"
11595 msgstr "Nouveau périphérique"
11597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11598 msgid "OC"
11599 msgstr "OC"
11601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11602 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11603 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11607 msgid "This device name is already in use."
11608 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11611 msgid "Other"
11612 msgstr "Autres"
11614 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
11615 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11616 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11618 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
11619 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11620 msgstr ""
11621 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11622 "spécifié."
11624 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
11625 msgid "Saving server service object failed"
11626 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11628 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
11629 msgid "Creating mount container failed"
11630 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11632 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
11633 msgid "Removing mount container failed"
11634 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11636 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
11637 msgid "Saving mount container failed"
11638 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11640 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11641 msgid "Parent server"
11642 msgstr "Serveur Père"
11644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11645 msgid "Time Service"
11646 msgstr "Services de temps"
11648 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11649 msgid "LDAP Service"
11650 msgstr "Service LDAP"
11652 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11653 msgid "Terminal Service"
11654 msgstr "Services de terminaux"
11656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11657 msgid "Temporary disable login"
11658 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11661 msgid "Font path"
11662 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11665 msgid "Syslog Service"
11666 msgstr "Service de logs systèmes"
11668 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11669 msgid "Print Service"
11670 msgstr "Services d'impression"
11672 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11673 msgid "Mail server"
11674 msgstr "Serveur de messagerie"
11676 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11677 msgid "Manage OS-types"
11678 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11680 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11681 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11682 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11684 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11685 msgid ""
11686 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11687 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11688 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11689 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11690 "more then one printer."
11691 msgstr ""
11692 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11693 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11694 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11695 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11696 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11697 "imprimantes."
11699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11700 msgid "Display cartridge types matching"
11701 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11703 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11704 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11705 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11708 msgid "text"
11709 msgstr "texte"
11711 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11712 msgid "graphic"
11713 msgstr "graphique"
11715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11716 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11717 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11720 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11721 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11724 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11725 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11728 msgid "Removing terminal failed"
11729 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
11732 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11733 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
11736 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11737 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
11740 msgid "Saving terminal failed"
11741 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11743 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11744 msgid "This 'dn' has no server features."
11745 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11747 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11748 msgid "Removing server failed"
11749 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11751 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11752 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11753 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11755 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11756 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11757 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11759 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11760 msgid "Saving server failed"
11761 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11763 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11764 msgid "Printer driver"
11765 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11767 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11768 msgid "Select"
11769 msgstr "Sélectionner"
11771 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11772 msgid "New driver"
11773 msgstr "Nouveau pilote"
11775 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11776 msgid ""
11777 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11778 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11779 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11780 msgstr ""
11781 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11782 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11783 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11785 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11786 msgid "Phone name"
11787 msgstr "Nom du téléphone"
11789 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11790 msgid "Postfix mydomain"
11791 msgstr "Postfix mondomaine"
11793 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11794 msgid "Postfix mydestination"
11795 msgstr "Postfix madestination"
11797 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
11798 msgid "POP3 service"
11799 msgstr "Service POP3"
11801 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
11802 msgid "POP3/SSL service"
11803 msgstr "Service POP3/SSL"
11805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
11806 msgid "IMAP service"
11807 msgstr "Service IMAP"
11809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
11810 msgid "IMAP/SSL service"
11811 msgstr "Service IMAP/SSL"
11813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
11814 msgid "Sieve service"
11815 msgstr "Service sieve"
11817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
11818 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11819 msgstr ""
11820 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11821 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11824 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11825 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
11828 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11829 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
11832 msgid "Quota settings"
11833 msgstr "Préférences des quotas"
11835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
11836 msgid "Free/Busy settings"
11837 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
11840 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11841 msgstr ""
11842 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11843 "anonyme"
11845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
11846 msgid "SMTP privileged networks"
11847 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
11850 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11851 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11854 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11855 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
11858 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11859 msgstr "Relais SMTP"
11861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11862 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11863 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
11866 msgid "Host used to relay mails"
11867 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
11870 msgid "Accept Internet Mail"
11871 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
11874 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11875 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11878 msgid "General"
11879 msgstr "Général"
11881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11882 msgid "Printer name"
11883 msgstr "Nom de l'imprimante"
11885 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11886 msgid "Details"
11887 msgstr "Détails"
11889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11890 msgid "Printer location"
11891 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11894 msgid "Printer URL"
11895 msgstr "URL de l'imprimante"
11897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11898 msgid "Permissions"
11899 msgstr "Permissions"
11901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11902 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11903 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11906 msgid "Add user"
11907 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11909 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11910 msgid "Add group"
11911 msgstr "Ajouter un groupe"
11913 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11914 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11915 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11918 msgid "Admins"
11919 msgstr "Administrateurs"
11921 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11922 msgid "Remove DHCP service"
11923 msgstr "Suppression du service DHCP"
11925 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11926 msgid ""
11927 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11928 "below."
11929 msgstr ""
11930 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11931 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11933 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11934 msgid "Add DHCP service"
11935 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11937 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11938 msgid ""
11939 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11940 "below."
11941 msgstr ""
11942 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11943 "le bouton ci-dessous."
11945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11946 msgid "Reference"
11947 msgstr "Référence"
11949 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11950 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11951 msgid "New entry"
11952 msgstr "Nouvelle entrée"
11954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11955 #, php-format
11956 msgid ""
11957 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11958 "our zone editing dialog."
11959 msgstr ""
11960 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11961 "dans la page d'édition de la zone."
11963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11964 #, php-format
11965 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11966 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11969 #, php-format
11970 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11971 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11974 #, php-format
11975 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11976 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11978 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11979 #, php-format
11980 msgid "The name '%s' is used more than once."
11981 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11983 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11984 #, php-format
11985 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11986 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11988 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11989 #, php-format
11990 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11991 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11993 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11994 #, php-format
11995 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11996 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11998 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11999 #, php-format
12000 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12001 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12003 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12004 msgid "Systems"
12005 msgstr "Systèmes"
12007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
12008 msgid "You can't edit this object type yet!"
12009 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
12011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
12012 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12013 msgstr ""
12014 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
12015 "vérification ne concordent pas!"
12017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
12018 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12019 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
12021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
12022 #, php-format
12023 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12024 msgstr ""
12025 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
12026 "composant '%s'."
12028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
12029 msgid "New terminal"
12030 msgstr "Nouveau terminal"
12032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
12033 msgid "New workstation"
12034 msgstr "Nouvelle station de travail"
12036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
12037 msgid "New Device"
12038 msgstr "Nouveau périphérique"
12040 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646
12041 msgid "Terminal template for"
12042 msgstr "Modèle de terminal pour "
12044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
12045 msgid "Workstation template for"
12046 msgstr "Modèle de station de travail pour"
12048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
12049 msgid "New System from incoming"
12050 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
12052 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
12053 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
12055 msgid "Terminal"
12056 msgstr "Terminal"
12058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
12059 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
12061 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12062 msgid "Workstation"
12063 msgstr "Stations de travail"
12065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
12066 msgid "Workstation is installing"
12067 msgstr "La station de travail s'installe"
12069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
12070 msgid "Workstation is waiting for action"
12071 msgstr "La station de travail attend une action"
12073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
12074 msgid "Workstation installation failed"
12075 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
12077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
12078 msgid "Server is installing"
12079 msgstr "Le serveur s'installe"
12081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
12082 msgid "Server is waiting for action"
12083 msgstr "Le serveur attend une action"
12085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
12086 msgid "Server installation failed"
12087 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
12089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
12090 msgid "Winstation"
12091 msgstr "Stations Windows"
12093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
12094 msgid "Network Device"
12095 msgstr "Périphérique réseau"
12097 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12098 msgid ""
12099 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12100 "single list."
12101 msgstr ""
12102 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12103 "dans une simple liste."
12105 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12106 msgid ""
12107 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12108 "immediately when using the save button."
12109 msgstr ""
12110 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12111 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12112 "bouton sauver."
12114 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12115 msgid ""
12116 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12117 "zone entry exists in the ldap database."
12118 msgstr ""
12119 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12120 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12122 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12123 msgid "Create a new DNS zone entry"
12124 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12126 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12127 msgid "Add/Edit manufacturer"
12128 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
12130 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12131 msgid "Website"
12132 msgstr "Site web"
12134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12135 msgid "Kerberos kadmin access"
12136 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
12138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12139 msgid "Kerberos Realm"
12140 msgstr "Realm Kerberos"
12142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12143 msgid "Admin user"
12144 msgstr "Administrateur"
12146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12147 msgid "FAX database"
12148 msgstr "Base de données des FAX"
12150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12151 msgid "FAX DB user"
12152 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
12154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12155 msgid "Asterisk management"
12156 msgstr "Administration d'Asterisk"
12158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12159 msgid "Asterisk DB user"
12160 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12163 msgid "Country dial prefix"
12164 msgstr "Préfixe du pays"
12166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12167 msgid "Local dial prefix"
12168 msgstr "Préfixe local"
12170 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12171 msgid "IMAP admin access"
12172 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12175 msgid "Server identifier"
12176 msgstr "Identifiant du serveur"
12178 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12179 msgid "Connect URL"
12180 msgstr "URL de connexion"
12182 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12183 msgid "Sieve port"
12184 msgstr "port Sieve"
12186 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12187 msgid "Logging database"
12188 msgstr "Base de données des logs"
12190 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12191 msgid "Logging DB user"
12192 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
12194 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12195 msgid "Glpi database"
12196 msgstr "Base de données GLPI"
12198 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12199 msgid "Database"
12200 msgstr "Base de données"
12202 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12203 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12204 msgid "Remove DNS service"
12205 msgstr "Suppression du service DNS"
12207 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12208 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12209 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12210 msgstr ""
12211 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
12212 "le bouton ci-dessous."
12214 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12215 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12216 msgid "Add DNS service"
12217 msgstr "Ajouter un service DNS"
12219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12220 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12221 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12222 msgstr ""
12223 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12224 "le bouton ci-dessous."
12226 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12227 msgid "Reverse zone"
12228 msgstr "Zone inverse"
12230 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12231 #, php-format
12232 msgid ""
12233 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12234 "entries '%s'"
12235 msgstr ""
12236 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
12237 "éléments/ éléments '%s'"
12239 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12240 msgid "Removing DNS service failed"
12241 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
12243 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12244 msgid "Updating DNS service failed"
12245 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
12247 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12248 msgid "Removing DNS entries failed"
12249 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
12251 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12252 msgid "Saving DNS entries failed"
12253 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
12255 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
12256 msgid "Please enter a value for 'release'."
12257 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12259 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
12260 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12261 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12263 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
12264 #, php-format
12265 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12266 msgstr ""
12267 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12268 "vérifier votre gosaconf."
12270 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
12271 msgid "This zoneName is already in use"
12272 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
12274 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
12275 msgid "This reverse zone is already in use"
12276 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
12278 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12279 #, php-format
12280 msgid "Please choose a valid zone name."
12281 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12283 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12284 #, php-format
12285 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12286 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12288 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12289 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12290 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12292 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12293 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12294 msgstr ""
12295 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12296 "enregistrement valide."
12298 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12300 msgid ""
12301 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12302 "create a valid SOA record."
12303 msgstr ""
12304 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12305 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12308 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12309 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12311 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12312 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12313 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12316 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12317 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12319 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12320 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12321 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12324 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12325 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12328 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12329 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
12332 #, php-format
12333 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12334 msgstr ""
12335 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12336 "à '%s'. "
12338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
12339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:256
12341 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
12342 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12344 msgid "Add printer extension"
12345 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:244
12348 msgid ""
12349 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12350 "construction."
12351 msgstr ""
12352 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12353 "manquant pendant la construction."
12355 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12356 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12357 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12359 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:257
12360 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12361 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:288
12364 msgid "This 'dn' has no printer features."
12365 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:296
12368 msgid ""
12369 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12370 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12371 "template"
12372 msgstr ""
12373 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12374 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12375 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12379 msgid "Remove printer extension"
12380 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12382 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:304
12383 msgid ""
12384 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12385 "clicking below."
12386 msgstr ""
12387 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12388 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:307
12391 msgid ""
12392 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12393 "below."
12394 msgstr ""
12395 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12396 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12398 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:312
12399 msgid ""
12400 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12401 "clicking below."
12402 msgstr ""
12403 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12404 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12406 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
12407 msgid ""
12408 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12409 "below."
12410 msgstr ""
12411 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12412 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12414 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:481
12415 #, php-format
12416 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12417 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12419 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:489
12420 msgid "can't get ppd informations."
12421 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
12423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12424 #, php-format
12425 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12426 msgstr ""
12427 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12428 "nom."
12430 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:504
12431 #, php-format
12432 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12433 msgstr ""
12434 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12435 "changer son nom."
12437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:559
12438 msgid "Removing printer failed"
12439 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:756
12442 msgid "Saving printer failed"
12443 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
12446 #, php-format
12447 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12448 msgstr "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des imprimantes '%s',"
12450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:823
12451 #, php-format
12452 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12453 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:831
12456 #, php-format
12457 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12458 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12460 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12461 msgid "Choose a base"
12462 msgstr "Choisissez une base"
12464 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12465 msgid ""
12466 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12467 "Or click the image at the end of each entry."
12468 msgstr ""
12469 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12470 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12472 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12473 msgid "Filter entries with this syntax"
12474 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12476 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
12477 #, php-format
12478 msgid "Select this base"
12479 msgstr "Sélectionner cette base"
12481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12482 msgid "Advanced phone settings"
12483 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12486 msgid "Phone type"
12487 msgstr "Type de téléphone"
12489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12496 msgid "Choose a phone type"
12497 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12500 msgid "refresh"
12501 msgstr "Rafraichir"
12503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12504 msgid "DTMF mode"
12505 msgstr "Mode DTMF"
12507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12508 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12509 msgid "Default IP"
12510 msgstr "Adresse ip par défaut"
12512 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12514 msgid "Response timeout"
12515 msgstr "Temps de réponse maximum"
12517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12518 msgid "Modus"
12519 msgstr "Mode"
12521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12522 msgid "Authtype"
12523 msgstr "Type d'authentification"
12525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12526 msgid "Secret"
12527 msgstr "Secret"
12529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12530 msgid "GoFonInkeys"
12531 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12534 msgid "GoFonOutKeys"
12535 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12538 msgid "Account code"
12539 msgstr "Code du compte téléphonique"
12541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12542 msgid "Trunk lines"
12543 msgstr "Regrouper des lignes"
12545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12546 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12547 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12550 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12551 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12554 msgid "MSN"
12555 msgstr "MSN"
12557 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12558 msgid "Machine name"
12559 msgstr "Nom de la machine"
12561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12562 #, php-format
12563 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12564 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12566 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12567 #, php-format
12568 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12569 msgstr ""
12570 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12571 "système(s) '%s'."
12573 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12574 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12575 msgid "There is no valid file uploaded."
12576 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12579 msgid "Upload wasn't successfull."
12580 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12583 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12584 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
12586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12587 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12588 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12590 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12591 #, php-format
12592 msgid "Can't create file '%s'."
12593 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12595 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12596 msgid "File is available."
12597 msgstr "Le fichier est disponible."
12599 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12600 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12601 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12604 msgid "Currently no file uploaded."
12605 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12607 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12608 msgid "Mime"
12609 msgstr "Mime"
12611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12612 msgid "This table displays all available attachments."
12613 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12615 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12616 msgid "empty"
12617 msgstr "vide"
12619 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12620 msgid "Create new attachment"
12621 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12624 msgid "New Attachment"
12625 msgstr "Nouveau document lié"
12627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12628 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12629 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12631 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12632 msgid ""
12633 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12634 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12635 "back."
12636 msgstr ""
12637 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12638 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
12639 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
12640 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12643 msgid "List of attachments"
12644 msgstr "Liste des documents liés"
12646 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12647 msgid ""
12648 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12649 "etc.)  to your currently edited computer."
12650 msgstr ""
12651 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12652 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12654 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12655 msgid "Display attachments matching"
12656 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12658 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12659 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12660 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12662 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12663 msgid "Select entries to add"
12664 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12667 msgid "Display members of department"
12668 msgstr "Afficher les membres du département"
12670 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12671 msgid "Display members matching"
12672 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12674 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12675 msgid "Regular expression for matching member names"
12676 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12678 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12679 msgid ""
12680 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12681 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12682 "wouldn't be able to log in."
12683 msgstr ""
12684 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12685 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12686 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12688 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12689 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12690 msgstr ""
12691 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12692 "par défaut."
12694 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12695 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12696 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12698 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12699 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12700 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12702 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12703 msgid ""
12704 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12705 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12706 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12707 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12708 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12709 "dependencies."
12710 msgstr ""
12711 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12712 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12713 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12714 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12715 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12716 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12717 "les dépendances des composants."
12719 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12720 msgid "Linux thin client template"
12721 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12723 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12724 msgid "Linux workstation template"
12725 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12728 msgid "Linux Server"
12729 msgstr "Serveur Linux"
12731 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12732 msgid "Windows workstation"
12733 msgstr "Station de travail Windows"
12735 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12736 msgid "Network printer"
12737 msgstr "Imprimante réseau"
12739 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12740 msgid "Other network component"
12741 msgstr "Autre composant réseau"
12743 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12744 msgid "Create"
12745 msgstr "Créer"
12747 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12748 msgid "This 'dn' has no phone features."
12749 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12753 msgid "yes"
12754 msgstr "oui"
12756 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12757 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12758 msgid "no"
12759 msgstr "non"
12761 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12762 msgid "dynamic"
12763 msgstr "dynamique"
12765 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12766 msgid "Networksettings"
12767 msgstr "Configuration réseau"
12769 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12770 #, php-format
12771 msgid ""
12772 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12773 "of them is user '%s'."
12774 msgstr ""
12775 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12776 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12778 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12779 msgid "Removing phone failed"
12780 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12782 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12783 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12784 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12786 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12787 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12788 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12791 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12792 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12795 msgid "Saving phone failed"
12796 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12798 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12799 #, php-format
12800 msgid ""
12801 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12802 "s'"
12803 msgstr ""
12804 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12805 "(s) système(s) '%s'"
12807 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12808 msgid "Please specify a name."
12809 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12811 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12812 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12813 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12814 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12816 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12817 #, php-format
12818 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12819 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12821 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12822 msgid "Printer ppd selection."
12823 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12825 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12826 msgid "Rewrite header"
12827 msgstr "Récrire l'entête"
12829 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12830 msgid "Required score"
12831 msgstr "Score requis"
12833 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12834 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12835 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
12837 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12838 msgid "Enable use of bayes filtering"
12839 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
12841 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12842 msgid "Enable bayes auto learning"
12843 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
12845 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12846 msgid "Enable RBL checks"
12847 msgstr "Activer les vérification RBL"
12849 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12850 msgid "Enable use of Razor"
12851 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
12853 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12854 msgid "Enable use of DDC"
12855 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
12857 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12858 msgid "Enable use of Pyzer"
12859 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
12861 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12862 msgid "Rule"
12863 msgstr "Règle"
12865 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12866 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:387
12867 msgid "Spamassassin"
12868 msgstr ""
12870 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12871 msgid "Remove spamassassin extension"
12872 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12874 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12875 msgid ""
12876 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12877 "clicking below."
12878 msgstr ""
12879 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12880 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12882 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12883 msgid "Add spamassassin service"
12884 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12886 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12887 msgid ""
12888 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12889 "clicking below."
12890 msgstr ""
12891 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
12892 "sur le bouton ci-dessous."
12894 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:270
12895 #, php-format
12896 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12897 msgstr "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à échoué."
12899 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:318
12900 #, php-format
12901 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12902 msgstr "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à échoué."
12904 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:327
12905 msgid "Required score must be a numeric value."
12906 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12908 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:447
12909 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12910 #, php-format
12911 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12912 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe pas."
12914 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:471
12915 #, php-format
12916 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12917 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12919 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12920 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12921 msgid "Anti virus"
12922 msgstr "Antivirus"
12924 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12925 msgid "Remove anti virus extension"
12926 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
12928 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12929 msgid ""
12930 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12931 "clicking below."
12932 msgstr ""
12933 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
12934 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12937 msgid "Add anti virus service"
12938 msgstr "Ajouter un service antivirus"
12940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12941 msgid ""
12942 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12943 "clicking below."
12944 msgstr ""
12945 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12946 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12949 #, php-format
12950 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12951 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
12953 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12954 #, php-format
12955 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12956 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
12958 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12959 msgid "Maximum directory recursions"
12960 msgstr "Nombre maximal de récursions"
12962 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
12963 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
12964 msgid "Maximum threads"
12965 msgstr "Nombre de processus maximum"
12967 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
12968 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
12969 msgid "Maximum file size"
12970 msgstr "Taille maximum des fichiers"
12972 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12973 msgid "Maximum recursions"
12974 msgstr "Nombre maximum de récursions"
12976 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
12977 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
12978 msgid "Maximum compression ratio"
12979 msgstr "Ratio maximum de compression"
12981 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
12982 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
12983 msgid "Checks per day"
12984 msgstr "Vérifications par jour"
12986 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
12987 #, php-format
12988 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12989 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
12991 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12992 #, php-format
12993 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12994 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
12996 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12997 msgid "Generic virus filtering"
12998 msgstr "Filtrage antivirus générique"
13000 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13001 msgid "Database user"
13002 msgstr "Base de données utilisateur"
13004 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13005 msgid "Database mirror"
13006 msgstr "Base de données mirroir"
13008 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13009 msgid "Http proxy URL"
13010 msgstr "URL du proxy http"
13012 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13013 msgid "Select number of maximal threads"
13014 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
13016 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13017 msgid "Max directory recursions"
13018 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
13020 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13021 msgid "Enable debugging"
13022 msgstr "Activer le deboguage"
13024 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13025 msgid "Enable mail scanning"
13026 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
13028 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13029 msgid "Archive scanning"
13030 msgstr "Vérification des archives"
13032 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13033 msgid "Enable scanning of archives"
13034 msgstr "Activer la vérification des archives"
13036 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13037 msgid "Block encrypted archives"
13038 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
13040 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13041 msgid "Maximum recursion"
13042 msgstr "Récursions maximum"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
13045 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13046 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13048 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13049 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13050 msgid "Phone queue"
13051 msgstr "Queue téléphonique"
13053 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13054 msgid "System"
13055 msgstr "Système"
13057 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13058 msgid "Terminals"
13059 msgstr "Terminaux"
13061 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13062 msgid "Mail distribution list"
13063 msgstr "Liste de distribution"
13065 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13066 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13067 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13071 msgid "List of object groups"
13072 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13074 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13075 msgid ""
13076 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13077 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13078 "large number of groups."
13079 msgstr ""
13080 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13081 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13082 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13085 msgid "Name of object groups"
13086 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13089 msgid "Select to see groups containing users"
13090 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13093 msgid "Show groups containing users"
13094 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13097 msgid "Select to see groups containing groups"
13098 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13101 msgid "Show groups containing groups"
13102 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13105 msgid "Select to see groups containing applications"
13106 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13109 msgid "Show groups containing applications"
13110 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13113 msgid "Select to see groups containing departments"
13114 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13117 msgid "Show groups containing departments"
13118 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13121 msgid "Select to see groups containing servers"
13122 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13125 msgid "Show groups containing servers"
13126 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13129 msgid "Select to see groups containing workstations"
13130 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13133 msgid "Show groups containing workstations"
13134 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13137 msgid "Select to see groups containing terminals"
13138 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13141 msgid "Show groups containing terminals"
13142 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13144 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13145 msgid "Select to see groups containing printer"
13146 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13149 msgid "Show groups containing printer"
13150 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13153 msgid "Select to see groups containing phones"
13154 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13157 msgid "Show groups containing phones"
13158 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13161 msgid "Create new object group"
13162 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13166 msgid "Object group"
13167 msgstr "Groupes d'objets"
13169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13170 msgid "Select to see departments"
13171 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13174 msgid "Show departments"
13175 msgstr "Montrer les départements"
13177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13178 msgid "Select to see GOsa accounts"
13179 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13182 msgid "Show people"
13183 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13186 msgid "Select to see GOsa groups"
13187 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13190 msgid "Show groups"
13191 msgstr "Afficher les groupes"
13193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13194 msgid "Select to see applications"
13195 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13198 msgid "Show applications"
13199 msgstr "Afficher les applications"
13201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13202 msgid "Select to see workstations"
13203 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13206 msgid "Select to see terminals"
13207 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13210 msgid "Select to see printers"
13211 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13214 msgid "Show printers"
13215 msgstr "Afficher les imprimantes"
13217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13218 msgid "Select to see phones"
13219 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13221 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
13222 msgid "Display objects of department"
13223 msgstr "Afficher les objets du département"
13225 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13226 msgid ""
13227 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13228 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13229 "assigned to this object group."
13230 msgstr ""
13231 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13232 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13233 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13235 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13237 msgid "Object groups"
13238 msgstr "Groupes d'objets"
13240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13241 #, php-format
13242 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13243 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13247 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13248 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
13251 msgid "This 'dn' is no object group."
13252 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
13255 msgid "too many different objects!"
13256 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
13259 msgid "users"
13260 msgstr "utilisateurs"
13262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
13263 msgid "groups"
13264 msgstr "groupes"
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13267 msgid "applications"
13268 msgstr "applications"
13270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
13271 msgid "departments"
13272 msgstr "départements"
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13275 msgid "servers"
13276 msgstr "serveurs"
13278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13279 msgid "workstations"
13280 msgstr "stations de travail"
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13283 msgid "terminals"
13284 msgstr "terminaux"
13286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13287 msgid "phones"
13288 msgstr "téléphones"
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13291 msgid "printers"
13292 msgstr "imprimantes"
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
13295 msgid "and"
13296 msgstr "et"
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
13299 msgid "Non existing dn:"
13300 msgstr "le dn n'existe pas:"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
13303 msgid "There is already an object with this cn."
13304 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
13307 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13308 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
13311 msgid "Saving object group failed"
13312 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
13315 msgid "Removing object group failed"
13316 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13318 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13319 msgid "Name of the group"
13320 msgstr "Nom du groupe"
13322 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13323 msgid "Member objects"
13324 msgstr "Objets membres"
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13327 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13328 msgstr ""
13329 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13330 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13332 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13333 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13334 msgstr ""
13335 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13336 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13339 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13340 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13343 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13344 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13347 msgid "ring all"
13348 msgstr "Tout faire sonner"
13350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13351 msgid "round robin"
13352 msgstr "les un après les autres"
13354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13355 msgid "least recently called"
13356 msgstr "le moins appelé "
13358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13359 msgid "fewest completed calls"
13360 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13363 msgid "random"
13364 msgstr "au hazard"
13366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13367 msgid "round robin with memory"
13368 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13371 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13372 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13375 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13376 msgstr ""
13377 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13378 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13381 msgid "Create phone queue"
13382 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13385 msgid ""
13386 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13387 "clicking below."
13388 msgstr ""
13389 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13390 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13393 msgid "Timeout must be numeric"
13394 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13397 msgid "Retry must be numeric"
13398 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13401 msgid "Max queue length must be numeric"
13402 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13405 msgid "Announce frequency must be numeric"
13406 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13409 msgid "There must be least one queue number defined."
13410 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13413 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13414 msgstr ""
13415 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13416 "peuvent pas être sauvés."
13418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13420 #, php-format
13421 msgid ""
13422 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13423 "error."
13424 msgstr ""
13425 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13426 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
13432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
13434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13436 #, php-format
13437 msgid "Can't select database %s on %s."
13438 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13443 #, php-format
13444 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13445 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
13450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
13451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13452 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13453 #, php-format
13454 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13455 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13458 msgid "Saving phone queue failed"
13459 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
13464 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
13465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
13466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13467 #, php-format
13468 msgid ""
13469 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13470 "error."
13471 msgstr ""
13472 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13473 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13476 msgid "Removing phone queue failed"
13477 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13479 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13480 msgid ""
13481 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13482 "GOsa to get your data back."
13483 msgstr ""
13484 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13485 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13486 "données."
13488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13489 msgid "Queue Settings"
13490 msgstr "Préférences des queues"
13492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13493 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13494 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13495 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13497 msgid "Phone numbers"
13498 msgstr "Numéros de téléphones"
13500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13502 msgid "Generic queue Settings"
13503 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13506 msgid "Timeout"
13507 msgstr "Temps d'attente maximum"
13509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13510 msgid "Strategy"
13511 msgstr "Stratégie"
13513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13514 msgid "Max queue length"
13515 msgstr "Taille maximale de la queue"
13517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13518 msgid "Announce frequency"
13519 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13522 msgid "(in seconds)"
13523 msgstr "(en secondes)"
13525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13526 msgid "Queue sound setup"
13527 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13530 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13531 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13534 msgid "Music on hold"
13535 msgstr "Musique d'attente"
13537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13538 msgid "Welcome sound file"
13539 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13542 msgid "Announce message"
13543 msgstr "Message de présentation"
13545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13546 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13547 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13550 msgid "'There are ...'"
13551 msgstr "'Il y a ...'"
13553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13554 msgid "'... calls waiting'"
13555 msgstr "'... appels en attente'"
13557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13558 msgid "'Thank you' message"
13559 msgstr "Message 'Merci'"
13561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13562 msgid "'minutes' sound file"
13563 msgstr "'minutes' du fichier son"
13565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13566 msgid "'seconds' sound file"
13567 msgstr "'secondes' du fichier son"
13569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13570 msgid "Hold sound file"
13571 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13574 msgid "Less Than sound file"
13575 msgstr "Fichier son, moins de"
13577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13578 msgid "Phone attributes "
13579 msgstr "Propriétés du téléphone"
13581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13582 msgid "Announce holdtime"
13583 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13586 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13587 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13590 msgid "Allows calling user to transfer call"
13591 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13594 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13595 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13598 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13599 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13602 msgid "Ring instead of playing background music"
13603 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13605 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13606 msgid "Phone Reports"
13607 msgstr "Rapports téléphoniques"
13609 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13610 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13611 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13612 msgstr ""
13613 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13614 "rapport ne peut être affiché!"
13616 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13617 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13618 msgstr ""
13619 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13620 "génération de rapports!"
13622 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13623 msgid "Query for phone database failed!"
13624 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13626 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13627 msgid "Source"
13628 msgstr "Emetteur"
13630 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13631 msgid "Destination"
13632 msgstr "Destinataire"
13634 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13635 msgid "Channel"
13636 msgstr "Canal"
13638 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13639 msgid "Duration"
13640 msgstr "Durée"
13642 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13643 msgid "Phone reports"
13644 msgstr "Rapports téléphoniques"
13646 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13647 msgid "Phone macro management"
13648 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13650 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13651 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13652 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13653 msgid "List of macros"
13654 msgstr "Liste des macros"
13656 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13657 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13658 msgid ""
13659 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13660 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13661 "large number of macros."
13662 msgstr ""
13663 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13664 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13665 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13667 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13668 msgid "macro name"
13669 msgstr "nom de la macro"
13671 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13672 msgid "Visible"
13673 msgstr "Visible"
13675 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13676 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13677 msgid "Regular expression for matching macro names"
13678 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13680 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13681 msgid "Create new phone macro"
13682 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13684 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13685 msgid "Edit macro"
13686 msgstr "Editer une macro"
13688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13689 msgid "Delete macro"
13690 msgstr "Supprimer une macro"
13692 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13693 msgid "Macro"
13694 msgstr "Macro"
13696 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13697 msgid "visible"
13698 msgstr "visible"
13700 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13701 msgid "invisible"
13702 msgstr "invisible"
13704 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13705 msgid "Macro name"
13706 msgstr "Nom de la macro"
13708 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13709 msgid "Macro name to be displayed"
13710 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13712 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13713 msgid "Choose subtree to place macro in"
13714 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13716 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13717 msgid "Visible for user"
13718 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13720 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13721 msgid "Macro text"
13722 msgstr "Texte de la macro"
13724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13725 msgid "Phone macros"
13726 msgstr "Macros téléphoniques"
13728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13729 #, php-format
13730 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13731 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13735 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13736 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13739 msgid "Ok"
13740 msgstr "Ok"
13742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13746 msgid ""
13747 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13748 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13749 "can't be saved to asterisk database."
13750 msgstr ""
13751 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13752 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13753 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13757 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13758 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13761 msgid ""
13762 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13763 "selected this Macro."
13764 msgstr ""
13765 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
13766 "assurer que personne ne l'utilise."
13768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13769 msgid "Removing phone macro failed"
13770 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13773 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13774 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13777 msgid ""
13778 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13779 "changes to asterisk db."
13780 msgstr ""
13781 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
13782 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
13784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13785 #, php-format
13786 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13787 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
13789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13790 #, php-format
13791 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13792 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
13794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13796 #, php-format
13797 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13798 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
13800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13801 #, php-format
13802 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13803 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
13805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13806 #, php-format
13807 msgid "The given cn '%s' already exists."
13808 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13811 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13812 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13815 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13816 msgstr ""
13817 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13818 "caractères."
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13821 #, php-format
13822 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13823 msgstr ""
13824 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13825 "la macro goFonMacro"
13827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13828 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13829 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13832 msgid "Please choose a valid  base."
13833 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
13835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13836 msgid "Saving phone macro failed"
13837 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13839 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13840 msgid "Display macros matching"
13841 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
13843 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13844 msgid "Display macros  matching"
13845 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13848 msgid "String"
13849 msgstr "Chaîne de caractère"
13851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13852 msgid "Combobox"
13853 msgstr "Boite à choix multiple"
13855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13856 msgid "Bool"
13857 msgstr "Booléen"
13859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13860 msgid "Delete unused"
13861 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13864 #, php-format
13865 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13866 msgstr ""
13867 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13868 "macro téléphonique."
13870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13872 #, php-format
13873 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13874 msgstr ""
13875 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13876 "séparateur"
13878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13879 #, php-format
13880 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13881 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13884 #, php-format
13885 msgid ""
13886 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13887 "using this macro '%s'."
13888 msgstr ""
13889 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13890 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13893 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13894 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13896 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13897 msgid "Argument"
13898 msgstr "Argument"
13900 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13901 msgid "type"
13902 msgstr "type"
13904 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13905 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13906 msgid "Phone settings"
13907 msgstr "Configuration du téléphone"
13909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13910 msgid "no macro"
13911 msgstr "pas de macros"
13913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13914 msgid "undefined"
13915 msgstr "non défini"
13917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13918 msgid ""
13919 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13920 "available."
13921 msgstr ""
13922 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13923 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13926 msgid "Error while performing query:"
13927 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13931 msgid "This account has no phone extensions."
13932 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13935 msgid ""
13936 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13937 "another one."
13938 msgstr ""
13939 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13940 "en choisir une autre."
13942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13943 msgid "Remove phone account"
13944 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13947 msgid ""
13948 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13949 "below."
13950 msgstr ""
13951 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13952 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13956 msgid "Create phone account"
13957 msgstr "Créer un compte téléphone"
13959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13960 msgid ""
13961 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13962 "is set."
13963 msgstr ""
13964 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13965 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13968 msgid ""
13969 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13970 "below."
13971 msgstr ""
13972 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13973 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13976 msgid "Please enter a valid phone number!"
13977 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
13979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13980 msgid "Choose your private phone"
13981 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13984 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13985 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13988 msgid ""
13989 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13990 "are allowed here."
13991 msgstr ""
13992 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13993 "chiffres sont autorisés."
13995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13996 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13997 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
14000 msgid ""
14001 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14002 "are allowed here."
14003 msgstr ""
14004 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14005 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
14008 #, php-format
14009 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14010 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
14013 msgid "Saving phone account failed"
14014 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
14017 msgid "Stop"
14018 msgstr "Arrêter"
14020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
14021 msgid ""
14022 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14023 "configuration."
14024 msgstr ""
14025 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14026 "présente dans la configuration php."
14028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
14029 #, php-format
14030 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14031 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
14034 msgid "Removing phone account failed"
14035 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14037 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14039 msgid "Voicemail PIN"
14040 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14044 msgid "Phone PIN"
14045 msgstr "Code PIN du téléphone"
14047 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14048 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14049 msgid "Phone macro"
14050 msgstr "Macro téléphoniques"
14052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14053 msgid ""
14054 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14055 "fields empty."
14056 msgstr ""
14057 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14058 "champ code pin vide."
14060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14061 msgid "Please enter a PIN."
14062 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14065 msgid "Please enter a name for the conference."
14066 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14068 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14069 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14070 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14073 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14074 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14078 msgid ""
14079 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14080 "extension available in your php setup."
14081 msgstr ""
14082 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
14083 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14086 msgid "Saving phone conference failed"
14087 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14089 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14091 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14092 msgid "List of conference rooms"
14093 msgstr "Liste des salles de conférence"
14095 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14096 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14097 msgid ""
14098 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14099 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14100 "selectors on top of the conferences list."
14101 msgstr ""
14102 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14103 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14104 "d'utiliser les filtres."
14106 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14107 msgid "Name - Number"
14108 msgstr "Nom - numéro"
14110 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14111 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14112 msgid "PIN"
14113 msgstr "Code PIN"
14115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14116 msgid "Regular expression for matching conference names"
14117 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14119 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14120 msgid "Create new conference"
14121 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14123 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14124 msgid "New conference"
14125 msgstr "Nouvelle conférence"
14127 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
14128 msgid "Conference"
14129 msgstr "Conférence"
14131 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14132 msgid "Conference name"
14133 msgstr "Nom de la conférence"
14135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14136 msgid "Name of conference to create"
14137 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14141 msgid "Choose subtree to place conference in"
14142 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14145 msgid "Lifetime (in days)"
14146 msgstr "Durée (en jours)"
14148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14149 msgid "Preset PIN"
14150 msgstr "Code PIN préselectionné"
14152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14153 msgid "Record conference"
14154 msgstr "Enregistrer la conférence"
14156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14157 msgid "Sound file format"
14158 msgstr "Format du fichier son "
14160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14161 msgid "Play music on hold"
14162 msgstr "Musique d'attente"
14164 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14165 msgid "Activate session menu"
14166 msgstr "Activer le menu de session"
14168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14169 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14170 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14173 msgid "Count users"
14174 msgstr "Compter les utilisateurs"
14176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14177 msgid "Phone conferences"
14178 msgstr "Conférences téléphoniques"
14180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14181 msgid "Management"
14182 msgstr "Gestion"
14184 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14185 msgid "Regular expression for        matching user names"
14186 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14188 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14189 msgid "Conference management"
14190 msgstr "Gestion des conférences"
14192 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14193 msgid "Thin Client"
14194 msgstr "Clients légers"
14196 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14197 msgid "Object name"
14198 msgstr "Nom de l'objet"
14200 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14201 msgid "Contents"
14202 msgstr "Contenu"
14204 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14205 msgid "This object has no relationship to other objects."
14206 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14208 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14209 msgid ""
14210 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14211 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14212 "to your companies LDAP server."
14213 msgstr ""
14214 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14215 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14216 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14217 "LDAP de votre société."
14219 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14220 msgid ""
14221 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14222 "back to the pictogram view."
14223 msgstr ""
14224 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14225 "Accueil pour revenir à la page principale."
14227 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14228 msgid "The GOsa team"
14229 msgstr "L'équipe de GOsa"
14231 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14232 #, php-format
14233 msgid "Welcome %s!"
14234 msgstr "Bienvenue %s!"