Code

updating fr locales for gosa 2.7
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 13:27+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 13:43+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:264
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:856
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr "Aide"
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr "précédent"
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "suivant"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
340 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
341 "fichiers d'aide."
343 #: html/getvcard.php:36
344 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
345 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
347 #: html/setup.php:89
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
351 "please check existence and rights of this directory!"
352 msgstr ""
353 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
354 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
356 #: html/getxls.php:65
357 msgid "Birthday"
358 msgstr "Anniversaire"
360 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
362 msgid "Sex"
363 msgstr "Sexe"
365 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
366 #: html/getxls.php:236
367 msgid "Surname"
368 msgstr "Nom de famille"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
371 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
372 msgid "Given name"
373 msgstr "Prénom"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
378 msgid "Language"
379 msgstr "Langue"
381 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
385 msgid "Users"
386 msgstr "Utilisateurs"
388 #: html/getxls.php:74
389 #, php-format
390 msgid "User list of %s on %s"
391 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
393 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
394 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
396 msgid "User ID"
397 msgstr "ID de l'utilisateur"
399 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
400 msgid "Members"
401 msgstr "Membres"
403 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
405 msgid "Groups"
406 msgstr "Groupes"
408 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
409 #, php-format
410 msgid "Groups of %s on %s"
411 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
413 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
422 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
428 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
429 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
431 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
435 msgid "Description"
436 msgstr "Description"
438 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
439 msgid "Computers"
440 msgstr "Ordinateurs"
442 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
443 #: html/getxls.php:356
444 msgid "Common name"
445 msgstr "Nom complet"
447 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
448 msgid "Server name"
449 msgstr "Nom du serveur"
451 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
452 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
453 msgid "Servers"
454 msgstr "Serveurs"
456 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
457 #, php-format
458 msgid "Servers of %s on %s"
459 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
461 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
464 msgid "Display name"
465 msgstr "Nom à afficher"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
480 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
481 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
497 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
499 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
500 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
501 msgid "Name"
502 msgstr "Nom"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
505 msgid "Home phone"
506 msgstr "Téléphone personnel"
508 #: html/getxls.php:174
509 msgid "Home postal address"
510 msgstr "Adresse postale personelle"
512 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
515 msgid "Initials"
516 msgstr "Initiales"
518 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
519 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
523 msgid "Location"
524 msgstr "Lieu"
526 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
528 msgid "Mail address"
529 msgstr "Adresse de messagerie"
531 #: html/getxls.php:174
532 msgid "Mobile phone"
533 msgstr "GSM"
535 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
538 msgid "City"
539 msgstr "Ville"
541 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
542 msgid "Postal address"
543 msgstr "Adresse postale"
545 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
550 msgid "Pager"
551 msgstr "Bip"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
557 msgid "Phone number"
558 msgstr "Numéro de téléphone"
560 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
568 msgid "Address"
569 msgstr "Adresse"
571 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
574 msgid "Postal code"
575 msgstr "Code postal"
577 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
580 msgid "State"
581 msgstr "Département"
583 #: html/getxls.php:174
584 msgid "Function"
585 msgstr "Fonction"
587 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
588 msgid "Adressbook"
589 msgstr "Carnet d'adresses"
591 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
592 #, php-format
593 msgid "Adressbook of %s on %s"
594 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
596 #: html/getxls.php:190
597 msgid "Common Name"
598 msgstr "Nom Complet"
600 #: html/getxls.php:224
601 msgid "Day of birth"
602 msgstr "Date de naissance"
604 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
606 msgid "UID"
607 msgstr "UID"
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Email address"
611 msgstr "Adresse de messagerie"
613 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
617 msgid "Mobile"
618 msgstr "GSM"
620 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
621 msgid "Organization"
622 msgstr "Entreprise"
624 #: html/getxls.php:236
625 msgid "Organizational unit"
626 msgstr "Département de l'entreprise"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Postal Code"
630 msgstr "Code postal"
632 #: html/getxls.php:236
633 msgid "Surename"
634 msgstr "Nom de famille"
636 #: html/getxls.php:236
637 msgid "Title"
638 msgstr "Titre"
640 #: html/getxls.php:239
641 msgid "Full"
642 msgstr "Complet"
644 #: html/getxls.php:276
645 #, php-format
646 msgid "User List of %s on %s"
647 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
649 #: html/getxls.php:330
650 #, php-format
651 msgid "Computers of %s on %s"
652 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
654 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
656 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
657 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
663 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
665 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
666 msgid "Warning"
667 msgstr "Avertissement"
669 #: html/index.php:49 html/index.php:335
670 msgid "Session will not be encrypted."
671 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
673 #: html/index.php:49 html/index.php:335
674 msgid "Enter SSL session"
675 msgstr "Démarrer une session SSL"
677 #: html/index.php:117
678 #, php-format
679 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
680 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
682 #: html/index.php:138
683 #, php-format
684 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
685 msgstr ""
686 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
687 "accessible!"
689 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
690 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
691 msgstr ""
692 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
693 "l'administrateur du système."
695 #: html/index.php:219
696 msgid ""
697 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
698 "make sure, that this is possible."
699 msgstr ""
700 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
701 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
703 #: html/index.php:228
704 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
705 msgstr ""
706 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
707 "l'installation."
709 #: html/index.php:248 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
710 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
711 msgid ""
712 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
713 "administrate anything!"
714 msgstr ""
715 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
716 "administrer!"
718 #: html/index.php:256
719 msgid "Please specify a valid username!"
720 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
722 #: html/index.php:258
723 msgid "Please specify your password!"
724 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
726 #: html/index.php:265
727 msgid "Please check the username/password combination."
728 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
730 #: html/index.php:289
731 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
732 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
734 #: html/index.php:341
735 msgid ""
736 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
737 "page before logging in!"
738 msgstr ""
739 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
740 "recharger cette page avant de vous connecter!"
742 #: html/getfax.php:53
743 msgid "Could not connect to database server!"
744 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
746 #: html/getfax.php:55
747 msgid "Could not select database!"
748 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
750 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
751 msgid "Database query failed!"
752 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
754 #: html/getkiosk.php:25
755 #, php-format
756 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
757 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
759 #: html/getkiosk.php:30
760 #, php-format
761 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
762 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
764 #: html/main.php:164
765 msgid ""
766 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
767 "fixed by an administrator."
768 msgstr ""
769 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
770 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
772 #: html/main.php:206
773 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
774 msgstr ""
775 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
776 "paramètre memory_limit!"
778 #: html/main.php:341
779 #, php-format
780 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
781 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
783 #: html/main.php:356
784 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
785 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
787 #: html/main.php:380
788 msgid ""
789 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
790 "some errors!"
791 msgstr ""
792 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
793 "du W3C!"
795 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
796 msgid "Toggle information"
797 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
799 #: html/get_attachment.php:47
800 msgid ""
801 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
802 "php setup."
803 msgstr ""
804 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
805 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
807 #: html/get_attachment.php:55
808 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
809 msgstr ""
810 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
811 "la configuration de glpi."
813 #: html/get_attachment.php:64
814 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
815 msgstr ""
816 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
817 "identifiant."
819 #: html/get_attachment.php:69
820 #, php-format
821 msgid "Can't open file '%s'."
822 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
824 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
825 msgid ""
826 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
827 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
828 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
829 "filters to get the entries you are looking for."
830 msgstr ""
831 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
832 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
833 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
834 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
835 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
837 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
838 msgid "Please choose the way to react for this session"
839 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
841 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
842 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
843 msgstr ""
844 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
845 "LDAP"
847 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
848 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
849 msgid ""
850 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
851 "and let me use filters instead"
852 msgstr ""
853 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
854 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
855 "restreindre les données a visualiser"
857 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
858 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
860 msgid "Set"
861 msgstr "Activer"
863 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
864 msgid "Session conflict detected"
865 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
867 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
868 msgid ""
869 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
870 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
871 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
872 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
873 msgstr ""
874 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
875 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
876 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
877 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
880 msgid ""
881 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
882 "so please close multiple windows and log in again."
883 msgstr ""
884 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
885 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
886 "de se reconnecter."
888 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
889 msgid "Logout"
890 msgstr "Déconnexion"
892 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
893 msgid "Please use your username and password to log in"
894 msgstr ""
895 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
896 "connecter"
898 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
900 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
901 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
903 msgid "Username"
904 msgstr "Nom d'utilisateur"
906 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
909 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
910 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
911 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
916 msgid "Password"
917 msgstr "Mot de passe"
919 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
920 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
921 msgid "Directory"
922 msgstr "Répertoire"
924 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
925 msgid "Sign in"
926 msgstr "Connexion"
928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
929 msgid "Click here to log in"
930 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
933 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
934 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
935 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
938 msgid ""
939 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
940 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
941 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
942 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
943 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
944 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
945 msgstr ""
946 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
947 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
948 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
949 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
950 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
951 "LDAP."
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
957 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
958 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
959 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
960 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
962 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
963 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
966 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
967 msgid "Continue"
968 msgstr "Continuer"
970 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
971 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
972 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
973 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
974 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
976 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
977 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
980 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
981 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
982 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
983 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
984 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
985 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
986 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
987 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
988 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
989 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
990 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
991 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
993 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
994 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
995 msgid "Filters"
996 msgstr "Filtres"
998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
999 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1000 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1001 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1004 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1005 msgid ""
1006 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1007 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1008 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1009 "create the missing entries."
1010 msgstr ""
1011 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1012 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1013 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1014 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1022 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1024 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1528
1026 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1027 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1028 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1029 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1034 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1035 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1036 msgid "Back"
1037 msgstr "Retour"
1039 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1040 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1041 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1042 #: include/class_pluglist.inc:137
1043 msgid ""
1044 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1045 "changes?"
1046 msgstr ""
1047 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1048 "Voulez vous annuler les modifications?"
1050 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1051 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1052 msgid "Main"
1053 msgstr "Accueil"
1055 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1056 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1057 msgid "Help"
1058 msgstr "Aide"
1060 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1061 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1062 msgid "Sign out"
1063 msgstr "Déconnexion"
1065 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1066 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1067 msgid "Signed in:"
1068 msgstr "Connecté:"
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1076 msgid "Setup continued..."
1077 msgstr "Suite de la configuration..."
1079 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1080 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1081 msgid ""
1082 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1083 "correct minimum version."
1084 msgstr ""
1085 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1086 "la version minimale nécessaire."
1088 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1089 msgid "Locking conflict detected"
1090 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1092 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1093 msgid ""
1094 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1095 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1096 "case by pressing the 'Remove' button."
1097 msgstr ""
1098 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1099 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1100 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1101 "le bouton 'Effacer'."
1103 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1105 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1109 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1110 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1113 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1116 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1117 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1120 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1121 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1122 msgid "Remove"
1123 msgstr "Supprimer"
1125 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1126 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1127 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1128 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1130 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1131 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1132 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1133 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1134 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1135 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1136 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1137 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1138 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1139 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1140 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1142 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1143 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1145 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1146 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1147 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1148 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1149 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1150 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1151 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
1153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
1154 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1155 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1156 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1157 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1158 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1159 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1160 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1161 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1162 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1163 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1166 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1167 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1168 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1169 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1170 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1171 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1173 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1174 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1175 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1178 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1179 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1180 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1181 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1182 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1183 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1184 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1186 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1187 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1190 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1193 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1194 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1195 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1196 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1197 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1198 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1199 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1200 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1201 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1202 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1205 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1207 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1209 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1210 msgid "Cancel"
1211 msgstr "Annuler"
1213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1214 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1215 msgid ""
1216 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1217 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1218 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1219 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1220 "is organized will be asked later on."
1221 msgstr ""
1222 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1223 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1224 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1225 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1226 "de nom seront demandés ultérieurement."
1228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1229 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1230 msgid ""
1231 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1232 "(Example: ldap://your.server:389)."
1233 msgstr ""
1234 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
1235 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
1237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1239 msgid ""
1240 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1241 "affect various properties in your main configuration."
1242 msgstr ""
1243 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1244 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1245 "propriétés de votre configuration."
1247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1248 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1249 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1250 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1254 msgid "Location name"
1255 msgstr "Nom de l'emplacement"
1257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1259 msgid ""
1260 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1261 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1262 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1263 msgstr ""
1264 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1265 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1266 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1267 "l'administrateur et son mot de passe."
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1271 msgid "Admin DN"
1272 msgstr "DN de l'administrateur"
1274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1276 msgid "Admin password"
1277 msgstr "Mot de passe administrateur"
1279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1281 msgid ""
1282 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1283 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1284 "values below if the fit your needs."
1285 msgstr ""
1286 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1287 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1288 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1289 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1293 msgid "Base "
1294 msgstr "Base"
1296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1298 msgid "People storage ou"
1299 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1303 msgid "People dn attribute"
1304 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1308 msgid "Group storage ou"
1309 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1313 msgid "ID base for users/groups"
1314 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1318 msgid ""
1319 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1320 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1321 "used here, too."
1322 msgstr ""
1323 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1324 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1325 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1329 msgid "Encryption algorithm"
1330 msgstr "Algorithme de cryptage"
1332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1334 msgid ""
1335 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1336 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1337 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1338 msgstr ""
1339 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1340 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1341 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1342 "que GOsa ne touche a rien."
1344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1346 msgid "Mail method"
1347 msgstr "Méthode de messagerie"
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1354 msgid "disabled"
1355 msgstr "désactivé"
1357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1358 msgid ""
1359 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1360 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1361 "(But it  could be a security risk)  "
1362 msgstr ""
1363 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1364 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1365 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1368 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1369 msgid "Display PHP errors"
1370 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1373 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1374 msgid "true"
1375 msgstr "vrai"
1377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1378 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1379 msgid "false"
1380 msgstr "faux"
1382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1383 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1384 msgid "Check"
1385 msgstr "Vérification"
1387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1389 msgid "Setup finished"
1390 msgstr "Configuration terminée"
1392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1394 msgid ""
1395 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1396 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1397 msgstr ""
1398 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1399 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1402 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1403 msgid "Schema Configuration"
1404 msgstr "Configuration des schémas"
1406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1407 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1408 msgid "Configuration File"
1409 msgstr "Fichier de configuration"
1411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1412 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1413 msgid ""
1414 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1415 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1416 "gosa. Change it as needed."
1417 msgstr ""
1418 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1419 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1420 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1423 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1424 msgid "Download configuration"
1425 msgstr "Télécharger la configuration"
1427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1428 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1429 msgid ""
1430 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1431 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1432 "execute these commands to achieve this requirement:"
1433 msgstr ""
1434 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1435 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1436 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1438 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1439 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1440 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1442 msgid "Retry"
1443 msgstr "Réessayer"
1445 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1446 msgid ""
1447 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1448 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1449 "pressing the 'Edit anyway' button."
1450 msgstr ""
1451 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1452 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1453 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1454 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1456 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1457 msgid "GOsa help viewer"
1458 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1460 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1461 msgid "Index"
1462 msgstr "Index"
1464 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1467 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1468 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1469 msgid "Search"
1470 msgstr "Recherche"
1472 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1473 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1474 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1476 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1477 msgid "Object to be pasted"
1478 msgstr "Objets à coller"
1480 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1481 msgid ""
1482 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1483 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1484 "maintain the values below to fullfill the policies."
1485 msgstr ""
1486 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1487 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1488 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1490 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1491 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1492 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1493 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1494 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1495 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1496 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1497 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1498 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1499 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1501 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1504 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1507 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1509 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1511 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1515 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1517 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1518 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1519 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1521 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1523 msgid "Save"
1524 msgstr "Enregistrer"
1526 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1527 msgid "Operation complete"
1528 msgstr "Opération réalisée"
1530 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1531 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1532 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1533 msgid "Finish"
1534 msgstr "Terminé"
1536 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1537 msgid ""
1538 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1539 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1540 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1541 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1542 msgstr ""
1543 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1544 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1545 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1546 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1548 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1549 msgid ""
1550 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1551 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1552 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1553 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1554 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1555 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1556 msgstr ""
1557 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1558 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1559 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1560 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1561 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1562 "LDAP."
1564 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1565 msgid ""
1566 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1567 "installation. It will give you information about the exact function that "
1568 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1569 "is useful if you know what you're doing."
1570 msgstr ""
1571 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1572 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1573 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1574 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1576 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1577 msgid "Toggle Show/Hide"
1578 msgstr "Voir/Cacher"
1580 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1581 msgid "Your GOsa session has expired!"
1582 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1584 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1585 msgid ""
1586 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1587 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1588 "with administrative tasks, please sign in again."
1589 msgstr ""
1590 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1591 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1592 "veuillez vous reconnecter."
1594 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1595 msgid "Sign in again"
1596 msgstr "Reconnexion"
1598 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1599 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1600 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1603 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1604 msgid "Old Password"
1605 msgstr "Ancien mot de passe"
1607 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1608 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1609 msgid "New Password"
1610 msgstr "Nouveau mot de passe"
1612 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1613 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1614 msgid "Verify Password"
1615 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1617 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1618 msgid "Change Password"
1619 msgstr "Modifier le mot de passe"
1621 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1622 msgid "Click here to Change your password"
1623 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1626 msgid ""
1627 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1628 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1629 msgstr ""
1630 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1631 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1632 "l'affichage des erreurs."
1634 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1635 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1636 msgstr ""
1637 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1638 "invalide!"
1640 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1641 msgid ""
1642 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1643 "settings will not be stored on your server!"
1644 msgstr ""
1645 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1646 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1649 #, php-format
1650 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1651 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1653 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1654 #, php-format
1655 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1656 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1659 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1660 msgstr ""
1661 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1662 "informations à propos des acls."
1664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1665 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1666 msgstr ""
1667 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1668 "permissions imap!"
1670 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1671 #, php-format
1672 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1673 msgstr ""
1674 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1675 "s'."
1677 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1678 #, php-format
1679 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1680 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1682 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1683 #, php-format
1684 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1685 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1687 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1688 #, php-format
1689 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1690 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1692 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1693 #, php-format
1694 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1695 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1697 #: include/class_plugin.inc:404
1698 #, php-format
1699 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1700 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1702 #: include/class_plugin.inc:550
1703 #, php-format
1704 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1705 msgstr ""
1706 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1707 "pas."
1709 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
1710 #, php-format
1711 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1712 msgstr ""
1713 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1714 "pas."
1716 #: include/class_plugin.inc:618
1717 #, php-format
1718 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1719 msgstr ""
1720 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1721 "pas."
1723 #: include/class_plugin.inc:926
1724 #, php-format
1725 msgid "Object '%s' is already tagged"
1726 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1728 #: include/class_plugin.inc:933
1729 #, php-format
1730 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1731 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1733 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1734 msgid "Handle object tagging failed"
1735 msgstr ""
1737 #: include/class_plugin.inc:963
1738 #, php-format
1739 msgid "Removing tag from object '%s'"
1740 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1742 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1743 msgid "This package has no debconf options."
1744 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1746 #: include/functions_setup.inc:84
1747 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1748 msgstr ""
1749 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1750 "schémas impossibles!"
1752 #: include/functions_setup.inc:99
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1756 "setup"
1757 msgstr ""
1758 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1759 "configuration de LDAP"
1761 #: include/functions_setup.inc:103
1762 #, php-format
1763 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1764 msgstr ""
1765 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1766 "version %s"
1768 #: include/functions_setup.inc:108
1769 #, php-format
1770 msgid "Support for '%s' enabled"
1771 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1773 #: include/functions_setup.inc:118
1774 #, php-format
1775 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1776 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1778 #: include/functions_setup.inc:122
1779 #, php-format
1780 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1781 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1783 #: include/functions_setup.inc:133
1784 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1787 #: include/functions_setup.inc:138
1788 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1789 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1791 #: include/functions_setup.inc:143
1792 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1795 #: include/functions_setup.inc:148
1796 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1797 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1799 #: include/functions_setup.inc:154
1800 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1801 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1803 #: include/functions_setup.inc:159
1804 msgid "Support for pureftp enabled"
1805 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1807 #: include/functions_setup.inc:164
1808 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1809 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1811 #: include/functions_setup.inc:169
1812 msgid "Support for WebDAV enabled"
1813 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1815 #: include/functions_setup.inc:174
1816 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1817 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1819 #: include/functions_setup.inc:179
1820 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1821 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1823 #: include/functions_setup.inc:184
1824 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1825 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1827 #: include/functions_setup.inc:189
1828 msgid "Support for trustAccount enabled"
1829 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1831 #: include/functions_setup.inc:194
1832 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1833 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1835 #: include/functions_setup.inc:199
1836 msgid "Support for gofon enabled"
1837 msgstr "Le support de gofon est activé"
1839 #: include/functions_setup.inc:204
1840 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1841 msgstr ""
1842 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1843 "installé"
1845 #: include/functions_setup.inc:209
1846 msgid "Support for nagios enabled"
1847 msgstr "Le support de nagios activé"
1849 #: include/functions_setup.inc:214
1850 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1851 msgstr ""
1852 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1853 "installé"
1855 #: include/functions_setup.inc:219
1856 msgid "Support for netatalk enabled"
1857 msgstr "Le support de netatalk activé"
1859 #: include/functions_setup.inc:229
1860 msgid ""
1861 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1862 "method to cyrus"
1863 msgstr ""
1864 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1865 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1867 #: include/functions_setup.inc:236
1868 msgid "Support for Kolab enabled"
1869 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1871 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1872 msgid "OK"
1873 msgstr "OK"
1875 #: include/functions_setup.inc:257
1876 msgid "Ignored"
1877 msgstr "Ignoré"
1879 #: include/functions_setup.inc:259
1880 msgid "Failed"
1881 msgstr "Echec"
1883 #: include/functions_setup.inc:276
1884 msgid "PHP setup inspection"
1885 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1887 #: include/functions_setup.inc:278
1888 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1889 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1891 #: include/functions_setup.inc:279
1892 msgid ""
1893 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1894 "PHP language."
1895 msgstr ""
1896 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1897 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1899 #: include/functions_setup.inc:282
1900 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1901 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1903 #: include/functions_setup.inc:283
1904 msgid ""
1905 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1906 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1907 "risk. GOsa will run in both modes."
1908 msgstr ""
1909 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1910 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1911 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1912 "les deux modes."
1914 #: include/functions_setup.inc:286
1915 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1916 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1918 #: include/functions_setup.inc:287
1919 msgid ""
1920 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1921 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1922 "before they really timeout."
1923 msgstr ""
1924 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1925 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1926 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1928 #: include/functions_setup.inc:290
1929 msgid "Checking for ldap module"
1930 msgstr "Vérification du module LDAP"
1932 #: include/functions_setup.inc:291
1933 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1934 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1936 #: include/functions_setup.inc:294
1937 msgid "Checking for XML functions"
1938 msgstr "Vérification du support XML"
1940 #: include/functions_setup.inc:295
1941 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1942 msgstr ""
1943 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1944 "configuration."
1946 #: include/functions_setup.inc:298
1947 msgid "Checking for gettext support"
1948 msgstr "Vérification du support gettext"
1950 #: include/functions_setup.inc:299
1951 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1952 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1954 #: include/functions_setup.inc:302
1955 msgid "Checking for iconv support"
1956 msgstr "Vérification du support iconv"
1958 #: include/functions_setup.inc:303
1959 msgid ""
1960 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1961 "therefore required."
1962 msgstr ""
1963 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1964 "il est indispensable."
1966 #: include/functions_setup.inc:306
1967 msgid "Checking for mhash module"
1968 msgstr "Vérification du module mhash"
1970 #: include/functions_setup.inc:307
1971 msgid ""
1972 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1973 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1974 msgstr ""
1975 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1976 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1977 "marchera sans celui ci."
1979 #: include/functions_setup.inc:310
1980 msgid "Checking for imap module"
1981 msgstr "Vérification du module imap"
1983 #: include/functions_setup.inc:311
1984 msgid ""
1985 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1986 "status informations, creates and deletes mail users."
1987 msgstr ""
1988 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1989 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1990 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1992 #: include/functions_setup.inc:314
1993 msgid "Checking for getacl in imap"
1994 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1996 #: include/functions_setup.inc:315
1997 msgid ""
1998 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1999 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2000 "for this feature."
2001 msgstr ""
2002 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
2003 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
2004 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
2005 "fonctionnalité."
2007 #: include/functions_setup.inc:318
2008 msgid "Checking for mysql module"
2009 msgstr "Vérification du module pour mysql"
2011 #: include/functions_setup.inc:319
2012 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2013 msgstr ""
2014 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
2015 "provenance d'une base de données."
2017 #: include/functions_setup.inc:322
2018 msgid "Checking for cups module"
2019 msgstr "Vérification du module cups"
2021 #: include/functions_setup.inc:323
2022 msgid ""
2023 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2024 "files, you've to install the CUPS module."
2025 msgstr ""
2026 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2027 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2029 #: include/functions_setup.inc:326
2030 msgid "Checking for kadm5 module"
2031 msgstr "Vérification du module kadm5"
2033 #: include/functions_setup.inc:327
2034 msgid ""
2035 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2036 "via PEAR network."
2037 msgstr ""
2038 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2039 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2041 #: include/functions_setup.inc:330
2042 msgid "Checking for snmp Module"
2043 msgstr "Vérification du module snmp"
2045 #: include/functions_setup.inc:331
2046 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2047 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2049 #: include/functions_setup.inc:368
2050 msgid "PHP detailed function inspection"
2051 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2053 #: include/functions_setup.inc:372
2054 #, php-format
2055 msgid "Checking for function %s"
2056 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2058 #: include/functions_setup.inc:373
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2062 "required yet."
2063 msgstr ""
2064 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2065 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2067 #: include/functions_setup.inc:384
2068 msgid "Checking for some additional programms"
2069 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2071 #: include/functions_setup.inc:395
2072 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2073 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2075 #: include/functions_setup.inc:396
2076 msgid ""
2077 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2078 "size and the unified JPEG format."
2079 msgstr ""
2080 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2081 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2083 #: include/functions_setup.inc:399
2084 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2085 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2087 #: include/functions_setup.inc:400
2088 msgid ""
2089 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2090 "size and the unified JPEG format."
2091 msgstr ""
2092 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2093 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2095 #: include/functions_setup.inc:404
2096 msgid "Checking imagick module for PHP"
2097 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2099 #: include/functions_setup.inc:405
2100 msgid ""
2101 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2102 "and the unified JPEG format from PHP script."
2103 msgstr ""
2104 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2105 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2107 #: include/functions_setup.inc:412
2108 msgid "Checking for fping utility"
2109 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2111 #: include/functions_setup.inc:413
2112 msgid ""
2113 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2114 "environment running."
2115 msgstr ""
2116 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2117 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2119 #: include/functions_setup.inc:428
2120 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2121 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2123 #: include/functions_setup.inc:429
2124 msgid ""
2125 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2126 "generate password hashes."
2127 msgstr ""
2128 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2129 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2131 #: include/functions_setup.inc:442
2132 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2133 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2135 #: include/functions_setup.inc:443
2136 msgid ""
2137 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2138 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2139 msgstr ""
2140 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2141 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2143 #: include/functions_setup.inc:446
2144 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2145 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2147 #: include/functions_setup.inc:447
2148 msgid ""
2149 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2150 "increase performance."
2151 msgstr ""
2152 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2153 "améliorer la performance."
2155 #: include/functions_setup.inc:454
2156 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2157 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2159 #: include/functions_setup.inc:455
2160 msgid ""
2161 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2162 "consume more time."
2163 msgstr ""
2164 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2165 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2167 #: include/functions_setup.inc:462
2168 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2169 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2171 #: include/functions_setup.inc:463
2172 msgid ""
2173 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2174 "Increase it for larger setups."
2175 msgstr ""
2176 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2177 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2178 "installations plus complexes."
2180 #: include/functions_setup.inc:467
2181 msgid "php.ini check -> expose_php"
2182 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2184 #: include/functions_setup.inc:468
2185 msgid ""
2186 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2187 "any Information about the server you are running in this case."
2188 msgstr ""
2189 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2190 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2192 #: include/functions_setup.inc:472
2193 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2194 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2196 #: include/functions_setup.inc:473
2197 msgid ""
2198 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2199 "escape all quotes in strings in this case."
2200 msgstr ""
2201 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2202 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2204 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2205 msgid ""
2206 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2207 "reachable for GOsa."
2208 msgstr ""
2209 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2210 "contacter."
2212 #: include/functions_setup.inc:734
2213 msgid ""
2214 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2215 "reachable for GOsa."
2216 msgstr ""
2217 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2218 "puisse le contacter."
2220 #: include/functions_setup.inc:792
2221 #, php-format
2222 msgid ""
2223 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2224 "complete!"
2225 msgstr ""
2226 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2227 "compléter!"
2229 #: include/functions_setup.inc:836
2230 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2231 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
2233 #: include/functions_setup.inc:841
2234 msgid ""
2235 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2236 "reachable for GOsa."
2237 msgstr ""
2238 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2239 "puisse l'atteindre."
2241 #: include/functions_setup.inc:909
2242 msgid ""
2243 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2244 "verify that it is readable for GOsa"
2245 msgstr ""
2246 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2247 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2248 "GOsa"
2250 #: include/functions_setup.inc:918
2251 #, php-format
2252 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2253 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2255 #: include/functions_setup.inc:1092
2256 msgid ""
2257 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2258 "twice !"
2259 msgstr "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre configuration ! "
2261 #: include/class_password-methods.inc:167
2262 #, php-format
2263 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2264 msgstr ""
2265 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2266 "s'."
2268 #: include/class_password-methods.inc:204
2269 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2270 msgstr ""
2271 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2272 "changer le mot de passe Samba."
2274 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2275 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2276 msgstr ""
2277 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2278 "manquante)"
2280 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
2281 msgid ""
2282 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2283 "support, password has not been changed."
2284 msgstr ""
2285 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2286 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2288 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
2289 msgid "Kerberos database communication failed!"
2290 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2292 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
2293 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2294 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2296 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2297 #, php-format
2298 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2299 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2301 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2302 msgid "No help available for this plugin."
2303 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2305 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2306 #, php-format
2307 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2308 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2310 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2311 #, php-format
2312 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2313 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2315 #: include/class_ppdManager.inc:13
2316 #, php-format
2317 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2318 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2320 #: include/class_ppdManager.inc:144
2321 #, php-format
2322 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2323 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2325 #: include/class_ppdManager.inc:146
2326 #, php-format
2327 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2328 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2330 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2334 "ignored"
2335 msgstr ""
2336 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2337 "été ignorés"
2339 #: include/class_ppdManager.inc:178
2340 msgid "Nested groups are not supported!"
2341 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2343 #: include/class_ppdManager.inc:182
2344 msgid "Group name not unique!"
2345 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2347 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2348 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2349 msgstr ""
2351 #: include/class_ppdManager.inc:212
2352 msgid "Nested options are not supported!"
2353 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2355 #: include/class_ppdManager.inc:237
2356 msgid "PickMany is not supported yet!"
2357 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2359 #: include/class_ppdManager.inc:318
2360 #, php-format
2361 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2362 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2364 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2365 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2366 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2367 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2368 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2369 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2370 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2371 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2372 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2373 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2374 msgid "Close"
2375 msgstr "Fermer"
2377 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2378 msgid ""
2379 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2380 "LDAP!"
2381 msgstr ""
2382 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2383 "vérifier votre arbre LDAP!"
2385 #: include/class_certificate.inc:35
2386 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2387 msgstr ""
2388 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2389 "et/ou accessible"
2391 #: include/class_certificate.inc:53
2392 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2393 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2395 #: include/class_certificate.inc:80
2396 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2397 msgstr ""
2398 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2399 "(utilisez un format PEM/DER) "
2401 #: include/class_certificate.inc:95
2402 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2403 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2405 #: include/class_certificate.inc:192
2406 msgid "Can't create/open File"
2407 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2409 #: include/class_certificate.inc:199
2410 msgid "No valid certificate loaded"
2411 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2413 #: include/php_setup.inc:71
2414 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2415 msgstr ""
2416 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2417 "PHP!"
2419 #: include/php_setup.inc:76
2420 msgid "PHP error"
2421 msgstr "Erreur PHP"
2423 #: include/php_setup.inc:87
2424 msgid "class"
2425 msgstr "classe"
2427 #: include/php_setup.inc:93
2428 msgid "function"
2429 msgstr "fonction"
2431 #: include/php_setup.inc:98
2432 msgid "static"
2433 msgstr "statique"
2435 #: include/php_setup.inc:102
2436 msgid "method"
2437 msgstr "méthode"
2439 #: include/php_setup.inc:135
2440 msgid "Trace"
2441 msgstr "Trace"
2443 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2445 msgid "File"
2446 msgstr "Fichier"
2448 #: include/php_setup.inc:136
2449 msgid "Line"
2450 msgstr "Ligne"
2452 #: include/php_setup.inc:136 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2453 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2454 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2457 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2458 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2463 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2464 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2465 msgid "Type"
2466 msgstr "Type"
2468 #: include/php_setup.inc:137
2469 msgid "Arguments"
2470 msgstr "Arguments"
2472 #: include/functions.inc:298
2473 #, php-format
2474 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2475 msgstr ""
2476 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
2477 "s'."
2479 #: include/functions.inc:315
2480 #, php-format
2481 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2482 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2484 #: include/functions.inc:336
2485 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2486 msgstr ""
2487 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2488 "de données LDAP."
2490 #: include/functions.inc:468
2491 msgid ""
2492 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2493 "the source!"
2494 msgstr ""
2495 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2496 "Veuillez vérifier la source!"
2498 #: include/functions.inc:478
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2502 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2503 msgstr ""
2504 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2505 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2506 "serveur LDAP répond '%s'."
2508 #: include/functions.inc:493
2509 #, php-format
2510 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2511 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2513 #: include/functions.inc:519
2514 #, php-format
2515 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2516 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2518 #: include/functions.inc:549
2519 msgid ""
2520 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2521 "check the source!"
2522 msgstr ""
2523 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2524 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2526 #: include/functions.inc:559
2527 msgid ""
2528 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2529 "entry in gosa.conf!"
2530 msgstr ""
2531 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2532 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2534 #: include/functions.inc:567
2535 msgid ""
2536 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2537 "cleaning up multiple references."
2538 msgstr ""
2539 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2540 "possible. Effacement des références multiples."
2542 #: include/functions.inc:653
2543 #, php-format
2544 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2545 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2547 #: include/functions.inc:655
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2551 "exceeds"
2552 msgstr ""
2553 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2554 "toujours dépassée"
2556 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2557 msgid "Configure"
2558 msgstr "Configurer"
2560 #: include/functions.inc:672
2561 msgid "incomplete"
2562 msgstr "incomplet"
2564 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
2565 msgid "LDAP error:"
2566 msgstr "Erreur LDAP :"
2568 #: include/functions.inc:1116
2569 msgid ""
2570 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2571 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2572 msgstr ""
2573 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2574 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2576 #: include/functions.inc:1124
2577 msgid ""
2578 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2579 "box."
2580 msgstr ""
2581 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2582 "fermer cette fenètre."
2584 #: include/functions.inc:1133
2585 msgid "An error occured while processing your request"
2586 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2588 #: include/functions.inc:1198
2589 msgid "Continue anyway"
2590 msgstr "Continuer malgré tout"
2592 #: include/functions.inc:1200
2593 msgid "Edit anyway"
2594 msgstr "Éditer malgré tout"
2596 #: include/functions.inc:1202
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2600 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2601 msgstr ""
2602 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2603 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2604 "la situation."
2606 #: include/functions.inc:1491
2607 msgid "Entries per page"
2608 msgstr "Entrées par page"
2610 #: include/functions.inc:1519
2611 msgid "Apply filter"
2612 msgstr "Appliquer le filtre"
2614 #: include/functions.inc:1793
2615 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2616 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2618 #: include/functions.inc:1836
2619 #, php-format
2620 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2621 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2623 #: include/functions_dns.inc:166
2624 #, php-format
2625 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2626 msgstr ""
2627 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2628 "lecture de la zone."
2630 #: include/functions_dns.inc:171
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2634 "zone."
2635 msgstr ""
2636 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2637 "la zone."
2639 #: include/class_tabs.inc:190
2640 #, php-format
2641 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2642 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2644 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2645 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2646 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2648 #: include/class_pluglist.inc:115
2649 msgid ""
2650 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2651 "contributed script fix_config.sh!"
2652 msgstr ""
2653 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2654 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2656 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2657 #: include/class_pluglist.inc:229
2658 msgid "Unknown"
2659 msgstr "Inconnu"
2661 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2662 #, php-format
2663 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2664 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2666 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2667 msgid "Paste"
2668 msgstr "Coller"
2670 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2671 msgid "Can't paste"
2672 msgstr "Impossible de coller"
2674 #: include/class_config.inc:71
2675 #, php-format
2676 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2677 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2679 #: include/class_config.inc:480
2680 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2681 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2683 #: include/class_ldap.inc:196
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2687 "for performance breakdowns."
2688 msgstr ""
2689 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2690 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2692 #: include/class_ldap.inc:230
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2696 "performance breakdowns."
2697 msgstr ""
2698 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2699 "problèmes de performances."
2701 #: include/class_ldap.inc:456
2702 #, php-format
2703 msgid "Creating copy of %s"
2704 msgstr "Création d'un copie de %s"
2706 #: include/class_ldap.inc:459
2707 msgid "Processing"
2708 msgstr "Traitement en cours"
2710 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2711 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2712 msgid "Object"
2713 msgstr "Objet"
2715 #: include/class_ldap.inc:499
2716 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2717 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2719 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:577
2720 #, php-format
2721 msgid "Unknown FAIstate %s"
2722 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2724 #: include/class_ldap.inc:669
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
2728 "'ldap://server:port/base'."
2729 msgstr "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
2731 #: include/class_ldap.inc:730
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2735 "GOsa team."
2736 msgstr ""
2737 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2738 "rapport à l'équipe de GOsa."
2740 #: include/class_ldap.inc:799
2741 #, php-format
2742 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2743 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2745 #: include/class_ldap.inc:801
2746 #, php-format
2747 msgid "while operating on LDAP server %s"
2748 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2750 #: include/class_ldap.inc:997
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2754 "in line %s"
2755 msgstr ""
2756 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2757 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2759 #: include/class_ldap.inc:1010
2760 #, php-format
2761 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2762 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2764 #: include/class_ldap.inc:1026
2765 #, php-format
2766 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2767 msgstr ""
2768 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2769 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2771 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2772 msgid "Nagios Account"
2773 msgstr "Compte Nagios"
2775 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2776 msgid "Alias"
2777 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2779 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2780 msgid "Host notification period"
2781 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2783 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2784 msgid "Service notification period"
2785 msgstr "Période de notification pour les services"
2787 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2788 msgid "Service notification options"
2789 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2791 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2792 msgid "Host notification options"
2793 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2795 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2796 msgid "Service notification commands"
2797 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2799 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2800 msgid "Host notification commands"
2801 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2803 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2804 msgid "Nagios authentification"
2805 msgstr "Authentification nagios"
2807 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2808 msgid "view system informations"
2809 msgstr "voir les informations sur le système"
2811 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2812 msgid "view configuration information"
2813 msgstr "voir les informations de configuration"
2815 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2816 msgid "trigger system commands"
2817 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2819 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2820 msgid "view all services"
2821 msgstr "Voir tout les services"
2823 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2824 msgid "view all hosts"
2825 msgstr "Voir tout les hôtes"
2827 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2828 msgid "trigger all service commands"
2829 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2831 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2832 msgid "trigger all host commands"
2833 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2835 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2836 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2837 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2838 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2839 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2840 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2841 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2842 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2843 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2844 msgstr ""
2845 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2846 "cette boite de dialogue"
2848 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2849 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2850 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2851 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2853 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2854 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2855 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2856 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2857 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2858 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2859 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2860 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2861 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2863 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2864 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2865 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2868 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2869 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2870 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2871 msgid "Edit"
2872 msgstr "Editer"
2874 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2875 msgid "Nagios settings"
2876 msgstr "Paramètres Nagios"
2878 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2880 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2883 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2885 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2887 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2889 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2893 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2894 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2897 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2898 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2900 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2901 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2908 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2910 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2911 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2914 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2917 msgid "This does something"
2918 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2921 msgid "This account has no nagios extensions."
2922 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2924 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2925 msgid "Remove nagios account"
2926 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2928 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
2929 msgid ""
2930 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2931 "below."
2932 msgstr ""
2933 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2934 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2936 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2937 msgid "Create nagios account"
2938 msgstr "Créer un compte nagios"
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2941 msgid ""
2942 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2943 "below."
2944 msgstr ""
2945 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2946 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2948 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
2949 msgid "Saving nagios account failed"
2950 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
2952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2953 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2954 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2956 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2957 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2958 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2960 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2961 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
2962 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2963 msgstr ""
2964 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2965 "messagerie'."
2967 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
2968 msgid "Removing nagios account failed"
2969 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
2971 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2972 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
2973 #, php-format
2974 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2975 msgstr ""
2976 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2977 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2980 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2981 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2984 msgid "This account has no mail extensions."
2985 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
2989 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2991 msgid "Remove mail account"
2992 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
2995 msgid ""
2996 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2997 "those delegations first."
2998 msgstr ""
2999 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3000 "Effacer d'abord les délégations."
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3004 msgid ""
3005 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3006 "below."
3007 msgstr ""
3008 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3009 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3013 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3014 msgid "Create mail account"
3015 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3019 msgid ""
3020 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3021 "below."
3022 msgstr ""
3023 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3024 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3027 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3028 msgstr ""
3029 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3030 "renvoi."
3032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3034 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3035 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3040 msgid ""
3041 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3042 "addresses."
3043 msgstr ""
3044 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3045 "adresses alternatives."
3047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3049 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3050 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3053 msgid "Removing mail account failed"
3054 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3057 msgid "Saving mail account failed"
3058 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3061 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3062 msgstr ""
3063 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3064 "un dans la configuration système."
3066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3068 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3069 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3074 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3075 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3076 msgstr ""
3077 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3078 "Principale'."
3080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3083 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3084 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3088 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3089 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3093 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3094 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3098 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3099 msgstr ""
3100 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3101 "pouvoir en rejeter certains."
3103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3104 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3105 msgstr ""
3106 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3107 "n'a été précisé."
3109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3110 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3111 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3114 msgid ""
3115 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3116 "methods."
3117 msgstr ""
3118 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3119 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3121 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3122 msgid "Mail settings"
3123 msgstr "Paramètres de messagerie"
3125 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3126 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3127 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3128 msgid "Primary address"
3129 msgstr "Adresse principale"
3131 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3132 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3133 msgid "Forward messages to"
3134 msgstr "Transférer les messages vers"
3136 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3137 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3138 msgid "Alternative addresses"
3139 msgstr "Adresses alternatives"
3141 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3142 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3143 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3144 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3145 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3146 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3147 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3148 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3150 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3151 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3152 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3153 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3155 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3157 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3158 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3159 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3160 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3162 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3163 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3164 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3165 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3166 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3167 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3168 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3170 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3171 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3172 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3173 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3174 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3175 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3176 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3178 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3179 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3182 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3183 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3184 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3186 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3187 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
3188 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
3189 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3190 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3192 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3193 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3195 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3196 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3199 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3200 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3201 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3203 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3205 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3206 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3207 msgid "Add"
3208 msgstr "Ajouter"
3210 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3211 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3212 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3213 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3214 msgid "Add local"
3215 msgstr "Ajouter en local"
3217 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3218 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3220 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3221 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3222 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3223 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3224 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3228 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3229 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3230 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3232 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3233 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3234 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3235 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3236 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3238 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3239 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3240 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3241 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3242 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3243 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3245 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3246 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3247 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3248 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3249 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3250 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
3251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3252 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3254 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3255 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3256 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3257 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3258 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3259 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3262 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3263 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3264 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
3265 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3266 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3268 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3269 msgid "Delete"
3270 msgstr "Supprimer"
3272 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3273 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3274 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3275 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3276 msgid "List of alternative mail addresses"
3277 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
3282 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3284 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3285 msgid "Server"
3286 msgstr "Serveur"
3288 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3289 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3290 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3293 msgid "Quota usage"
3294 msgstr "Utilisation des Quota"
3296 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3297 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
3299 msgid "not defined"
3300 msgstr "non défini"
3302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3303 msgid "Quota size"
3304 msgstr "Taille des Quota"
3306 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3307 msgid "Mail options"
3308 msgstr "Options de messagerie"
3310 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3311 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3312 msgstr ""
3313 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3314 "copie de ceux-ci"
3316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3317 msgid "No delivery to own mailbox"
3318 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3321 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3322 msgstr ""
3323 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3324 "dessous"
3326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3327 msgid "Activate vacation message"
3328 msgstr "Activer la notification d'absence"
3330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3331 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3332 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3335 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3336 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3339 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3340 msgstr ""
3341 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3342 "sélectivité"
3344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3345 msgid "to folder"
3346 msgstr "vers le répertoire"
3348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3349 msgid "Reject mails bigger than"
3350 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3354 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3356 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3357 msgid "MB"
3358 msgstr "MB"
3360 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3361 msgid "Vacation message"
3362 msgstr "Message d'absence"
3364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3365 msgid "Advanced mail options"
3366 msgstr "Options de messagerie avancées"
3368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3369 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3370 msgstr ""
3371 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3372 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3374 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3375 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3376 msgstr ""
3377 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3378 "locaux"
3380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3381 msgid "Use custom sieve script"
3382 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3385 msgid "disables all Mail options!"
3386 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3388 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3389 msgid "User mail settings"
3390 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3392 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3393 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3394 msgid "Select addresses to add"
3395 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3397 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3398 msgid "Select department"
3399 msgstr "Sélectionner un département"
3401 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3402 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3403 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3404 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3405 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3407 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3409 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3410 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3412 msgid "Choose the department the search will be based on"
3413 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3416 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3417 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3418 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3419 msgid "Regular expression for matching addresses"
3420 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3423 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3424 msgid "Display addresses of user"
3425 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3427 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3428 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3429 msgid "User name of which addresses are shown"
3430 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3432 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3433 msgid "Password change not allowed"
3434 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3436 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3437 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3438 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3440 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3441 msgid ""
3442 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3443 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3444 "be able to login without it."
3445 msgstr ""
3446 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3447 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3448 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3450 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3451 msgid ""
3452 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3453 "and unix services."
3454 msgstr ""
3455 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3456 "proxy, samba, et les services unix."
3458 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3459 msgid "Current password"
3460 msgstr "Mot de passe actuel"
3462 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3463 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3464 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3465 msgid "New password"
3466 msgstr "Nouveau mot de passe"
3468 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3469 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3470 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3471 msgid "Repeat new password"
3472 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3474 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3475 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3476 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3477 msgid "Set password"
3478 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3480 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3481 msgid "Clear fields"
3482 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3484 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3485 msgid ""
3486 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3487 "configured to use it as well."
3488 msgstr ""
3489 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3490 "qui l'utilisent."
3492 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3493 msgid ""
3494 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3495 "one."
3496 msgstr ""
3497 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3498 "mot de passe."
3500 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3501 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3502 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3504 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3506 msgid ""
3507 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3508 "do not match."
3509 msgstr ""
3510 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3511 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3513 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3515 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3516 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3518 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3519 msgid "The password used as new and current are too similar."
3520 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3522 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3523 msgid "The password used as new is to short."
3524 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3526 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3527 msgid "You have no permissions to change your password."
3528 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3530 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3531 msgid "External password changer reported a problem: "
3532 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3534 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3536 msgid "Change password"
3537 msgstr "Modifier le mot de passe"
3539 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3540 msgid "Posix settings"
3541 msgstr "Paramètres Posix"
3543 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3547 msgid "Home directory"
3548 msgstr "Répertoire Home"
3550 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3552 msgid "Force UID/GID"
3553 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3557 msgid "GID"
3558 msgstr "GID"
3560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3562 msgid "Group membership"
3563 msgstr "Appartenance au groupe"
3565 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3567 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3568 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3570 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3571 msgid "Select groups to add"
3572 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3574 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3575 msgid "Display groups of department"
3576 msgstr "Afficher les groupes du département"
3578 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3579 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3580 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3583 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3584 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3587 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3588 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3589 msgid "Ignore subtrees"
3590 msgstr "ignorer les sous arbres"
3592 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3593 msgid "Display groups matching"
3594 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3596 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3597 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3598 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3600 msgid "Regular expression for matching group names"
3601 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3603 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3604 msgid "Display groups of user"
3605 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3607 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3609 msgid "User name of which groups are shown"
3610 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3612 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3613 msgid "User must change password on first login"
3614 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3616 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3617 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3618 msgid "Password expires on"
3619 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3622 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3623 msgid "UNIX"
3624 msgstr "UNIX"
3626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3627 msgid "expired"
3628 msgstr "expire"
3630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3631 msgid "grace time active"
3632 msgstr ", temps de grâce activé"
3634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3635 msgid "active, password not changable"
3636 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
3639 msgid "active, password expired"
3640 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
3643 msgid "active"
3644 msgstr "actif"
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
3648 msgid "Group of user"
3649 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3652 msgid "unconfigured"
3653 msgstr "non configuré"
3655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
3656 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3657 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
3658 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
3659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3660 msgid "automatic"
3661 msgstr "automatique"
3663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3664 msgid "This account has no unix extensions."
3665 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
3668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3669 msgid "Remove posix account"
3670 msgstr "Supprimer le compte posix"
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3673 msgid ""
3674 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3675 "remove the samba / environment account first."
3676 msgstr ""
3677 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3678 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3681 msgid ""
3682 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3683 "below."
3684 msgstr ""
3685 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3686 "sur le bouton ci-dessous."
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3689 msgid "Create posix account"
3690 msgstr "Créer un compte posix"
3692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3693 msgid ""
3694 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3695 "below."
3696 msgstr ""
3697 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3698 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3701 #, php-format
3702 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3703 msgstr ""
3704 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3705 "dernière modification de celui-ci"
3707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3708 #, php-format
3709 msgid "Password must be changed after %s days"
3710 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3713 #, php-format
3714 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3715 msgstr ""
3716 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3717 "de passe"
3719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3720 #, php-format
3721 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3722 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3730 msgid "January"
3731 msgstr "Janvier"
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3739 msgid "February"
3740 msgstr "Février"
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3748 msgid "March"
3749 msgstr "Mars"
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3757 msgid "April"
3758 msgstr "Avril"
3760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3766 msgid "May"
3767 msgstr "Mai"
3769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3775 msgid "June"
3776 msgstr "Juin"
3778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3784 msgid "July"
3785 msgstr "Juillet"
3787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3793 msgid "August"
3794 msgstr "Aôut"
3796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3802 msgid "September"
3803 msgstr "Septembre"
3805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3811 msgid "October"
3812 msgstr "Octobre"
3814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3820 msgid "November"
3821 msgstr "Novembre"
3823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3829 msgid "December"
3830 msgstr "Décembre"
3832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
3833 msgid "full access"
3834 msgstr "accès complet"
3836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3837 msgid "allow access to these hosts"
3838 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
3841 msgid "Removing UNIX account failed"
3842 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
3845 msgid "Failed: overriding lock"
3846 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3848 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
3849 msgid "Saving UNIX account failed"
3850 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3853 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3854 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3857 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3858 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3861 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3862 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3865 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3866 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3868 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3869 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3870 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3871 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3874 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3875 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3876 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3879 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3880 msgstr ""
3881 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3882 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3885 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3886 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3889 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3890 msgstr ""
3891 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3892 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3895 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3896 msgstr ""
3897 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3898 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3899 "pas de sens."
3901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3902 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3903 msgstr ""
3904 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3905 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3906 "après 64 jours '."
3908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
3909 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3910 msgstr ""
3911 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3912 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3913 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3916 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3917 msgstr ""
3918 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3919 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3922 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3923 msgstr ""
3924 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3925 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3926 "sens."
3928 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3929 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3930 msgstr ""
3931 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3932 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3933 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
3936 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
3937 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3938 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3940 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3941 msgid "Select systems to add"
3942 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3944 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3945 msgid "Display systems of department"
3946 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3948 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3950 msgid "Display systems matching"
3951 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3954 msgid "Shell"
3955 msgstr "Shell"
3957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3958 msgid "Primary group"
3959 msgstr "Groupe principal"
3961 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3962 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3963 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3964 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3965 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3966 msgid "Status"
3967 msgstr "Statut"
3969 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3970 msgid "Account"
3971 msgstr "Compte"
3973 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3974 msgid "System trust"
3975 msgstr "Système de Confiance"
3977 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3978 msgid "Trust mode"
3979 msgstr "Mode de confiance"
3981 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3982 msgid "Unix settings"
3983 msgstr "Paramètres unix"
3985 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3986 msgid "Manage netatalk account"
3987 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3989 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3990 msgid "This account has no netatalk extensions."
3991 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3993 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3994 msgid "Remove netatalk account"
3995 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3997 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3998 msgid ""
3999 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4000 "below."
4001 msgstr ""
4002 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4003 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4005 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4006 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4007 msgid "Create netatalk account"
4008 msgstr "Créer un compte netatalk"
4010 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4011 msgid ""
4012 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4013 "below."
4014 msgstr ""
4015 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4016 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4018 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4019 msgid "You must select a share to use."
4020 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4022 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4023 msgid "Saving Netatalk account failed"
4024 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4026 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4027 msgid "Removing Netatalk account failed"
4028 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4030 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4031 msgid "Share"
4032 msgstr "Partage"
4034 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4035 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4036 msgid "Path"
4037 msgstr "Chemin"
4039 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4040 msgid "Netatalk settings"
4041 msgstr "Configuration Netatalk"
4043 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4044 msgid "Samba home"
4045 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4047 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4048 msgid "Script path"
4049 msgstr "Chemin du Script"
4051 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
4054 msgid "Profile path"
4055 msgstr "Chemin du Profile"
4057 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4058 msgid "Access options"
4059 msgstr "Options d'accès"
4061 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4062 msgid "Allow user to change password from client"
4063 msgstr ""
4064 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4065 "cliente"
4067 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4068 msgid "Login from windows client requires no password"
4069 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4071 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4072 msgid "Temporary disable samba account"
4073 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4076 msgid "Domain"
4077 msgstr "Domaine"
4079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4080 msgid "Terminal Server"
4081 msgstr "Serveur de terminaux"
4083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4084 msgid "Allow login on terminal server"
4085 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4088 msgid "Inherit client config"
4089 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4092 msgid "Initial program"
4093 msgstr "Programme initial"
4095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4096 msgid "Working directory"
4097 msgstr "Répertoire de travail"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4100 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4101 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
4105 msgid "Connection"
4106 msgstr "Connexion"
4108 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
4110 msgid "Disconnection"
4111 msgstr "Déconnexion"
4113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
4115 msgid "IDLE"
4116 msgstr "En attente"
4118 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4119 msgid "Client devices"
4120 msgstr "Périphériques clients"
4122 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4123 msgid "Connect client drives at logon"
4124 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4126 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4127 msgid "Connect client printers at logon"
4128 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4130 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4131 msgid "Default to main client printer"
4132 msgstr "Imprimante par défaut"
4134 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4136 msgid "Miscellaneous"
4137 msgstr "Divers"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4140 msgid "Shadowing"
4141 msgstr "Masquer"
4143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4144 msgid "On broken or timed out"
4145 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4148 msgid "Reconnect if disconnected"
4149 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4152 msgid "Lock samba account"
4153 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4155 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4156 msgid "Limit Logon Time"
4157 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4159 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4160 msgid "Limit Logoff Time"
4161 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4163 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4164 msgid "Account expires after"
4165 msgstr "Le compte expire après"
4167 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4168 msgid "Allow connection from these workstations only"
4169 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4171 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4172 msgid "Samba settings"
4173 msgstr "Configuration Samba"
4175 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4176 msgid "Select workstations to add"
4177 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4179 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4180 msgid "Display workstations of department"
4181 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
4184 msgid "This account has no samba extensions."
4185 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
4188 msgid "Remove samba account"
4189 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4192 msgid ""
4193 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4194 "below."
4195 msgstr ""
4196 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4197 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
4200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
4201 msgid "Create samba account"
4202 msgstr "Créer un compte Samba"
4204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4205 msgid ""
4206 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4207 "below."
4208 msgstr ""
4209 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4210 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4213 msgid ""
4214 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4215 "samba accounts, enable them first."
4216 msgstr ""
4217 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4218 "possède un compte Posix."
4220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
4221 msgid "input on, notify on"
4222 msgstr "entrée activée, notification activée"
4224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4225 msgid "input on, notify off"
4226 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4229 msgid "input off, notify on"
4230 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
4233 msgid "input off, nofify off"
4234 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
4237 msgid "disconnect"
4238 msgstr "déconnecté"
4240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
4241 msgid "reset"
4242 msgstr "remise à zéro"
4244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
4245 msgid "from any client"
4246 msgstr "de n'importe quel client"
4248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
4249 msgid "from previous client only"
4250 msgstr "du client précédent seulement"
4252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
4253 msgid "Removing Samba account failed"
4254 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
4257 #, php-format
4258 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4259 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
4262 #, php-format
4263 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4264 msgstr ""
4265 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4266 "invalides ou ne contient rien!"
4268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
4269 msgid ""
4270 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4271 "than eight."
4272 msgstr ""
4273 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4274 "en avez spécifiés plus de huit."
4276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
4277 msgid ""
4278 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4279 "not be fixed by GOsa!"
4280 msgstr ""
4281 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4282 "pas être fixé par GOsa!"
4284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
4285 msgid ""
4286 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4287 "possible!"
4288 msgstr ""
4289 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4290 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
4293 msgid "Saving Samba account failed"
4294 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4296 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4297 msgid "User environment settings"
4298 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4300 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4301 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4302 msgstr ""
4303 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4304 "de a à Z sont permises."
4306 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4307 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4308 msgstr ""
4309 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4310 "valide."
4312 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4313 msgid "Please specify a valid id."
4314 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4316 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4317 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4318 msgstr ""
4319 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
4320 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
4322 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4323 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4324 msgstr "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
4326 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4327 msgid "An Entry with this name already exists."
4328 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4330 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4331 msgid "Please select an entry or press cancel."
4332 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4334 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4335 msgid "Add hotplug devices"
4336 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4338 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4339 msgid "Hotplug management"
4340 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4342 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4343 msgid "Select hotplug device to add"
4344 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4346 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4347 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4348 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4350 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4351 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4352 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4353 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4354 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4355 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4356 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4357 msgid "Display users matching"
4358 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4360 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4361 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4362 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4364 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4365 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4366 msgid "Please select a printer or press cancel."
4367 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4369 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4370 msgid "auto"
4371 msgstr "automatique"
4373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4379 "check the permission of the file '%s'."
4380 msgstr ""
4381 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4382 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4386 msgid "Remove environment extension"
4387 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4391 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4392 msgstr ""
4393 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4394 "le bouton ci-dessous."
4396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4400 msgid "Add environment extension"
4401 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4405 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4406 msgstr ""
4407 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4408 "le bouton ci-dessous."
4410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4412 msgid ""
4413 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4414 "can enable this feature."
4415 msgstr ""
4416 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4417 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
4421 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4422 msgid "None"
4423 msgstr "Aucun"
4425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4427 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
4428 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4429 msgid "You must specify a valid mount point."
4430 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4433 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4434 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
4436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
4437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
4438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
4440 msgid "Reset password hash"
4441 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
4444 msgid "Delete share entry"
4445 msgstr "Supprimer ce partage"
4447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4451 "profile to 'none'."
4452 msgstr ""
4453 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4454 "changé en 'aucun'."
4456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
4457 msgid "Removing environment information failed"
4458 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
4461 msgid "Please set a valid profile quota size."
4462 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
4465 msgid ""
4466 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4467 "features."
4468 msgstr ""
4469 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4470 "l'extension d'environnement."
4472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
4473 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4474 msgstr ""
4475 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4476 "le répertoire"
4478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
4479 msgid "Adding environment information failed"
4480 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
4483 msgid "group share"
4484 msgstr "partage de groupe"
4486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
4487 msgid "Administrator"
4488 msgstr "Administrateur"
4490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
4491 msgid "Default printer"
4492 msgstr "Imprimante par défaut"
4494 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4495 msgid "Add printer devcies"
4496 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4498 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4499 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4500 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4501 msgid "Select printer to add"
4502 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4504 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4505 msgid "Display printers matching"
4506 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4508 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4509 msgid "Regular expression for matching printer names"
4510 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4513 msgid "The environment extension is currently disabled."
4514 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4519 msgid "Environment managment settings"
4520 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4523 msgid "Profile managment"
4524 msgstr "Gestion du profile"
4526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4527 msgid "Use profile managment"
4528 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4531 msgid "Profile server managment"
4532 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4535 msgid "Profil path"
4536 msgstr "Chemin du Profil"
4538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4539 msgid "Profil quota"
4540 msgstr "Quota du profil"
4542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4543 msgid "Cache profile localy"
4544 msgstr "Cacher le profile en local"
4546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4547 msgid "Kiosk profile settings"
4548 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4551 msgid "Kiosk profile"
4552 msgstr "Profil Kiosk"
4554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4555 msgid "Manage"
4556 msgstr "Gérer"
4558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4559 msgid "Resolution changeable during session"
4560 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4565 msgid "Resolution"
4566 msgstr "Résolution"
4568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4569 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4570 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4571 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4572 msgid "Shares"
4573 msgstr "Partages"
4575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4576 msgid "User used to connect to the share"
4577 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4580 msgid "Select a share"
4581 msgstr "Sélectionnez un partage"
4583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4584 msgid "Mount path"
4585 msgstr "Point de montage"
4587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4588 msgid "Logon scripts"
4589 msgstr "Scripts de démarrage"
4591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4592 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4593 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4594 msgid "Logon script management"
4595 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4598 msgid "Hotplug devices"
4599 msgstr "Périphériques Hotplug"
4601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4602 msgid "Hotplug device settings"
4603 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4606 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4607 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4608 msgid "New"
4609 msgstr "Nouveau"
4611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4612 msgid "Existing"
4613 msgstr "Existant"
4615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4616 msgid "Printer settings"
4617 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4620 msgid "Toggle admin"
4621 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4625 msgid "Toggle default"
4626 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4628 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4629 msgid "Logon script settings"
4630 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4632 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4633 msgid "Skript name"
4634 msgstr "Nom du script"
4636 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4637 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4638 msgid "Priority"
4639 msgstr "Priorité"
4641 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4642 msgid "Logon script flags"
4643 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4645 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4646 msgid "Last script"
4647 msgstr "Dernier script"
4649 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4650 msgid "Script can be replaced by user"
4651 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4653 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4654 msgid "Logon script"
4655 msgstr "Script de démarrage"
4657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4658 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4659 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4660 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4661 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4662 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4663 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4664 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4665 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4667 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4668 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4669 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4670 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4672 msgid "Apply"
4673 msgstr "Appliquer"
4675 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4676 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4677 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
4679 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4680 msgid "Please specify a valid script name."
4681 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4683 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4684 msgid "Specified description contains invalid characters."
4685 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4688 msgid "Create new hotplug entry"
4689 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4692 msgid "Create new hotplug device"
4693 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4696 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4697 msgid "Device name"
4698 msgstr "Nom du périphérique"
4700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4702 msgid "Serial number"
4703 msgstr "Numéro de série"
4705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4706 msgid "(iSerial)"
4707 msgstr "(ISérie)"
4709 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4710 msgid "Vendor-ID"
4711 msgstr "ID du vendeur"
4713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4714 msgid "(idVendor)"
4715 msgstr "(Idvendeur)"
4717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4718 msgid "Product-ID"
4719 msgstr "ID du produit"
4721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4722 msgid "(idProduct)"
4723 msgstr "(Idproduit)"
4725 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4726 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4727 #, php-format
4728 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4729 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4731 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4732 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4733 #, php-format
4734 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4735 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4737 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4738 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4739 msgstr ""
4740 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4741 "gérer des profiles kiosk!"
4743 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4744 #, php-format
4745 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4746 msgstr ""
4747 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4748 "vérifier les permissions."
4750 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4751 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4752 msgid "Kiosk profile management"
4753 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4755 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4758 msgid "Browse"
4759 msgstr "Parcourir"
4761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4762 msgid "female"
4763 msgstr "féminin"
4765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4766 msgid "male"
4767 msgstr "masculin"
4769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4770 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4771 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4774 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4775 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4778 msgid "Please enter a valid serial number"
4779 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4782 msgid ""
4783 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4784 "as 'invalid'.)"
4785 msgstr ""
4786 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4787 "affichés comme 'non valides'.)"
4789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4790 #, php-format
4791 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4792 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4795 msgid "valid"
4796 msgstr "valide"
4798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4799 msgid "invalid"
4800 msgstr "invalide"
4802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4803 msgid "No certificate installed"
4804 msgstr "Pas de certificat installé"
4806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4807 msgid "Removing generic user account failed"
4808 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4812 msgid "Kerberos database communication failed"
4813 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4817 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4818 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4821 msgid "Saving generic user account failed"
4822 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4825 msgid "Can't add user to kerberos database."
4826 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4829 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4830 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4833 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4834 msgstr ""
4835 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4836 "'Base'."
4838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4841 msgid "The required field 'Name' is not set."
4842 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4845 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4846 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4851 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4852 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
4855 msgid "The required field 'Login' is not set."
4856 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4859 msgid ""
4860 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4861 "database."
4862 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
4865 msgid ""
4866 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4867 "are allowed."
4868 msgstr ""
4869 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4870 "chiffres et tirets sont autorisés."
4872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4873 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4874 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
4877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
4878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4880 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4881 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4882 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4888 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4889 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4894 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4895 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4896 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
4899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4900 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4901 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4902 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
4905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4906 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4907 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4911 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4912 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
4915 msgid "Could not open specified certificate!"
4916 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4918 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4919 msgid ""
4920 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4921 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4922 "then encode it with the selected method."
4923 msgstr ""
4924 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4925 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4926 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4929 msgid "Personal information"
4930 msgstr "Informations personnelles"
4932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4934 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4935 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4936 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4937 msgid "Personal picture"
4938 msgstr "Image personnelle"
4940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4942 msgid "Change picture"
4943 msgstr "Changer la photo"
4945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4946 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4948 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4949 msgid "Last name"
4950 msgstr "Nom de famille"
4952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4953 msgid "Template name"
4954 msgstr "Nom du modèle"
4956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4957 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4959 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4960 msgid "First name"
4961 msgstr "Prénom"
4963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4964 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4965 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4966 msgid "Login"
4967 msgstr "Identifiant"
4969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4970 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4971 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4972 msgid "Personal title"
4973 msgstr "Titre Personnel"
4975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4976 msgid "Academic title"
4977 msgstr "Titre Universitaire"
4979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4980 msgid "Date of birth"
4981 msgstr "Date de naissance"
4983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4984 msgid "Preferred langage"
4985 msgstr "Langue préferée"
4987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4988 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4989 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4990 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4992 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4993 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4995 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4996 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4997 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4999 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
5000 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
5001 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
5002 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
5003 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
5004 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
5005 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
5006 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
5007 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
5008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
5009 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
5010 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
5011 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
5012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
5013 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
5014 msgid "Base"
5015 msgstr "Base"
5017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5018 msgid "Choose subtree to place user in"
5019 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
5021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
5022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
5023 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
5024 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
5025 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
5026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
5027 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
5028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
5029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
5030 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
5031 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
5032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
5034 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
5035 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
5036 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5037 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5038 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
5039 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5040 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5042 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
5043 msgid "Select a base"
5044 msgstr "Sélectionnez une base"
5046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5047 msgid "Private phone"
5048 msgstr "Numéro de téléphone privé"
5050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5051 msgid "Homepage"
5052 msgstr "Page d'accueil"
5054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5055 msgid "Password storage"
5056 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
5058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5059 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5060 msgid "Certificates"
5061 msgstr "Certificats"
5063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5064 msgid "Edit certificates"
5065 msgstr "Modification des certificats"
5067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5068 msgid "Kerberos"
5069 msgstr "Kerberos"
5071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5072 msgid "Edit properties"
5073 msgstr "Modifier les propriétés"
5075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5076 msgid "Organizational information"
5077 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5080 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5082 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5084 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
5086 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5087 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5088 msgid "Department"
5089 msgstr "Département"
5091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5092 msgid "Department No."
5093 msgstr "No. du département."
5095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5096 msgid "Employee No."
5097 msgstr "No. de l'employé."
5099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5100 msgid "Employee type"
5101 msgstr "Type de l'employé"
5103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5105 msgid "Room No."
5106 msgstr "No. de bureau."
5108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5109 msgid "Vocation"
5110 msgstr "Travail"
5112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5113 msgid "Unit description"
5114 msgstr "Description de l'unité"
5116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5117 msgid "Subject area"
5118 msgstr "Zone de sujet"
5120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5121 msgid "Functional title"
5122 msgstr "Fonction"
5124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5125 msgid "Role"
5126 msgstr "Rôle"
5128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5129 msgid "Person locality"
5130 msgstr "Lieu de résidence"
5132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5133 msgid "Unit"
5134 msgstr "Unité"
5136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5137 msgid "Street"
5138 msgstr "Rue"
5140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5141 msgid "House identifier"
5142 msgstr "Identifiant du batiment"
5144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5145 msgid "Please use the phone tab"
5146 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5149 msgid "Last delivery"
5150 msgstr "Dernière distribution"
5152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5153 msgid "Public visible"
5154 msgstr "Visible par tous"
5156 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5157 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5158 msgid "Remove picture"
5159 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5161 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5162 msgid "User settings"
5163 msgstr "Préférences utilisateur"
5165 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5166 msgid "Clear password"
5167 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5169 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5170 msgid "Set new password"
5171 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5173 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5174 msgid "User picture"
5175 msgstr "Image de l'utilisateur"
5177 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5178 msgid "Standard certificate"
5179 msgstr "Certificat standard"
5181 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5182 msgid "S/MIME certificate"
5183 msgstr "Certificat S/MIME"
5185 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5186 msgid "PKCS12 certificate"
5187 msgstr "Certificat PKCS12"
5189 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5190 msgid "Certificate serial number"
5191 msgstr "Numéro de série du certificat"
5193 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5194 msgid "You are not allowed to set your password!"
5195 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5197 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5198 msgid "Generic user information"
5199 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5201 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5202 msgid "Proxy account"
5203 msgstr "Compte Proxy"
5205 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5206 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5207 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5209 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5210 msgid "Limit proxy access to working time"
5211 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5213 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5214 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5215 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5217 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5218 msgid "per"
5219 msgstr "par"
5221 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5222 msgid "PPTP account"
5223 msgstr "Compte PPTP"
5225 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5226 msgid "Intranet account"
5227 msgstr "Créer un compte Intranet"
5229 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5230 msgid "PHPGroupware account"
5231 msgstr "Compte PHPGroupware"
5233 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5234 msgid "GLPI account"
5235 msgstr "Compte GLPI"
5237 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5238 msgid "WebDAV"
5239 msgstr "WebDAV"
5241 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5242 msgid "Removing webDAV account failed"
5243 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5245 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5246 msgid "Saving webDAV account failed"
5247 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5250 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5251 msgid "Kolab account"
5252 msgstr "Compte Kolab"
5254 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5255 msgid ""
5256 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5257 "you add a mail account."
5258 msgstr ""
5259 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5260 "vous ajoutez un compte mail."
5262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5263 msgid "Delegations"
5264 msgstr "Delegation"
5266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5267 msgid "Mail size"
5268 msgstr "Taille des quota email"
5270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5271 msgid "No mail size restriction for this account"
5272 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5275 msgid "Free Busy information"
5276 msgstr "Information de disponibilité"
5278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5279 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5280 msgid "URL"
5281 msgstr "URL"
5283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5284 msgid "Future"
5285 msgstr "Futur"
5287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5288 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5289 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5290 msgid "days"
5291 msgstr "jours"
5293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5294 msgid "Invitation policy"
5295 msgstr "Politique d'invitation"
5297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5298 msgid "FTP account"
5299 msgstr "Compte FTP"
5301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5303 msgid "Bandwidth"
5304 msgstr "Bande passante"
5306 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5307 msgid "Upload bandwidth"
5308 msgstr "Bande passante montante"
5310 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5311 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5312 msgid "kb/s"
5313 msgstr "kb/sec"
5315 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5316 msgid "Download bandwidth"
5317 msgstr "Bande passante descendante"
5319 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5320 msgid "Quota"
5321 msgstr "Quota"
5323 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5324 msgid "Files"
5325 msgstr "Fichier"
5327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5332 msgid "Size"
5333 msgstr "Taille"
5335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5336 msgid "Ratio"
5337 msgstr "Ratio"
5339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5340 msgid "Uploaded / downloaded files"
5341 msgstr "Données envoyées / reçues"
5343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5344 msgid "Check to disable FTP Access"
5345 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5347 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5348 msgid "Temporary disable FTP access"
5349 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5351 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5352 msgid "Open-Xchange Account"
5353 msgstr "Compte Open-Xchange"
5355 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5356 msgid ""
5357 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5358 "reached"
5359 msgstr ""
5360 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5361 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5363 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5364 msgid "Open-Xchange account"
5365 msgstr "Compte Open Xchange"
5367 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5368 msgid "Remember"
5369 msgstr "Se souvenir"
5371 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5372 msgid "Appointment Days"
5373 msgstr "Rendez vous"
5375 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5376 msgid "Task Days"
5377 msgstr "Tâches"
5379 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5380 msgid "User Information"
5381 msgstr "Information Utilisateur"
5383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5384 msgid "User Timezone"
5385 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5387 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5388 msgid "Opengroupware"
5389 msgstr "Compte PHPGroupware"
5391 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5392 msgid "Location team"
5393 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5395 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5396 msgid "Template user"
5397 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5399 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5401 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5402 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5403 msgid "Locked"
5404 msgstr "Verrouillé"
5406 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5407 msgid "Teams"
5408 msgstr "Equipes"
5410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5412 msgid "Proxy"
5413 msgstr "Proxy"
5415 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5416 msgid "KB"
5417 msgstr "KB"
5419 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5420 msgid "GB"
5421 msgstr "GB"
5423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5424 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5425 msgid "hour"
5426 msgstr "heure"
5428 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5429 msgid "day"
5430 msgstr "jour"
5432 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5433 msgid "week"
5434 msgstr "semaine"
5436 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5437 msgid "month"
5438 msgstr "mois"
5440 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5441 msgid "Removing proxy account failed"
5442 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5445 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5446 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5449 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5450 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5453 msgid "Saving proxy account failed"
5454 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5456 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5457 msgid "Intranet"
5458 msgstr "Intranet"
5460 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5461 msgid "Removing intranet account failed"
5462 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5464 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5465 msgid "Saving intranet account failed"
5466 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5468 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5469 msgid "PPTP"
5470 msgstr "Compte PPTP"
5472 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5473 msgid "Removing PPTP account failed"
5474 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5476 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5477 msgid "Saving PPTP account failed"
5478 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5480 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5481 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5482 msgid "FTP"
5483 msgstr "FTP"
5485 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5486 msgid "Removing pureftpd account failed"
5487 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5489 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5490 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5491 msgstr ""
5492 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5493 "valide."
5495 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5496 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5497 msgstr ""
5498 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5499 "valide."
5501 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5502 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5503 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5505 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5506 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5507 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5509 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5510 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5511 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5513 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5514 msgid "Saving pureftpd account failed"
5515 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5517 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5518 msgid "PHPGroupware"
5519 msgstr "PHPGroupware"
5521 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5522 msgid "Removing PHPgw account failed"
5523 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5525 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5526 msgid "Saving PHPgw account failed"
5527 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5529 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5530 msgid "PHPscheduleit account"
5531 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5533 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5534 msgid "Kolab"
5535 msgstr "Kolab"
5537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5538 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5539 msgstr ""
5540 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5541 "délégations."
5543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5544 msgid ""
5545 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5546 "existing user."
5547 msgstr ""
5548 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5549 "primaire d'un utilisateur existant."
5551 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5552 msgid "Always accept"
5553 msgstr "Toujours accepter"
5555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5556 msgid "Always reject"
5557 msgstr "Toujours rejeter"
5559 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5560 msgid "Reject if conflicts"
5561 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5563 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5564 msgid "Manual if conflicts"
5565 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5567 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5568 msgid "Manual"
5569 msgstr "Manuel"
5571 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5572 msgid "Anonymous"
5573 msgstr "Anonyme"
5575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5576 #, php-format
5577 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5578 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5580 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5581 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5582 msgstr ""
5583 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5584 "entier."
5586 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5587 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5588 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
5590 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5591 #, php-format
5592 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5593 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5595 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5596 #, php-format
5597 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5598 msgstr ""
5599 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5600 "politique d'invitation!"
5602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5603 #, php-format
5604 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5605 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5607 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5608 msgid "WebDAV account"
5609 msgstr "Compte WebDAV"
5611 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5612 msgid "Open-Xchange"
5613 msgstr "Open-Xchange"
5615 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5616 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5617 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5618 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5620 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5621 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5622 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5623 msgstr ""
5624 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5625 "disponibles!"
5627 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5628 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5629 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5630 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5632 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5633 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5634 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5636 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5637 msgid "Removing oxchange account failed"
5638 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5640 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5641 msgid ""
5642 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5643 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5644 msgstr ""
5645 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5646 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
5647 "de l'utilisateur."
5649 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5650 msgid "Saving of oxchange account failed"
5651 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5653 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5654 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5655 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5657 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5658 msgid "Opengroupware account"
5659 msgstr "Compte Opengroupware"
5661 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5662 msgid ""
5663 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5664 "perform any database queries."
5665 msgstr ""
5666 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5667 "Impossible d'effectuer des recherches."
5669 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5670 msgid ""
5671 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5672 "or set any informations."
5673 msgstr ""
5674 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5675 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5677 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5678 msgid ""
5679 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5680 "configuration twice."
5681 msgstr ""
5682 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5683 "Veuillez vérifier la configuration."
5685 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5686 msgid "This account has no connectivity extensions."
5687 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5689 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5690 msgid "PHPscheduleit"
5691 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5693 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5694 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5695 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5697 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5698 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5699 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5702 msgid "List name"
5703 msgstr "Liste des noms"
5705 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5706 msgid "Name of blocklist"
5707 msgstr "Nom de la liste rouge"
5709 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5710 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5711 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5714 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5715 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5717 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5718 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5719 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5721 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5722 msgid "Blocked numbers"
5723 msgstr "Numéros bloqués"
5725 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5726 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5727 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5729 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5730 msgid "FAX Blocklists"
5731 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5733 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5734 #, php-format
5735 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5736 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5738 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5739 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5740 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5742 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5743 msgid "Please specify a valid phone number."
5744 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5746 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5747 msgid "send"
5748 msgstr "envoyer"
5750 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5751 msgid "receive"
5752 msgstr "recevoir"
5754 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5755 msgid "Removing blocklist object failed"
5756 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5758 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5759 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5760 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5762 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5763 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5764 msgid "Required field 'Name' is not set."
5765 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5767 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5768 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5769 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5771 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5772 msgid "Specified name is already used."
5773 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5775 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5776 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5777 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5779 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5780 msgid "Saving blocklist object failed"
5781 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5783 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5784 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5785 msgid "List of blocklists"
5786 msgstr "Liste des listes rouges"
5788 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5789 msgid ""
5790 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5791 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5792 "select box."
5793 msgstr ""
5794 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5795 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5796 "d'utiliser les filtres."
5798 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5799 msgid "Blocklist name"
5800 msgstr "Nom de la liste rouge"
5802 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5804 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5807 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5808 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5809 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5813 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5814 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5815 msgid "Actions"
5816 msgstr "Actions"
5818 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5819 msgid "Select to see send blocklists"
5820 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5823 msgid "Show send blocklists"
5824 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5827 msgid "Select to see receive blocklists"
5828 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5831 msgid "Show receive blocklists"
5832 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5834 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5837 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5838 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5842 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5843 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5844 msgid "Select to search within subtrees"
5845 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5848 msgid "Regular expression for matching list names"
5849 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5853 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5855 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5856 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5863 msgid "Go to root department"
5864 msgstr "Aller au département de base"
5866 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5867 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5869 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5871 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5874 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5875 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5879 msgid "Root"
5880 msgstr "Racine"
5882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5886 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5887 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5889 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5890 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5892 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5893 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5894 msgid "Go up one department"
5895 msgstr "Monter d'un département"
5897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5898 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5899 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
5900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5903 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5904 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5905 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5906 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5907 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5908 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5910 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5911 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5913 msgid "Up"
5914 msgstr "Au dessus"
5916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5921 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5922 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5926 msgid "Go to users department"
5927 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5933 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5934 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5936 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5937 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5939 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5940 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5941 msgid "Home"
5942 msgstr "Acceuil"
5944 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
5946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5949 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5951 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5956 msgid "Reload list"
5957 msgstr "Recharger la liste"
5959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5961 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5968 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5970 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5971 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5974 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5975 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5976 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5979 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5980 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5983 msgid "Submit"
5984 msgstr "Soumettre"
5986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5987 msgid "Create new blocklist"
5988 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5990 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5991 msgid "New Blocklist"
5992 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5995 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
6000 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
6001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
6002 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
6003 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
6004 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
6005 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
6006 msgid "Submit department"
6007 msgstr "Soumettre le département"
6009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
6011 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
6013 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
6015 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6018 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
6020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6021 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6022 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
6023 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
6024 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
6025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
6026 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
6027 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
6028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
6030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6031 msgid "edit"
6032 msgstr "éditer"
6034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
6035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
6036 msgid "Edit user"
6037 msgstr "Editer un utilisateur"
6039 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
6040 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
6042 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
6044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6045 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6047 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6048 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
6050 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
6051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6052 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
6053 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6054 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6055 msgid "delete"
6056 msgstr "supprimer"
6058 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
6059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
6060 msgid "Delete user"
6061 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6063 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
6064 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
6065 msgid ""
6066 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
6067 "GOsa to get your data back."
6068 msgstr ""
6069 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
6070 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
6071 "récupérer vos données."
6073 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
6074 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6075 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6076 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6077 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6078 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6079 msgstr ""
6080 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6081 "'Annuler' pour abandonner."
6083 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6084 msgid "Blocklist management"
6085 msgstr "Configuration des listes rouges"
6087 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6090 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6091 msgid "FAX"
6092 msgstr "FAX"
6094 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
6095 msgid "This account has no fax extensions."
6096 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
6099 msgid "Remove fax account"
6100 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
6103 msgid ""
6104 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6105 "below."
6106 msgstr ""
6107 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6108 "le bouton ci-dessous."
6110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
6111 msgid "Create fax account"
6112 msgstr "Créer un compte FAX"
6114 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
6115 msgid ""
6116 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6117 "below."
6118 msgstr ""
6119 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6120 "le bouton ci-dessous."
6122 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
6123 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6124 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6126 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
6127 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
6129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
6130 msgid "back"
6131 msgstr "retour"
6133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
6134 msgid "Removing FAX account failed"
6135 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
6138 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6139 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6141 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
6142 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6143 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6145 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
6146 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6147 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6149 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
6150 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6151 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6153 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
6154 msgid ""
6155 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6156 "correct your choice."
6157 msgstr ""
6158 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6159 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6161 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6162 msgid "Saving FAX account failed"
6163 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6165 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6167 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6168 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
6170 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6171 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6172 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
6174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6175 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6176 msgstr ""
6177 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6178 "passerelle de messagerie"
6180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6181 msgid "Delivery format"
6182 msgstr "Format de distribution"
6184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6185 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6186 msgstr ""
6187 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6188 "messagerie"
6190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6191 msgid "Delivery methods"
6192 msgstr "Méthodes de distribution"
6194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6195 msgid "Temporary disable fax usage"
6196 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6199 msgid "Deliver fax as mail to"
6200 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6203 msgid "Deliver fax as mail"
6204 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6206 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6207 msgid "Deliver fax to printer"
6208 msgstr "Imprimer directement les fax"
6210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6211 msgid "Alternate fax numbers"
6212 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6215 msgid "Blocklists"
6216 msgstr "Listes Rouges"
6218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6219 msgid "Blocklists for incoming fax"
6220 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6222 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6223 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6224 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6227 msgid "Select numbers to add"
6228 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6230 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6231 msgid "Display numbers of department"
6232 msgstr "Afficher les numéro du département"
6234 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6235 msgid "Display numbers matching"
6236 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6238 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6239 msgid "Regular expression for matching numbers"
6240 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6242 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6243 msgid "Display numbers of user"
6244 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6246 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6247 msgid "User name of which numbers are shown"
6248 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6251 msgid "Blocked numbers/lists"
6252 msgstr "Numéros/listes refusés"
6254 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6255 msgid "List of predefined blocklists"
6256 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6258 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6259 msgid "Add the list to the blocklists"
6260 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6262 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6263 msgid "FAX settings"
6264 msgstr "Configuration du FAX"
6266 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6267 msgid "FAX preview - please wait"
6268 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6270 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6271 msgid "Click on fax to download"
6272 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6274 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6275 msgid "FAX ID"
6276 msgstr "FAX ID"
6278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6279 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6280 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6281 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:836
6282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6283 msgid "User"
6284 msgstr "Utilisateur"
6286 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6287 msgid "Date / Time"
6288 msgstr "Date / Heure"
6290 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6291 msgid "Sender MSN"
6292 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6295 msgid "Sender ID"
6296 msgstr "ID de l'expéditeur"
6298 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6299 msgid "Receiver MSN"
6300 msgstr "MSN du correspondant"
6302 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6303 msgid "Receiver ID"
6304 msgstr "ID du correspondant"
6306 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6307 msgid "Status message"
6308 msgstr "Statut"
6310 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6311 msgid "Transfer time"
6312 msgstr "Temps de transfert"
6314 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6315 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6316 msgid "# pages"
6317 msgstr "# pages"
6319 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6320 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6322 msgid "Filter"
6323 msgstr "Filtre"
6325 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6326 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6327 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6329 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6330 msgid "Search for"
6331 msgstr "Recherche de"
6333 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6334 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6335 msgid "Enter user name to search for"
6336 msgstr "Entrez le nom recherché"
6338 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6339 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6340 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6341 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6342 msgid "in"
6343 msgstr "dans"
6345 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6346 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6347 msgid "Select subtree to base search on"
6348 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6350 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6351 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6352 msgid "during"
6353 msgstr "pendant"
6355 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6356 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6357 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6358 msgid "Date"
6359 msgstr "Date"
6361 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6363 msgid "Sender"
6364 msgstr "Expéditeur"
6366 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6367 msgid "Receiver"
6368 msgstr "Correspondant"
6370 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6372 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6373 msgid "Search returned no results..."
6374 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6376 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6377 msgid "FAX Reports"
6378 msgstr "Rapports des Fax"
6380 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6381 msgid ""
6382 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6383 "shown!"
6384 msgstr ""
6385 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
6386 "rapport ne peut être montré!"
6388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6390 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6391 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6392 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6395 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6396 msgstr ""
6397 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6398 "peut être affiché!"
6400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6401 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6402 msgstr ""
6403 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6404 "rapports!"
6406 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6407 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6408 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
6410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6412 msgid "Query for fax database failed!"
6413 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6416 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6417 msgstr ""
6418 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6419 "l'identifiant de ce fax!"
6421 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6422 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6423 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6424 msgid "Y-M-D"
6425 msgstr "A-M-J"
6427 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6428 msgid "FAX reports"
6429 msgstr "Rapports des Fax"
6431 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6434 msgid "Private"
6435 msgstr "Privé"
6437 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6438 msgid "Contact"
6439 msgstr "Contact"
6441 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6442 msgid ""
6443 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6444 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6445 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6446 msgstr ""
6447 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6448 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6449 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6450 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6453 msgid "Add entry"
6454 msgstr "Ajouter une entrée"
6456 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6458 msgid "Edit entry"
6459 msgstr "Modifier une entrée"
6461 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6462 msgid "Remove entry"
6463 msgstr "Supprimer une entrée"
6465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6466 msgid "Select to see regular users"
6467 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6470 msgid "Show organizational entries"
6471 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6474 msgid "Select to see users in addressbook"
6475 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6478 msgid "Show addressbook entries"
6479 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6481 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6482 msgid "Display results for department"
6483 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6485 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6486 msgid "Match object"
6487 msgstr "Objet correspondant"
6489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6490 msgid "Choose the object that will be searched in"
6491 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6493 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6494 msgid "Search string"
6495 msgstr "Phrase de recherche"
6497 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6498 msgid "Dial connection..."
6499 msgstr "Appel en cours ..."
6501 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6506 msgid "Dial"
6507 msgstr "Appeler"
6509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6510 msgid "Choose the department to store entry in"
6511 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6515 msgid "Personal"
6516 msgstr "Personnel"
6518 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6519 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6521 msgid "Email"
6522 msgstr "Adresse de messagerie"
6524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6526 msgid "Organizational"
6527 msgstr "Organisation"
6529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6531 msgid "Company"
6532 msgstr "Société"
6534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6536 msgid "Country"
6537 msgstr "Pays"
6539 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6540 msgid ""
6541 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6542 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6543 "back."
6544 msgstr ""
6545 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6546 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6547 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6548 "de les récupérer."
6550 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6551 msgid "Address book"
6552 msgstr "Carnet d'adresses"
6554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6555 msgid "Addressbook"
6556 msgstr "Carnet d'adresses"
6558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6559 #, php-format
6560 msgid "Dial from %s to %s now?"
6561 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6564 msgid ""
6565 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6566 "perform direct dials."
6567 msgstr ""
6568 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6569 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6572 msgid "Removing addressbook entry failed"
6573 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6577 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6578 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6581 #, php-format
6582 msgid "You're about to delete the entry %s."
6583 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6586 #, php-format
6587 msgid "Save contact for %s as vcard"
6588 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6591 #, php-format
6592 msgid "Send mail to %s"
6593 msgstr "Envoyer un message à %s"
6595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6596 msgid "global addressbook"
6597 msgstr "Carnet d'adresses général"
6599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6600 msgid "user database"
6601 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6604 #, php-format
6605 msgid "Contact stored in '%s'"
6606 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6609 msgid "Creating new entry in"
6610 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6614 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6615 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6617 msgid "All"
6618 msgstr "Tout"
6620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6621 msgid "Work phone"
6622 msgstr "Téléphone du bureau"
6624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6625 msgid "Cell phone"
6626 msgstr "GSM"
6628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6629 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6630 msgstr ""
6631 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6632 "champs."
6634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6635 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6636 msgstr ""
6637 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6638 "dans le carnet d'adresse général."
6640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6641 msgid "Saving addressbook entry failed"
6642 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6644 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6645 msgid "Distributed File System Administration"
6646 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6648 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6649 msgid "DFS Managment"
6650 msgstr "Gestion DFS"
6652 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6653 msgid "Removing DFS share failed"
6654 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6656 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6657 msgid "No DFS entries found"
6658 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6660 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6661 msgid "Go up one dfsshare"
6662 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6664 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6665 msgid "Go to dfs root"
6666 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6668 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6669 msgid "Create new dfsshare"
6670 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6672 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6673 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6674 msgid "Dfs share already exists."
6675 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6677 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6678 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6679 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6681 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6682 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6683 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6685 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6686 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6687 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6689 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6690 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6691 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6693 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6694 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6695 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6697 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6698 msgid "DFS Properties"
6699 msgstr "Propriétés DFS"
6701 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6702 msgid "Name of dfs Share"
6703 msgstr "Nom du partage DFS"
6705 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6706 msgid "Fileserver"
6707 msgstr "Serveur de fichier"
6709 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6710 msgid "Share on Fileserver"
6711 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6713 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6714 msgid "DFS Location"
6715 msgstr "Location DFS"
6717 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6718 msgid "DFS Shares"
6719 msgstr "Partages DFS"
6721 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6722 msgid ""
6723 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6724 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6725 "of the dfs share list."
6726 msgstr ""
6727 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6728 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6729 "filtres."
6731 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6732 msgid "Display dfs shares matching"
6733 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6735 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6736 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6737 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6739 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6741 msgid "Mail queue"
6742 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6744 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6745 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6746 msgstr ""
6747 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6748 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6753 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6754 #, php-format
6755 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6756 msgstr ""
6757 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6758 "de messagerie."
6760 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6764 #, php-format
6765 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6766 msgstr ""
6767 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6768 "exécutée."
6770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6771 msgid "There are no mail server specified."
6772 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6775 msgid "up"
6776 msgstr "au dessus"
6778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6779 msgid "down"
6780 msgstr "En bas"
6782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6783 msgid "no limit"
6784 msgstr "pas de limites"
6786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6787 msgid "hours"
6788 msgstr "heures"
6790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6791 msgid "Hold"
6792 msgstr "Maintenir"
6794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6795 msgid "Un hold"
6796 msgstr "Mettre en attente"
6798 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6800 msgid "Active"
6801 msgstr "Actif"
6803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6804 msgid "Not active"
6805 msgstr "Pas actif"
6807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6808 msgid "Please enter a search string here."
6809 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6811 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6812 msgid "Select a server"
6813 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6815 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6816 msgid "with status"
6817 msgstr "avec les statuts"
6819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6820 msgid "within the last"
6821 msgstr "pendant la dernière"
6823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6824 msgid "Remove all messages"
6825 msgstr "Enlever tout les messages"
6827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6828 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6829 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6832 msgid "Hold all messages"
6833 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6835 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6836 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6837 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6839 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6840 msgid "Release all messages"
6841 msgstr "Libérer tout les messages"
6843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6844 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6845 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6848 msgid "Requeue all messages"
6849 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6851 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6852 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6853 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6856 msgid "Search returned no results"
6857 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6860 msgid "ID"
6861 msgstr "ID"
6863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6864 msgid "Arrival"
6865 msgstr "Arrivée"
6867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6868 msgid "Recipient"
6869 msgstr "Destinataire"
6871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6872 msgid "Error"
6873 msgstr "Erreur"
6875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6876 msgid "Delete this message"
6877 msgstr "Supprimer ce message"
6879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6880 msgid "unhold"
6881 msgstr "enlever de la file d'attente"
6883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6884 msgid "Release message"
6885 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6887 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6888 msgid "hold"
6889 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6892 msgid "Hold message"
6893 msgstr "Mettre en attente"
6895 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6896 msgid "requeue"
6897 msgstr "remettre dans la queue"
6899 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6900 msgid "Requeue this message"
6901 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6903 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6904 msgid "header"
6905 msgstr "entête"
6907 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6908 msgid "Display header from this message"
6909 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6912 msgid ""
6913 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6914 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6915 "documentation."
6916 msgstr ""
6917 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6918 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6919 "fins de documentation."
6921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6923 msgid "Export single entry"
6924 msgstr "Exporter une seule entrée"
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6927 msgid "Choose the data you want to Export"
6928 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6931 msgid "Export complete XLS for"
6932 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6938 msgid "Choose the department you want to Export"
6939 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6943 msgid "Export IVBB LDIF for"
6944 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6948 msgid "Export successful"
6949 msgstr "Exportation réussie"
6951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6952 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6953 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6956 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6957 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6961 msgid "LDIF export"
6962 msgstr "Exportation LDIF"
6964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6965 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6966 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6969 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6970 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6973 msgid "failed"
6974 msgstr "échec"
6976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6977 msgid "ok"
6978 msgstr "ok"
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6981 msgid "status"
6982 msgstr "statut"
6984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6985 #, php-format
6986 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6987 msgstr ""
6988 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6989 "à été interrompu"
6991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6992 msgid "Nothing to import!"
6993 msgstr "Rien à importer !"
6995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
7000 msgid "There is no file uploaded."
7001 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
7003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
7004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
7005 msgid "The specified file is empty."
7006 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
7009 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
7010 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
7012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
7013 msgid ""
7014 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
7015 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
7016 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
7017 "conformance."
7018 msgstr ""
7019 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
7020 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
7021 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
7022 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
7023 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
7025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
7026 msgid "Import LDIF File"
7027 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
7029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
7030 msgid "Modify existing attributes"
7031 msgstr "Modifier les attributs existants"
7033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
7034 msgid "Overwrite existing entry"
7035 msgstr "Récrire cette entrée"
7037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
7038 msgid "Import successful"
7039 msgstr "Importation réussie"
7041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7042 msgid ""
7043 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7044 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7045 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7046 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7047 msgstr ""
7048 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7049 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7050 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7051 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7054 msgid "Select CSV file to import"
7055 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7058 msgid "Select template"
7059 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7062 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7063 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7066 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7067 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7070 msgid "Here is the status report for the import:"
7071 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7074 msgid "Selected Template"
7075 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
7078 msgid "XLS import"
7079 msgstr "Importer un fichier XLS"
7081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
7082 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
7083 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7084 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
7086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
7087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
7088 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7089 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
7091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7092 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7093 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7095 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7096 msgid "Unknown Error"
7097 msgstr "Erreur Inconnue"
7099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7100 msgid ""
7101 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7102 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7103 "purpose or when initializing a new server."
7104 msgstr ""
7105 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7106 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7107 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7108 "serveur."
7110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7111 msgid "Export complete LDIF for"
7112 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7115 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7116 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7119 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7120 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7123 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7124 msgid "LDAP manager"
7125 msgstr "Gérer LDAP"
7127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7128 msgid "CSV import"
7129 msgstr "Importer un fichier CSV"
7131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7132 msgid "System logs"
7133 msgstr "Logs systèmes"
7135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7136 msgid "No LOG servers defined!"
7137 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7141 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7142 msgstr ""
7143 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7144 "être affiché!"
7146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7148 msgid "Can't select log database for log generation!"
7149 msgstr ""
7150 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7151 "logs!"
7153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7155 msgid "Query for log database failed!"
7156 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7159 msgid "one hour"
7160 msgstr "Une heure"
7162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7163 msgid "6 hours"
7164 msgstr "6 heures"
7166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7167 msgid "12 hours"
7168 msgstr "12 heures"
7170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7171 msgid "24 hours"
7172 msgstr "24 heures"
7174 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7175 msgid "2 days"
7176 msgstr "2 jours"
7178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7179 msgid "one week"
7180 msgstr "une semaine"
7182 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7183 msgid "2 weeks"
7184 msgstr "2 semaines"
7186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7187 msgid "one month"
7188 msgstr "un mois"
7190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7191 msgid "Show hosts"
7192 msgstr "Afficher les machines"
7194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7195 msgid "Log level"
7196 msgstr "Log Level"
7198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7199 msgid "Time interval"
7200 msgstr "Intervalle de temps"
7202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7203 msgid "Enter string to search for"
7204 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7206 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7207 msgid "Ruleset"
7208 msgstr "Ensemble de Règles"
7210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7211 msgid "Level"
7212 msgstr "Niveau"
7214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7215 msgid "Hostname"
7216 msgstr "Nom d'hôte"
7218 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7219 msgid "Message"
7220 msgstr "Message"
7222 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7223 msgid "System log view"
7224 msgstr "Affichage des logs système"
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
7227 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
7228 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7229 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
7230 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7232 msgid "Download"
7233 msgstr "Téléchargement"
7235 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
7236 msgid "Removing FAI script base failed"
7237 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7239 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
7240 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7241 #, php-format
7242 msgid ""
7243 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7244 "given name."
7245 msgstr ""
7246 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
7247 "avec le même nom ."
7249 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
7250 msgid "Creating FAI script base failed"
7251 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7253 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
7254 msgid "Removing FAI script failed"
7255 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7257 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
7258 msgid "Saving FAI script failed"
7259 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7261 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7263 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7265 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7266 msgid "Objects"
7267 msgstr "Objets"
7269 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7270 msgid "List of assigned variables"
7271 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7273 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7274 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7275 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7277 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7278 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7279 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7280 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7281 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7282 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7283 msgstr ""
7284 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7285 "l'arbre à bouger."
7287 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7288 msgid "Please enter your search string here"
7289 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7291 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7292 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7293 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7295 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7299 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7300 msgstr ""
7301 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7302 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7304 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7308 "with the given name."
7309 msgstr ""
7310 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
7311 "modèle avec le même nom."
7313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
7314 msgid "Saving FAI template base failed"
7315 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
7318 msgid "Removing FAI template entry failed"
7319 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
7321 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
7322 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7323 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
7325 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
7326 msgid "Creating FAI template entry failed"
7327 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7330 msgid "FAI"
7331 msgstr "FAI"
7333 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7334 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7335 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7338 #, php-format
7339 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7340 msgstr ""
7341 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7342 "composant FAI '%s'."
7344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
7347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
7348 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7349 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7352 #, php-format
7353 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7354 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7357 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7358 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7361 msgid "Specified branch name is invalid."
7362 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7365 msgid "Specified freeze name is invalid."
7366 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7368 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7369 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:222
7370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7371 msgid "This name is already in use."
7372 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7374 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7375 msgid "Fully Automatic Installation"
7376 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7378 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7379 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7380 msgid "Branches"
7381 msgstr "Branches"
7383 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7384 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7385 msgid "Current release"
7386 msgstr "Version actuelle"
7388 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7389 msgid "Create new branch"
7390 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7392 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7393 msgid "Create new locked branch"
7394 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7396 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7397 msgid "Delete current release"
7398 msgstr "Effacer la version actuelle"
7400 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7401 msgid "Package"
7402 msgstr "Paquet"
7404 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7405 msgid "Discs"
7406 msgstr "Disques"
7408 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7409 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7410 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7412 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7413 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7414 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7416 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7417 msgid ""
7418 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7419 "currently edited profile."
7420 msgstr ""
7421 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7422 "profile actuellement édité."
7424 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7425 msgid "Show only classes with templates"
7426 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7429 msgid "Show only classes with scripts"
7430 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7433 msgid "Show only classes with hooks"
7434 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7436 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7437 msgid "Show only classes with variables"
7438 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7440 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7441 msgid "Show only classes with packages"
7442 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7444 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7445 msgid "Show only classes with partitions"
7446 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7449 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7450 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7451 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7452 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7453 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7454 msgid "Display objects matching"
7455 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7458 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7459 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7460 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7461 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7462 msgid "Regular expression for matching object names"
7463 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7466 msgid "Device"
7467 msgstr "Périphérique"
7469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7470 msgid "Partition entries"
7471 msgstr "Liste de partitions"
7473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7474 msgid "Add partition"
7475 msgstr "Ajouter une partition"
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7478 msgid "Scripts"
7479 msgstr "Scripts"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7484 msgid "Partition table"
7485 msgstr "Table des partitions"
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7488 msgid "Package list"
7489 msgstr "Liste des paquets"
7491 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7492 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7493 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
7495 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7496 msgid "Open"
7497 msgstr "Ouvrir"
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7500 msgid "No."
7501 msgstr "Non."
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7504 msgid "FS options"
7505 msgstr "Options FS"
7507 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7509 msgid "Mount options"
7510 msgstr "Options de montage"
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7514 msgid "Size in MB"
7515 msgstr "Taille en MB"
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7519 msgid "Mount point"
7520 msgstr "Point de montage"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7524 msgid "Please select a valid file."
7525 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7527 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7529 msgid "Selected file is empty."
7530 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7533 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7536 msgid "Please enter a name."
7537 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7540 msgid "Please enter a script."
7541 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7543 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7544 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7545 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7547 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7550 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7551 msgid "Properties"
7552 msgstr "Propriétés"
7554 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7555 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7556 msgid "Script attributes"
7557 msgstr "Attributs du script"
7559 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7560 msgid "Choose a priority"
7561 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7563 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7564 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7565 msgid "Import script"
7566 msgstr "Importez un script"
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7569 msgid "Removing FAI package base failed"
7570 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
7573 msgid "Please select a least one Package."
7574 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
7577 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7578 msgstr ""
7579 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7580 "paquets."
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
7583 #, php-format
7584 msgid ""
7585 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7586 "package list with the given name."
7587 msgstr ""
7588 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
7589 "paquet avec le même nom."
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
7592 msgid "package is configured"
7593 msgstr "le paquet est configuré"
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
7596 msgid "Package marked for removal"
7597 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
7600 #, php-format
7601 msgid "Package file '%s' does not exist."
7602 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
7605 msgid "Saving FAI package base failed"
7606 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
7609 msgid "Saving FAI package entry failed"
7610 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7612 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7613 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7614 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7615 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7616 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:262
7617 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7618 msgid "Release"
7619 msgstr "Version"
7621 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7623 msgid "Section"
7624 msgstr "Section"
7626 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7627 msgid "Install method"
7628 msgstr "Méthode d'installation"
7630 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7631 msgid "Used packages"
7632 msgstr "Paquets utilisés"
7634 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7635 msgid "Choosen packages"
7636 msgstr "Paquets Choisis"
7638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7639 msgid "Toggle remove flag"
7640 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
7643 msgid "Removing FAI hook base failed"
7644 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7650 "given name."
7651 msgstr ""
7652 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
7653 "connexion avec le même nom."
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
7656 msgid "Saving FAI hook base failed"
7657 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
7660 msgid "Removing FAI hook failed"
7661 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
7665 msgid "Saving FAI hook failed"
7666 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7670 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7671 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7675 msgid "Hook bundle"
7676 msgstr "Ensemble de connections"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7680 msgid "Template bundle"
7681 msgstr "Ensemble de modèles"
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7685 msgid "Script bundle"
7686 msgstr "Ensemble de scripts"
7688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7690 msgid "Variable bundle"
7691 msgstr "Ensemble de variables"
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7694 msgid "Packages bundle"
7695 msgstr "Ensemble de paquets"
7697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
7698 msgid "Remove class from profile"
7699 msgstr "Enlever la classe du profil"
7701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
7702 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7704 msgid "Down"
7705 msgstr "En bas"
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
7708 msgid "Removing FAI profile failed"
7709 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
7712 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7713 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
7716 msgid "Please enter a valid name."
7717 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
7720 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7721 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
7724 msgid "Saving FAI profile failed"
7725 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7727 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7728 msgid "FAI classes"
7729 msgstr "Classes FAI"
7731 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7732 msgid ""
7733 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7734 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7735 msgstr ""
7736 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7737 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7738 "GOsa de récupérer vos données."
7740 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7741 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7742 msgid ""
7743 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7744 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7745 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7746 msgstr ""
7747 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7748 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7749 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7751 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7752 msgid "primary"
7753 msgstr "principal"
7755 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7756 msgid "logical"
7757 msgstr "logique"
7759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7760 msgid "FS type"
7761 msgstr "FS type"
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7764 msgid "FS option"
7765 msgstr "option du système de fichier"
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7768 msgid "Preserve"
7769 msgstr "Préserver"
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7772 #, php-format
7773 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7774 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7777 #, php-format
7778 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7779 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7782 #, php-format
7783 msgid ""
7784 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7785 "partition %s."
7786 msgstr ""
7787 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7788 "la partition %s."
7790 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7791 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7792 msgstr ""
7793 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7794 "type de fichier."
7796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7798 #, php-format
7799 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7800 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7804 #, php-format
7805 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7806 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7809 #, php-format
7810 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7811 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7814 msgid ""
7815 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7816 "please check your configuration twice."
7817 msgstr ""
7818 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7819 "vérifier votre configuration."
7821 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7822 msgid "List of scripts"
7823 msgstr "Liste des scripts"
7825 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7826 msgid "Repository settings"
7827 msgstr "Paramètres du dépôt"
7829 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7830 msgid ""
7831 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7832 "settings first."
7833 msgstr ""
7834 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7835 "dépôt."
7837 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7838 msgid ""
7839 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7840 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7841 "which finally contain packages sorted by section."
7842 msgstr ""
7843 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7844 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7845 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7847 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7848 msgid ""
7849 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7850 "be changed by editing the entry."
7851 msgstr ""
7852 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7853 "miroirs peuvent être changés."
7855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7856 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7857 msgstr ""
7858 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7859 "finalement le miroir."
7861 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7862 msgid "please choose a release..."
7863 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7865 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7867 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7868 msgid "Refresh"
7869 msgstr "Rafraichir"
7871 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7872 msgid "Sections for this release"
7873 msgstr "Sections pour cette version"
7875 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7876 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7877 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7879 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7880 msgid ""
7881 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7882 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7883 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7884 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7885 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7886 "and 'fai'."
7887 msgstr ""
7888 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7889 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7890 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7891 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7892 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7893 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7894 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7896 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7897 msgid ""
7898 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7899 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7900 "release called SARGE/1.0.2."
7901 msgstr ""
7902 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
7903 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
7904 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
7906 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7907 msgid "Please enter a name for the branch"
7908 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7910 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7911 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7912 msgid "Processing the requested operation"
7913 msgstr "Opération en cours"
7915 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7916 msgid ""
7917 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7918 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7919 "dialog."
7920 msgstr ""
7921 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7922 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7924 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7925 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7926 msgid ""
7927 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7928 "requested operation."
7929 msgstr ""
7930 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7931 "effectuer l'opération demandée."
7933 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7934 msgid "Perform requested operation."
7935 msgstr "Opération en cours."
7937 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7938 msgid "Initiate operation"
7939 msgstr "Démarrage de l'opération"
7941 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7942 msgid "Variable attributes"
7943 msgstr "Attributs des variables"
7945 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7946 msgid "Variable content"
7947 msgstr "Contenu de la variable"
7949 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7950 msgid "List of template files"
7951 msgstr "Liste des modèles"
7953 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7954 msgid "List of available packages"
7955 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7957 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7958 msgid ""
7959 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7960 "currently edited package list."
7961 msgstr ""
7962 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7963 "liste en cours d'édition."
7965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7966 msgid "List of FAI classes"
7967 msgstr "Liste des classes FAI"
7969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7970 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7971 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
7973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7974 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7975 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7978 msgid "Name of FAI class"
7979 msgstr "Nom de la classe FAI"
7981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7982 msgid "Class type"
7983 msgstr "Type de la classe"
7985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7986 msgid "Display FAI profile objects"
7987 msgstr "Afficher les profiles FAI"
7989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7990 msgid "Show profiles"
7991 msgstr "Afficher les profils"
7993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7994 msgid "Display FAI template objects"
7995 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
7997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7999 msgid "Show templates"
8000 msgstr "Afficher les modèles"
8002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8003 msgid "Display FAI scripts"
8004 msgstr "Afficher les scripts FAI"
8006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8007 msgid "Show scripts"
8008 msgstr "Afficher les scripts"
8010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8011 msgid "Display FAI hooks"
8012 msgstr "Afficher les connexions FAI"
8014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8015 msgid "Show hooks"
8016 msgstr "Montrer les connections"
8018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8019 msgid "Display FAI variables"
8020 msgstr "Afficher les variables FAI"
8022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8023 msgid "Show variables"
8024 msgstr "Afficher les variables"
8026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8027 msgid "Display FAI packages"
8028 msgstr "Afficher les paquets FAI"
8030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8031 msgid "Show packages"
8032 msgstr "Afficher les paquets"
8034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8035 msgid "Display FAI partitions"
8036 msgstr "Afficher les partitions FAI"
8038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8039 msgid "Show partitions"
8040 msgstr "Afficher les partitions"
8042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8043 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
8044 msgid "Go to users home department"
8045 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
8047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8048 msgid "New profile"
8049 msgstr "Nouveau profil"
8051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8053 msgid "P"
8054 msgstr "P"
8056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
8057 msgid "New partition table"
8058 msgstr "Nouvelle table des partitions"
8060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
8061 msgid "PT"
8062 msgstr "PT"
8064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
8065 msgid "New scripts"
8066 msgstr "Nouveau scripts"
8068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
8069 msgid "S"
8070 msgstr "S"
8072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
8073 msgid "New hooks"
8074 msgstr "Nouvelles connexions"
8076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
8077 msgid "H"
8078 msgstr "H"
8080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
8081 msgid "New variables"
8082 msgstr "Nouvelles variables"
8084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
8085 msgid "V"
8086 msgstr "V"
8088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
8089 msgid "New templates"
8090 msgstr "Nouveau modèles"
8092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
8093 msgid "T"
8094 msgstr "T"
8096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
8097 msgid "New package list"
8098 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
8100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
8101 msgid "PK"
8102 msgstr "PK"
8104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
8105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8109 msgid "cut"
8110 msgstr "couper"
8112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
8113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8115 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8116 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8117 msgid "Cut this entry"
8118 msgstr "Couper cette entrée"
8120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
8121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
8124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8125 msgid "copy"
8126 msgstr "copier"
8128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
8129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
8132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8133 msgid "Copy this entry"
8134 msgstr "Copier cette entrée"
8136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
8137 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
8138 msgid "Edit class"
8139 msgstr "Editer la classe"
8141 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
8142 msgid "Delete class"
8143 msgstr "Effacer la classe"
8145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
8146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
8147 #, php-format
8148 msgid "%s partition"
8149 msgstr "partition(s) %s "
8151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
8153 #, php-format
8154 msgid "%s partition(s)"
8155 msgstr "partition(s) %s "
8157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8161 "one defined with the given name."
8162 msgstr ""
8163 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
8164 "déjà une table de partition avec le même nom."
8166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
8167 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8168 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
8170 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
8171 msgid "Removing FAI partition table failed"
8172 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
8174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
8175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
8176 msgid "Saving FAI partition table failed"
8177 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
8179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
8180 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8181 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
8183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
8184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
8185 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8186 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
8188 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8189 msgid "Please enter a value for script."
8190 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8193 msgid "Package bundle"
8194 msgstr "Ensemble des paquets"
8196 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8197 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8198 msgid "Class name"
8199 msgstr "Nom de la classe"
8201 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8202 msgid "Hook attributes"
8203 msgstr "Attributs des connections"
8205 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8206 msgid "Task"
8207 msgstr "Tâche"
8209 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8210 msgid "Choose an existing FAI task"
8211 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8213 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
8214 #, php-format
8215 msgid ""
8216 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8217 "with the given name."
8218 msgstr ""
8219 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
8220 "variable avec le même nom."
8222 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
8223 msgid "Saving FAI variable base failed"
8224 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8226 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
8227 msgid "Removing FAI variable failed"
8228 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8230 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
8231 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
8232 msgid "Saving FAI variable failed"
8233 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8235 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8236 #, php-format
8237 msgid "Debconf information for package '%s'"
8238 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8240 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8241 msgid "Create new FAI object - partition table."
8242 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8244 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8245 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8246 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8249 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8250 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8252 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8253 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8254 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8256 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8257 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8258 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8260 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8261 msgid "Create new FAI object - profile."
8262 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8264 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8265 msgid "Create new FAI object - template."
8266 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8268 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8269 msgid "Create new FAI object"
8270 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8272 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8273 msgid "The given class name is empty."
8274 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8276 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8277 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8278 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8280 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8281 msgid ""
8282 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8283 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8284 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8285 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8286 "unique class name."
8287 msgstr ""
8288 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8289 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8290 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8291 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8292 "différent type dans un nom de classe unique."
8294 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8295 msgid ""
8296 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8297 "class."
8298 msgstr ""
8299 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8300 "nouvelle classe FAI."
8302 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8303 msgid "Enter FAI class name manually"
8304 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8306 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8307 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8308 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8310 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8311 msgid "Choose class name"
8312 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8314 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8315 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8316 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8317 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8318 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8319 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8320 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8321 msgid "Use"
8322 msgstr "Utiliser"
8324 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8325 msgid "A new class name."
8326 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8328 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8329 msgid ""
8330 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8331 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8332 "to get your data back."
8333 msgstr ""
8334 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8335 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
8336 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8337 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8339 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8340 msgid "no file uploaded yet"
8341 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8343 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8344 #, php-format
8345 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8346 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8348 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8349 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8350 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8352 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8353 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8354 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8356 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8357 msgid "Please enter a user."
8358 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8360 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8361 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8362 msgstr ""
8363 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8364 "lettres de a à Z sont permises."
8366 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8367 msgid "Please enter a group."
8368 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8371 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8372 msgstr ""
8373 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8374 "lettres de a à Z sont permises."
8376 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8377 msgid "FAI object tree"
8378 msgstr "Liste des objets FAI"
8380 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8381 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8382 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8385 msgid "Template attributes"
8386 msgstr "Attributs des modèles"
8388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8389 msgid "Save template"
8390 msgstr "Sauver le modèle"
8392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8394 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8395 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8396 msgid "Upload"
8397 msgstr "Télécharger"
8399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8400 msgid "Destination path"
8401 msgstr "Répertoire de destination"
8403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8404 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8405 msgid "Owner"
8406 msgstr "Propriétaire"
8408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:831
8411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8413 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8414 msgid "Group"
8415 msgstr "Groupes"
8417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8418 msgid "Access"
8419 msgstr "Accès"
8421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8422 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8423 msgid "Class"
8424 msgstr "Classe"
8426 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8427 msgid "Read"
8428 msgstr "Lire"
8430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8431 msgid "Write"
8432 msgstr "Ecrire"
8434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8435 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8436 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:127
8437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:105
8438 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8439 msgid "Execute"
8440 msgstr "Exécuter"
8442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8443 msgid "Special"
8444 msgstr "Spécial"
8446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8447 msgid "SUID"
8448 msgstr "SUID"
8450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8451 msgid "SGID"
8452 msgstr "SGID"
8454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8455 msgid "Others"
8456 msgstr "Autres"
8458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8459 msgid "sticky"
8460 msgstr "permanent"
8462 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8463 msgid "List of hook scripts"
8464 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8466 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
8467 msgid "Enter FAI object name"
8468 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
8470 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8471 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8472 msgstr ""
8473 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8474 "fichier de configuration!"
8476 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8477 msgid "This 'dn' is no group."
8478 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8481 msgid "Samba group"
8482 msgstr "Groupe Samba"
8484 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8485 msgid "Domain admins"
8486 msgstr "Administrateurs du domaine"
8488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8489 msgid "Domain users"
8490 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8493 msgid "Domain guests"
8494 msgstr "Invités du domaine"
8496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8497 #, php-format
8498 msgid "Special group (%d)"
8499 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8501 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8502 msgid "! unknown id"
8503 msgstr "! identifiant inconnu"
8505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8506 #, php-format
8507 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8508 msgstr ""
8509 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8510 "seront montrés."
8512 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8513 msgid "Removing group failed"
8514 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8516 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8517 #, php-format
8518 msgid "No configured SID found for '%s'."
8519 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8521 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8522 #, php-format
8523 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8524 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8527 msgid "Saving group failed"
8528 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8530 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8532 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8533 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8536 msgid ""
8537 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8538 "are allowed."
8539 msgstr ""
8540 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8541 "tirets sont valides."
8543 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8544 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8545 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8546 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8547 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8549 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8550 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8551 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8553 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8554 msgid "Select mail server to place user on"
8555 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8557 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8558 msgid "IMAP shared folders"
8559 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8561 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8562 msgid "Default permission"
8563 msgstr "Permission par défaut"
8565 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8566 msgid "Member permission"
8567 msgstr "Permission des membres"
8569 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8570 msgid "Forward messages to non group members"
8571 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8573 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8574 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8575 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8576 msgid "Group name"
8577 msgstr "Nom du groupe"
8579 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8580 msgid "Posix name of the group"
8581 msgstr "Nom posix du groupe"
8583 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8584 msgid "Descriptive text for this group"
8585 msgstr "Description du groupe"
8587 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8588 msgid "Choose subtree to place group in"
8589 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8591 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8592 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8593 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8594 msgstr ""
8595 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8596 "un manuellement"
8598 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8599 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8600 msgid "Force GID"
8601 msgstr "Forcer le GID"
8603 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8604 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8605 msgid "Forced ID number"
8606 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8609 msgid "Select to create a samba conform group"
8610 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8612 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8613 msgid "in domain"
8614 msgstr "dans le domaine"
8616 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8617 msgid "Members are in a phone pickup group"
8618 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8620 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8621 msgid "Members are in a nagios group"
8622 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8624 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8625 msgid "Group members"
8626 msgstr "Membre du groupe"
8628 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8629 msgid "Group administration"
8630 msgstr "Administration du groupe"
8632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8633 #, php-format
8634 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8635 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8637 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8638 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8639 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8640 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8643 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8644 msgid "List of groups"
8645 msgstr "Liste des groupes"
8647 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8648 msgid ""
8649 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8650 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8651 "large number of groups."
8652 msgstr ""
8653 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8654 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8655 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8658 msgid "Groupname / Department"
8659 msgstr "Nom du groupe / Département"
8661 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8662 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8663 msgstr ""
8664 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8665 "d'utilisateurs"
8667 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8668 msgid "Show primary groups"
8669 msgstr "Afficher les groupes de base"
8671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8672 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8673 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8675 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8676 msgid "Show samba groups"
8677 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8680 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8681 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8684 msgid "Show application groups"
8685 msgstr "Afficher les groupes applications"
8687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8688 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8689 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8692 msgid "Show mail groups"
8693 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8696 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8697 msgstr ""
8698 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8699 "fonctionnel"
8701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8702 msgid "Show functional groups"
8703 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8705 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8706 msgid "Create new group"
8707 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8709 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8711 msgid "Posix"
8712 msgstr "Posix"
8714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8715 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8717 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8718 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8719 msgid "Application"
8720 msgstr "Applications"
8722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8723 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
8724 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8726 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8727 msgid "Edit this entry"
8728 msgstr "Modifier cette entrée"
8730 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8731 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
8732 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8734 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8735 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8736 msgid "Delete this entry"
8737 msgstr "Supprimer cette entrée"
8739 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8740 msgid ""
8741 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8742 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8743 msgstr ""
8744 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8745 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8746 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8747 "données."
8749 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8751 msgid "Choose"
8752 msgstr "Choisissez"
8754 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8755 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8756 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8759 msgid "read"
8760 msgstr "lecture"
8762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8763 msgid "post"
8764 msgstr "envoyer"
8766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8767 msgid "external post"
8768 msgstr "envoi externe"
8770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8771 msgid "append"
8772 msgstr "ajouter"
8774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8775 msgid "write"
8776 msgstr "écrire"
8778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8779 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8780 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8783 msgid ""
8784 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8785 "LDAP"
8786 msgstr ""
8787 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
8788 "enlevée du serveur LDAP"
8790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8791 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8792 msgstr ""
8793 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
8794 "compte"
8796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8797 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8798 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8800 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8801 msgid "to the list of forwarders."
8802 msgstr "à la liste des renvoi."
8804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8805 msgid "Removing group mail settings failed"
8806 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8809 msgid "Saving group mail settings failed"
8810 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8813 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8814 msgstr ""
8815 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8816 "principale'."
8818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8819 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8820 msgstr ""
8821 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8822 "peuvent pas être vides."
8824 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8825 msgid "Please select a valid mail server."
8826 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8828 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8829 msgid "Select users to add"
8830 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8832 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8835 msgid "Select to see servers"
8836 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8838 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8839 msgid "Search within subtree"
8840 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8842 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8843 msgid "Display users of department"
8844 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8846 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8847 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8848 msgid "Regular expression for matching user names"
8849 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8851 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8852 msgid "Release focus"
8853 msgstr "Version utilisée"
8855 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8856 msgid "Select release name"
8857 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8859 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8860 msgid "Used applications"
8861 msgstr "Applications utilisées"
8863 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8864 msgid "Add category"
8865 msgstr "Ajouter une catégorie"
8867 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8868 msgid "Available applications"
8869 msgstr "Applications disponibles"
8871 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8872 msgid "Application options"
8873 msgstr "Options des applications"
8875 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8876 msgid "Group settings"
8877 msgstr "Préférences des groupes"
8879 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
8880 msgid "This 'dn' is no acl container."
8881 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8883 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
8884 msgid "Removing ACL information failed"
8885 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8887 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:202
8888 msgid "Saving ACL information failed"
8889 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8891 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
8892 msgid "All fields are writeable"
8893 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8895 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8896 msgid "Folder administrators"
8897 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8899 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8900 msgid "Select a specific department"
8901 msgstr "Sélectionner un département"
8903 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8904 msgid "Display addresses of department"
8905 msgstr "Afficher les adresses du département"
8907 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8908 msgid "Display addresses matching"
8909 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8911 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
8912 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8913 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8915 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
8916 msgid "Remove applications"
8917 msgstr "Suppression d'applications"
8919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8920 msgid ""
8921 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8922 "clicking below."
8923 msgstr ""
8924 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8925 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8928 msgid "Create applications"
8929 msgstr "Créer des applications"
8931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8932 msgid ""
8933 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8934 "clicking below."
8935 msgstr ""
8936 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8937 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
8940 msgid "Invalid character in category name."
8941 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
8944 msgid "The specified category already exists."
8945 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
8948 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8949 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
8952 msgid "The selected application has no options."
8953 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8955 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
8956 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8957 msgid "department"
8958 msgstr "département"
8960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
8961 msgid "application"
8962 msgstr "application"
8964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8965 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8966 msgid "Delete entry"
8967 msgstr "Supprimer cette entrée"
8969 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
8971 msgid "Move up"
8972 msgstr "En haut"
8974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
8975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
8976 msgid "Move down"
8977 msgstr "En bas"
8979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
8980 msgid "Insert seperator"
8981 msgstr "Insérer un séparateur"
8983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
8984 msgid "This application is no longer available."
8985 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
8988 #, php-format
8989 msgid "This application is not available in any release named %s."
8990 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8993 msgid "Check parameter"
8994 msgstr "Vérifier le paramètre"
8996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
8997 msgid "This application has changed parameters."
8998 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
9000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
9001 msgid "Removing application information failed"
9002 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
9004 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
9005 msgid "Saving application information failed"
9006 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
9008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
9012 "the objects base has changed."
9013 msgstr ""
9014 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
9015 "les objets de base ont changés."
9017 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9018 msgid ""
9019 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9020 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9021 "able to login without it."
9022 msgstr ""
9023 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
9024 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9025 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
9027 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
9028 msgid "Creating a new user using templates"
9029 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
9031 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
9032 msgid ""
9033 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
9034 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
9035 "templates."
9036 msgstr ""
9037 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
9038 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
9039 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
9041 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
9043 msgid "Template"
9044 msgstr "Modèle"
9046 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9047 msgid "User administration"
9048 msgstr "Administration des utilisateurs"
9050 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
9051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
9052 msgid "You are not allowed to set this users password!"
9053 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
9055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
9056 #, php-format
9057 msgid "You're about to delete the user %s."
9058 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
9060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
9061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
9062 msgid "You are not allowed to delete this user!"
9063 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
9065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
9066 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
9067 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9069 msgid "none"
9070 msgstr "aucun"
9072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
9073 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9074 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
9076 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
9077 msgid ""
9078 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
9079 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
9080 "no way for GOsa to get your data back."
9081 msgstr ""
9082 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9083 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
9084 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9085 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9089 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9090 msgid "List of users"
9091 msgstr "Liste des utilisateurs"
9093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
9094 msgid ""
9095 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9096 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
9097 "user list."
9098 msgstr ""
9099 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
9100 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
9101 "d'utiliser les filtres."
9103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9104 msgid "Select to see template pseudo users"
9105 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
9107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9108 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9109 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
9111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9112 msgid "Show functional users"
9113 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
9115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9116 msgid "Select to see users that have posix settings"
9117 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
9119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9120 msgid "Show unix users"
9121 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
9123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9124 msgid "Select to see users that have mail settings"
9125 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
9127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9128 msgid "Show mail users"
9129 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
9131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9132 msgid "Select to see users that have samba settings"
9133 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
9135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9136 msgid "Show samba users"
9137 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
9139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9140 msgid "Select to see users that have proxy settings"
9141 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
9143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9144 msgid "Show proxy users"
9145 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
9147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
9148 msgid "Create new user"
9149 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
9151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
9152 msgid "New user"
9153 msgstr "Nouvel utilisateur"
9155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
9156 msgid "Create new template"
9157 msgstr "Créer un nouveau modèle"
9159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
9160 msgid "New template"
9161 msgstr "Nouveau modèle"
9163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
9164 msgid "password"
9165 msgstr "mot de passe"
9167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
9168 msgid "GOsa"
9169 msgstr "GOsa"
9171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
9172 msgid "Edit generic properties"
9173 msgstr "Modifier les propriétés de base"
9175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9176 msgid "Edit UNIX properties"
9177 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
9179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9180 msgid "Edit environment properties"
9181 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
9183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9184 msgid "Edit mail properties"
9185 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
9187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9188 msgid "Edit phone properties"
9189 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
9191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
9192 msgid "Edit fax properies"
9193 msgstr "Modifier les propriétés fax"
9195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
9196 msgid "Edit samba properties"
9197 msgstr "Modifier les propriétés samba"
9199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
9200 msgid "Edit netatalk properties"
9201 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
9203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
9204 msgid "Create user from template"
9205 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
9207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
9208 msgid "Create user with this template"
9209 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
9211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9212 msgid "Online"
9213 msgstr "En ligne"
9215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9216 msgid "Offline"
9217 msgstr "Hors-ligne"
9219 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
9220 msgid "Remove options"
9221 msgstr "Supprimer les options"
9223 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9224 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9225 msgstr ""
9226 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9227 "le bouton ci-dessous."
9229 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
9230 msgid "Create options"
9231 msgstr "Créer des options"
9233 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
9234 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9235 msgstr ""
9236 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9237 "cliquant en-dessous."
9239 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9240 msgid "Variable"
9241 msgstr "Variable"
9243 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9244 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9245 msgid "Default value"
9246 msgstr "Valeur par défaut"
9248 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
9249 msgid "Add option"
9250 msgstr "Ajouter une option"
9252 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
9253 msgid "Removing application parameters failed"
9254 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9256 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
9257 #, php-format
9258 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9259 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9261 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
9262 msgid "Saving applications parameters failed"
9263 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9265 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9266 msgid "List of Applications"
9267 msgstr "Liste des applications"
9269 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9270 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9271 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9273 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9274 msgid ""
9275 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9276 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9277 "working with a large number of applications."
9278 msgstr ""
9279 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9280 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9281 "d'utiliser les filtres."
9283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9287 msgid "Application name"
9288 msgstr "Nom de l'application"
9290 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9291 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9292 msgid "new"
9293 msgstr "nouveau"
9295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9296 msgid "Create new application"
9297 msgstr "Créer une nouvelle application"
9299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9300 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9301 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9302 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9305 msgid "Path and/or binary name of application"
9306 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9309 msgid "Choose subtree to place application in"
9310 msgstr ""
9311 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9312 "l'application"
9314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9315 msgid "Icon"
9316 msgstr "Icône"
9318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9319 msgid "Update"
9320 msgstr "Mise à Jour"
9322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9323 msgid "Reload picture from LDAP"
9324 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9326 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9327 msgid "Only executable for members"
9328 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9331 msgid "Replace user configuration on startup"
9332 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9334 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9335 msgid "Place icon on members desktop"
9336 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9338 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9339 msgid "Place entry in members startmenu"
9340 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9342 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9343 msgid "Place entry in members launch bar"
9344 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9346 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9347 msgid ""
9348 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9349 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9350 msgstr ""
9351 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9352 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9353 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9355 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9356 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9357 msgid "Application management"
9358 msgstr "Gestion des applications"
9360 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9361 #, php-format
9362 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9363 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9365 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9366 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9367 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9368 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9370 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9371 msgid "no example"
9372 msgstr "pas d'exemple"
9374 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9375 msgid "This 'dn' is no application."
9376 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9378 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9379 msgid "Removing application failed"
9380 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9382 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9383 #, php-format
9384 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9385 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9387 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9388 #, php-format
9389 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9390 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9392 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9393 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9394 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9396 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9397 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9398 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9400 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9401 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9402 msgstr ""
9403 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9404 "'Base'."
9406 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9407 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9408 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9410 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9411 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9412 msgstr ""
9413 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9414 "z et 0-9 sont permis."
9416 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9417 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9418 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9420 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9421 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9422 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9423 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9425 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9426 msgid "Saving application failed"
9427 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9429 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9430 msgid "Application settings"
9431 msgstr "Préférences de l'application"
9433 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9434 msgid "Department management"
9435 msgstr "Gestion des départements"
9437 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9438 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9439 msgid "List of departments"
9440 msgstr "Liste des départements"
9442 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9443 msgid ""
9444 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9445 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9446 "of the department list."
9447 msgstr ""
9448 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9449 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9450 "d'utiliser les filtres."
9452 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9453 msgid "Department name"
9454 msgstr "Nom du département"
9456 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9457 msgid "Create new department"
9458 msgstr "Créer un nouveau département"
9460 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9461 msgid ""
9462 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9463 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9464 "management dialog."
9465 msgstr ""
9466 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9467 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9468 "des départements."
9470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9471 msgid "Name of department"
9472 msgstr "Nom du département"
9474 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9475 msgid "Name of subtree to create"
9476 msgstr "Nom de la branche à créer"
9478 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9479 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9480 msgid "Descriptive text for department"
9481 msgstr "Description du département"
9483 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9484 msgid "Category"
9485 msgstr "Catégorie"
9487 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9488 msgid "Category for this subtree"
9489 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9492 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9493 msgid "Choose subtree to place department in"
9494 msgstr ""
9495 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9496 "département"
9498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9499 msgid "State where this subtree is located"
9500 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9503 msgid "Location of this subtree"
9504 msgstr "Localisation de cette branche"
9506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9507 msgid "Postal address of this subtree"
9508 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9511 msgid "Base telephone number of this subtree"
9512 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9514 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9515 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9516 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9519 msgid "Administrative settings"
9520 msgstr "Paramètres administratifs"
9522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9523 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9524 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9526 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9527 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9528 msgid ""
9529 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9530 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9531 "your data back."
9532 msgstr ""
9533 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9534 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9535 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9538 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9540 msgid "Departments"
9541 msgstr "Départements"
9543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9544 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9545 #, php-format
9546 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9547 msgstr ""
9548 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9549 "placé sous '%s'."
9551 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9552 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9553 msgid "You have no permission to remove this department."
9554 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
9557 msgid ".."
9558 msgstr ".."
9560 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9561 msgid "Removing department failed"
9562 msgstr "La suppression du département à échoué"
9564 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9565 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9566 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9568 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9570 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9571 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9574 msgid "Required field 'Description' is not set."
9575 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9578 #, php-format
9579 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9580 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9582 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9583 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9584 msgstr ""
9585 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9586 "administrative!"
9588 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9589 msgid "Saving department failed"
9590 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9593 #, php-format
9594 msgid "Tagging '%s'."
9595 msgstr "Marquer '%s'."
9597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9598 #, php-format
9599 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9600 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9602 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9603 #, php-format
9604 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9605 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9607 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9608 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9609 msgid "present"
9610 msgstr "présent"
9612 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9613 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9614 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
9615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
9616 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9618 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9619 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9621 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9622 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9623 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9625 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9626 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9627 msgid "unknown status"
9628 msgstr "statut inconnu"
9630 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9631 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9632 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9634 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9635 msgid "online"
9636 msgstr "en ligne"
9638 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9639 msgid "running"
9640 msgstr "en cours d'exécution"
9642 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9643 msgid "not running"
9644 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9646 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9647 msgid "offline"
9648 msgstr "hors-ligne"
9650 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9651 msgid "Network\tsettings"
9652 msgstr "Configuration réseau"
9654 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9655 msgid "IP-address"
9656 msgstr "Adresse IP"
9658 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9659 msgid "MAC-address"
9660 msgstr "Adresse MAC"
9662 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9663 msgid "Autodetect"
9664 msgstr "Autodétection"
9666 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9667 msgid "Enable DNS for this device"
9668 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9670 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9671 msgid "Zone"
9672 msgstr "Zone"
9674 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9675 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9676 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9677 msgid "TTL"
9678 msgstr "TTL"
9680 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9681 msgid "Dns records"
9682 msgstr "Enregistrement dns"
9684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9686 msgid "Keyboard"
9687 msgstr "Clavier"
9689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9692 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9693 msgid "Model"
9694 msgstr "Modèle"
9696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9698 msgid "Choose keyboard model"
9699 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9701 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9703 msgid "Layout"
9704 msgstr "Disposition"
9706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9708 msgid "Choose keyboard layout"
9709 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9713 msgid "Variant"
9714 msgstr "Variante"
9716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9718 msgid "Choose keyboard variant"
9719 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9721 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9723 msgid "Mouse"
9724 msgstr "Souris"
9726 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9728 msgid "Choose mouse type"
9729 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9731 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9733 msgid "Port"
9734 msgstr "Port"
9736 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9738 msgid "Choose mouse port"
9739 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9741 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9743 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9744 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9745 msgid "Telephone hardware"
9746 msgstr "Matériel téléphonique"
9748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9750 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9751 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9752 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9753 msgid "Telephone"
9754 msgstr "Téléphone"
9756 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9757 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9759 msgid "Graphic device"
9760 msgstr "Carte écran"
9762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9764 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9765 msgid "Driver"
9766 msgstr "Pilote"
9768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9770 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9771 msgstr ""
9772 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9773 "installée"
9775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9777 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9778 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9782 msgid "Color depth"
9783 msgstr "Profondeur des couleurs"
9785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9787 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9788 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9792 msgid "Display device"
9793 msgstr "Écran"
9795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9796 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
9798 msgid "unknown"
9799 msgstr "inconnu"
9801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9803 msgid "Use DDC for automatic detection"
9804 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9808 msgid "HSync"
9809 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9813 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9814 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9818 msgid "VSync"
9819 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9823 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9824 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9828 msgid "Scan device"
9829 msgstr "Scanner"
9831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9833 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9834 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9838 msgid "Provide scan services"
9839 msgstr "Fournir des services de scanner"
9841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9842 msgid "System information"
9843 msgstr "Information sur le système"
9845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9846 msgid "CPU"
9847 msgstr "CPU"
9849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9850 msgid "Memory"
9851 msgstr "Mémoire"
9853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9854 msgid "Boot MAC"
9855 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9858 msgid "USB support"
9859 msgstr "Support USB"
9861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9862 msgid "System status"
9863 msgstr "Statut du système"
9865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9866 msgid "Inventory number"
9867 msgstr "Numéro d'inventaire"
9869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9870 msgid "Last login"
9871 msgstr "Dernière connexion"
9873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9874 msgid "Network devices"
9875 msgstr "Périphériques réseau"
9877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9878 msgid "IDE devices"
9879 msgstr "Périphériques IDE"
9881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9882 msgid "SCSI devices"
9883 msgstr "Périphériques SCSI"
9885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9886 msgid "Floppy device"
9887 msgstr "Lecteur de disquette"
9889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9890 msgid "CDROM device"
9891 msgstr "Lecteur CDROM"
9893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9894 msgid "Audio device"
9895 msgstr "Carte son"
9897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9898 msgid "Up since"
9899 msgstr "Allumé depuis"
9901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9902 msgid "CPU load"
9903 msgstr "Charge CPU"
9905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9906 msgid "Memory usage"
9907 msgstr "Utilisation Mémoire"
9909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9910 msgid "Swap usage"
9911 msgstr "Utilisation Swap"
9913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9914 msgid "SSH service"
9915 msgstr "Service SSH"
9917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9918 msgid "Print service"
9919 msgstr "Service d'impression"
9921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9922 msgid "Scan service"
9923 msgstr "Service scanner"
9925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9926 msgid "Sound service"
9927 msgstr "Service Son"
9929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9930 msgid "GUI"
9931 msgstr "Interface graphique"
9933 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9934 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9935 msgid "System type"
9936 msgstr "Type de système"
9938 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9939 msgid "Operating system"
9940 msgstr "Système d'exploitation"
9942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9957 msgid "Manufacturer"
9958 msgstr "Fabricant"
9960 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9961 msgid "Contacts"
9962 msgstr "Contacts"
9964 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9965 msgid "Contact person"
9966 msgstr "Personne de contact"
9968 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9970 msgid "Technical responsible"
9971 msgstr "Responsable technique"
9973 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9974 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9988 msgid "Comment"
9989 msgstr "Commentaires"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9992 msgid "Installed devices"
9993 msgstr "Périphériques installés"
9995 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9996 msgid "Trading"
9997 msgstr ""
9999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10000 msgid "Software"
10001 msgstr "Logiciel"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10004 msgid "Contracts"
10005 msgstr "Contrats"
10007 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10008 msgid "Attachments"
10009 msgstr "Documents liés"
10011 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10012 msgid "System management"
10013 msgstr "Administration du système"
10015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
10016 msgid "Printer type"
10017 msgstr "Type de l'imprimante"
10019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
10020 msgid "Supported interfaces"
10021 msgstr "Interfaces supportées"
10023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
10024 msgid "Serial"
10025 msgstr "Série"
10027 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
10028 msgid "Parallel"
10029 msgstr "Parallèle"
10031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
10032 msgid "USB"
10033 msgstr "USB"
10035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
10036 msgid "Installed cartridges"
10037 msgstr "Cartouches installés"
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10040 msgid "Manage System-types"
10041 msgstr "Gérer le type de système"
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10044 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10045 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10046 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10048 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10049 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10050 msgid "Rename"
10051 msgstr "Renommer"
10053 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10054 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10056 msgid "Please enter a new name"
10057 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
10059 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10061 msgid "Select objects to add"
10062 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
10064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
10065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
10066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
10067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
10068 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
10069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
10070 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
10071 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
10072 msgid "bit"
10073 msgstr "bit"
10075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
10076 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
10077 msgid "show chooser"
10078 msgstr "Afficher le sélecteur"
10080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
10081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
10082 msgid "direct"
10083 msgstr "direct"
10085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
10086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
10087 msgid "load balanced"
10088 msgstr "répartition de charge"
10090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
10091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
10092 msgid "Windows RDP"
10093 msgstr "Windows RDP"
10095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
10096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
10097 msgid "ICA client"
10098 msgstr "Client ICA"
10100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
10101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
10103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
10104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
10105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
10106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
10107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
10108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
10109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
10110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
10111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
10112 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
10113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
10114 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
10115 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
10116 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
10117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
10118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
10119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
10120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
10121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
10122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
10123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
10124 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
10125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
10126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
10127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
10128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
10129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
10130 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
10131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
10132 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
10133 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
10134 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
10135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
10136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
10137 msgid "inherited"
10138 msgstr "hérité"
10140 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
10142 msgid "Bit"
10143 msgstr "Bit"
10145 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
10146 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
10147 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
10148 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
10150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
10151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
10152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
10153 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
10154 msgid "Please specify a valid VSync range."
10155 msgstr ""
10156 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10157 "verticale."
10159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
10160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
10161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
10162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
10163 msgid "Please specify a valid HSync range."
10164 msgstr ""
10165 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10166 "Horizontale."
10168 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
10169 msgid "Saving workstation services failed"
10170 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
10172 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
10173 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
10174 #, php-format
10175 msgid ""
10176 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10177 "exist."
10178 msgstr ""
10179 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10180 "pas."
10182 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
10183 msgid ""
10184 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10185 "current server/release settings."
10186 msgstr ""
10187 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10188 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10190 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
10191 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10192 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
10195 msgid ""
10196 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10197 "configurations."
10198 msgstr ""
10199 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10200 "de table de partitions."
10202 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
10203 msgid "Not available in current setup"
10204 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
10206 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
10207 #, php-format
10208 msgid ""
10209 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10210 "Server was reset to 'auto'."
10211 msgstr ""
10212 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10213 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10215 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
10216 #, php-format
10217 msgid ""
10218 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10219 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
10220 "reset to 'auto'."
10221 msgstr ""
10222 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10223 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
10224 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
10226 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
10227 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10228 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
10231 #, php-format
10232 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10233 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10235 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
10236 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10237 #, php-format
10238 msgid ""
10239 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10240 "empty string."
10241 msgstr ""
10242 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
10243 "retourne une chaîne vide."
10245 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10246 #, php-format
10247 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10248 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10250 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10251 msgid "Can't get ppd informations."
10252 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10254 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10255 #, php-format
10256 msgid ""
10257 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10258 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10259 msgstr ""
10260 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10261 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10262 "informations."
10264 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10265 msgid "Please specify a valid ppd file."
10266 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10268 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10269 #, php-format
10270 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10271 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10275 #, php-format
10276 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10277 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10279 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10280 #, php-format
10281 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10282 msgstr ""
10283 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10284 "modifiées du fichier ppd."
10286 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10287 #, php-format
10288 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10289 msgstr ""
10290 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10291 "pas accessible."
10293 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10294 #, php-format
10295 msgid ""
10296 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10297 "informations."
10298 msgstr ""
10299 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10300 "informations sur le vendeur."
10302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10303 #, php-format
10304 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10305 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10307 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10308 #, php-format
10309 msgid "Can't save file '%s'."
10310 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10312 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10313 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10314 msgstr ""
10315 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10316 "ppd."
10318 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10319 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10320 msgid "True"
10321 msgstr "Vrai"
10323 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10324 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10325 msgid "False"
10326 msgstr "Faux"
10328 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10329 #, php-format
10330 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10331 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10333 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
10334 #, php-format
10335 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
10336 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
10338 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
10339 #, php-format
10340 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
10341 msgstr ""
10342 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est "
10343 "pas accessible."
10345 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
10346 #, php-format
10347 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
10348 msgstr "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible."
10350 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
10351 msgid ""
10352 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10353 "configuration."
10354 msgstr ""
10355 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
10356 "revenir à la configuration de l'imprimante."
10358 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10359 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10360 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10362 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10363 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10364 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10366 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10369 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10370 msgid "Mode"
10371 msgstr "Mode"
10373 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10375 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10376 msgid "Select terminal mode"
10377 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10379 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
10380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10381 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:95
10382 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10383 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10384 msgid "Action"
10385 msgstr "Action"
10387 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10388 msgid "Select action to execute for this server"
10389 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10391 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10392 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10393 msgid "Boot parameters"
10394 msgstr "Paramètre de démarrage"
10396 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10398 msgid "Boot kernel"
10399 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10401 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10402 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10403 msgid "Custom options"
10404 msgstr "Options personnalisées"
10406 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10407 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10408 msgid ""
10409 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10410 "during bootup"
10411 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10413 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10414 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10415 msgid "LDAP server"
10416 msgstr "Serveur LDAP"
10418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10419 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10420 msgid "FAI server"
10421 msgstr "Serveur FAI"
10423 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10424 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10425 msgid "Assigned FAI classes"
10426 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10428 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10429 msgid "set"
10430 msgstr "activé"
10432 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10433 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10434 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10435 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10437 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10438 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10439 msgid "Add additional modules to load on startup"
10440 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10442 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10443 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10444 msgid "Mountpoint"
10445 msgstr "Point de montage"
10447 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10448 msgid "List of devices"
10449 msgstr "Liste des périphériques"
10451 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10452 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10453 msgstr ""
10454 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10455 "d'édition."
10457 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10458 msgid "Display devices matching"
10459 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10461 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10462 msgid "Regular expression for matching device names"
10463 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10467 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10468 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10470 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10472 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10473 msgstr ""
10474 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10475 "n'est pas disponible."
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10478 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10479 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10480 msgstr ""
10481 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10482 "configuration."
10484 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10486 msgid "Remove inventory"
10487 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10489 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10490 msgid ""
10491 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10492 "below."
10493 msgstr ""
10494 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10495 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10497 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10499 msgid "Add inventory"
10500 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10502 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10503 msgid ""
10504 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10505 "below."
10506 msgstr ""
10507 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10508 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10510 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10511 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10515 "exists."
10516 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10518 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10519 #, php-format
10520 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10521 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10523 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10524 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10525 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10528 msgid "N/A"
10529 msgstr "N/A"
10531 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10532 msgid "since"
10533 msgstr "depuis"
10535 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10536 msgid "Terminal template"
10537 msgstr "Modèle de terminaux"
10539 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10540 msgid "Terminal name"
10541 msgstr "Nom du terminal"
10543 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10544 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10545 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10546 msgid "Syslog server"
10547 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10549 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10550 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10552 msgid "Choose server to use for logging"
10553 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10555 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10556 msgid "Root server"
10557 msgstr "Serveur Primaire"
10559 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10560 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10561 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10564 msgid "Swap server"
10565 msgstr "Serveur de Swap"
10567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10568 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10569 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10573 msgid "Inherit time server attributes"
10574 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10576 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10577 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10578 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10579 msgid "NTP server"
10580 msgstr "Serveur NTP"
10582 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10583 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10584 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10585 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10586 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10588 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
10589 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
10590 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10591 msgid "Select action to execute for this terminal"
10592 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10595 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10596 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10597 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10598 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10599 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10600 #, php-format
10601 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10602 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10604 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10605 #, php-format
10606 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10607 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10609 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10610 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10611 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10614 #, php-format
10615 msgid "The specified kerberos password is empty."
10616 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10618 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10619 #, php-format
10620 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10621 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10623 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10624 msgid "Saving server db settings failed"
10625 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10627 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10628 #, php-format
10629 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10630 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10632 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10633 #, php-format
10634 msgid ""
10635 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10636 "'%s'."
10637 msgstr ""
10638 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10639 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10642 msgid "Cartridges"
10643 msgstr "Cartouches"
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10646 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10647 msgid "New monitor"
10648 msgstr "Nouvel écran"
10650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10651 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10652 msgid "M"
10653 msgstr "M"
10655 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10656 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10657 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10658 msgid "Activated"
10659 msgstr "Activé"
10661 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10663 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10664 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10665 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10668 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10669 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10671 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10672 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10673 #, php-format
10674 msgid "Execution of '%s' failed!"
10675 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10678 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10679 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10681 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10683 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10685 msgid "Switch off"
10686 msgstr "Eteindre"
10688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10689 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10690 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10691 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10692 msgid "Reboot"
10693 msgstr "Redémarrer"
10695 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10696 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10697 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10698 msgid "Instant update"
10699 msgstr "Mise à jour immédiate"
10701 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10704 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10705 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10706 msgid "Scheduled update"
10707 msgstr "Mise à jour programmée"
10709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10710 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10711 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10712 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10713 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10714 msgid "Reinstall"
10715 msgstr "Reinstaller"
10717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10718 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10720 msgid "Rescan hardware"
10721 msgstr "Recherche du matériel"
10723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10728 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10730 msgid "Memory test"
10731 msgstr "Test mémoire"
10733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10738 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10739 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10740 msgid "System analysis"
10741 msgstr "Analyse du système"
10743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10744 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10746 msgid "Wake up"
10747 msgstr "Réveiller"
10749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10750 msgid "Removing workstation failed"
10751 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10753 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:333
10754 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10755 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10756 msgstr ""
10757 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10758 "dans cette 'Base'."
10760 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:337
10761 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10762 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:355
10765 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10766 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:399
10768 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
10770 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10771 #, php-format
10772 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10773 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
10776 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
10777 msgid ""
10778 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10779 "activated."
10780 msgstr ""
10781 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10782 "activé."
10784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:432
10785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
10786 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10787 msgid "Saving workstation failed"
10788 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10790 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10792 msgid "List of systems"
10793 msgstr "Liste des systèmes"
10795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10796 msgid ""
10797 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10798 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10799 msgstr ""
10800 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10801 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10802 "une fois."
10804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10805 msgid "System / Department"
10806 msgstr "Système / Département"
10808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10810 msgid "Show servers"
10811 msgstr "Afficher les serveurs"
10813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10814 msgid "Select to see Linux terminals"
10815 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10819 msgid "Show terminals"
10820 msgstr "Afficher les terminaux"
10822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10823 msgid "Select to see Linux workstations"
10824 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10828 msgid "Show workstations"
10829 msgstr "Afficher les stations de travail"
10831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10832 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10833 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10836 msgid "Show windows based workstations"
10837 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10840 msgid "Select to see network printers"
10841 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10844 msgid "Show network printers"
10845 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10848 msgid "Select to see VOIP phones"
10849 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10853 msgid "Show phones"
10854 msgstr "Afficher les téléphones"
10856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10857 msgid "Select to see network devices"
10858 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10861 msgid "Show network devices"
10862 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10865 msgid "Display systems of user"
10866 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10869 msgid "New Terminal template"
10870 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:854
10874 msgid "New Terminal"
10875 msgstr "Nouveau terminal"
10877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10878 msgid "New Workstation template"
10879 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:855
10883 msgid "New Workstation"
10884 msgstr "Nouvelle station de travail"
10886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10888 msgid "New Server"
10889 msgstr "Nouveau Serveur"
10891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10893 msgid "New Printer"
10894 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10898 msgid "New Phone"
10899 msgstr "Nouveau Téléphone"
10901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10903 msgid "New Component"
10904 msgstr "Nouveau composant"
10906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10907 msgid "Cups Server"
10908 msgstr "Serveur Cups"
10910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10911 msgid "Log Db"
10912 msgstr "Base de données de logs"
10914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10915 msgid "Syslog Server"
10916 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10919 msgid "Mail Server"
10920 msgstr "Serveur de messagerie"
10922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10923 msgid "Imap Server"
10924 msgstr "Serveur Imap"
10926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10927 msgid "Nfs Server"
10928 msgstr "Serveur NFS"
10930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10931 msgid "Kerberos Server"
10932 msgstr "Serveur Kerberos"
10934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10935 msgid "Asterisk Server"
10936 msgstr "Serveur Asterisk"
10938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10939 msgid "Fax Server"
10940 msgstr "Serveur de Fax"
10942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10943 msgid "Ldap Server"
10944 msgstr "Serveur Ldap"
10946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10947 msgid "Edit system"
10948 msgstr "Editer un système"
10950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10951 msgid "Delete system"
10952 msgstr "Effacer un système"
10954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10955 msgid "Set root       password"
10956 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10959 msgid "Create CD"
10960 msgstr "Créer un CD"
10962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10963 msgid "Create FAI CD"
10964 msgstr "Créer un CD FAI"
10966 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10967 msgid "Zones"
10968 msgstr "Zones"
10970 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10971 msgid "Workstation template"
10972 msgstr "Modèle de station de travail"
10974 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10975 msgid "Workstation name"
10976 msgstr "Nom de la station de travail"
10978 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10979 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10980 msgstr ""
10981 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10982 "des jeux de caractères supportés."
10984 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10985 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10986 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10988 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10989 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10990 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10992 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10993 msgid "Please specify a valid name for your share."
10994 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10996 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10997 msgid "Please specify a name for your share."
10998 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
11000 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
11001 msgid "Description contains invalid characters."
11002 msgstr "La description contient des caractères invalides."
11004 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
11005 msgid "Volume contains invalid characters."
11006 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
11008 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
11009 msgid "Path contains invalid characters."
11010 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
11012 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
11013 msgid "Option contains invalid characters."
11014 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
11016 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
11017 msgid "Edit share"
11018 msgstr "Editer un partage"
11020 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
11021 msgid "NFS setup"
11022 msgstr "Préférences NFS"
11024 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
11025 msgid "Volume"
11026 msgstr "Volume"
11028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
11029 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
11030 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
11032 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
11033 msgid "Codepage"
11034 msgstr "Codage caractêres"
11036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
11037 msgid "Option"
11038 msgstr "Option"
11040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
11041 #, php-format
11042 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
11043 msgstr ""
11044 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
11045 "de disponibilités"
11047 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
11048 #, php-format
11049 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
11050 msgstr ""
11051 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
11052 "mail"
11054 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
11055 msgid "Remove Kolab extension"
11056 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
11058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
11059 msgid ""
11060 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
11061 "below."
11062 msgstr ""
11063 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
11064 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
11067 msgid "Add Kolab service"
11068 msgstr "Ajouter un service Kolab"
11070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
11071 msgid ""
11072 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
11073 "below."
11074 msgstr ""
11075 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
11076 "sur le bouton ci-dessous."
11078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
11079 msgid "Removing kolab host entry failed"
11080 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
11082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
11083 msgid "Removing server from kolab object failed"
11084 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
11086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
11087 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
11088 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
11090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
11091 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
11092 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
11094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
11095 msgid "The given Quota settings value must be a number."
11096 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
11098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
11099 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
11100 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
11102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
11103 msgid "Future days must be a value."
11104 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
11106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
11107 msgid "No SMTP privileged networks set."
11108 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
11110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
11111 msgid "Saving server to kolab object failed"
11112 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
11114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
11115 msgid "Remote desktop"
11116 msgstr "Bureau distant"
11118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
11119 msgid "Connect method"
11120 msgstr "Méthode de connexion"
11122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
11123 msgid "Choose method to connect to terminal server"
11124 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
11126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
11127 msgid "Terminal server"
11128 msgstr "Serveur de terminaux"
11130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
11131 msgid "Select specific terminal server to use"
11132 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
11134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
11135 msgid "Font server"
11136 msgstr "Serveur de Police de caractère"
11138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
11139 msgid "Select specific font server to use"
11140 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
11142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
11143 msgid "Print device"
11144 msgstr "Imprimante"
11146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
11147 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
11148 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
11150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
11151 msgid "Provide print services"
11152 msgstr "Fournir des services d'impression"
11154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
11155 msgid "Spool server"
11156 msgstr "Serveur de file d'attente"
11158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
11159 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
11160 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
11162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
11163 msgid "Select scanner driver to use"
11164 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
11166 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
11167 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
11168 msgid "This 'dn' has no network features."
11169 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
11171 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
11172 msgid "Removing generic component failed"
11173 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
11175 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
11176 msgid "The required field 'Component name' is not set."
11177 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
11179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
11180 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
11181 msgid "The required field IP address is empty."
11182 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
11184 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
11185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
11186 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11187 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
11189 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
11190 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
11191 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
11192 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
11194 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
11195 msgid "Saving generic component failed"
11196 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
11198 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11199 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11200 msgstr ""
11201 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
11202 "de progression"
11204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11205 msgid "use graphical bootup"
11206 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
11208 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11209 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11210 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
11212 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11213 msgid "use standard linux textual bootup"
11214 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
11216 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11217 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11218 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
11220 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11221 msgid "use debug mode for startup"
11222 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
11224 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11225 msgid ""
11226 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11227 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11228 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11229 "object group below."
11230 msgstr ""
11231 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11232 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11233 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11234 "le groupe d'objet ce dessous."
11236 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11237 msgid ""
11238 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11239 "be inherited."
11240 msgstr ""
11241 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11242 "paramètres à hériter."
11244 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11245 msgid "Choose a system type"
11246 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11248 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11249 msgid "Choose an object group as template"
11250 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
11252 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11253 msgid "Choose an object group"
11254 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11256 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
11257 msgid "default"
11258 msgstr "défaut"
11260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
11261 msgid "Saving terminal service information failed"
11262 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
11264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11267 msgid "This feature is not implemented yet."
11268 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11271 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11272 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11275 #, php-format
11276 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11277 msgstr ""
11278 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11279 "par les sytème(s) '%s'"
11281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11282 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11283 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11286 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11287 msgstr ""
11288 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11289 "déjà."
11291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11292 #, php-format
11293 msgid ""
11294 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11295 "(s) '%s'"
11296 msgstr ""
11297 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11298 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11301 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11302 msgstr ""
11303 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11304 "existe déjà."
11306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11307 msgid ""
11308 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11309 "clicking below."
11310 msgstr ""
11311 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11312 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11315 msgid ""
11316 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11317 "clicking below."
11318 msgstr ""
11319 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11320 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11323 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11324 msgstr ""
11325 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11326 "disponible."
11328 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11329 msgid "Manage manufacturers"
11330 msgstr "Gérer les Fabricants"
11332 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11333 msgid "Attachment"
11334 msgstr "Document lié"
11336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11337 msgid "Filename"
11338 msgstr "Nom du fichier"
11340 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11341 msgid "Mime-type"
11342 msgstr "type mime"
11344 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11345 #, php-format
11346 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11347 msgstr ""
11348 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
11349 "vérifier votre gosa.conf."
11351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11352 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11353 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11355 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11356 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11357 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11359 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
11360 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11361 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
11364 msgid ""
11365 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11366 "':'."
11367 msgstr ""
11368 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11369 "séparés par ':'."
11371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
11372 #, php-format
11373 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11374 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11376 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
11377 #, php-format
11378 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11379 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11381 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
11382 #, php-format
11383 msgid ""
11384 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11385 "please remove the record."
11386 msgstr ""
11387 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11388 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
11391 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11392 #, php-format
11393 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11394 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11396 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
11397 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11398 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
11400 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:107
11401 msgid "Remove FAI repository extension."
11402 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
11404 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:108
11405 msgid ""
11406 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11407 "clicking below."
11408 msgstr ""
11409 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
11410 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11412 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:110
11413 msgid "Add FAI repository extension."
11414 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
11416 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:111
11417 msgid ""
11418 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11419 "clicking below."
11420 msgstr ""
11421 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11422 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11424 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:155
11425 #, php-format
11426 msgid ""
11427 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11428 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11429 msgstr ""
11430 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
11431 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
11432 "base de données reste cohérente."
11434 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
11435 #, php-format
11436 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11437 msgstr ""
11438 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
11439 "[%s]. "
11441 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:263
11442 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
11443 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:286
11444 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11445 msgid "Sections"
11446 msgstr "Sections"
11448 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11449 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11450 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
11452 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11453 msgid "The selected name is already in use."
11454 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
11456 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11457 msgid "List of configured repositories."
11458 msgstr "Liste des dépôts configurés."
11460 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11461 msgid "Add repository"
11462 msgstr "Ajouter un dépôt"
11464 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11465 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11466 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
11468 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11469 msgid "Zone name"
11470 msgstr "Nom de la zone"
11472 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11473 msgid "Network address"
11474 msgstr "Adresse réseau"
11476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11477 msgid "Zone records"
11478 msgstr "Enregistrement de zone"
11480 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11481 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11482 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11484 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11485 msgid "SOA record"
11486 msgstr "Enregistrement SOA"
11488 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11489 msgid "Primary dns server for this zone"
11490 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11493 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11494 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11497 msgid "Expire"
11498 msgstr "Expire"
11500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11501 msgid "MxRecords"
11502 msgstr "Enregistrements mx"
11504 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11505 msgid "Global zone records"
11506 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
11508 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11509 msgid "Removing Samba workstation failed"
11510 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
11512 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11513 msgid "Saving Samba workstation failed"
11514 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11517 msgid "use"
11518 msgstr "utiliser"
11520 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11521 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11522 msgstr ""
11523 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
11524 "responsable."
11526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11527 msgid "Add/Edit monitor"
11528 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11532 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11533 msgid "Comments"
11534 msgstr "Commentaires"
11536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11537 msgid "Monitor size"
11538 msgstr "Taille écran"
11540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11541 msgid "Inch"
11542 msgstr "Inch"
11544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11545 msgid "Integrated microphone"
11546 msgstr "Micro intégré"
11548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11555 msgid "Yes"
11556 msgstr "Oui"
11558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11565 msgid "No"
11566 msgstr "Non"
11568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11569 msgid "Integrated speakers"
11570 msgstr "Haut parleur intègré"
11572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11573 msgid "Sub-D"
11574 msgstr "Sub-D"
11576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11577 msgid "BNC"
11578 msgstr "BNC"
11580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11581 msgid "Additional serial number"
11582 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11585 msgid "Add/Edit other device"
11586 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11589 msgid "Add/Edit power supply"
11590 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11593 msgid "Atx"
11594 msgstr "atx"
11596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11597 msgid "Power"
11598 msgstr "Puissance électrique"
11600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11601 msgid "Add/Edit graphic card"
11602 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11607 msgid "Interface"
11608 msgstr "Interface"
11610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11611 msgid "Ram"
11612 msgstr "Mémoire vive"
11614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11615 msgid "Add/Edit controller"
11616 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11619 msgid "Add/Edit drive"
11620 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11623 msgid "Speed"
11624 msgstr "Vitesse"
11626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11627 msgid "Writeable"
11628 msgstr "Inscriptible"
11630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11631 msgid "Add/Edit harddisk"
11632 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11635 msgid "Rpm"
11636 msgstr "Vitesse"
11638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11639 msgid "Cache"
11640 msgstr "Cache"
11642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11643 msgid "Add/Edit memory"
11644 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11647 msgid "Frequenz"
11648 msgstr "Fréquence"
11650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11651 msgid "Add/Edit sound card"
11652 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11655 msgid "Add/Edit network interface"
11656 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11659 msgid "MAC address"
11660 msgstr "Adresse MAC"
11662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11663 msgid "Add/Edit processor"
11664 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11667 msgid "Frequence"
11668 msgstr "Fréquence"
11670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11671 msgid "Default frequence"
11672 msgstr "Fréquence par défaut"
11674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11675 msgid "Add/Edit motherboard"
11676 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11679 msgid "Chipset"
11680 msgstr "Jeu de composants"
11682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11683 msgid "Add/Edit computer case"
11684 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11687 msgid "format"
11688 msgstr "format"
11690 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11691 #, php-format
11692 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11693 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11695 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11697 #, php-format
11698 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11699 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11701 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11702 msgid "Can't detect object name."
11703 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11706 #, php-format
11707 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11708 msgstr ""
11709 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11710 "ces système(s) '%s'"
11712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11713 msgid "devices"
11714 msgstr "périphériques"
11716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11717 msgid "New mainbord"
11718 msgstr "Nouvel carte mère"
11720 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11721 msgid "New processor"
11722 msgstr "Nouveau processeur"
11724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11725 msgid "New case"
11726 msgstr "Nouveau boitier"
11728 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11729 msgid "C"
11730 msgstr "C"
11732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11733 msgid "New network interface"
11734 msgstr "Nouvel carte réseau"
11736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11737 msgid "NI"
11738 msgstr "NI"
11740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11741 msgid "New ram"
11742 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11745 msgid "R"
11746 msgstr "R"
11748 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11749 msgid "New hard disk"
11750 msgstr "Nouveau disque dur"
11752 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11753 msgid "HDD"
11754 msgstr "Disque dur"
11756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11757 msgid "New drive"
11758 msgstr "Nouveau lecteur"
11760 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11761 msgid "D"
11762 msgstr "D"
11764 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11765 msgid "New controller"
11766 msgstr "Nouveau controlleur"
11768 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11769 msgid "CS"
11770 msgstr "CS"
11772 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11773 msgid "New graphics card"
11774 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11776 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11777 msgid "GC"
11778 msgstr "GC"
11780 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11781 msgid "New sound card"
11782 msgstr "Nouvelle carte son"
11784 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11785 msgid "SC"
11786 msgstr "SC"
11788 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11789 msgid "New power supply"
11790 msgstr "Nouvelle alimentation"
11792 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11793 msgid "PS"
11794 msgstr "PS"
11796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11797 msgid "New misc device"
11798 msgstr "Nouveau périphérique"
11800 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11801 msgid "OC"
11802 msgstr "OC"
11804 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11805 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11806 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11810 msgid "This device name is already in use."
11811 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11813 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11814 msgid "Other"
11815 msgstr "Autres"
11817 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11818 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11819 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11821 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11822 #, php-format
11823 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11824 msgstr ""
11825 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
11826 "utilisateurs:"
11828 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11829 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11830 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
11832 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11833 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11834 msgstr ""
11835 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11836 "spécifié."
11838 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11839 msgid "Saving server service object failed"
11840 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11842 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11843 msgid "Creating mount container failed"
11844 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11846 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11847 msgid "Removing mount container failed"
11848 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11850 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11851 msgid "Saving mount container failed"
11852 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11854 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11855 msgid "Parent server"
11856 msgstr "Serveur Père"
11858 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11859 msgid "Time Service"
11860 msgstr "Services de temps"
11862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11863 msgid "LDAP Service"
11864 msgstr "Service LDAP"
11866 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11867 msgid "Terminal Service"
11868 msgstr "Services de terminaux"
11870 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11871 msgid "Temporary disable login"
11872 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11875 msgid "Font path"
11876 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11879 msgid "Syslog Service"
11880 msgstr "Service de logs systèmes"
11882 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11883 msgid "Print Service"
11884 msgstr "Services d'impression"
11886 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11887 msgid "Mail server"
11888 msgstr "Serveur de messagerie"
11890 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11891 msgid "Manage OS-types"
11892 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11894 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11895 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11896 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11899 msgid ""
11900 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11901 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11902 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11903 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11904 "more then one printer."
11905 msgstr ""
11906 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11907 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11908 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11909 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11910 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11911 "imprimantes."
11913 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11914 msgid "Display cartridge types matching"
11915 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11918 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11919 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11921 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11922 msgid "text"
11923 msgstr "texte"
11925 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11926 msgid "graphic"
11927 msgstr "graphique"
11929 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11930 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11931 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11933 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11934 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11935 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11938 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11939 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11942 msgid "Removing terminal failed"
11943 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11945 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
11946 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11947 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11949 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
11950 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11951 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:492
11954 msgid "Saving terminal failed"
11955 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11958 msgid "This 'dn' has no server features."
11959 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11962 msgid "Removing server failed"
11963 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11966 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11967 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11970 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11971 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11974 msgid "Saving server failed"
11975 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11977 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11978 msgid "Printer driver"
11979 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11981 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11982 msgid "Select"
11983 msgstr "Sélectionner"
11985 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11986 msgid "New driver"
11987 msgstr "Nouveau pilote"
11989 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11990 msgid ""
11991 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11992 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11993 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11994 msgstr ""
11995 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11996 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11997 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11999 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
12000 msgid "Phone name"
12001 msgstr "Nom du téléphone"
12003 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12004 msgid "Postfix mydomain"
12005 msgstr "Postfix mondomaine"
12007 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12008 msgid "Postfix mydestination"
12009 msgstr "Postfix madestination"
12011 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12012 msgid "Cyrus admins"
12013 msgstr "Administrateur Cyrus"
12015 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12016 msgid "POP3 service"
12017 msgstr "Service POP3"
12019 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12020 msgid "POP3/SSL service"
12021 msgstr "Service POP3/SSL"
12023 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12024 msgid "IMAP service"
12025 msgstr "Service IMAP"
12027 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12028 msgid "IMAP/SSL service"
12029 msgstr "Service IMAP/SSL"
12031 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12032 msgid "Sieve service"
12033 msgstr "Service sieve"
12035 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12036 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12037 msgstr ""
12038 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
12039 "les options de disponibilités de Kolab2)"
12041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12042 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12043 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
12045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12046 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12047 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
12049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12050 msgid "Quota settings"
12051 msgstr "Préférences des quotas"
12053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12054 msgid "Free/Busy settings"
12055 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
12057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12058 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12059 msgstr ""
12060 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
12061 "anonyme"
12063 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12064 msgid "SMTP privileged networks"
12065 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
12067 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12068 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12069 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
12071 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12072 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12073 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12075 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12076 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12077 msgstr "Relais SMTP"
12079 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12080 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12081 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12083 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12084 msgid "Host used to relay mails"
12085 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12087 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12088 msgid "Accept Internet Mail"
12089 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12091 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12092 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12093 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12095 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
12096 msgid "General"
12097 msgstr "Général"
12099 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
12100 msgid "Printer name"
12101 msgstr "Nom de l'imprimante"
12103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
12104 msgid "Details"
12105 msgstr "Détails"
12107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
12108 msgid "Printer location"
12109 msgstr "Localisation de l'imprimante"
12111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
12112 msgid "Printer URL"
12113 msgstr "URL de l'imprimante"
12115 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
12116 msgid "Permissions"
12117 msgstr "Permissions"
12119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
12120 msgid "Users which are allowed to use this printer"
12121 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
12123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
12124 msgid "Add user"
12125 msgstr "Ajouter un utilisateur"
12127 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
12128 msgid "Add group"
12129 msgstr "Ajouter un groupe"
12131 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
12132 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
12133 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
12135 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
12136 msgid "Admins"
12137 msgstr "Administrateurs"
12139 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
12140 msgid "Remove DHCP service"
12141 msgstr "Suppression du service DHCP"
12143 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
12144 msgid ""
12145 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
12146 "below."
12147 msgstr ""
12148 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
12149 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12151 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
12152 msgid "Add DHCP service"
12153 msgstr "Ajouter un service DHCP"
12155 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
12156 msgid ""
12157 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
12158 "below."
12159 msgstr ""
12160 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12161 "le bouton ci-dessous."
12163 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
12164 msgid "Reference"
12165 msgstr "Référence"
12167 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
12168 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12169 msgid "New entry"
12170 msgstr "Nouvelle entrée"
12172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
12173 #, php-format
12174 msgid ""
12175 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
12176 "our zone editing dialog."
12177 msgstr ""
12178 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
12179 "dans la page d'édition de la zone."
12181 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
12182 #, php-format
12183 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
12184 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
12186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
12187 #, php-format
12188 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
12189 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
12191 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
12192 #, php-format
12193 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
12194 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
12196 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
12197 #, php-format
12198 msgid "The name '%s' is used more than once."
12199 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
12201 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
12202 #, php-format
12203 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
12204 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
12206 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
12207 #, php-format
12208 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
12209 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
12211 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
12212 #, php-format
12213 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
12214 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
12216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
12217 #, php-format
12218 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12219 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12222 msgid "Systems"
12223 msgstr "Systèmes"
12225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
12226 msgid "You can't edit this object type yet!"
12227 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
12229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
12230 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12231 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
12233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
12234 #, php-format
12235 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12236 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
12238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
12239 msgid "Disable auto scroll"
12240 msgstr "Désactiver le défilement automatique"
12242 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
12243 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12244 msgstr ""
12245 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
12246 "vérification ne concordent pas!"
12248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
12249 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12250 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
12252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
12253 #, php-format
12254 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12255 msgstr ""
12256 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
12257 "composant '%s'."
12259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
12260 #, php-format
12261 msgid ""
12262 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12263 "identified."
12264 msgstr ""
12265 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
12266 "identifié."
12268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
12269 msgid "New terminal"
12270 msgstr "Nouveau terminal"
12272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
12273 msgid "New workstation"
12274 msgstr "Nouvelle station de travail"
12276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
12277 msgid "New Device"
12278 msgstr "Nouveau périphérique"
12280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
12281 msgid "Terminal template for"
12282 msgstr "Modèle de terminal pour "
12284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
12285 msgid "Workstation template for"
12286 msgstr "Modèle de station de travail pour"
12288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
12289 msgid "New System from incoming"
12290 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
12292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
12293 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12295 msgid "Terminal"
12296 msgstr "Terminal"
12298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
12299 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12301 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12302 msgid "Workstation"
12303 msgstr "Stations de travail"
12305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
12306 msgid "Workstation is installing"
12307 msgstr "La station de travail s'installe"
12309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
12310 msgid "Workstation is waiting for action"
12311 msgstr "La station de travail attend une action"
12313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
12314 msgid "Workstation installation failed"
12315 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
12317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
12318 msgid "Server is installing"
12319 msgstr "Le serveur s'installe"
12321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
12322 msgid "Server is waiting for action"
12323 msgstr "Le serveur attend une action"
12325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:851
12326 msgid "Server installation failed"
12327 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
12329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:852
12330 msgid "Winstation"
12331 msgstr "Stations Windows"
12333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:853
12334 msgid "Network Device"
12335 msgstr "Périphérique réseau"
12337 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12338 msgid ""
12339 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12340 "single list."
12341 msgstr ""
12342 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12343 "dans une simple liste."
12345 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12346 msgid ""
12347 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12348 "immediately when using the save button."
12349 msgstr ""
12350 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12351 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12352 "bouton sauver."
12354 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12355 msgid ""
12356 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12357 "zone entry exists in the ldap database."
12358 msgstr ""
12359 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12360 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12362 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12363 msgid "Create a new DNS zone entry"
12364 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12366 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12367 msgid "Add/Edit manufacturer"
12368 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
12370 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12371 msgid "Website"
12372 msgstr "Site web"
12374 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12375 msgid "Kerberos kadmin access"
12376 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
12378 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12379 msgid "Kerberos Realm"
12380 msgstr "Realm Kerberos"
12382 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12383 msgid "Admin user"
12384 msgstr "Administrateur"
12386 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12387 msgid "FAX database"
12388 msgstr "Base de données des FAX"
12390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12391 msgid "FAX DB user"
12392 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
12394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12395 msgid "Asterisk management"
12396 msgstr "Administration d'Asterisk"
12398 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12399 msgid "Asterisk DB user"
12400 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12402 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12403 msgid "Country dial prefix"
12404 msgstr "Préfixe du pays"
12406 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12407 msgid "Local dial prefix"
12408 msgstr "Préfixe local"
12410 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12411 msgid "IMAP admin access"
12412 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12414 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12415 msgid "Server identifier"
12416 msgstr "Identifiant du serveur"
12418 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12419 msgid "Connect URL"
12420 msgstr "URL de connexion"
12422 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12423 msgid "Sieve port"
12424 msgstr "port Sieve"
12426 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12427 msgid "Logging database"
12428 msgstr "Base de données des logs"
12430 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12431 msgid "Logging DB user"
12432 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
12434 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12435 msgid "Glpi database"
12436 msgstr "Base de données GLPI"
12438 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12439 msgid "Database"
12440 msgstr "Base de données"
12442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12443 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12444 msgid "Remove DNS service"
12445 msgstr "Suppression du service DNS"
12447 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12448 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12449 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12450 msgstr ""
12451 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
12452 "le bouton ci-dessous."
12454 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12455 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12456 msgid "Add DNS service"
12457 msgstr "Ajouter un service DNS"
12459 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12460 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12461 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12462 msgstr ""
12463 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12464 "le bouton ci-dessous."
12466 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12467 msgid "Reverse zone"
12468 msgstr "Zone inverse"
12470 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12471 #, php-format
12472 msgid ""
12473 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12474 "entries '%s'"
12475 msgstr ""
12476 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
12477 "éléments/ éléments '%s'"
12479 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12480 msgid "Removing DNS service failed"
12481 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
12483 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12484 msgid "Updating DNS service failed"
12485 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
12487 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12488 msgid "Removing DNS entries failed"
12489 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
12491 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12492 msgid "Saving DNS entries failed"
12493 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
12495 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12496 msgid "Please enter a value for 'release'."
12497 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12499 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12500 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12501 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12503 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12504 #, php-format
12505 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12506 msgstr ""
12507 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12508 "vérifier votre gosaconf."
12510 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12511 #, php-format
12512 msgid "Please choose a valid zone name."
12513 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12515 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12516 #, php-format
12517 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12518 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12520 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12521 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12522 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12524 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12525 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12526 msgstr ""
12527 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12528 "enregistrement valide."
12530 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12531 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12532 msgid ""
12533 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12534 "create a valid SOA record."
12535 msgstr ""
12536 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12537 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12539 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12540 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12541 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12543 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12544 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12545 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12548 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12549 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12551 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12552 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12553 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12555 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12556 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12557 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12559 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12560 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12561 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12563 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
12564 #, php-format
12565 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12566 msgstr ""
12567 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12568 "à '%s'. "
12570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
12571 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
12572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
12573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
12574 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
12576 msgid "Add printer extension"
12577 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
12580 msgid ""
12581 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12582 "construction."
12583 msgstr ""
12584 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12585 "manquant pendant la construction."
12587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
12588 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12589 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
12592 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12593 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12595 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
12596 msgid "This 'dn' has no printer features."
12597 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12599 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12600 msgid ""
12601 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12602 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12603 "template"
12604 msgstr ""
12605 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12606 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12607 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12609 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
12611 msgid "Remove printer extension"
12612 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12615 msgid ""
12616 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12617 "clicking below."
12618 msgstr ""
12619 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12620 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
12623 msgid ""
12624 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12625 "below."
12626 msgstr ""
12627 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12628 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12631 msgid ""
12632 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12633 "clicking below."
12634 msgstr ""
12635 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12636 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
12639 msgid ""
12640 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12641 "below."
12642 msgstr ""
12643 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12644 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12646 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
12647 #, php-format
12648 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12649 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
12652 msgid "can't get ppd informations."
12653 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
12655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
12656 #, php-format
12657 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12658 msgstr ""
12659 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12660 "nom."
12662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
12663 #, php-format
12664 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12665 msgstr ""
12666 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12667 "changer son nom."
12669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:569
12670 msgid "Removing printer failed"
12671 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:633
12674 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12675 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12677 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:810
12678 msgid "Saving printer failed"
12679 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12681 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
12682 #, php-format
12683 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12684 msgstr ""
12685 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12686 "imprimantes '%s',"
12688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
12689 #, php-format
12690 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12691 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12693 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:886
12694 #, php-format
12695 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12696 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12698 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12699 msgid "Choose a base"
12700 msgstr "Choisissez une base"
12702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12703 msgid ""
12704 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12705 "Or click the image at the end of each entry."
12706 msgstr ""
12707 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12708 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12710 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12711 msgid "Filter entries with this syntax"
12712 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12714 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12715 #, php-format
12716 msgid "Select this base"
12717 msgstr "Sélectionner cette base"
12719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12720 msgid "Advanced phone settings"
12721 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12724 msgid "Phone type"
12725 msgstr "Type de téléphone"
12727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12728 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12732 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12734 msgid "Choose a phone type"
12735 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12738 msgid "refresh"
12739 msgstr "Rafraichir"
12741 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12742 msgid "DTMF mode"
12743 msgstr "Mode DTMF"
12745 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12746 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12747 msgid "Default IP"
12748 msgstr "Adresse ip par défaut"
12750 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12752 msgid "Response timeout"
12753 msgstr "Temps de réponse maximum"
12755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12756 msgid "Modus"
12757 msgstr "Mode"
12759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12760 msgid "Authtype"
12761 msgstr "Type d'authentification"
12763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12764 msgid "Secret"
12765 msgstr "Secret"
12767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12768 msgid "GoFonInkeys"
12769 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12772 msgid "GoFonOutKeys"
12773 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12776 msgid "Account code"
12777 msgstr "Code du compte téléphonique"
12779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12780 msgid "Trunk lines"
12781 msgstr "Regrouper des lignes"
12783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12784 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12785 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12788 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12789 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12792 msgid "MSN"
12793 msgstr "MSN"
12795 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12796 msgid "Machine name"
12797 msgstr "Nom de la machine"
12799 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12800 #, php-format
12801 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12802 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12805 #, php-format
12806 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12807 msgstr ""
12808 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12809 "système(s) '%s'."
12811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12813 msgid "There is no valid file uploaded."
12814 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12816 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12817 msgid "Upload wasn't successfull."
12818 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12820 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12821 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12822 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
12824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12825 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12826 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12828 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12829 #, php-format
12830 msgid "Can't create file '%s'."
12831 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12834 msgid "File is available."
12835 msgstr "Le fichier est disponible."
12837 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12838 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12839 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12842 msgid "Currently no file uploaded."
12843 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12845 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12846 msgid "Mime"
12847 msgstr "Mime"
12849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12850 msgid "This table displays all available attachments."
12851 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12854 msgid "empty"
12855 msgstr "vide"
12857 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12858 msgid "Create new attachment"
12859 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12861 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12862 msgid "New Attachment"
12863 msgstr "Nouveau document lié"
12865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12866 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12867 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12869 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12870 msgid ""
12871 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12872 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12873 "back."
12874 msgstr ""
12875 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12876 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
12877 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
12878 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12880 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12881 msgid "List of attachments"
12882 msgstr "Liste des documents liés"
12884 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12885 msgid ""
12886 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12887 "etc.)  to your currently edited computer."
12888 msgstr ""
12889 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12890 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12892 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12893 msgid "Display attachments matching"
12894 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12896 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12897 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12898 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12900 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12901 msgid "Select entries to add"
12902 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12904 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12905 msgid "Display members of department"
12906 msgstr "Afficher les membres du département"
12908 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12909 msgid "Display members matching"
12910 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12912 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12913 msgid "Regular expression for matching member names"
12914 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12916 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12917 msgid ""
12918 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12919 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12920 "wouldn't be able to log in."
12921 msgstr ""
12922 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12923 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12924 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12926 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12927 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12928 msgstr ""
12929 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12930 "par défaut."
12932 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12933 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12934 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12936 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12937 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12938 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12940 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12941 msgid ""
12942 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12943 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12944 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12945 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12946 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12947 "dependencies."
12948 msgstr ""
12949 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12950 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12951 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12952 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12953 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12954 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12955 "les dépendances des composants."
12957 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12958 msgid "Linux thin client template"
12959 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12961 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12962 msgid "Linux workstation template"
12963 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12965 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12966 msgid "Linux Server"
12967 msgstr "Serveur Linux"
12969 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12970 msgid "Windows workstation"
12971 msgstr "Station de travail Windows"
12973 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12974 msgid "Network printer"
12975 msgstr "Imprimante réseau"
12977 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12978 msgid "Other network component"
12979 msgstr "Autre composant réseau"
12981 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12982 msgid "Create"
12983 msgstr "Créer"
12985 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12986 msgid "This 'dn' has no phone features."
12987 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12989 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12990 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12991 msgid "yes"
12992 msgstr "oui"
12994 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12995 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12996 msgid "no"
12997 msgstr "non"
12999 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
13000 msgid "dynamic"
13001 msgstr "dynamique"
13003 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
13004 msgid "Networksettings"
13005 msgstr "Configuration réseau"
13007 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
13011 "of them is user '%s'."
13012 msgstr ""
13013 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
13014 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
13016 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
13017 msgid "Removing phone failed"
13018 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
13020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
13021 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
13022 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
13024 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
13025 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
13026 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
13028 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
13029 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
13030 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
13032 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
13033 msgid "Saving phone failed"
13034 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
13036 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
13037 #, php-format
13038 msgid ""
13039 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
13040 "s'"
13041 msgstr ""
13042 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
13043 "(s) système(s) '%s'"
13045 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
13046 msgid "Please specify a name."
13047 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
13049 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
13050 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
13051 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
13052 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
13054 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
13055 #, php-format
13056 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
13057 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
13059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
13060 #, php-format
13061 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
13062 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
13064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
13065 msgid ""
13066 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
13067 "possibly we have no write access."
13068 msgstr "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
13070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
13071 #, php-format
13072 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
13073 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
13075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
13076 msgid "Printer ppd selection."
13077 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
13079 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
13080 msgid "Rewrite header"
13081 msgstr "Récrire l'entête"
13083 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
13084 msgid "Required score"
13085 msgstr "Score requis"
13087 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
13088 msgid "Select required score to tag mail as spam"
13089 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
13091 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
13092 msgid "Enable use of bayes filtering"
13093 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
13095 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
13096 msgid "Enable bayes auto learning"
13097 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
13099 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
13100 msgid "Enable RBL checks"
13101 msgstr "Activer les vérification RBL"
13103 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
13104 msgid "Enable use of Razor"
13105 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
13107 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
13108 msgid "Enable use of DDC"
13109 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
13111 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
13112 msgid "Enable use of Pyzer"
13113 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
13115 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
13116 msgid "Rule"
13117 msgstr "Règle"
13119 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
13120 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
13121 msgid "Spamassassin"
13122 msgstr ""
13124 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
13125 msgid "Remove spamassassin extension"
13126 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
13128 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
13129 msgid ""
13130 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
13131 "clicking below."
13132 msgstr ""
13133 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
13134 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13136 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
13137 msgid "Add spamassassin service"
13138 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
13140 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
13141 msgid ""
13142 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
13143 "clicking below."
13144 msgstr ""
13145 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
13146 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13148 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
13149 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
13150 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
13152 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
13153 #, php-format
13154 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13155 msgstr ""
13156 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
13157 "échoué."
13159 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
13160 #, php-format
13161 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13162 msgstr ""
13163 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
13164 "échoué."
13166 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
13167 msgid "Required score must be a numeric value."
13168 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
13170 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
13171 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
13172 #, php-format
13173 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13174 msgstr ""
13175 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
13176 "pas."
13178 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
13179 #, php-format
13180 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13181 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
13183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
13184 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
13185 msgid "Anti virus"
13186 msgstr "Antivirus"
13188 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
13189 msgid "Remove anti virus extension"
13190 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
13192 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
13193 msgid ""
13194 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
13195 "clicking below."
13196 msgstr ""
13197 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
13198 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13200 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
13201 msgid "Add anti virus service"
13202 msgstr "Ajouter un service antivirus"
13204 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
13205 msgid ""
13206 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
13207 "clicking below."
13208 msgstr ""
13209 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
13210 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13212 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
13213 #, php-format
13214 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
13215 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
13217 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
13218 #, php-format
13219 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
13220 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
13222 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
13223 msgid "Maximum directory recursions"
13224 msgstr "Nombre maximal de récursions"
13226 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
13227 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
13228 msgid "Maximum threads"
13229 msgstr "Nombre de processus maximum"
13231 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
13232 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
13233 msgid "Maximum file size"
13234 msgstr "Taille maximum des fichiers"
13236 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
13237 msgid "Maximum recursions"
13238 msgstr "Nombre maximum de récursions"
13240 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
13241 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
13242 msgid "Maximum compression ratio"
13243 msgstr "Ratio maximum de compression"
13245 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13246 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13247 msgid "Checks per day"
13248 msgstr "Vérifications par jour"
13250 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13251 #, php-format
13252 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13253 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
13255 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13256 #, php-format
13257 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13258 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
13260 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13261 msgid "Generic virus filtering"
13262 msgstr "Filtrage antivirus générique"
13264 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13265 msgid "Database user"
13266 msgstr "Base de données utilisateur"
13268 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13269 msgid "Database mirror"
13270 msgstr "Base de données mirroir"
13272 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13273 msgid "Http proxy URL"
13274 msgstr "URL du proxy http"
13276 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13277 msgid "Select number of maximal threads"
13278 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
13280 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13281 msgid "Max directory recursions"
13282 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
13284 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13285 msgid "Enable debugging"
13286 msgstr "Activer le deboguage"
13288 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13289 msgid "Enable mail scanning"
13290 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
13292 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13293 msgid "Archive scanning"
13294 msgstr "Vérification des archives"
13296 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13297 msgid "Enable scanning of archives"
13298 msgstr "Activer la vérification des archives"
13300 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13301 msgid "Block encrypted archives"
13302 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
13304 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13305 msgid "Maximum recursion"
13306 msgstr "Récursions maximum"
13308 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13309 msgid "CD-Install-Image generation"
13310 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
13312 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13313 msgid ""
13314 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13315 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13316 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13317 msgstr ""
13318 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
13319 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
13320 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
13322 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13323 msgid "Create ISO-Image"
13324 msgstr "Créer un image ISO"
13326 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
13327 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
13328 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13331 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13332 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13335 #, php-format
13336 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13337 msgstr ""
13339 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13340 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13341 msgid "Phone queue"
13342 msgstr "Queue téléphonique"
13344 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13345 msgid "System"
13346 msgstr "Système"
13348 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13349 msgid "Terminals"
13350 msgstr "Terminaux"
13352 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13353 msgid "Mail distribution list"
13354 msgstr "Liste de distribution"
13356 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13357 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13358 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13361 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13362 msgid "List of object groups"
13363 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13366 msgid ""
13367 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13368 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13369 "large number of groups."
13370 msgstr ""
13371 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13372 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13373 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13375 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13376 msgid "Name of object groups"
13377 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13380 msgid "Select to see groups containing users"
13381 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13384 msgid "Show groups containing users"
13385 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13387 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13388 msgid "Select to see groups containing groups"
13389 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13392 msgid "Show groups containing groups"
13393 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13396 msgid "Select to see groups containing applications"
13397 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13399 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13400 msgid "Show groups containing applications"
13401 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13403 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13404 msgid "Select to see groups containing departments"
13405 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13407 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13408 msgid "Show groups containing departments"
13409 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13411 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13412 msgid "Select to see groups containing servers"
13413 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13415 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13416 msgid "Show groups containing servers"
13417 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13419 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13420 msgid "Select to see groups containing workstations"
13421 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13423 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13424 msgid "Show groups containing workstations"
13425 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13428 msgid "Select to see groups containing terminals"
13429 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13431 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13432 msgid "Show groups containing terminals"
13433 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13435 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13436 msgid "Select to see groups containing printer"
13437 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13440 msgid "Show groups containing printer"
13441 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13444 msgid "Select to see groups containing phones"
13445 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13448 msgid "Show groups containing phones"
13449 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13452 msgid "Create new object group"
13453 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13457 msgid "Object group"
13458 msgstr "Groupes d'objets"
13460 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13461 msgid "Select to see departments"
13462 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13464 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13465 msgid "Show departments"
13466 msgstr "Montrer les départements"
13468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13469 msgid "Select to see GOsa accounts"
13470 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13473 msgid "Show people"
13474 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13477 msgid "Select to see GOsa groups"
13478 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13481 msgid "Show groups"
13482 msgstr "Afficher les groupes"
13484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13485 msgid "Select to see applications"
13486 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13489 msgid "Show applications"
13490 msgstr "Afficher les applications"
13492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13493 msgid "Select to see workstations"
13494 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13497 msgid "Select to see terminals"
13498 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13501 msgid "Select to see printers"
13502 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13505 msgid "Show printers"
13506 msgstr "Afficher les imprimantes"
13508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13509 msgid "Select to see phones"
13510 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13513 msgid "Display objects of department"
13514 msgstr "Afficher les objets du département"
13516 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13517 msgid ""
13518 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13519 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13520 "assigned to this object group."
13521 msgstr ""
13522 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13523 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13524 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13526 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13528 msgid "Object groups"
13529 msgstr "Groupes d'objets"
13531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13532 #, php-format
13533 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13534 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13538 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13539 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13542 msgid "This 'dn' is no object group."
13543 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13546 msgid "too many different objects!"
13547 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13550 msgid "users"
13551 msgstr "utilisateurs"
13553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13554 msgid "groups"
13555 msgstr "groupes"
13557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13558 msgid "applications"
13559 msgstr "applications"
13561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13562 msgid "departments"
13563 msgstr "départements"
13565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13566 msgid "servers"
13567 msgstr "serveurs"
13569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13570 msgid "workstations"
13571 msgstr "stations de travail"
13573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13574 msgid "terminals"
13575 msgstr "terminaux"
13577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13578 msgid "phones"
13579 msgstr "téléphones"
13581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13582 msgid "printers"
13583 msgstr "imprimantes"
13585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13586 msgid "and"
13587 msgstr "et"
13589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13590 msgid "Non existing dn:"
13591 msgstr "le dn n'existe pas:"
13593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13594 msgid "There is already an object with this cn."
13595 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13598 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13599 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13602 msgid "Saving object group failed"
13603 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13606 msgid "Removing object group failed"
13607 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13609 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13610 msgid "Name of the group"
13611 msgstr "Nom du groupe"
13613 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13614 msgid "Member objects"
13615 msgstr "Objets membres"
13617 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13618 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13619 msgstr ""
13620 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13621 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13623 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13624 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13625 msgstr ""
13626 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13627 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13629 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13630 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13631 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13633 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13634 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13635 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13637 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13638 msgid "ring all"
13639 msgstr "Tout faire sonner"
13641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13642 msgid "round robin"
13643 msgstr "les un après les autres"
13645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13646 msgid "least recently called"
13647 msgstr "le moins appelé "
13649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13650 msgid "fewest completed calls"
13651 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13654 msgid "random"
13655 msgstr "au hazard"
13657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13658 msgid "round robin with memory"
13659 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13662 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13663 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13666 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13667 msgstr ""
13668 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13669 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13672 msgid "Create phone queue"
13673 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13675 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13676 msgid ""
13677 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13678 "clicking below."
13679 msgstr ""
13680 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13681 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13684 msgid "Timeout must be numeric"
13685 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13687 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13688 msgid "Retry must be numeric"
13689 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13692 msgid "Max queue length must be numeric"
13693 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13695 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13696 msgid "Announce frequency must be numeric"
13697 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13700 msgid "There must be least one queue number defined."
13701 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13703 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13704 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13705 msgstr ""
13706 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13707 "peuvent pas être sauvés."
13709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13711 #, php-format
13712 msgid ""
13713 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13714 "error."
13715 msgstr ""
13716 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13717 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13719 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13720 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13726 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13727 #, php-format
13728 msgid "Can't select database %s on %s."
13729 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13731 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13734 #, php-format
13735 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13736 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13738 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13739 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13744 #, php-format
13745 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13746 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13749 msgid "Saving phone queue failed"
13750 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13758 #, php-format
13759 msgid ""
13760 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13761 "error."
13762 msgstr ""
13763 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13764 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13767 msgid "Removing phone queue failed"
13768 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13770 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13771 msgid ""
13772 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13773 "GOsa to get your data back."
13774 msgstr ""
13775 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13776 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13777 "données."
13779 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13780 msgid "Please enter the new object group name"
13781 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13784 msgid "Queue Settings"
13785 msgstr "Préférences des queues"
13787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13788 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13789 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13790 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13791 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13792 msgid "Phone numbers"
13793 msgstr "Numéros de téléphones"
13795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13797 msgid "Generic queue Settings"
13798 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13800 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13801 msgid "Timeout"
13802 msgstr "Temps d'attente maximum"
13804 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13805 msgid "Strategy"
13806 msgstr "Stratégie"
13808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13809 msgid "Max queue length"
13810 msgstr "Taille maximale de la queue"
13812 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13813 msgid "Announce frequency"
13814 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13816 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13817 msgid "(in seconds)"
13818 msgstr "(en secondes)"
13820 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13821 msgid "Queue sound setup"
13822 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13824 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13825 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13826 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13828 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13829 msgid "Music on hold"
13830 msgstr "Musique d'attente"
13832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13833 msgid "Welcome sound file"
13834 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13836 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13837 msgid "Announce message"
13838 msgstr "Message de présentation"
13840 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13841 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13842 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13844 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13845 msgid "'There are ...'"
13846 msgstr "'Il y a ...'"
13848 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13849 msgid "'... calls waiting'"
13850 msgstr "'... appels en attente'"
13852 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13853 msgid "'Thank you' message"
13854 msgstr "Message 'Merci'"
13856 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13857 msgid "'minutes' sound file"
13858 msgstr "'minutes' du fichier son"
13860 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13861 msgid "'seconds' sound file"
13862 msgstr "'secondes' du fichier son"
13864 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13865 msgid "Hold sound file"
13866 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13868 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13869 msgid "Less Than sound file"
13870 msgstr "Fichier son, moins de"
13872 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13873 msgid "Phone attributes "
13874 msgstr "Propriétés du téléphone"
13876 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13877 msgid "Announce holdtime"
13878 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13880 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13881 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13882 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13885 msgid "Allows calling user to transfer call"
13886 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13888 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13889 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13890 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13893 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13894 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13897 msgid "Ring instead of playing background music"
13898 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13900 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13901 msgid "Please enter a mail address"
13902 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13904 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13905 msgid "Phone Reports"
13906 msgstr "Rapports téléphoniques"
13908 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13909 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13910 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13911 msgstr ""
13912 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13913 "rapport ne peut être affiché!"
13915 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13916 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13917 msgstr ""
13918 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13919 "génération de rapports!"
13921 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13922 msgid "Query for phone database failed!"
13923 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13925 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13926 msgid "Source"
13927 msgstr "Emetteur"
13929 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13930 msgid "Destination"
13931 msgstr "Destinataire"
13933 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13934 msgid "Channel"
13935 msgstr "Canal"
13937 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13938 msgid "Duration"
13939 msgstr "Durée"
13941 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13942 msgid "Phone reports"
13943 msgstr "Rapports téléphoniques"
13945 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13946 msgid "Phone macro management"
13947 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13949 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13950 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13951 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13952 msgid "List of macros"
13953 msgstr "Liste des macros"
13955 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13956 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13957 msgid ""
13958 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13959 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13960 "large number of macros."
13961 msgstr ""
13962 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13963 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13964 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13966 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13967 msgid "macro name"
13968 msgstr "nom de la macro"
13970 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13971 msgid "Visible"
13972 msgstr "Visible"
13974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13975 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13976 msgid "Regular expression for matching macro names"
13977 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13979 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13980 msgid "Create new phone macro"
13981 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13983 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13984 msgid "Edit macro"
13985 msgstr "Editer une macro"
13987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13988 msgid "Delete macro"
13989 msgstr "Supprimer une macro"
13991 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13992 msgid "Macro"
13993 msgstr "Macro"
13995 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13996 msgid "visible"
13997 msgstr "visible"
13999 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14000 msgid "invisible"
14001 msgstr "invisible"
14003 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14004 msgid "Macro name"
14005 msgstr "Nom de la macro"
14007 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14008 msgid "Macro name to be displayed"
14009 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
14011 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14012 msgid "Choose subtree to place macro in"
14013 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
14015 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14016 msgid "Visible for user"
14017 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
14019 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14020 msgid "Macro text"
14021 msgstr "Texte de la macro"
14023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14024 msgid "Phone macros"
14025 msgstr "Macros téléphoniques"
14027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14028 #, php-format
14029 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14030 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
14032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14033 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14034 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14035 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
14037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
14038 msgid "Ok"
14039 msgstr "Ok"
14041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
14044 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
14045 msgid ""
14046 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14047 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14048 "can't be saved to asterisk database."
14049 msgstr ""
14050 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
14051 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
14052 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
14054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14056 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14057 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
14059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14060 msgid ""
14061 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14062 "selected this Macro."
14063 msgstr ""
14064 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
14065 "assurer que personne ne l'utilise."
14067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14068 msgid "Removing phone macro failed"
14069 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
14071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
14072 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14073 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
14075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
14076 msgid ""
14077 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14078 "changes to asterisk db."
14079 msgstr ""
14080 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
14081 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
14083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
14084 #, php-format
14085 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14086 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
14088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
14089 #, php-format
14090 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14091 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
14093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
14094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
14095 #, php-format
14096 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14097 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
14099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
14100 #, php-format
14101 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14102 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
14104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14105 #, php-format
14106 msgid "The given cn '%s' already exists."
14107 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
14109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
14110 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14111 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
14113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
14114 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14115 msgstr ""
14116 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
14117 "caractères."
14119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
14120 #, php-format
14121 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14122 msgstr ""
14123 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
14124 "la macro goFonMacro"
14126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
14127 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14128 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
14130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
14131 msgid "Please choose a valid  base."
14132 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
14134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
14135 msgid "Saving phone macro failed"
14136 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
14138 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14139 msgid "Display macros matching"
14140 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
14142 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14143 msgid "Display macros  matching"
14144 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
14146 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14147 msgid "String"
14148 msgstr "Chaîne de caractère"
14150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14151 msgid "Combobox"
14152 msgstr "Boite à choix multiple"
14154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14155 msgid "Bool"
14156 msgstr "Booléen"
14158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14159 msgid "Delete unused"
14160 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
14162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14163 #, php-format
14164 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14165 msgstr ""
14166 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
14167 "macro téléphonique."
14169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
14171 #, php-format
14172 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14173 msgstr ""
14174 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
14175 "séparateur"
14177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14178 #, php-format
14179 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14180 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
14182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14183 #, php-format
14184 msgid ""
14185 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14186 "using this macro '%s'."
14187 msgstr ""
14188 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
14189 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
14191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14192 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14193 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
14195 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14196 msgid "Argument"
14197 msgstr "Argument"
14199 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14200 msgid "type"
14201 msgstr "type"
14203 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14204 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14205 msgid "Phone settings"
14206 msgstr "Configuration du téléphone"
14208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
14209 msgid "no macro"
14210 msgstr "pas de macros"
14212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
14213 msgid "undefined"
14214 msgstr "non défini"
14216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
14217 msgid ""
14218 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14219 "available."
14220 msgstr ""
14221 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
14222 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
14224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
14225 msgid "Error while performing query:"
14226 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
14229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
14230 msgid "This account has no phone extensions."
14231 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
14234 msgid ""
14235 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14236 "another one."
14237 msgstr ""
14238 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14239 "en choisir une autre."
14241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
14242 msgid "Remove phone account"
14243 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14246 msgid ""
14247 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14248 "below."
14249 msgstr ""
14250 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14251 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
14255 msgid "Create phone account"
14256 msgstr "Créer un compte téléphone"
14258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14259 msgid ""
14260 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14261 "is set."
14262 msgstr ""
14263 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14264 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14267 msgid ""
14268 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14269 "below."
14270 msgstr ""
14271 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14272 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14275 msgid "Please enter a valid phone number!"
14276 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
14278 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
14279 msgid "Choose your private phone"
14280 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14282 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
14283 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14284 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
14287 msgid ""
14288 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14289 "are allowed here."
14290 msgstr ""
14291 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14292 "chiffres sont autorisés."
14294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
14295 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14296 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
14299 msgid ""
14300 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14301 "are allowed here."
14302 msgstr ""
14303 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14304 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
14307 #, php-format
14308 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14309 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
14311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14312 msgid "Saving phone account failed"
14313 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
14316 msgid "Stop"
14317 msgstr "Arrêter"
14319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
14320 msgid ""
14321 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14322 "configuration."
14323 msgstr ""
14324 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14325 "présente dans la configuration php."
14327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14328 #, php-format
14329 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14330 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14333 msgid "Removing phone account failed"
14334 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14336 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14337 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14338 msgid "Voicemail PIN"
14339 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14341 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14342 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14343 msgid "Phone PIN"
14344 msgstr "Code PIN du téléphone"
14346 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14348 msgid "Phone macro"
14349 msgstr "Macro téléphoniques"
14351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14352 msgid ""
14353 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14354 "fields empty."
14355 msgstr ""
14356 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14357 "champ code pin vide."
14359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14360 msgid "Please enter a PIN."
14361 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14364 msgid "Please enter a name for the conference."
14365 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14368 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14369 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14372 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14373 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14375 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14376 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14377 msgid ""
14378 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14379 "extension available in your php setup."
14380 msgstr ""
14381 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
14382 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14385 msgid "Saving phone conference failed"
14386 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14388 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14389 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14390 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14391 msgid "List of conference rooms"
14392 msgstr "Liste des salles de conférence"
14394 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14395 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14396 msgid ""
14397 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14398 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14399 "selectors on top of the conferences list."
14400 msgstr ""
14401 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14402 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14403 "d'utiliser les filtres."
14405 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14406 msgid "Name - Number"
14407 msgstr "Nom - numéro"
14409 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14410 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14411 msgid "PIN"
14412 msgstr "Code PIN"
14414 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14415 msgid "Regular expression for matching conference names"
14416 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14418 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14419 msgid "Create new conference"
14420 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14422 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14423 msgid "New conference"
14424 msgstr "Nouvelle conférence"
14426 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
14427 msgid "Conference"
14428 msgstr "Conférence"
14430 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14431 msgid "Conference name"
14432 msgstr "Nom de la conférence"
14434 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14435 msgid "Name of conference to create"
14436 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14438 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14439 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14440 msgid "Choose subtree to place conference in"
14441 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14443 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14444 msgid "Lifetime (in days)"
14445 msgstr "Durée (en jours)"
14447 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14448 msgid "Preset PIN"
14449 msgstr "Code PIN préselectionné"
14451 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14452 msgid "Record conference"
14453 msgstr "Enregistrer la conférence"
14455 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14456 msgid "Sound file format"
14457 msgstr "Format du fichier son "
14459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14460 msgid "Play music on hold"
14461 msgstr "Musique d'attente"
14463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14464 msgid "Activate session menu"
14465 msgstr "Activer le menu de session"
14467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14468 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14469 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14471 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14472 msgid "Count users"
14473 msgstr "Compter les utilisateurs"
14475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14476 msgid "Phone conferences"
14477 msgstr "Conférences téléphoniques"
14479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14480 msgid "Management"
14481 msgstr "Gestion"
14483 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14484 msgid "Regular expression for        matching user names"
14485 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14487 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14488 msgid "Conference management"
14489 msgstr "Gestion des conférences"
14491 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14492 msgid "Thin Client"
14493 msgstr "Clients légers"
14495 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14496 msgid "Object name"
14497 msgstr "Nom de l'objet"
14499 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14500 msgid "Contents"
14501 msgstr "Contenu"
14503 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14504 msgid "This object has no relationship to other objects."
14505 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14507 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14508 msgid ""
14509 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14510 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14511 "to your companies LDAP server."
14512 msgstr ""
14513 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14514 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14515 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14516 "LDAP de votre société."
14518 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14519 msgid ""
14520 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14521 "back to the pictogram view."
14522 msgstr ""
14523 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14524 "Accueil pour revenir à la page principale."
14526 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14527 msgid "The GOsa team"
14528 msgstr "L'équipe de GOsa"
14530 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14531 #, php-format
14532 msgid "Welcome %s!"
14533 msgstr "Bienvenue %s!"