Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:41+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
30 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
31 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
49 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Informations"
57 #: contrib/gosa.conf:77
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Environnement"
68 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "Messagerie"
79 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
81 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
89 msgid "Netatalk"
90 msgstr "Netatalk"
92 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
93 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
94 msgid "Connectivity"
95 msgstr "Connectivité"
97 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
99 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
105 #: html/getxls.php:236
106 msgid "Fax"
107 msgstr "Fax"
109 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
124 msgid "Phone"
125 msgstr "Téléphone"
127 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
128 msgid "Nagios"
129 msgstr "Nagios"
131 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
132 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
133 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
134 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
135 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
136 msgid "References"
137 msgstr "Références"
139 #: contrib/gosa.conf:92
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 msgid "Applications"
142 msgstr "Applications"
144 #: contrib/gosa.conf:94
145 msgid "ACL"
146 msgstr "ACL"
148 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
149 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
150 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
153 msgid "Options"
154 msgstr "Options"
156 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
157 msgid "Parameter"
158 msgstr "Paramètres"
160 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:95
162 msgid "Startup"
163 msgstr "Démarrage"
165 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
167 msgid "Devices"
168 msgstr "Périphériques"
170 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
175 msgid "Printer"
176 msgstr "Imprimante"
178 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
181 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
186 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
193 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:61
196 msgid "Information"
197 msgstr "Information"
199 #: contrib/gosa.conf:127
200 msgid "Databases"
201 msgstr "Base de données"
203 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
204 msgid "Services"
205 msgstr "Services"
207 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
208 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 msgid "Repository"
211 msgstr "Dépôt"
213 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
214 msgid "FAI summary"
215 msgstr "Sommaire FAI"
217 #: contrib/gosa.conf:187
218 msgid "OGo"
219 msgstr "OGo"
221 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 msgid "Export"
228 msgstr "Exporter"
230 #: contrib/gosa.conf:200
231 msgid "Excel Export"
232 msgstr "Exporter en Excel"
234 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
240 msgid "Import"
241 msgstr "Importer"
243 #: contrib/gosa.conf:202
244 msgid "CSV Import"
245 msgstr "Importer un fichier CSV"
247 #: contrib/gosa.conf:206
248 msgid "Partitions"
249 msgstr "Partitions"
251 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 msgid "Script"
256 msgstr "Script"
258 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
259 msgid "Hooks"
260 msgstr "Connexions"
262 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
263 msgid "Variables"
264 msgstr "Variables"
266 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
267 msgid "Templates"
268 msgstr "Modèles"
270 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
272 msgid "Profiles"
273 msgstr "Profils"
275 #: contrib/gosa.conf:227
276 msgid "Summary"
277 msgstr "Sommaire"
279 #: contrib/gosa.conf:231
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Paquets"
283 #: contrib/gosa.conf:255
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr ""
287 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Allemand"
291 #: contrib/gosa.conf:274
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
295 #: contrib/gosa.conf:275
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
299 #: contrib/gosa.conf:276
300 msgid "French"
301 msgstr "Français"
303 #: contrib/gosa.conf:277
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Hollandais"
307 #: contrib/gosa.conf:278
308 msgid "English"
309 msgstr "Anglais"
311 #: contrib/gosa.conf:279
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italien"
315 #: contrib/gosa.conf:280
316 msgid "Polish"
317 msgstr "Polonais"
319 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
321 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
326 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
328 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
329 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
330 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
331 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
332 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
335 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
336 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
339 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
341 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
342 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
348 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
349 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
351 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
355 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
358 msgid "This does something"
359 msgstr "Ceci fait quelque chose"
361 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
362 msgid "This account has no nagios extensions."
363 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
365 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
366 msgid "Remove nagios account"
367 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
370 msgid ""
371 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
375 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
378 msgid "Create nagios account"
379 msgstr "Créer un compte nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
382 msgid ""
383 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
387 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
390 msgid "Saving nagios account failed"
391 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
394 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
395 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
398 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
399 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
402 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
403 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
404 msgstr ""
405 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
406 "messagerie'."
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
409 msgid "Removing nagios account failed"
410 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
412 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
413 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
415 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
416 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
417 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
418 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
419 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
420 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
421 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
424 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
426 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
431 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
433 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
434 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:114
435 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
439 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:66
442 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
443 msgid "Save"
444 msgstr "Enregistrer"
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
447 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
448 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
449 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
450 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
452 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
454 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
456 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
457 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
458 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
459 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
460 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
463 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
464 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
465 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
466 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
467 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
468 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
469 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
470 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
471 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
473 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
474 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
477 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
478 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
479 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
480 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
481 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
482 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
483 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
484 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
485 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
486 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
487 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
488 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
489 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
491 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
492 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
493 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
494 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
498 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
499 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
500 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
502 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
503 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
504 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:115
505 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
507 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
508 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
509 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
510 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
511 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
512 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
513 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
514 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
516 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
517 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
518 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
521 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
523 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
525 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
527 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
528 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Annuler"
532 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
533 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
534 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
535 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
536 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
537 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
538 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
539 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
540 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
541 msgstr ""
542 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
543 "cette boite de dialogue"
545 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
546 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
547 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
549 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
550 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
551 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
552 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
554 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
555 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
556 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
557 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
559 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
562 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
563 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
564 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
566 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
567 msgid "Edit"
568 msgstr "Editer"
570 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
571 msgid "Nagios settings"
572 msgstr "Paramètres Nagios"
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
575 msgid "Nagios Account"
576 msgstr "Compte Nagios"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
579 msgid "Alias"
580 msgstr "Alias de l'utilisateur"
582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
583 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
584 msgid "Mail address"
585 msgstr "Adresse de messagerie"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
588 msgid "Host notification period"
589 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
592 msgid "Service notification period"
593 msgstr "Période de notification pour les services"
595 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
596 msgid "Service notification options"
597 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
599 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
600 msgid "Host notification options"
601 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
603 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
605 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
606 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
607 #: html/getxls.php:236
608 msgid "Pager"
609 msgstr "Bip"
611 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
612 msgid "Service notification commands"
613 msgstr "Commandes pour la notification des services"
615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
616 msgid "Host notification commands"
617 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
619 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
620 msgid "Nagios authentification"
621 msgstr "Authentification nagios"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
624 msgid "view system informations"
625 msgstr "voir les informations sur le système"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
628 msgid "view configuration information"
629 msgstr "voir les informations de configuration"
631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
632 msgid "trigger system commands"
633 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
635 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
636 msgid "view all services"
637 msgstr "Voir tout les services"
639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
640 msgid "view all hosts"
641 msgstr "Voir tout les hôtes"
643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
644 msgid "trigger all service commands"
645 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
647 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
648 msgid "trigger all host commands"
649 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
651 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
652 msgid "Mail settings"
653 msgstr "Paramètres de messagerie"
655 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
656 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
657 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
658 msgid "Primary address"
659 msgstr "Adresse principale"
661 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
663 msgid "Forward messages to"
664 msgstr "Transférer les messages vers"
666 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
667 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
668 msgid "Alternative addresses"
669 msgstr "Adresses alternatives"
671 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
672 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
674 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
675 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
676 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
677 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
678 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
679 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
681 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
682 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
683 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
687 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
688 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
689 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
692 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
693 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
694 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
695 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
696 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
697 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
698 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
699 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
700 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
702 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
703 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
706 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
708 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
709 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
710 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
711 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
712 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
713 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
715 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
717 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
718 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
719 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
720 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
721 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
724 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
725 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
726 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
727 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
728 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
729 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
730 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
731 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
732 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
734 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
735 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
736 msgid "Add"
737 msgstr "Ajouter"
739 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
741 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
742 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
743 msgid "Add local"
744 msgstr "Ajouter en local"
746 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
747 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
749 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
751 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
752 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
755 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
757 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
758 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
760 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
761 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
762 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
763 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
764 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
765 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
766 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
767 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
768 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
769 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
770 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
771 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
773 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
774 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
775 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
782 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
784 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
787 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
788 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
789 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
791 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
792 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
793 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
795 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
796 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
797 msgid "Delete"
798 msgstr "Supprimer"
800 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
801 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
802 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
804 msgid "List of alternative mail addresses"
805 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
810 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
812 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
813 msgid "Server"
814 msgstr "Serveur"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
817 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
818 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
821 msgid "Quota usage"
822 msgstr "Utilisation des Quota"
824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
825 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
827 msgid "not defined"
828 msgstr "non défini"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
831 msgid "Quota size"
832 msgstr "Taille des Quota"
834 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
835 msgid "Mail options"
836 msgstr "Options de messagerie"
838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
839 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
840 msgstr ""
841 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
842 "copie de ceux-ci"
844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
845 msgid "No delivery to own mailbox"
846 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
849 msgid ""
850 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
851 msgstr ""
852 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
853 "dessous"
855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
856 msgid "Activate vacation message"
857 msgstr "Activer la notification d'absence"
859 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
860 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
861 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
863 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
864 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
865 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
867 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
868 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
869 msgstr ""
870 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
871 "sélectivité"
873 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
874 msgid "to folder"
875 msgstr "vers le répertoire"
877 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
878 msgid "Reject mails bigger than"
879 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
882 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
883 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
884 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
886 msgid "MB"
887 msgstr "MB"
889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
890 msgid "Vacation message"
891 msgstr "Message d'absence"
893 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
894 msgid "Advanced mail options"
895 msgstr "Options de messagerie avancées"
897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
898 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
899 msgstr ""
900 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
901 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
904 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
905 msgstr ""
906 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
907 "locaux"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
910 msgid "Use custom sieve script"
911 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
914 msgid "disables all Mail options!"
915 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
919 #, php-format
920 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
921 msgstr ""
922 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
923 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:182
926 msgid "No DESC tag in vacation file:"
927 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
930 msgid "This account has no mail extensions."
931 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:231
934 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
935 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
936 msgid "Remove mail account"
937 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
941 msgid ""
942 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
943 "below."
944 msgstr ""
945 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
946 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:234
949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
950 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
951 msgid "Create mail account"
952 msgstr "Créer un compte de messagerie"
954 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:234
955 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
956 msgid ""
957 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
958 "below."
959 msgstr ""
960 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
961 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:282
964 msgid ""
965 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
966 msgstr ""
967 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
968 "renvoi."
970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:288
971 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
972 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
973 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:323
976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:328
977 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
978 msgid ""
979 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
980 "addresses."
981 msgstr ""
982 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
983 "adresses alternatives."
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:338
986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
987 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
988 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
990 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:574
991 msgid "Removing mail account failed"
992 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:677
995 msgid "Saving mail account failed"
996 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:722
999 msgid ""
1000 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1001 msgstr ""
1002 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1003 "un dans la configuration système."
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
1007 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1008 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:731
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
1012 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1013 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1014 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1015 msgstr ""
1016 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1017 "Principale'."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1022 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1023 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:747
1026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
1027 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1028 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:756
1031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
1032 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1033 msgstr ""
1034 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:766
1037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
1038 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1039 msgstr ""
1040 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1041 "pouvoir en rejeter certains."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
1044 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1045 msgstr ""
1046 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1047 "n'a été précisé."
1049 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
1050 msgid "User mail settings"
1051 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1053 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
1054 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1055 msgid "Select addresses to add"
1056 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1058 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1060 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1061 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1062 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1063 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1064 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1065 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1066 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1067 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1068 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1069 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1070 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1071 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1072 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1073 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1074 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1075 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1076 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1077 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1079 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1080 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1081 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1082 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:34
1083 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:70
1084 msgid "Filters"
1085 msgstr "Filtres"
1087 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1088 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1089 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1090 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1091 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1092 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1093 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1094 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1095 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1096 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1098 msgid "Choose the department the search will be based on"
1099 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1101 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1102 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1103 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1104 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1105 msgid "Regular expression for matching addresses"
1106 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1108 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1109 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1110 msgid "Display addresses of user"
1111 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1113 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1114 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1115 msgid "User name of which addresses are shown"
1116 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1118 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1119 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
1121 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1125 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1126 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1127 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1128 msgid "Password"
1129 msgstr "Mot de passe"
1131 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1132 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1134 msgid "Change password"
1135 msgstr "Modifier le mot de passe"
1137 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1138 msgid ""
1139 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1140 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1141 "be able to login without it."
1142 msgstr ""
1143 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1144 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1145 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1147 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1148 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1149 msgid ""
1150 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1151 "and unix services."
1152 msgstr ""
1153 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1154 "proxy, samba, et les services unix."
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1157 msgid "Current password"
1158 msgstr "Mot de passe actuel"
1160 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1161 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1162 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1163 msgid "New password"
1164 msgstr "Nouveau mot de passe"
1166 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1167 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1168 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1169 msgid "Repeat new password"
1170 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1172 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1173 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1174 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1175 msgid "Set password"
1176 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1178 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1179 msgid "Clear fields"
1180 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1182 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1183 msgid ""
1184 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1185 "configured to use it as well."
1186 msgstr ""
1187 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1188 "qui l'utilisent."
1190 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1191 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1192 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1197 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1198 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1472
1199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1204 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1205 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1206 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1207 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1209 msgid "Back"
1210 msgstr "Retour"
1212 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1213 msgid ""
1214 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1215 "one."
1216 msgstr ""
1217 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1218 "mot de passe."
1220 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1221 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1222 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1226 msgid ""
1227 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1228 "do not match."
1229 msgstr ""
1230 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1231 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1233 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1235 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1236 msgstr ""
1237 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1239 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1240 msgid "The password used as new and current are too similar."
1241 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1243 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1244 msgid "The password used as new is to short."
1245 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1247 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1248 msgid "You have no permissions to change your password."
1249 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1251 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1252 msgid "External password changer reported a problem: "
1253 msgstr ""
1254 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1256 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Password change not allowed"
1259 msgstr "Modifier le mot de passe"
1261 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1262 #, fuzzy
1263 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1264 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
1266 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1267 msgid "Select groups to add"
1268 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1270 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1271 msgid "Display groups of department"
1272 msgstr "Afficher les groupes du département"
1274 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1275 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1277 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1278 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1279 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1280 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
1281 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1282 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1283 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1284 msgid "Ignore subtrees"
1285 msgstr "ignorer les sous arbres"
1287 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1288 msgid "Display groups matching"
1289 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1292 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1293 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1295 msgid "Regular expression for matching group names"
1296 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1298 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1299 msgid "Display groups of user"
1300 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1304 msgid "User name of which groups are shown"
1305 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1307 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1308 msgid "User must change password on first login"
1309 msgstr ""
1310 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1312 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1313 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1314 msgid "Password expires on"
1315 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1317 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1318 msgid "Posix settings"
1319 msgstr "Paramètres Posix"
1321 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1325 msgid "Home directory"
1326 msgstr "Répertoire Home"
1328 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1329 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1330 msgid "Force UID/GID"
1331 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1333 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1334 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1335 msgid "UID"
1336 msgstr "UID"
1338 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1339 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1340 msgid "GID"
1341 msgstr "GID"
1343 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1344 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1345 msgid "Group membership"
1346 msgstr "Appartenance au groupe"
1348 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1349 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1350 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1351 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1353 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1354 msgid "Select systems to add"
1355 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1357 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1358 msgid "Display systems of department"
1359 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1361 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1362 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1363 msgid "Display systems matching"
1364 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1366 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1367 msgid "Shell"
1368 msgstr "Shell"
1370 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1371 msgid "Primary group"
1372 msgstr "Groupe principal"
1374 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1375 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1376 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1377 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1378 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1379 msgid "Status"
1380 msgstr "Statut"
1382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1383 msgid "Account"
1384 msgstr "Compte"
1386 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1387 msgid "System trust"
1388 msgstr "Système de Confiance"
1390 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1391 msgid "Trust mode"
1392 msgstr "Mode de confiance"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1395 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1396 msgid "UNIX"
1397 msgstr "UNIX"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1400 msgid "expired"
1401 msgstr "expire"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1404 msgid "grace time active"
1405 msgstr ", temps de grâce activé"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1408 msgid "active, password not changable"
1409 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1412 msgid "active, password expired"
1413 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1416 msgid "active"
1417 msgstr "actif"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1421 msgid "Group of user"
1422 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1425 msgid "unconfigured"
1426 msgstr "non configuré"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1430 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1431 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
1432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1433 msgid "automatic"
1434 msgstr "automatique"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1437 msgid "This account has no unix extensions."
1438 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1442 msgid "Remove posix account"
1443 msgstr "Supprimer le compte posix"
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1446 msgid ""
1447 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1448 "remove the samba / environment account first."
1449 msgstr ""
1450 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1451 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1454 msgid ""
1455 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1456 "below."
1457 msgstr ""
1458 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1459 "sur le bouton ci-dessous."
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1462 msgid "Create posix account"
1463 msgstr "Créer un compte posix"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1466 msgid ""
1467 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1468 "below."
1469 msgstr ""
1470 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1471 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1474 #, php-format
1475 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1476 msgstr ""
1477 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1478 "dernière modification de celui-ci"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1481 #, php-format
1482 msgid "Password must be changed after %s days"
1483 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1486 #, php-format
1487 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1488 msgstr ""
1489 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1490 "de passe"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1493 #, php-format
1494 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1495 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1503 msgid "January"
1504 msgstr "Janvier"
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1512 msgid "February"
1513 msgstr "Février"
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1521 msgid "March"
1522 msgstr "Mars"
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1530 msgid "April"
1531 msgstr "Avril"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1539 msgid "May"
1540 msgstr "Mai"
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1548 msgid "June"
1549 msgstr "Juin"
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1557 msgid "July"
1558 msgstr "Juillet"
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1566 msgid "August"
1567 msgstr "Aôut"
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1575 msgid "September"
1576 msgstr "Septembre"
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1584 msgid "October"
1585 msgstr "Octobre"
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1593 msgid "November"
1594 msgstr "Novembre"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1602 msgid "December"
1603 msgstr "Décembre"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1607 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
1608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1610 msgid "disabled"
1611 msgstr "désactivé"
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1614 msgid "full access"
1615 msgstr "accès complet"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1618 msgid "allow access to these hosts"
1619 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1622 msgid "Removing UNIX account failed"
1623 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1626 msgid "Failed: overriding lock"
1627 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1630 msgid "Saving UNIX account failed"
1631 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1634 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1635 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1638 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1639 msgstr ""
1640 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1643 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1644 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1647 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1648 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1651 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
1652 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1653 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1656 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
1657 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1658 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1661 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1662 msgstr ""
1663 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1664 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1667 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1668 msgstr ""
1669 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1672 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1673 msgstr ""
1674 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1675 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1678 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1679 msgstr ""
1680 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1681 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1682 "pas de sens."
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1685 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1686 msgstr ""
1687 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1688 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1689 "après 64 jours '."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1692 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1693 msgstr ""
1694 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1695 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1696 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1699 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1700 msgstr ""
1701 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1702 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1705 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1706 msgstr ""
1707 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1708 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1709 "sens."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1712 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1713 msgstr ""
1714 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1715 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1716 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
1720 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1721 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1723 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1724 msgid "Unix settings"
1725 msgstr "Paramètres unix"
1727 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1728 msgid "Manage netatalk account"
1729 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1731 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
1732 msgid "This account has no netatalk extensions."
1733 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1735 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1736 msgid "Remove netatalk account"
1737 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1739 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1740 msgid ""
1741 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1742 "below."
1743 msgstr ""
1744 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1745 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1747 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1748 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
1749 msgid "Create netatalk account"
1750 msgstr "Créer un compte netatalk"
1752 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1753 msgid ""
1754 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1755 "below."
1756 msgstr ""
1757 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1758 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1760 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
1761 msgid "You must select a share to use."
1762 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1764 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
1765 msgid "Saving Netatalk account failed"
1766 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1768 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
1769 msgid "Removing Netatalk account failed"
1770 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1772 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1773 msgid "Share"
1774 msgstr "Partage"
1776 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
1777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1778 msgid "Path"
1779 msgstr "Chemin"
1781 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1782 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1783 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1784 msgid "Finish"
1785 msgstr "Terminé"
1787 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1788 msgid "Netatalk settings"
1789 msgstr "Configuration Netatalk"
1791 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1792 msgid "Samba home"
1793 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1795 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1796 msgid "Script path"
1797 msgstr "Chemin du Script"
1799 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1800 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1802 msgid "Profile path"
1803 msgstr "Chemin du Profile"
1805 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1806 msgid "Access options"
1807 msgstr "Options d'accès"
1809 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1810 msgid "Allow user to change password from client"
1811 msgstr ""
1812 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1813 "cliente"
1815 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1816 msgid "Login from windows client requires no password"
1817 msgstr ""
1818 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1820 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1821 msgid "Temporary disable samba account"
1822 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1824 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1825 msgid "Domain"
1826 msgstr "Domaine"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1829 msgid "Terminal Server"
1830 msgstr "Serveur de terminaux"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1833 msgid "Allow login on terminal server"
1834 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1837 msgid "Inherit client config"
1838 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1841 msgid "Initial program"
1842 msgstr "Programme initial"
1844 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1845 msgid "Working directory"
1846 msgstr "Répertoire de travail"
1848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1849 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1850 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1854 msgid "Connection"
1855 msgstr "Connexion"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1859 msgid "Disconnection"
1860 msgstr "Déconnexion"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1864 msgid "IDLE"
1865 msgstr "En attente"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1868 msgid "Client devices"
1869 msgstr "Périphériques clients"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1872 msgid "Connect client drives at logon"
1873 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1876 msgid "Connect client printers at logon"
1877 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1880 msgid "Default to main client printer"
1881 msgstr "Imprimante par défaut"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1884 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1885 msgid "Miscellaneous"
1886 msgstr "Divers"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1889 msgid "Shadowing"
1890 msgstr "Masquer"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1893 msgid "On broken or timed out"
1894 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1897 msgid "Reconnect if disconnected"
1898 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1901 msgid "Lock samba account"
1902 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1905 msgid "Limit Logon Time"
1906 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1909 msgid "Limit Logoff Time"
1910 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1913 msgid "Account expires after"
1914 msgstr "Le compte expire après"
1916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1917 msgid "Allow connection from these workstations only"
1918 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1920 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1921 msgid "Select workstations to add"
1922 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1924 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1925 msgid "Display workstations of department"
1926 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1928 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1929 msgid "Samba settings"
1930 msgstr "Configuration Samba"
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1933 msgid "This account has no samba extensions."
1934 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1937 msgid "Remove samba account"
1938 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1941 msgid ""
1942 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1943 "below."
1944 msgstr ""
1945 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1946 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1950 msgid "Create samba account"
1951 msgstr "Créer un compte Samba"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1954 msgid ""
1955 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1956 "below."
1957 msgstr ""
1958 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1959 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1962 msgid ""
1963 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1964 "samba accounts, enable them first."
1965 msgstr ""
1966 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1967 "possède un compte Posix."
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1970 msgid "input on, notify on"
1971 msgstr "entrée activée, notification activée"
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1974 msgid "input on, notify off"
1975 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1978 msgid "input off, notify on"
1979 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1982 msgid "input off, nofify off"
1983 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1986 msgid "disconnect"
1987 msgstr "déconnecté"
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1990 msgid "reset"
1991 msgstr "remise à zéro"
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1994 msgid "from any client"
1995 msgstr "de n'importe quel client"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1998 msgid "from previous client only"
1999 msgstr "du client précédent seulement"
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
2002 msgid "Removing Samba account failed"
2003 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
2006 #, php-format
2007 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2008 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2014 msgstr ""
2015 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2016 "invalides ou ne contient rien!"
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
2019 msgid ""
2020 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2021 "than eight."
2022 msgstr ""
2023 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2024 "en avez spécifiés plus de huit."
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
2027 msgid ""
2028 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2029 "not be fixed by GOsa!"
2030 msgstr ""
2031 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2032 "pas être fixé par GOsa!"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
2035 msgid ""
2036 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2037 "possible!"
2038 msgstr ""
2039 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2040 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
2043 msgid "Saving Samba account failed"
2044 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2046 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
2047 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2048 msgstr ""
2049 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2050 "de a à Z sont permises."
2052 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2053 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2054 msgstr ""
2055 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2056 "valide."
2058 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2059 msgid "Please specify a valid id."
2060 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2062 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2063 msgid "An Entry with this name already exists."
2064 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2066 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2067 msgid "Please select an entry or press cancel."
2068 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2071 msgid "Add hotplug devices"
2072 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2074 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2075 msgid "Hotplug management"
2076 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2078 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2079 msgid "Select hotplug device to add"
2080 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2082 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2083 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2084 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2086 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2088 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2090 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2091 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2092 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2093 msgid "Display users matching"
2094 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2096 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2097 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2098 msgstr ""
2099 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2101 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2102 msgid "Add printer devcies"
2103 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2105 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2106 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2107 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2108 msgid "Select printer to add"
2109 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2111 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2112 msgid "Display printers matching"
2113 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2115 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2116 msgid "Regular expression for matching printer names"
2117 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2120 msgid "The environment extension is currently disabled."
2121 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2123 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2124 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2125 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2126 msgid "Environment managment settings"
2127 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2130 msgid "Profile managment"
2131 msgstr "Gestion du profile"
2133 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2134 msgid "Use profile managment"
2135 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2138 msgid "Profile server managment"
2139 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2142 msgid "Profil path"
2143 msgstr "Chemin du Profil"
2145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2146 msgid "Profil quota"
2147 msgstr "Quota du profil"
2149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2150 msgid "Cache profile localy"
2151 msgstr "Cacher le profile en local"
2153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2154 msgid "Kiosk profile settings"
2155 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2158 msgid "Kiosk profile"
2159 msgstr "Profil Kiosk"
2161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2162 msgid "Manage"
2163 msgstr "Gérer"
2165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2166 msgid "Resolution changeable during session"
2167 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2170 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2172 msgid "Resolution"
2173 msgstr "Résolution"
2175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2177 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2178 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2179 msgid "Shares"
2180 msgstr "Partages"
2182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2183 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2184 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2185 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2186 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2188 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2190 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2191 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2193 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2195 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2197 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2199 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2200 msgid "Remove"
2201 msgstr "Supprimer"
2203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2204 msgid "Logon scripts"
2205 msgstr "Scripts de démarrage"
2207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2210 msgid "Logon script management"
2211 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2214 msgid "Hotplug devices"
2215 msgstr "Périphériques Hotplug"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2218 msgid "Hotplug device settings"
2219 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2223 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2224 msgid "New"
2225 msgstr "Nouveau"
2227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2228 msgid "Existing"
2229 msgstr "Existant"
2231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2232 msgid "Printer settings"
2233 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2235 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Toggle admin"
2238 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
2240 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Toggle default"
2243 msgstr "défaut"
2245 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2246 msgid "Specified name is invalid."
2247 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2249 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2250 msgid "Specified description contains invalid characters."
2251 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2253 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2254 msgid "Logon script settings"
2255 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2257 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2258 msgid "Skript name"
2259 msgstr "Nom du script"
2261 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2262 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2264 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2265 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2266 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2267 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2268 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2269 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2270 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2271 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2272 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2274 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2276 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2277 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2278 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2279 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
2280 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2281 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2282 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2283 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2284 #: html/getxls.php:230
2285 msgid "Description"
2286 msgstr "Description"
2288 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2289 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2290 msgid "Priority"
2291 msgstr "Priorité"
2293 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2294 msgid "Logon script flags"
2295 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2297 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2298 msgid "Last script"
2299 msgstr "Dernier script"
2301 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2302 msgid "Script can be replaced by user"
2303 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2305 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2306 msgid "Logon script"
2307 msgstr "Script de démarrage"
2309 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2310 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2311 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2312 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2313 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2314 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2315 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2316 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2317 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2319 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2320 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2321 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2322 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2323 msgid "Apply"
2324 msgstr "Appliquer"
2326 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2327 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2328 #, php-format
2329 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2330 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2332 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2333 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2334 #, php-format
2335 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2336 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2338 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2339 msgid ""
2340 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2341 msgstr ""
2342 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2343 "gérer des profiles kiosk!"
2345 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2346 #, php-format
2347 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2348 msgstr ""
2349 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2350 "vérifier les permissions."
2352 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2353 msgid "Create new hotplug entry"
2354 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2356 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2357 msgid "Create new hotplug device"
2358 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2360 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2361 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2362 msgid "Device name"
2363 msgstr "Nom du périphérique"
2365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2366 msgid "Device ID"
2367 msgstr "Identification du périphérique"
2369 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2370 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2371 msgid "Kiosk profile management"
2372 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2374 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2377 msgid "Browse"
2378 msgstr "Parcourir"
2380 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2381 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:222
2382 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2383 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2384 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2385 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2386 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2387 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2388 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2389 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:67
2390 msgid "Close"
2391 msgstr "Fermer"
2393 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2394 msgid "User environment settings"
2395 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2398 msgid "auto"
2399 msgstr "automatique"
2401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2404 #, php-format
2405 msgid ""
2406 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2407 "check the permission of the file '%s'."
2408 msgstr ""
2409 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2410 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2413 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2414 msgid "Remove environment extension"
2415 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
2418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
2419 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2420 msgstr ""
2421 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2422 "le bouton ci-dessous."
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
2428 msgid "Add environment extension"
2429 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
2433 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2434 msgstr ""
2435 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2436 "le bouton ci-dessous."
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2440 msgid ""
2441 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2442 "can enable this feature."
2443 msgstr ""
2444 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2445 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
2448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:697
2449 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2450 msgid "None"
2451 msgstr "Aucun"
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
2455 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
2456 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
2457 msgid "You must specify a valid mount point."
2458 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:700
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2464 "profile to 'none'."
2465 msgstr ""
2466 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2467 "changé en 'aucun'."
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:752
2470 msgid "Removing environment information failed"
2471 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
2474 msgid "Please set a valid profile quota size."
2475 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:812
2478 msgid ""
2479 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2480 "features."
2481 msgstr ""
2482 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2483 "l'extension d'environnement."
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2486 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2487 msgstr ""
2488 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2489 "le répertoire"
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:944
2492 msgid "Error while writing printer"
2493 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1014
2496 msgid "Error while writing printer settings"
2497 msgstr ""
2498 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2499 "l'imprimante"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083
2502 msgid "Adding environment information failed"
2503 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1126
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Administrator"
2508 msgstr "Administration"
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Default printer"
2513 msgstr "Permission par défaut"
2515 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2516 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2517 msgid "Please select a printer or press cancel."
2518 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2521 msgid ""
2522 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2523 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2524 "then encode it with the selected method."
2525 msgstr ""
2526 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2527 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2528 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2530 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2531 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2532 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2535 msgid "Personal picture"
2536 msgstr "Image personnelle"
2538 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2539 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2540 msgid "Remove picture"
2541 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2543 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2544 msgid "User settings"
2545 msgstr "Préférences utilisateur"
2547 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2549 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2550 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2551 msgid "Last name"
2552 msgstr "Nom de famille"
2554 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2557 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2558 msgid "First name"
2559 msgstr "Prénom"
2561 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2563 msgid "Login"
2564 msgstr "Identifiant"
2566 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2567 msgid "User picture"
2568 msgstr "Image de l'utilisateur"
2570 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2571 msgid "Clear password"
2572 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2574 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2575 msgid "Set new password"
2576 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2579 msgid "Personal information"
2580 msgstr "Informations personnelles"
2582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2584 msgid "Change picture"
2585 msgstr "Changer la photo"
2587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2588 msgid "Template name"
2589 msgstr "Nom du modèle"
2591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2592 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2593 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2594 msgid "Personal title"
2595 msgstr "Titre Personnel"
2597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2598 msgid "Academic title"
2599 msgstr "Titre Universitaire"
2601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2602 msgid "Date of birth"
2603 msgstr "Date de naissance"
2605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2606 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2607 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2608 msgid "Set"
2609 msgstr "Activer"
2611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2612 #: html/getxls.php:224
2613 msgid "Sex"
2614 msgstr "Sexe"
2616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2617 msgid "Preferred langage"
2618 msgstr "Langue préferée"
2620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2621 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2622 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2623 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2624 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2625 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2628 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2629 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2630 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2631 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2632 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2635 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2636 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2637 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2638 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2639 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2640 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2642 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2643 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2644 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2645 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2646 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2647 msgid "Base"
2648 msgstr "Base"
2650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2651 msgid "Choose subtree to place user in"
2652 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2656 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2657 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2658 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2659 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2660 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2663 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2664 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2666 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2669 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2670 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2671 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2672 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2673 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2674 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2675 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2676 msgid "Select a base"
2677 msgstr "Sélectionnez une base"
2679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2681 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2683 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2684 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2686 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2687 msgid "Address"
2688 msgstr "Adresse"
2690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2691 msgid "Private phone"
2692 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2695 msgid "Homepage"
2696 msgstr "Page d'accueil"
2698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2699 msgid "Password storage"
2700 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2703 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2704 msgid "Certificates"
2705 msgstr "Certificats"
2707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2708 msgid "Edit certificates"
2709 msgstr "Modification des certificats"
2711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2712 msgid "Kerberos"
2713 msgstr "Kerberos"
2715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2716 msgid "Edit properties"
2717 msgstr "Modifier les propriétés"
2719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2720 msgid "Organizational information"
2721 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2724 msgid "Organization"
2725 msgstr "Entreprise"
2727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2728 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2732 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2734 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2736 msgid "Department"
2737 msgstr "Département"
2739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2740 msgid "Department No."
2741 msgstr "No. du département."
2743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2744 msgid "Employee No."
2745 msgstr "No. de l'employé."
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2748 msgid "Employee type"
2749 msgstr "Type de l'employé"
2751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2753 msgid "Room No."
2754 msgstr "No. de bureau."
2756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2760 msgid "Mobile"
2761 msgstr "GSM"
2763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2764 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2765 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2766 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2768 msgid "Location"
2769 msgstr "Lieu"
2771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2772 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2773 #: html/getxls.php:236
2774 msgid "State"
2775 msgstr "Département"
2777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2778 msgid "Vocation"
2779 msgstr "Travail"
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2782 msgid "Unit description"
2783 msgstr "Description de l'unité"
2785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2786 msgid "Subject area"
2787 msgstr "Zone de sujet"
2789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2790 msgid "Functional title"
2791 msgstr "Fonction"
2793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2794 msgid "Role"
2795 msgstr "Rôle"
2797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2798 msgid "Person locality"
2799 msgstr "Lieu de résidence"
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2802 msgid "Unit"
2803 msgstr "Unité"
2805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2806 msgid "Street"
2807 msgstr "Rue"
2809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2812 msgid "Postal code"
2813 msgstr "Code postal"
2815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2816 msgid "House identifier"
2817 msgstr "Identifiant du batiment"
2819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2820 msgid "Please use the phone tab"
2821 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2824 msgid "Last delivery"
2825 msgstr "Dernière distribution"
2827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2828 msgid "Public visible"
2829 msgstr "Visible par tous"
2831 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2832 msgid "Standard certificate"
2833 msgstr "Certificat standard"
2835 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2836 msgid "S/MIME certificate"
2837 msgstr "Certificat S/MIME"
2839 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2840 msgid "PKCS12 certificate"
2841 msgstr "Certificat PKCS12"
2843 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2844 msgid "Certificate serial number"
2845 msgstr "Numéro de série du certificat"
2847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2848 msgid "female"
2849 msgstr "féminin"
2851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2852 msgid "male"
2853 msgstr "masculin"
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2856 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2857 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2860 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2861 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2864 msgid "Please enter a valid serial number"
2865 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2868 #, php-format
2869 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2870 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2873 msgid "valid"
2874 msgstr "valide"
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2877 msgid "invalid"
2878 msgstr "invalide"
2880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2881 msgid "No certificate installed"
2882 msgstr "Pas de certificat installé"
2884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2885 msgid "Removing generic user account failed"
2886 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2889 msgid "Saving generic user account failed"
2890 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2893 msgid "Kerberos database communication failed"
2894 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2897 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2898 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2901 msgid "Can't add user to kerberos database."
2902 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2905 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2906 msgstr ""
2907 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2910 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2911 msgstr ""
2912 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2913 "'Base'."
2915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2918 msgid "The required field 'Name' is not set."
2919 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2922 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2923 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2925 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2928 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2929 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2932 msgid "The required field 'Login' is not set."
2933 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2936 msgid ""
2937 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2938 "database."
2939 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2942 msgid ""
2943 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2944 "are allowed."
2945 msgstr ""
2946 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2947 "chiffres et tirets sont autorisés."
2949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2950 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2951 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2958 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2959 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2961 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2965 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2966 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2971 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2972 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2973 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2977 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2978 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2979 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2983 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2984 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2986 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2988 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2989 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2991 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2992 msgid "Could not open specified certificate!"
2993 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2995 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2996 msgid "You are not allowed to set your password!"
2997 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2999 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3000 msgid "Generic user information"
3001 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3003 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3004 msgid "Proxy account"
3005 msgstr "Compte Proxy"
3007 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3008 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3009 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3011 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3012 msgid "Limit proxy access to working time"
3013 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3015 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3016 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3017 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3019 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3020 msgid "per"
3021 msgstr "par"
3023 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3024 msgid "PPTP account"
3025 msgstr "Compte PPTP"
3027 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3028 msgid "Intranet account"
3029 msgstr "Créer un compte Intranet"
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3032 msgid "WebDAV"
3033 msgstr "WebDAV"
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
3036 msgid "Removing webDAV account failed"
3037 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3039 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
3040 msgid "Saving webDAV account failed"
3041 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3043 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3044 msgid "PHPGroupware account"
3045 msgstr "Compte PHPGroupware"
3047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
3048 msgid "Kolab account"
3049 msgstr "Compte Kolab"
3051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3052 msgid ""
3053 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3054 "you add a mail account."
3055 msgstr ""
3056 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3057 "vous ajoutez un compte mail."
3059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
3060 msgid "Delegations"
3061 msgstr "Delegation"
3063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3064 msgid "Mail size"
3065 msgstr "Taille des quota email"
3067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3068 msgid "No mail size restriction for this account"
3069 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3072 msgid "Free Busy information"
3073 msgstr "Information de disponibilité"
3075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3076 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3077 msgid "URL"
3078 msgstr "URL"
3080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3081 msgid "Future"
3082 msgstr "Futur"
3084 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3085 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3087 msgid "days"
3088 msgstr "jours"
3090 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3091 msgid "Invitation policy"
3092 msgstr "Politique d'invitation"
3094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3095 msgid "FTP account"
3096 msgstr "Compte FTP"
3098 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3100 msgid "Bandwidth"
3101 msgstr "Bande passante"
3103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3104 msgid "Upload bandwidth"
3105 msgstr "Bande passante montante"
3107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3108 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3109 msgid "kb/s"
3110 msgstr "kb/sec"
3112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3113 msgid "Download bandwidth"
3114 msgstr "Bande passante descendante"
3116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3117 msgid "Quota"
3118 msgstr "Quota"
3120 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3121 msgid "Files"
3122 msgstr "Fichier"
3124 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3125 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3129 msgid "Size"
3130 msgstr "Taille"
3132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3133 msgid "Ratio"
3134 msgstr "Ratio"
3136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3137 msgid "Uploaded / downloaded files"
3138 msgstr "Données envoyées / reçues"
3140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3141 msgid "Check to disable FTP Access"
3142 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3145 msgid "Temporary disable FTP access"
3146 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3148 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3149 msgid "GLPI account"
3150 msgstr "Compte GLPI"
3152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3153 msgid "Open-Xchange Account"
3154 msgstr "Compte Open-Xchange"
3156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3157 msgid ""
3158 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3159 "reached"
3160 msgstr ""
3161 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3162 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3165 msgid "Open-Xchange account"
3166 msgstr "Compte Open Xchange"
3168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3169 msgid "Remember"
3170 msgstr "Se souvenir"
3172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3173 msgid "Appointment Days"
3174 msgstr "Rendez vous"
3176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3177 msgid "Task Days"
3178 msgstr "Tâches"
3180 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3181 msgid "User Information"
3182 msgstr "Information Utilisateur"
3184 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3185 msgid "User Timezone"
3186 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3190 msgid "Proxy"
3191 msgstr "Proxy"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3194 msgid "KB"
3195 msgstr "KB"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3198 msgid "GB"
3199 msgstr "GB"
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3202 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3203 msgid "hour"
3204 msgstr "heure"
3206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3207 msgid "day"
3208 msgstr "jour"
3210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3211 msgid "week"
3212 msgstr "semaine"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3215 msgid "month"
3216 msgstr "mois"
3218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3219 msgid "Removing proxy account failed"
3220 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3223 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3224 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3227 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3228 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3231 msgid "Saving proxy account failed"
3232 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3234 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3235 msgid "Opengroupware"
3236 msgstr "Compte PHPGroupware"
3238 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3239 msgid "Location team"
3240 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3242 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3243 msgid "Template user"
3244 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3246 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3247 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
3248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
3249 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3250 msgid "Locked"
3251 msgstr "Verrouillé"
3253 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3254 msgid "Teams"
3255 msgstr "Equipes"
3257 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3258 msgid "PPTP"
3259 msgstr "Compte PPTP"
3261 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3262 msgid "Removing PPTP account failed"
3263 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3265 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3266 msgid "Saving PPTP account failed"
3267 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3269 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3270 msgid "Intranet"
3271 msgstr "Intranet"
3273 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3274 msgid "Removing intranet account failed"
3275 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3277 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3278 msgid "Saving intranet account failed"
3279 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3282 msgid "PHPGroupware"
3283 msgstr "PHPGroupware"
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3286 msgid "Removing PHPgw account failed"
3287 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3290 msgid "Saving PHPgw account failed"
3291 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3293 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3294 msgid "PHPscheduleit account"
3295 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3298 msgid "Kolab"
3299 msgstr "Kolab"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3302 msgid ""
3303 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3304 msgstr ""
3305 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3306 "délégations."
3308 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3309 msgid ""
3310 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3311 "existing user."
3312 msgstr ""
3313 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3314 "primaire d'un utilisateur existant."
3316 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3317 msgid "Always accept"
3318 msgstr "Toujours accepter"
3320 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3321 msgid "Always reject"
3322 msgstr "Toujours rejeter"
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3325 msgid "Reject if conflicts"
3326 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3329 msgid "Manual if conflicts"
3330 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3333 msgid "Manual"
3334 msgstr "Manuel"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3337 msgid "Anonymous"
3338 msgstr "Anonyme"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3341 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3342 msgstr ""
3343 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3344 "entier."
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3347 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3348 msgstr ""
3349 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3352 #, php-format
3353 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3354 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3357 #, php-format
3358 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3359 msgstr ""
3360 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3361 "politique d'invitation!"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3364 msgid "Saving Kolab account failed"
3365 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3368 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3369 msgid "FTP"
3370 msgstr "FTP"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3373 msgid "Removing pureftpd account failed"
3374 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3377 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3378 msgstr ""
3379 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3380 "valide."
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3383 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3384 msgstr ""
3385 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3386 "valide."
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3389 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3390 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3393 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3394 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3397 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3398 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3401 msgid "Saving pureftpd account failed"
3402 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3405 msgid "Open-Xchange"
3406 msgstr "Open-Xchange"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3410 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3411 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3414 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3415 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3416 msgstr ""
3417 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3418 "disponibles!"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3422 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3423 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3426 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3427 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3430 msgid "Removing oxchange account failed"
3431 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3434 msgid ""
3435 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3436 "that "
3437 msgstr ""
3438 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3439 "vérifier que "
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3442 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3443 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
3445 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3446 msgid "Saving of oxchange account failed"
3447 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3449 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3450 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3451 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3453 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3454 msgid "WebDAV account"
3455 msgstr "Compte WebDAV"
3457 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3458 msgid "Opengroupware account"
3459 msgstr "Compte Opengroupware"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3462 msgid ""
3463 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3464 "perform any database queries."
3465 msgstr ""
3466 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3467 "Impossible d'effectuer des recherches."
3469 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3470 msgid ""
3471 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3472 "or set any informations."
3473 msgstr ""
3474 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3475 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3477 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3478 msgid ""
3479 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3480 "configuration twice."
3481 msgstr ""
3482 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3483 "Veuillez vérifier la configuration."
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3486 msgid "PHPscheduleit"
3487 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3490 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3491 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3494 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3495 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3498 msgid "This account has no connectivity extensions."
3499 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3501 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3502 msgid "FAX Blocklists"
3503 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3505 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3506 #, php-format
3507 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3508 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3510 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3511 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3512 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3515 msgid "Please specify a valid phone number."
3516 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3518 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3519 msgid "send"
3520 msgstr "envoyer"
3522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3523 msgid "receive"
3524 msgstr "recevoir"
3526 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3527 msgid "Removing blocklist object failed"
3528 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3530 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
3531 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3532 msgstr ""
3533 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3535 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
3536 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3537 msgid "Required field 'Name' is not set."
3538 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3540 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
3541 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3542 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
3545 msgid "Specified name is already used."
3546 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
3549 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3550 msgstr ""
3551 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3553 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
3554 msgid "Saving blocklist object failed"
3555 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3557 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3558 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3559 msgid "List of blocklists"
3560 msgstr "Liste des listes rouges"
3562 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3563 msgid ""
3564 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3565 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3566 "select box."
3567 msgstr ""
3568 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3569 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3570 "d'utiliser les filtres."
3572 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3573 msgid "Blocklist name"
3574 msgstr "Nom de la liste rouge"
3576 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3581 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3582 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3587 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3588 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3589 msgid "Actions"
3590 msgstr "Actions"
3592 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3593 msgid "Select to see send blocklists"
3594 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3596 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3597 msgid "Show send blocklists"
3598 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3600 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3601 msgid "Select to see receive blocklists"
3602 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3604 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3605 msgid "Show receive blocklists"
3606 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3608 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3609 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3611 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3612 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3614 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3615 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3616 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3617 msgid "Select to search within subtrees"
3618 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3620 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3621 msgid "Regular expression for matching list names"
3622 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3624 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3625 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3628 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3629 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3630 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3631 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3632 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3634 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3635 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3636 msgid "Go to root department"
3637 msgstr "Aller au département de base"
3639 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3640 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3641 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3644 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3645 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3647 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3648 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3650 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3651 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3652 msgid "Root"
3653 msgstr "Racine"
3655 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3656 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3659 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3660 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3662 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3663 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3665 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3666 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3667 msgid "Go up one department"
3668 msgstr "Monter d'un département"
3670 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3671 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3672 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3673 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3676 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3677 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3679 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3680 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3681 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3684 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3685 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3686 msgid "Up"
3687 msgstr "Au dessus"
3689 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3690 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3691 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3692 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3694 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3695 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3696 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3697 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3698 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3699 msgid "Go to users department"
3700 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3703 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3704 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3706 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3707 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3709 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3710 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3713 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3714 msgid "Home"
3715 msgstr "Acceuil"
3717 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3718 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3721 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3722 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3724 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3725 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3726 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3727 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3728 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3729 msgid "Reload list"
3730 msgstr "Recharger la liste"
3732 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3733 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3734 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3735 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3736 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3738 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3739 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3741 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3742 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3743 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3744 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3747 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3748 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3749 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3750 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3753 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3754 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3756 msgid "Submit"
3757 msgstr "Soumettre"
3759 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3760 msgid "Create new blocklist"
3761 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3764 msgid "New Blocklist"
3765 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3767 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3768 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3769 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3770 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3772 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3773 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3775 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3777 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3778 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3779 msgid "Submit department"
3780 msgstr "Soumettre le département"
3782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3783 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3784 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3785 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3786 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3787 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3788 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3793 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
3794 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3799 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3802 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3803 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3804 msgid "edit"
3805 msgstr "éditer"
3807 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3810 msgid "Edit user"
3811 msgstr "Editer un utilisateur"
3813 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3815 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3816 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3817 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3821 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3822 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3823 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3826 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3828 msgid "delete"
3829 msgstr "supprimer"
3831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3833 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
3834 msgid "Delete user"
3835 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3837 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3838 msgid "List name"
3839 msgstr "Liste des noms"
3841 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3842 msgid "Name of blocklist"
3843 msgstr "Nom de la liste rouge"
3845 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3846 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3847 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3849 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3850 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
3851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3857 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3858 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3862 msgid "Type"
3863 msgstr "Type"
3865 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3866 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3867 msgstr ""
3868 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3871 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3872 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3874 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3875 msgid "Blocked numbers"
3876 msgstr "Numéros bloqués"
3878 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3879 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3880 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3882 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3883 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3884 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3885 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3886 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3887 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3888 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3889 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3890 #: html/index.php:271 html/index.php:277 html/index.php:335
3891 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3892 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3893 msgid "Warning"
3894 msgstr "Avertissement"
3896 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3897 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3898 msgid ""
3899 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3900 "GOsa to get your data back."
3901 msgstr ""
3902 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3903 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3904 "récupérer vos données."
3906 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3907 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3908 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3909 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3910 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3911 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3912 msgstr ""
3913 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3914 "'Annuler' pour abandonner."
3916 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3917 msgid "Blocklist management"
3918 msgstr "Configuration des listes rouges"
3920 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3921 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3922 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3923 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3925 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3927 #: html/getxls.php:224
3928 msgid "Language"
3929 msgstr "Langue"
3931 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3932 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3933 msgstr ""
3934 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3935 "passerelle de messagerie"
3937 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3938 msgid "Delivery format"
3939 msgstr "Format de distribution"
3941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3942 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3943 msgstr ""
3944 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3945 "messagerie"
3947 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3948 msgid "Delivery methods"
3949 msgstr "Méthodes de distribution"
3951 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3952 msgid "Temporary disable fax usage"
3953 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3955 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3956 msgid "Deliver fax as mail to"
3957 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3959 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3960 msgid "Deliver fax as mail"
3961 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3963 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3964 msgid "Deliver fax to printer"
3965 msgstr "Imprimer directement les fax"
3967 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3968 msgid "Alternate fax numbers"
3969 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3972 msgid "Blocklists"
3973 msgstr "Listes Rouges"
3975 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3976 msgid "Blocklists for incoming fax"
3977 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3979 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3980 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3981 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3983 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3984 msgid "Select numbers to add"
3985 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3988 msgid "Display numbers of department"
3989 msgstr "Afficher les numéro du département"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3992 msgid "Display numbers matching"
3993 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3995 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3996 msgid "Regular expression for matching numbers"
3997 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3999 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4000 msgid "Display numbers of user"
4001 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4003 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4004 msgid "User name of which numbers are shown"
4005 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4007 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4008 msgid "Blocked numbers/lists"
4009 msgstr "Numéros/listes refusés"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4012 msgid "List of predefined blocklists"
4013 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4016 msgid "Add the list to the blocklists"
4017 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4020 msgid "FAX settings"
4021 msgstr "Configuration du FAX"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4026 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4027 msgid "FAX"
4028 msgstr "FAX"
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4031 msgid "This account has no fax extensions."
4032 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4035 msgid "Remove fax account"
4036 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4038 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4039 msgid ""
4040 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4041 "below."
4042 msgstr ""
4043 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4044 "le bouton ci-dessous."
4046 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4047 msgid "Create fax account"
4048 msgstr "Créer un compte FAX"
4050 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4051 msgid ""
4052 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4053 "below."
4054 msgstr ""
4055 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4056 "le bouton ci-dessous."
4058 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4059 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4060 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4062 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4064 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4067 msgid "back"
4068 msgstr "retour"
4070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4071 msgid "Removing FAX account failed"
4072 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4075 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4076 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4079 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4080 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4083 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4084 msgstr ""
4085 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4087 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4088 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4089 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4091 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4092 msgid ""
4093 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4094 "correct your choice."
4095 msgstr ""
4096 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4097 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4099 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4100 msgid "Saving FAX account failed"
4101 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4103 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4104 msgid "FAX preview - please wait"
4105 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4108 msgid "Click on fax to download"
4109 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4112 msgid "FAX ID"
4113 msgstr "FAX ID"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4116 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4117 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4118 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
4119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4120 msgid "User"
4121 msgstr "Utilisateur"
4123 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4124 msgid "Date / Time"
4125 msgstr "Date / Heure"
4127 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4128 msgid "Sender MSN"
4129 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4131 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4132 msgid "Sender ID"
4133 msgstr "ID de l'expéditeur"
4135 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4136 msgid "Receiver MSN"
4137 msgstr "MSN du correspondant"
4139 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4140 msgid "Receiver ID"
4141 msgstr "ID du correspondant"
4143 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4144 msgid "Status message"
4145 msgstr "Statut"
4147 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4148 msgid "Transfer time"
4149 msgstr "Temps de transfert"
4151 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4152 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4153 msgid "# pages"
4154 msgstr "# pages"
4156 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4157 msgid "FAX Reports"
4158 msgstr "Rapports des Fax"
4160 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4161 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4162 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4163 msgstr ""
4164 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4165 "peut être affiché!"
4167 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4169 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4170 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4171 msgstr ""
4172 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4174 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4175 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4176 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4177 msgstr ""
4178 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4179 "rapports!"
4181 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4182 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:263
4183 msgid "Query for fax database failed!"
4184 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4187 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4188 msgstr ""
4189 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4190 "l'identifiant de ce fax!"
4192 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4193 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:271
4194 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4195 msgid "Y-M-D"
4196 msgstr "A-M-J"
4198 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4199 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4200 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4201 msgid "Filter"
4202 msgstr "Filtre"
4204 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4207 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4208 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4209 msgid "Search for"
4210 msgstr "Recherche de"
4212 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4213 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4214 msgid "Enter user name to search for"
4215 msgstr "Entrez le nom recherché"
4217 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4218 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4219 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4220 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4221 msgid "in"
4222 msgstr "dans"
4224 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4226 msgid "Select subtree to base search on"
4227 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4229 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4230 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4231 msgid "during"
4232 msgstr "pendant"
4234 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4238 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4239 msgid "Search"
4240 msgstr "Recherche"
4242 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4244 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4245 msgid "Date"
4246 msgstr "Date"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4249 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4250 msgid "Sender"
4251 msgstr "Expéditeur"
4253 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4254 msgid "Receiver"
4255 msgstr "Correspondant"
4257 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4258 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4259 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4260 msgid "Search returned no results..."
4261 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4263 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4264 msgid "FAX reports"
4265 msgstr "Rapports des Fax"
4267 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4268 msgid "Dial connection..."
4269 msgstr "Appel en cours ..."
4271 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4276 msgid "Dial"
4277 msgstr "Appeler"
4279 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4280 msgid "Choose the department to store entry in"
4281 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4283 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4284 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4285 msgid "Personal"
4286 msgstr "Personnel"
4288 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4289 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4290 #: html/getxls.php:236
4291 msgid "Initials"
4292 msgstr "Initiales"
4294 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4295 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4296 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4297 msgid "Private"
4298 msgstr "Privé"
4300 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4301 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4302 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4303 msgid "Email"
4304 msgstr "Adresse de messagerie"
4306 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4307 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4308 msgid "Organizational"
4309 msgstr "Organisation"
4311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4312 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4313 msgid "Company"
4314 msgstr "Société"
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4318 #: html/getxls.php:236
4319 msgid "City"
4320 msgstr "Ville"
4322 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4323 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4324 msgid "Country"
4325 msgstr "Pays"
4327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4329 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4330 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4331 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
4332 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4333 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4335 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4336 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4338 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4352 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4353 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4354 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4356 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4357 msgid "Name"
4358 msgstr "Nom"
4360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4361 msgid "Contact"
4362 msgstr "Contact"
4364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4365 msgid ""
4366 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4367 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4368 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4369 msgstr ""
4370 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4371 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4372 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4373 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4376 msgid "Add entry"
4377 msgstr "Ajouter une entrée"
4379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4381 msgid "Edit entry"
4382 msgstr "Modifier une entrée"
4384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4385 msgid "Remove entry"
4386 msgstr "Supprimer une entrée"
4388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4389 msgid "Select to see regular users"
4390 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4393 msgid "Show organizational entries"
4394 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4397 msgid "Select to see users in addressbook"
4398 msgstr ""
4399 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4402 msgid "Show addressbook entries"
4403 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4405 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4406 msgid "Display results for department"
4407 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4409 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4410 msgid "Match object"
4411 msgstr "Objet correspondant"
4413 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4414 msgid "Choose the object that will be searched in"
4415 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4418 msgid "Search string"
4419 msgstr "Phrase de recherche"
4421 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4422 msgid ""
4423 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4424 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4425 "back."
4426 msgstr ""
4427 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4428 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4429 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4430 "de les récupérer."
4432 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4433 msgid "Address book"
4434 msgstr "Carnet d'adresses"
4436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4437 msgid "Addressbook"
4438 msgstr "Carnet d'adresses"
4440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4441 #, php-format
4442 msgid "Dial from %s to %s now?"
4443 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4445 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4446 msgid ""
4447 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4448 "perform direct dials."
4449 msgstr ""
4450 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4451 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4454 msgid "Removing addressbook entry failed"
4455 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4459 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4460 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4462 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4463 #, php-format
4464 msgid "You're about to delete the entry %s."
4465 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4468 #, php-format
4469 msgid "Save contact for %s as vcard"
4470 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4473 #, php-format
4474 msgid "Send mail to %s"
4475 msgstr "Envoyer un message à %s"
4477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4478 msgid "global addressbook"
4479 msgstr "Carnet d'adresses général"
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4482 msgid "user database"
4483 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4486 #, php-format
4487 msgid "Contact stored in '%s'"
4488 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4490 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4491 msgid "Creating new entry in"
4492 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4495 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4496 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4497 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4499 msgid "All"
4500 msgstr "Tout"
4502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4503 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4504 msgid "Given name"
4505 msgstr "Prénom"
4507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4508 msgid "Work phone"
4509 msgstr "Téléphone du bureau"
4511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4512 msgid "Cell phone"
4513 msgstr "GSM"
4515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4516 msgid "Home phone"
4517 msgstr "Téléphone personnel"
4519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4520 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4521 #: html/getxls.php:299
4522 msgid "User ID"
4523 msgstr "ID de l'utilisateur"
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4526 msgid ""
4527 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4528 msgstr ""
4529 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4530 "champs."
4532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4533 msgid ""
4534 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4535 msgstr ""
4536 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4537 "dans le carnet d'adresse général."
4539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4540 msgid "Saving addressbook entry failed"
4541 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4543 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4544 msgid "DFS Managment"
4545 msgstr "Gestion DFS"
4547 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4548 msgid "Removing DFS share failed"
4549 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4551 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4552 msgid "No DFS entries found"
4553 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4555 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4556 msgid "Go up one dfsshare"
4557 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4559 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4560 msgid "Go to dfs root"
4561 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4563 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4564 msgid "Create new dfsshare"
4565 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4567 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4568 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4569 msgid "Dfs share already exists."
4570 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4572 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4573 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4574 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4576 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4577 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4578 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4580 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4581 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4582 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4584 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4585 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4586 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4589 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4590 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4592 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4593 msgid "DFS Properties"
4594 msgstr "Propriétés DFS"
4596 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4597 msgid "Name of dfs Share"
4598 msgstr "Nom du partage DFS"
4600 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4601 msgid "Fileserver"
4602 msgstr "Serveur de fichier"
4604 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4605 msgid "Share on Fileserver"
4606 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4608 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4609 msgid "DFS Location"
4610 msgstr "Location DFS"
4612 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4613 msgid "DFS Shares"
4614 msgstr "Partages DFS"
4616 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4617 msgid ""
4618 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4619 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4620 "of the dfs share list."
4621 msgstr ""
4622 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4623 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4624 "filtres."
4626 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4627 msgid "Display dfs shares matching"
4628 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4630 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4631 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4632 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4634 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4635 msgid "Distributed File System Administration"
4636 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4639 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4640 msgid "Mail queue"
4641 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4644 msgid ""
4645 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4646 msgstr ""
4647 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4648 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4652 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4653 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4654 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4655 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4656 #, php-format
4657 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4658 msgstr ""
4659 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4660 "exécutée."
4662 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4663 msgid "There are no mail server specified."
4664 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4667 msgid "up"
4668 msgstr "au dessus"
4670 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4671 msgid "down"
4672 msgstr "En bas"
4674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4675 msgid "no limit"
4676 msgstr "pas de limites"
4678 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4679 msgid "hours"
4680 msgstr "heures"
4682 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4683 msgid "Hold"
4684 msgstr "Maintenir"
4686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4687 msgid "Un hold"
4688 msgstr "Mettre en attente"
4690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4691 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4692 msgid "Active"
4693 msgstr "Actif"
4695 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4696 msgid "Not active"
4697 msgstr "Pas actif"
4699 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4700 msgid "Please enter a search string here."
4701 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4703 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4704 msgid "Select a server"
4705 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4707 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4708 msgid "with status"
4709 msgstr "avec les statuts"
4711 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4712 msgid "within the last"
4713 msgstr "pendant la dernière"
4715 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4716 msgid "Remove all messages"
4717 msgstr "Enlever tout les messages"
4719 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4720 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4721 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4724 msgid "Hold all messages"
4725 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4728 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4729 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4732 msgid "Release all messages"
4733 msgstr "Libérer tout les messages"
4735 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4736 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4737 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4740 msgid "Requeue all messages"
4741 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4744 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4745 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4748 msgid "Search returned no results"
4749 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4752 msgid "ID"
4753 msgstr "ID"
4755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4756 msgid "Arrival"
4757 msgstr "Arrivée"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4760 msgid "Recipient"
4761 msgstr "Destinataire"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4764 msgid "Error"
4765 msgstr "Erreur"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4768 msgid "Delete this message"
4769 msgstr "Supprimer ce message"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4772 msgid "unhold"
4773 msgstr "enlever de la file d'attente"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4776 msgid "Release message"
4777 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4780 msgid "hold"
4781 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4784 msgid "Hold message"
4785 msgstr "Mettre en attente"
4787 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4788 msgid "requeue"
4789 msgstr "remettre dans la queue"
4791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4792 msgid "Requeue this message"
4793 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4796 msgid "header"
4797 msgstr "entête"
4799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4800 msgid "Display header from this message"
4801 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4804 msgid ""
4805 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4806 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4807 "documentation."
4808 msgstr ""
4809 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4810 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4811 "fins de documentation."
4813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4815 msgid "Export single entry"
4816 msgstr "Exporter une seule entrée"
4818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4819 msgid "Choose the data you want to Export"
4820 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4823 msgid "Export complete XLS for"
4824 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4827 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4829 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4830 msgid "Choose the department you want to Export"
4831 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4835 msgid "Export IVBB LDIF for"
4836 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4839 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4840 msgid "Export successful"
4841 msgstr "Exportation réussie"
4843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4844 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4845 msgstr ""
4846 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4849 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4850 msgstr ""
4851 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4853 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4855 msgid "LDIF export"
4856 msgstr "Exportation LDIF"
4858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4859 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4860 msgstr ""
4861 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4864 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4865 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4868 msgid "failed"
4869 msgstr "échec"
4871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4872 msgid "ok"
4873 msgstr "ok"
4875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4876 msgid "status"
4877 msgstr "statut"
4879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4880 #, php-format
4881 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4882 msgstr ""
4883 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4884 "à été interrompu"
4886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4887 msgid "Nothing to import!"
4888 msgstr "Rien à importer !"
4890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4895 msgid "There is no file uploaded."
4896 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4900 msgid "The specified file is empty."
4901 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4904 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4905 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4908 msgid ""
4909 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4910 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4911 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4912 "conformance."
4913 msgstr ""
4914 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4915 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4916 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4917 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4918 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4921 msgid "Import LDIF File"
4922 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4925 msgid "Modify existing attributes"
4926 msgstr "Modifier les attributs existants"
4928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4929 msgid "Overwrite existing entry"
4930 msgstr "Récrire cette entrée"
4932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4933 msgid "Import successful"
4934 msgstr "Importation réussie"
4936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4937 msgid ""
4938 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4939 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4940 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4941 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4942 msgstr ""
4943 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4944 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4945 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4946 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4949 msgid "Select CSV file to import"
4950 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4953 msgid "Select template"
4954 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4957 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4958 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4961 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4962 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4965 msgid "Here is the status report for the import:"
4966 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4969 msgid "Selected Template"
4970 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4973 msgid "XLS import"
4974 msgstr "Importer un fichier XLS"
4976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4978 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4979 msgstr ""
4980 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4984 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4985 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4988 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4989 msgstr ""
4990 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4993 msgid "Unknown Error"
4994 msgstr "Erreur Inconnue"
4996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4997 msgid ""
4998 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4999 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5000 "purpose or when initializing a new server."
5001 msgstr ""
5002 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5003 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5004 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5005 "serveur."
5007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5008 msgid "Export complete LDIF for"
5009 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5012 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5013 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5016 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5017 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5020 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5021 msgid "LDAP manager"
5022 msgstr "Gérer LDAP"
5024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5025 msgid "CSV import"
5026 msgstr "Importer un fichier CSV"
5028 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5029 msgid "System logs"
5030 msgstr "Logs systèmes"
5032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5033 msgid "No LOG servers defined!"
5034 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5038 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5039 msgstr ""
5040 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5041 "être affiché!"
5043 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5044 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5045 msgid "Can't select log database for log generation!"
5046 msgstr ""
5047 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5048 "logs!"
5050 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5051 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5052 msgid "Query for log database failed!"
5053 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5055 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5056 msgid "one hour"
5057 msgstr "Une heure"
5059 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5060 msgid "6 hours"
5061 msgstr "6 heures"
5063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5064 msgid "12 hours"
5065 msgstr "12 heures"
5067 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5068 msgid "24 hours"
5069 msgstr "24 heures"
5071 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5072 msgid "2 days"
5073 msgstr "2 jours"
5075 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5076 msgid "one week"
5077 msgstr "une semaine"
5079 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5080 msgid "2 weeks"
5081 msgstr "2 semaines"
5083 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5084 msgid "one month"
5085 msgstr "un mois"
5087 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5088 msgid "Show hosts"
5089 msgstr "Afficher les machines"
5091 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5092 msgid "Log level"
5093 msgstr "Log Level"
5095 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5096 msgid "Time interval"
5097 msgstr "Intervalle de temps"
5099 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5100 msgid "Enter string to search for"
5101 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5103 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5104 msgid "Ruleset"
5105 msgstr "Ensemble de Règles"
5107 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5108 msgid "Level"
5109 msgstr "Niveau"
5111 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5112 msgid "Hostname"
5113 msgstr "Nom d'hôte"
5115 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5116 msgid "Message"
5117 msgstr "Message"
5119 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5120 msgid "System log view"
5121 msgstr "Affichage des logs système"
5123 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5128 msgid "Download"
5129 msgstr "Téléchargement"
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
5132 msgid "Removing FAI script base failed"
5133 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5136 msgid "Creating FAI script base failed"
5137 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5140 msgid "Removing FAI script failed"
5141 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5143 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5144 msgid "Saving FAI script failed"
5145 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5147 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5148 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5149 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5150 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5151 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5152 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5153 msgstr ""
5154 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5155 "l'arbre à bouger."
5157 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5158 msgid "Saving FAI template base failed"
5159 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5161 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5162 msgid "Removing FAI template base failed"
5163 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5165 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5167 msgid "Saving FAI template failed"
5168 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
5170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5171 msgid "FAI"
5172 msgstr "FAI"
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5175 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5176 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5179 #, php-format
5180 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5181 msgstr ""
5182 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5183 "composant FAI '%s'."
5185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5189 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5190 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5193 #, php-format
5194 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5195 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5198 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5199 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5202 msgid "Specified branch name is invalid."
5203 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5206 msgid "Specified freeze name is invalid."
5207 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5211 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
5212 msgid "This name is already in use."
5213 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
5217 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
5219 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
5220 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5225 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5226 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5227 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5228 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5229 msgid "Continue"
5230 msgstr "Continuer"
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5233 msgid "Please enter your search string here"
5234 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5237 msgid ""
5238 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5239 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5245 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5246 msgstr ""
5247 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5248 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5250 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5251 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5252 msgid "Branches"
5253 msgstr "Branches"
5255 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5256 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5257 msgid "Current release"
5258 msgstr "Version actuelle"
5260 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5261 msgid "Create new branch"
5262 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5264 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5265 msgid "Create new locked branch"
5266 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5268 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5269 msgid "Delete current release"
5270 msgstr "Effacer la version actuelle"
5272 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5273 msgid "Fully Automatic Installation"
5274 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5276 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5277 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5278 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5280 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5281 msgid "Objects"
5282 msgstr "Objets"
5284 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5285 msgid "Discs"
5286 msgstr "Disques"
5288 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5289 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5290 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5292 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5293 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5294 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5296 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5297 msgid ""
5298 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5299 "currently edited profile."
5300 msgstr ""
5301 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5302 "profile actuellement édité."
5304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5305 msgid "Show only classes with templates"
5306 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5308 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5309 msgid "Show only classes with scripts"
5310 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5312 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5313 msgid "Show only classes with hooks"
5314 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5317 msgid "Show only classes with variables"
5318 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5320 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5321 msgid "Show only classes with packages"
5322 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5324 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5325 msgid "Show only classes with partitions"
5326 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5328 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5329 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5330 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5331 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5332 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5334 msgid "Display objects matching"
5335 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5338 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5339 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5340 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5342 msgid "Regular expression for matching object names"
5343 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5345 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5346 msgid "Package"
5347 msgstr "Paquet"
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5350 msgid "Scripts"
5351 msgstr "Scripts"
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5355 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5356 msgid "Partition table"
5357 msgstr "Table des partitions"
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5360 msgid "Package list"
5361 msgstr "Liste des paquets"
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:204
5364 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5365 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:216
5368 msgid "Open"
5369 msgstr "Ouvrir"
5371 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5372 msgid "No."
5373 msgstr "Non."
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5376 msgid "FS options"
5377 msgstr "Options FS"
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5381 msgid "Mount options"
5382 msgstr "Options de montage"
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:327
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5386 msgid "Size in MB"
5387 msgstr "Taille en MB"
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5391 msgid "Mount point"
5392 msgstr "Point de montage"
5394 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5396 msgid "Please select a valid file."
5397 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5401 msgid "Selected file is empty."
5402 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5406 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5407 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5408 msgid "Please enter a name."
5409 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5412 msgid "Please enter a script."
5413 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5415 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5416 msgid "List of assigned variables"
5417 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5419 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5420 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5421 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5424 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5425 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5427 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5428 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5430 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5431 msgid "Properties"
5432 msgstr "Propriétés"
5434 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5435 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5436 msgid "Script attributes"
5437 msgstr "Attributs du script"
5439 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5440 msgid "Choose a priority"
5441 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5443 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5444 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5445 msgid "Import script"
5446 msgstr "Importez un script"
5448 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324
5449 msgid "Removing FAI package base failed"
5450 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5452 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
5453 msgid "Please select a least one Package."
5454 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5456 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
5457 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5458 msgstr ""
5459 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5460 "paquets."
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
5463 msgid "package is configured"
5464 msgstr "le paquet est configuré"
5466 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
5467 #, php-format
5468 msgid "Package file '%s' does not exist."
5469 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5471 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461
5472 msgid "Saving FAI package base failed"
5473 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506
5476 msgid "Saving FAI package entry failed"
5477 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5479 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5480 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5481 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5483 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5484 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5485 msgid "Release"
5486 msgstr "Version"
5488 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5489 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5490 msgid "Section"
5491 msgstr "Section"
5493 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5494 msgid "Install method"
5495 msgstr "Méthode d'installation"
5497 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5498 msgid "Used packages"
5499 msgstr "Paquets utilisés"
5501 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5502 msgid "Choosen packages"
5503 msgstr "Paquets Choisis"
5505 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
5506 msgid "Configure"
5507 msgstr "Configurer"
5509 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5510 msgid "Removing FAI hook base failed"
5511 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5513 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Saving FAI hook base failed"
5516 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Removing FAI hook failed"
5521 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5523 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Saving FAI hook failed"
5527 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5531 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5532 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5536 msgid "Hook bundle"
5537 msgstr "Ensemble de connections"
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5541 msgid "Template bundle"
5542 msgstr "Ensemble de modèles"
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5545 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5546 msgid "Script bundle"
5547 msgstr "Ensemble de scripts"
5549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5551 msgid "Variable bundle"
5552 msgstr "Ensemble de variables"
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5555 msgid "Packages bundle"
5556 msgstr "Ensemble de paquets"
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5559 msgid "Remove class from profile"
5560 msgstr "Enlever la classe du profil"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5565 msgid "Down"
5566 msgstr "En bas"
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5569 msgid "Removing FAI profile failed"
5570 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5573 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5574 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5577 msgid "Please enter a valid name."
5578 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5581 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5582 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5585 msgid "Saving FAI profile failed"
5586 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5588 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5589 msgid "FAI classes"
5590 msgstr "Classes FAI"
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5593 msgid "FS type"
5594 msgstr "FS type"
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5597 msgid "FS option"
5598 msgstr "option du système de fichier"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5601 msgid "Preserve"
5602 msgstr "Préserver"
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5605 #, php-format
5606 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5607 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5610 #, php-format
5611 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5612 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5618 "partition %s."
5619 msgstr ""
5620 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5621 "la partition %s."
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5624 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5625 msgstr ""
5626 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5627 "type de fichier."
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5631 #, php-format
5632 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5633 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5637 #, php-format
5638 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5639 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5642 #, php-format
5643 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5644 msgstr ""
5645 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5647 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5648 msgid ""
5649 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5650 "please check your configuration twice."
5651 msgstr ""
5652 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5653 "vérifier votre configuration."
5655 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5656 msgid "Device"
5657 msgstr "Périphérique"
5659 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5660 msgid "Partition entries"
5661 msgstr "Liste de partitions"
5663 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5664 msgid "Add partition"
5665 msgstr "Ajouter une partition"
5667 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5668 msgid "List of scripts"
5669 msgstr "Liste des scripts"
5671 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5672 msgid "Repository settings"
5673 msgstr "Paramètres du dépôt"
5675 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5676 msgid ""
5677 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5678 "settings first."
5679 msgstr ""
5680 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5681 "dépôt."
5683 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5684 msgid ""
5685 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5686 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5687 "which finally contain packages sorted by section."
5688 msgstr ""
5689 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5690 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5691 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5693 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5694 msgid ""
5695 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5696 "be changed by editing the entry."
5697 msgstr ""
5698 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5699 "miroirs peuvent être changés."
5701 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5702 msgid ""
5703 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5704 msgstr ""
5705 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5706 "finalement le miroir."
5708 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5709 msgid "please choose a release..."
5710 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5712 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5713 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5714 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5715 msgid "Refresh"
5716 msgstr "Rafraichir"
5718 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5719 msgid "Sections for this release"
5720 msgstr "Sections pour cette version"
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5723 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5724 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5726 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5727 msgid ""
5728 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5729 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5730 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5731 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5732 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5733 "and 'fai'."
5734 msgstr ""
5735 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5736 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5737 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5738 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5739 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5740 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5741 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5743 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5744 msgid "Please enter a name for the branch"
5745 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5747 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5748 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5749 msgid "Processing the requested operation"
5750 msgstr "Opération en cours"
5752 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5753 msgid ""
5754 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5755 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5756 "dialog."
5757 msgstr ""
5758 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5759 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5761 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5762 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5763 msgid ""
5764 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5765 "requested operation."
5766 msgstr ""
5767 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5768 "effectuer l'opération demandée."
5770 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5771 msgid "Perform requested operation."
5772 msgstr "Opération en cours."
5774 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5775 msgid "Initiate operation"
5776 msgstr "Démarrage de l'opération"
5778 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5779 msgid "Variable attributes"
5780 msgstr "Attributs des variables"
5782 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5783 msgid "Variable content"
5784 msgstr "Contenu de la variable"
5786 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5787 msgid "List of template files"
5788 msgstr "Liste des modèles"
5790 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5791 msgid "List of available packages"
5792 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5794 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5795 msgid ""
5796 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5797 "currently edited package list."
5798 msgstr ""
5799 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5800 "liste en cours d'édition."
5802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5803 msgid "List of FAI classes"
5804 msgstr "Liste des classes FAI"
5806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5807 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5808 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5810 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5811 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5812 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5815 msgid "Name of FAI class"
5816 msgstr "Nom de la classe FAI"
5818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5819 msgid "Class type"
5820 msgstr "Type de la classe"
5822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5823 msgid "Display FAI profile objects"
5824 msgstr "Afficher les profiles FAI"
5826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5827 msgid "Show profiles"
5828 msgstr "Afficher les profils"
5830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5831 msgid "Display FAI template objects"
5832 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
5834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5835 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5836 msgid "Show templates"
5837 msgstr "Afficher les modèles"
5839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5840 msgid "Display FAI scripts"
5841 msgstr "Afficher les scripts FAI"
5843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5844 msgid "Show scripts"
5845 msgstr "Afficher les scripts"
5847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Display FAI hooks"
5850 msgstr "Afficher les hooks FAI"
5852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5853 msgid "Show hooks"
5854 msgstr "Montrer les connections"
5856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5857 msgid "Display FAI variables"
5858 msgstr "Afficher les variables FAI"
5860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5861 msgid "Show variables"
5862 msgstr "Afficher les variables"
5864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5865 msgid "Display FAI packages"
5866 msgstr "Afficher les paquets FAI"
5868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5869 msgid "Show packages"
5870 msgstr "Afficher les paquets"
5872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5873 msgid "Display FAI partitions"
5874 msgstr "Afficher les partitions FAI"
5876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5877 msgid "Show partitions"
5878 msgstr "Afficher les partitions"
5880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5881 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5882 msgid "Go to users home department"
5883 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5886 msgid "New profile"
5887 msgstr "Nouveau profil"
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5890 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5891 msgid "P"
5892 msgstr "P"
5894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5895 msgid "New partition table"
5896 msgstr "Nouvelle table des partitions"
5898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5899 msgid "PT"
5900 msgstr "PT"
5902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5903 msgid "New scripts"
5904 msgstr "Nouveau scripts"
5906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5907 msgid "S"
5908 msgstr "S"
5910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5911 msgid "New hooks"
5912 msgstr "Nouvelles connexions"
5914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5915 msgid "H"
5916 msgstr "H"
5918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5919 msgid "New variables"
5920 msgstr "Nouvelles variables"
5922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5923 msgid "V"
5924 msgstr "V"
5926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5927 msgid "New templates"
5928 msgstr "Nouveau modèles"
5930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5931 msgid "T"
5932 msgstr "T"
5934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5935 msgid "New package list"
5936 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
5938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5939 msgid "PK"
5940 msgstr "PK"
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
5943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
5944 msgid "Edit class"
5945 msgstr "Editer la classe"
5947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
5948 msgid "Delete class"
5949 msgstr "Effacer la classe"
5951 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5952 msgid ""
5953 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5954 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5955 msgstr ""
5956 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5957 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5958 "GOsa de récupérer vos données."
5960 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5961 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5962 msgid ""
5963 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5964 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5965 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5966 msgstr ""
5967 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5968 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5969 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5973 #, php-format
5974 msgid "%s partition"
5975 msgstr "partition(s) %s "
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5979 #, php-format
5980 msgid "%s partition(s)"
5981 msgstr "partition(s) %s "
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5984 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5985 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5988 msgid "Removing FAI partition table failed"
5989 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
5991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5993 msgid "Saving FAI partition table failed"
5994 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5997 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5998 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
6001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
6002 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6003 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6006 msgid "Please enter a value for script."
6007 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
6010 msgid "Package bundle"
6011 msgstr "Ensemble des paquets"
6013 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
6014 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6015 msgid "Class name"
6016 msgstr "Nom de la classe"
6018 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6019 msgid "Hook attributes"
6020 msgstr "Attributs des connections"
6022 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6023 msgid "Task"
6024 msgstr "Tâche"
6026 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6027 msgid "Choose an existing FAI task"
6028 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6030 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6031 #, php-format
6032 msgid "Debconf information for package '%s'"
6033 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6035 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
6036 msgid "Saving FAI variable base failed"
6037 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6039 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
6040 msgid "Removing FAI variable failed"
6041 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
6044 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
6045 msgid "Saving FAI variable failed"
6046 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6048 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6049 msgid "Create new FAI object - partition table."
6050 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6052 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6053 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6054 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6056 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6057 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6058 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6060 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6061 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6062 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6064 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6065 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6066 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6068 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6069 msgid "Create new FAI object - profile."
6070 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6072 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6073 msgid "Create new FAI object - template."
6074 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6076 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6077 msgid "Create new FAI object"
6078 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6080 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6081 msgid "The given class name is empty."
6082 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6084 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6085 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6086 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6088 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6089 msgid ""
6090 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6091 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6092 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6093 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6094 "unique class name."
6095 msgstr ""
6096 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6097 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6098 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6099 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6100 "différent type dans un nom de classe unique."
6102 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6103 msgid ""
6104 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6105 "class."
6106 msgstr ""
6107 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6108 "nouvelle classe FAI."
6110 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6111 msgid "Enter FAI class name manually"
6112 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6114 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6115 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6116 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6118 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6119 msgid "Choose class name"
6120 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6122 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6123 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6124 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6125 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6126 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6127 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6129 msgid "Use"
6130 msgstr "Utiliser"
6132 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6133 msgid "A new class name."
6134 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6136 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6137 msgid ""
6138 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6139 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6140 "to get your data back."
6141 msgstr ""
6142 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6143 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6144 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6145 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6148 msgid "no file uploaded yet"
6149 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6152 #, php-format
6153 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6154 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6157 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6158 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6161 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6162 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6165 msgid "Please enter a user."
6166 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6169 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6170 msgstr ""
6171 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6172 "lettres de a à Z sont permises."
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6175 msgid "Please enter a group."
6176 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6179 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6180 msgstr ""
6181 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6182 "lettres de a à Z sont permises."
6184 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6185 msgid "FAI object tree"
6186 msgstr "Liste des objets FAI"
6188 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6189 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6190 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6192 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6193 msgid "Template attributes"
6194 msgstr "Attributs des modèles"
6196 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6197 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6198 msgid "File"
6199 msgstr "Fichier"
6201 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6202 msgid "Save template"
6203 msgstr "Sauver le modèle"
6205 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6207 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6208 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6209 msgid "Upload"
6210 msgstr "Télécharger"
6212 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6213 msgid "Destination path"
6214 msgstr "Répertoire de destination"
6216 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6217 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6218 msgid "Owner"
6219 msgstr "Propriétaire"
6221 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6222 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6223 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
6224 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:750
6225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6226 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6227 msgid "Group"
6228 msgstr "Groupes"
6230 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6231 msgid "Access"
6232 msgstr "Accès"
6234 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6235 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6236 msgid "Class"
6237 msgstr "Classe"
6239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6240 msgid "Read"
6241 msgstr "Lire"
6243 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6244 msgid "Write"
6245 msgstr "Ecrire"
6247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6248 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6249 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
6250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6251 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6252 msgid "Execute"
6253 msgstr "Exécuter"
6255 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6256 msgid "Special"
6257 msgstr "Spécial"
6259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6260 msgid "SUID"
6261 msgstr "SUID"
6263 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6264 msgid "SGID"
6265 msgstr "SGID"
6267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6268 msgid "Others"
6269 msgstr "Autres"
6271 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6272 msgid "sticky"
6273 msgstr "permanent"
6275 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
6276 msgid "List of hook scripts"
6277 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6280 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6281 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6283 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6284 msgid "Select mail server to place user on"
6285 msgstr ""
6286 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6288 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6289 msgid "IMAP shared folders"
6290 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6293 msgid "Default permission"
6294 msgstr "Permission par défaut"
6296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6297 msgid "Member permission"
6298 msgstr "Permission des membres"
6300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6301 msgid "Forward messages to non group members"
6302 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6304 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6305 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6306 msgid "Groups"
6307 msgstr "Groupes"
6309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6310 #, php-format
6311 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6312 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6314 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6315 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6316 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6317 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6320 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6321 msgstr ""
6322 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6323 "fichier de configuration!"
6325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6326 msgid "This 'dn' is no group."
6327 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6330 msgid "Samba group"
6331 msgstr "Groupe Samba"
6333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6334 msgid "Domain admins"
6335 msgstr "Administrateurs du domaine"
6337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6338 msgid "Domain users"
6339 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6342 msgid "Domain guests"
6343 msgstr "Invités du domaine"
6345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6346 #, php-format
6347 msgid "Special group (%d)"
6348 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6351 msgid "! unknown id"
6352 msgstr "! identifiant inconnu"
6354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6358 msgstr ""
6359 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6360 "seront montrés."
6362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
6363 msgid "Removing group failed"
6364 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
6367 #, php-format
6368 msgid "No configured SID found for '%s'."
6369 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
6372 #, php-format
6373 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6374 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
6377 msgid "Saving group failed"
6378 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6382 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6383 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6385 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
6386 msgid ""
6387 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6388 "are allowed."
6389 msgstr ""
6390 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6391 "tirets sont valides."
6393 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
6396 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6397 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6401 msgid "List of groups"
6402 msgstr "Liste des groupes"
6404 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6405 msgid ""
6406 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6407 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6408 "large number of groups."
6409 msgstr ""
6410 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6411 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6412 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6414 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6415 msgid "Groupname / Department"
6416 msgstr "Nom du groupe / Département"
6418 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6419 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6420 msgstr ""
6421 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6422 "d'utilisateurs"
6424 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6425 msgid "Show primary groups"
6426 msgstr "Afficher les groupes de base"
6428 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6429 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6430 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6433 msgid "Show samba groups"
6434 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6436 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6437 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6438 msgstr ""
6439 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6442 msgid "Show application groups"
6443 msgstr "Afficher les groupes applications"
6445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6446 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6447 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6449 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6450 msgid "Show mail groups"
6451 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6453 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6454 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6455 msgstr ""
6456 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6457 "fonctionnel"
6459 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6460 msgid "Show functional groups"
6461 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6463 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6464 msgid "Create new group"
6465 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6468 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6469 msgid "Posix"
6470 msgstr "Posix"
6472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6473 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6475 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6476 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6477 msgid "Application"
6478 msgstr "Applications"
6480 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6481 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6482 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6484 msgid "cut"
6485 msgstr "couper"
6487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6488 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6489 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6491 msgid "Cut this entry"
6492 msgstr "Couper cette entrée"
6494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6495 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6496 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6498 msgid "copy"
6499 msgstr "copier"
6501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6502 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6503 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6505 msgid "Copy this entry"
6506 msgstr "Copier cette entrée"
6508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6509 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
6510 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6512 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6513 msgid "Edit this entry"
6514 msgstr "Modifier cette entrée"
6516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6518 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6520 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6521 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6522 msgid "Delete this entry"
6523 msgstr "Supprimer cette entrée"
6525 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6526 msgid ""
6527 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6528 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6529 msgstr ""
6530 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6531 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6532 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6533 "données."
6535 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6536 msgid "Group administration"
6537 msgstr "Administration du groupe"
6539 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
6540 msgid "read"
6541 msgstr "lecture"
6543 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
6544 msgid "post"
6545 msgstr "envoyer"
6547 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
6548 msgid "external post"
6549 msgstr "envoi externe"
6551 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
6552 msgid "append"
6553 msgstr "ajouter"
6555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
6556 msgid "write"
6557 msgstr "écrire"
6559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
6560 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6561 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
6564 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6565 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
6568 msgid "to the list of forwarders."
6569 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
6572 msgid "Removing group mail settings failed"
6573 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779
6576 msgid "Saving group mail settings failed"
6577 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6579 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
6580 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6581 msgstr ""
6582 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6583 "principale'."
6585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
6586 msgid ""
6587 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6588 msgstr ""
6589 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6590 "peuvent pas être vides."
6592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
6593 msgid "Please select a valid mail server."
6594 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6596 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
6598 #: include/class_ldap.inc:454
6599 msgid "Object"
6600 msgstr "Objet"
6602 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6604 msgid "Choose"
6605 msgstr "Choisissez"
6607 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6608 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6609 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6611 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6612 msgid "Release focus"
6613 msgstr "Version utilisée"
6615 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6616 msgid "Select release name"
6617 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6619 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6620 msgid "Used applications"
6621 msgstr "Applications utilisées"
6623 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6624 msgid "Add category"
6625 msgstr "Ajouter une catégorie"
6627 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6628 msgid "Available applications"
6629 msgstr "Applications disponibles"
6631 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6632 msgid "Select users to add"
6633 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6635 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6637 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6638 msgid "Select to see servers"
6639 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6641 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6642 msgid "Search within subtree"
6643 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6645 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6646 msgid "Display users of department"
6647 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6649 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6650 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6651 msgid "Regular expression for matching user names"
6652 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6654 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6655 msgid "Group settings"
6656 msgstr "Préférences des groupes"
6658 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6660 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6661 msgid "Group name"
6662 msgstr "Nom du groupe"
6664 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6665 msgid "Posix name of the group"
6666 msgstr "Nom posix du groupe"
6668 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6669 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6670 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6671 msgstr ""
6672 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6673 "un manuellement"
6675 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6676 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6677 msgid "Force GID"
6678 msgstr "Forcer le GID"
6680 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6681 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6682 msgid "Forced ID number"
6683 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6685 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6686 msgid "This 'dn' is no acl container."
6687 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6689 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6690 msgid "Removing ACL information failed"
6691 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6693 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6694 msgid "Saving ACL information failed"
6695 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6697 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6698 msgid "All fields are writeable"
6699 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6701 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6702 msgid "Descriptive text for this group"
6703 msgstr "Description du groupe"
6705 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6706 msgid "Choose subtree to place group in"
6707 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6709 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6710 msgid "Select to create a samba conform group"
6711 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6713 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6714 msgid "in domain"
6715 msgstr "dans le domaine"
6717 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6718 msgid "Members are in a phone pickup group"
6719 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6721 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6722 msgid "Members are in a nagios group"
6723 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6726 msgid "Group members"
6727 msgstr "Membre du groupe"
6729 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6730 msgid "Folder administrators"
6731 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6733 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6734 msgid "Select a specific department"
6735 msgstr "Sélectionner un département"
6737 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6738 msgid "Application options"
6739 msgstr "Options des applications"
6741 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6742 msgid "Display addresses of department"
6743 msgstr "Afficher les adresses du département"
6745 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6746 msgid "Display addresses matching"
6747 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6750 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6751 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6754 msgid "Remove applications"
6755 msgstr "Suppression d'applications"
6757 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6758 msgid ""
6759 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6760 "clicking below."
6761 msgstr ""
6762 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6763 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6765 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6766 msgid "Create applications"
6767 msgstr "Créer des applications"
6769 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6770 msgid ""
6771 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6772 "clicking below."
6773 msgstr ""
6774 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6775 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6778 msgid "Invalid character in category name."
6779 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6782 msgid "The specified category already exists."
6783 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6786 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6787 msgstr ""
6788 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6790 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6791 msgid "The selected application has no options."
6792 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6795 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6796 msgid "department"
6797 msgstr "département"
6799 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6800 msgid "application"
6801 msgstr "application"
6803 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6805 msgid "Delete entry"
6806 msgstr "Supprimer cette entrée"
6808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6810 msgid "Move up"
6811 msgstr "En haut"
6813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6815 msgid "Move down"
6816 msgstr "En bas"
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6819 msgid "Insert seperator"
6820 msgstr "Insérer un séparateur"
6822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6823 msgid "This application is no longer available."
6824 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6827 #, php-format
6828 msgid "This application is not available in any release named %s."
6829 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6832 msgid "Check parameter"
6833 msgstr "Vérifier le paramètre"
6835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6836 msgid "This application has changed parameters."
6837 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6840 msgid "Removing application information failed"
6841 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6844 msgid "Saving application information failed"
6845 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
6847 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6848 #, php-format
6849 msgid ""
6850 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6851 "the objects base has changed."
6852 msgstr ""
6853 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
6854 "les objets de base ont changés."
6856 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6857 msgid ""
6858 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6859 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6860 "able to login without it."
6861 msgstr ""
6862 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6863 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6864 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6867 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6868 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
6869 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6870 msgid "Users"
6871 msgstr "Utilisateurs"
6873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6875 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6876 msgstr ""
6877 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6879 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6880 #, php-format
6881 msgid "You're about to delete the user %s."
6882 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6886 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6887 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
6890 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6891 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6893 msgid "none"
6894 msgstr "aucun"
6896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
6897 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6898 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6900 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6901 msgid "Creating a new user using templates"
6902 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6904 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6905 msgid ""
6906 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6907 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6908 "templates."
6909 msgstr ""
6910 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6911 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6912 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6914 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
6916 msgid "Template"
6917 msgstr "Modèle"
6919 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6920 msgid ""
6921 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6922 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6923 "no way for GOsa to get your data back."
6924 msgstr ""
6925 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6926 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6927 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6928 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6930 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6931 msgid "User administration"
6932 msgstr "Administration des utilisateurs"
6934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6936 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6937 msgid "List of users"
6938 msgstr "Liste des utilisateurs"
6940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6941 msgid ""
6942 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6943 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6944 "user list."
6945 msgstr ""
6946 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6947 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6948 "d'utiliser les filtres."
6950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6953 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6954 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6955 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6956 msgid "Username"
6957 msgstr "Nom d'utilisateur"
6959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6960 msgid "Select to see template pseudo users"
6961 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6964 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6965 msgstr ""
6966 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6969 msgid "Show functional users"
6970 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6973 msgid "Select to see users that have posix settings"
6974 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6977 msgid "Show unix users"
6978 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6981 msgid "Select to see users that have mail settings"
6982 msgstr ""
6983 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6986 msgid "Show mail users"
6987 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6990 msgid "Select to see users that have samba settings"
6991 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6994 msgid "Show samba users"
6995 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6998 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6999 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7002 msgid "Show proxy users"
7003 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7006 msgid "Create new user"
7007 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7010 msgid "New user"
7011 msgstr "Nouvel utilisateur"
7013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7014 msgid "Create new template"
7015 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7018 msgid "New template"
7019 msgstr "Nouveau modèle"
7021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7022 msgid "password"
7023 msgstr "mot de passe"
7025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7026 msgid "GOsa"
7027 msgstr "GOsa"
7029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7030 msgid "Edit generic properties"
7031 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7034 msgid "Edit UNIX properties"
7035 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7038 msgid "Edit environment properties"
7039 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7042 msgid "Edit mail properties"
7043 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7046 msgid "Edit phone properties"
7047 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7049 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7050 msgid "Edit fax properies"
7051 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7054 msgid "Edit samba properties"
7055 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7058 msgid "Edit netatalk properties"
7059 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7062 msgid "Create user from template"
7063 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7066 msgid "Create user with this template"
7067 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7070 msgid "Online"
7071 msgstr "En ligne"
7073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7074 msgid "Offline"
7075 msgstr "Hors-ligne"
7077 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7078 msgid "List of Applications"
7079 msgstr "Liste des applications"
7081 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7082 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7083 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7085 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7086 msgid ""
7087 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7088 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7089 "working with a large number of applications."
7090 msgstr ""
7091 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7092 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7093 "d'utiliser les filtres."
7095 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
7099 msgid "Application name"
7100 msgstr "Nom de l'application"
7102 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7104 msgid "new"
7105 msgstr "nouveau"
7107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7108 msgid "Create new application"
7109 msgstr "Créer une nouvelle application"
7111 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7112 msgid "Remove options"
7113 msgstr "Supprimer les options"
7115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7116 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7117 msgstr ""
7118 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7119 "le bouton ci-dessous."
7121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7122 msgid "Create options"
7123 msgstr "Créer des options"
7125 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7126 msgid ""
7127 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7128 msgstr ""
7129 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7130 "cliquant en-dessous."
7132 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7133 msgid "Variable"
7134 msgstr "Variable"
7136 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7137 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7138 msgid "Default value"
7139 msgstr "Valeur par défaut"
7141 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7142 msgid "Add option"
7143 msgstr "Ajouter une option"
7145 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
7146 msgid "Removing application parameters failed"
7147 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7149 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7150 #, php-format
7151 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7152 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7154 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7155 msgid "Saving applications parameters failed"
7156 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7158 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7159 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7160 msgid "Display name"
7161 msgstr "Nom à afficher"
7163 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7164 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
7165 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7166 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7168 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7169 msgid "Path and/or binary name of application"
7170 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7173 msgid "Choose subtree to place application in"
7174 msgstr ""
7175 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7176 "l'application"
7178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7179 msgid "Icon"
7180 msgstr "Icône"
7182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7183 msgid "Update"
7184 msgstr "Mise à Jour"
7186 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7187 msgid "Reload picture from LDAP"
7188 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7190 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7191 msgid "Only executable for members"
7192 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7194 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7195 msgid "Replace user configuration on startup"
7196 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7198 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7199 msgid "Place icon on members desktop"
7200 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7202 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7203 msgid "Place entry in members startmenu"
7204 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7207 msgid "Place entry in members launch bar"
7208 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7210 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7211 msgid ""
7212 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7213 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7214 msgstr ""
7215 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7216 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7217 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7219 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7220 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7221 msgid "Application management"
7222 msgstr "Gestion des applications"
7224 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7225 msgid "no example"
7226 msgstr "pas d'exemple"
7228 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
7229 msgid "This 'dn' is no application."
7230 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7232 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
7233 msgid "Removing application failed"
7234 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7237 #, php-format
7238 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7239 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7241 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7242 #, php-format
7243 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7244 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7246 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
7247 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7248 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7250 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
7251 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7252 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7254 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
7255 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7256 msgstr ""
7257 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7258 "'Base'."
7260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
7261 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7262 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7264 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
7265 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7266 msgstr ""
7267 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7268 "z et 0-9 sont permis."
7270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7271 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7272 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
7275 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
7276 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7277 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7279 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
7280 msgid "Saving application failed"
7281 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7283 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
7284 msgid "Application settings"
7285 msgstr "Préférences de l'application"
7287 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
7288 #, php-format
7289 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7290 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7292 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
7293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
7294 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7295 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7297 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7298 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7299 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7300 msgid "List of departments"
7301 msgstr "Liste des départements"
7303 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7304 msgid ""
7305 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7306 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7307 "of the department list."
7308 msgstr ""
7309 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7310 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7311 "d'utiliser les filtres."
7313 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7314 msgid "Department name"
7315 msgstr "Nom du département"
7317 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7318 msgid "Create new department"
7319 msgstr "Créer un nouveau département"
7321 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7322 msgid ""
7323 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7324 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7325 "management dialog."
7326 msgstr ""
7327 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7328 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7329 "des départements."
7331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7332 msgid "Name of department"
7333 msgstr "Nom du département"
7335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7336 msgid "Name of subtree to create"
7337 msgstr "Nom de la branche à créer"
7339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7340 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7341 msgid "Descriptive text for department"
7342 msgstr "Description du département"
7344 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7345 msgid "Category"
7346 msgstr "Catégorie"
7348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7349 msgid "Category for this subtree"
7350 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7354 msgid "Choose subtree to place department in"
7355 msgstr ""
7356 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7357 "département"
7359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7360 msgid "State where this subtree is located"
7361 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7364 msgid "Location of this subtree"
7365 msgstr "Localisation de cette branche"
7367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7368 msgid "Postal address of this subtree"
7369 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7372 msgid "Base telephone number of this subtree"
7373 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7376 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7377 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7380 msgid "Administrative settings"
7381 msgstr "Paramètres administratifs"
7383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7384 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7385 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7387 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7388 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7389 msgid ""
7390 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7391 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7392 "your data back."
7393 msgstr ""
7394 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7395 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7396 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7398 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7399 msgid ""
7400 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7401 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7402 "the department list."
7403 msgstr ""
7404 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7405 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7406 "d'utiliser les filtres."
7408 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7409 msgid "Display departments matching"
7410 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7412 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7413 msgid "Regular expression for matching department names"
7414 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7416 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7417 msgid "Department management"
7418 msgstr "Gestion des départements"
7420 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7421 msgid "Removing department failed"
7422 msgstr "La suppression du département à échoué"
7424 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7425 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7426 msgstr ""
7427 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7431 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7432 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7435 msgid "Required field 'Description' is not set."
7436 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7439 #, php-format
7440 msgid ""
7441 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7442 msgstr ""
7443 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7445 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
7446 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7447 msgstr ""
7448 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7449 "administrative!"
7451 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
7452 msgid "Saving department failed"
7453 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7455 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
7456 #, php-format
7457 msgid "Tagging '%s'."
7458 msgstr "Marquer '%s'."
7460 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
7461 #, php-format
7462 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7463 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
7466 #, php-format
7467 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7468 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7470 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7471 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7473 msgid "Departments"
7474 msgstr "Départements"
7476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7478 #, php-format
7479 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7480 msgstr ""
7481 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7482 "placé sous '%s'."
7484 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7486 msgid "You have no permission to remove this department."
7487 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7490 msgid ".."
7491 msgstr ".."
7493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7494 msgid "Reference"
7495 msgstr "Référence"
7497 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
7499 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
7500 msgid "Comments"
7501 msgstr "Commentaires"
7503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7504 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7517 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7518 msgid "Comment"
7519 msgstr "Commentaires"
7521 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7522 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7536 msgid "Manufacturer"
7537 msgstr "Fabricant"
7539 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7540 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7541 msgid "Technical responsible"
7542 msgstr "Responsable technique"
7544 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7545 msgid "Remove DHCP service"
7546 msgstr "Suppression du service DHCP"
7548 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7549 msgid ""
7550 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7551 "below."
7552 msgstr ""
7553 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7554 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7556 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7557 msgid "Add DHCP service"
7558 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7560 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7561 msgid ""
7562 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7563 "below."
7564 msgstr ""
7565 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7566 "le bouton ci-dessous."
7568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7569 msgid "Systems"
7570 msgstr "Systèmes"
7572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
7573 msgid "You can't edit this object type yet!"
7574 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
7577 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7578 msgstr ""
7579 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7580 "vérification ne concordent pas!"
7582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
7583 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7584 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
7587 #, php-format
7588 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7589 msgstr ""
7590 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7591 "composant '%s'."
7593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
7594 msgid "New terminal"
7595 msgstr "Nouveau terminal"
7597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
7598 msgid "New workstation"
7599 msgstr "Nouvelle station de travail"
7601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
7602 msgid "New Device"
7603 msgstr "Nouveau périphérique"
7605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7606 msgid "Terminal template for"
7607 msgstr "Modèle de terminal pour "
7609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
7610 msgid "Workstation template for"
7611 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
7614 msgid "New System from incoming"
7615 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
7617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
7618 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
7620 msgid "Terminal"
7621 msgstr "Terminal"
7623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
7624 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7627 msgid "Workstation"
7628 msgstr "Stations de travail"
7630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
7631 msgid "Workstation is installing"
7632 msgstr "La station de travail s'installe"
7634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
7635 msgid "Workstation is waiting for action"
7636 msgstr "La station de travail attend une action"
7638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
7639 msgid "Workstation installation failed"
7640 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
7642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
7643 msgid "Server is installing"
7644 msgstr "Le serveur s'installe"
7646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
7647 msgid "Server is waiting for action"
7648 msgstr "Le serveur attend une action"
7650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
7651 msgid "Server installation failed"
7652 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
7654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
7655 msgid "Winstation"
7656 msgstr "Stations Windows"
7658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
7659 msgid "Network Device"
7660 msgstr "Périphérique réseau"
7662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
7663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
7664 msgid "New Terminal"
7665 msgstr "Nouveau terminal"
7667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
7668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7669 msgid "New Workstation"
7670 msgstr "Nouvelle station de travail"
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7673 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7674 msgid "present"
7675 msgstr "présent"
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7679 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7680 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:478
7681 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7683 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7684 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7686 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7687 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7688 msgstr ""
7689 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7691 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7692 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7693 msgid "unknown status"
7694 msgstr "statut inconnu"
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7697 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7698 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7700 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7701 msgid "online"
7702 msgstr "en ligne"
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7705 msgid "running"
7706 msgstr "en cours d'exécution"
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7709 msgid "not running"
7710 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7713 msgid "offline"
7714 msgstr "hors-ligne"
7716 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7717 msgid "Network\tsettings"
7718 msgstr "Configuration réseau"
7720 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7721 msgid "IP-address"
7722 msgstr "Adresse IP"
7724 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7725 msgid "MAC-address"
7726 msgstr "Adresse MAC"
7728 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7729 msgid "Autodetect"
7730 msgstr ""
7732 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7733 msgid "Enable DNS for this device"
7734 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7736 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7737 msgid "Zone"
7738 msgstr "Zone"
7740 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7741 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7743 msgid "TTL"
7744 msgstr "TTL"
7746 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7747 msgid "Dns records"
7748 msgstr "Enregistrement dns"
7750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7751 msgid "System information"
7752 msgstr "Information sur le système"
7754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7755 msgid "CPU"
7756 msgstr "CPU"
7758 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7759 msgid "Memory"
7760 msgstr "Mémoire"
7762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7763 msgid "Boot MAC"
7764 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7767 msgid "USB support"
7768 msgstr "Support USB"
7770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7771 msgid "System status"
7772 msgstr "Statut du système"
7774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7775 msgid "Inventory number"
7776 msgstr "Numéro d'inventaire"
7778 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7779 msgid "Last login"
7780 msgstr "Dernière connexion"
7782 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7783 msgid "Network devices"
7784 msgstr "Périphériques réseau"
7786 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7787 msgid "IDE devices"
7788 msgstr "Périphériques IDE"
7790 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7791 msgid "SCSI devices"
7792 msgstr "Périphériques SCSI"
7794 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7795 msgid "Floppy device"
7796 msgstr "Lecteur de disquette"
7798 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7799 msgid "CDROM device"
7800 msgstr "Lecteur CDROM"
7802 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7805 msgid "Graphic device"
7806 msgstr "Carte écran"
7808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7809 msgid "Audio device"
7810 msgstr "Carte son"
7812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7813 msgid "Up since"
7814 msgstr "Allumé depuis"
7816 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7817 msgid "CPU load"
7818 msgstr "Charge CPU"
7820 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7821 msgid "Memory usage"
7822 msgstr "Utilisation Mémoire"
7824 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7825 msgid "Swap usage"
7826 msgstr "Utilisation Swap"
7828 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7829 msgid "SSH service"
7830 msgstr "Service SSH"
7832 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7833 msgid "Print service"
7834 msgstr "Service d'impression"
7836 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7837 msgid "Scan service"
7838 msgstr "Service scanner"
7840 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7841 msgid "Sound service"
7842 msgstr "Service Son"
7844 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7845 msgid "GUI"
7846 msgstr "Interface graphique"
7848 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7849 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7850 msgid "System type"
7851 msgstr "Type de système"
7853 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7854 msgid "Operating system"
7855 msgstr "Système d'exploitation"
7857 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7858 msgid "Contacts"
7859 msgstr "Contacts"
7861 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7862 msgid "Contact person"
7863 msgstr "Personne de contact"
7865 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7866 msgid "Installed devices"
7867 msgstr "Périphériques installés"
7869 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7870 msgid "Trading"
7871 msgstr ""
7873 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7874 msgid "Software"
7875 msgstr "Logiciel"
7877 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7878 msgid "Contracts"
7879 msgstr "Contrats"
7881 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7882 msgid "Attachments"
7883 msgstr "Documents liés"
7885 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7886 msgid "System management"
7887 msgstr "Administration du système"
7889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7890 msgid "Printer type"
7891 msgstr "Type de l'imprimante"
7893 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7894 msgid "Supported interfaces"
7895 msgstr "Interfaces supportées"
7897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7898 msgid "Serial"
7899 msgstr "Série"
7901 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7902 msgid "Parallel"
7903 msgstr "Parallèle"
7905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7906 msgid "USB"
7907 msgstr "USB"
7909 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7910 msgid "Installed cartridges"
7911 msgstr "Cartouches installés"
7913 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7914 msgid ""
7915 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7916 "single list."
7917 msgstr ""
7918 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7919 "dans une simple liste."
7921 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7922 msgid ""
7923 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7924 "immediately when using the save button."
7925 msgstr ""
7926 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7927 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7928 "bouton sauver."
7930 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7931 msgid ""
7932 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7933 "zone entry exists in the ldap database."
7934 msgstr ""
7935 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7936 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7938 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7940 msgid "New entry"
7941 msgstr "Nouvelle entrée"
7943 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7944 msgid "Create a new DNS zone entry"
7945 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7947 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7948 msgid "Manage System-types"
7949 msgstr "Gérer le type de système"
7951 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7952 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7953 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7954 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7955 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7957 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7958 msgid "Rename"
7959 msgstr "Renommer"
7961 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7962 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7963 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7964 msgid "Please enter a new name"
7965 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
7967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7968 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7969 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7970 msgid "unknown"
7971 msgstr "inconnu"
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7975 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7985 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7987 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7988 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7989 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7990 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7991 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7992 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7993 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7994 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:263
7995 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:281
7996 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
7997 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
7998 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7999 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
8000 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
8001 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
8002 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
8003 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:246
8004 msgid "inherited"
8005 msgstr "hérité"
8007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8008 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8010 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8011 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8012 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8014 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8015 msgid "bit"
8016 msgstr "bit"
8018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
8019 msgid "default"
8020 msgstr "défaut"
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8024 msgid "show chooser"
8025 msgstr "Afficher le sélecteur"
8027 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8029 msgid "direct"
8030 msgstr "direct"
8032 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8033 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8034 msgid "load balanced"
8035 msgstr "répartition de charge"
8037 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8039 msgid "Windows RDP"
8040 msgstr "Windows RDP"
8042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8043 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8044 msgid "ICA client"
8045 msgstr "Client ICA"
8047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8048 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Bit"
8051 msgstr "bit"
8053 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
8054 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
8055 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8056 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8058 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
8060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
8061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
8062 msgid "Please specify a valid VSync range."
8063 msgstr ""
8064 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8065 "verticale."
8067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
8068 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
8069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
8071 msgid "Please specify a valid HSync range."
8072 msgstr ""
8073 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8074 "Horizontale."
8076 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
8077 msgid "Saving terminal service information failed"
8078 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
8080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8081 msgid "Add/Edit monitor"
8082 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
8084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
8085 msgid "Monitor size"
8086 msgstr "Taille écran"
8088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
8089 msgid "Inch"
8090 msgstr "Inch"
8092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
8093 msgid "Integrated microphone"
8094 msgstr "Micro intégré"
8096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8103 msgid "Yes"
8104 msgstr "Oui"
8106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8113 msgid "No"
8114 msgstr "Non"
8116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8117 msgid "Integrated speakers"
8118 msgstr "Haut parleur intègré"
8120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8121 msgid "Sub-D"
8122 msgstr "Sub-D"
8124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8125 msgid "BNC"
8126 msgstr "BNC"
8128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8129 msgid "Serial number"
8130 msgstr "Numéro de série"
8132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8133 msgid "Additional serial number"
8134 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8137 msgid "Add/Edit other device"
8138 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
8140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8141 msgid "Add/Edit power supply"
8142 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
8144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8145 msgid "Atx"
8146 msgstr "atx"
8148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8149 msgid "Power"
8150 msgstr "Puissance électrique"
8152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8153 msgid "Add/Edit graphic card"
8154 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
8156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8159 msgid "Interface"
8160 msgstr "Interface"
8162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8163 msgid "Ram"
8164 msgstr "Mémoire vive"
8166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8167 msgid "Add/Edit controller"
8168 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
8170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8171 msgid "Add/Edit drive"
8172 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
8174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
8175 msgid "Speed"
8176 msgstr "Vitesse"
8178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
8179 msgid "Writeable"
8180 msgstr "Inscriptible"
8182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8183 msgid "Add/Edit harddisk"
8184 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
8186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
8187 msgid "Rpm"
8188 msgstr "Vitesse"
8190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8191 msgid "Cache"
8192 msgstr "Cache"
8194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
8195 msgid "Add/Edit memory"
8196 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
8198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
8199 msgid "Frequenz"
8200 msgstr "Fréquence"
8202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
8203 msgid "Add/Edit sound card"
8204 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
8206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
8207 msgid "Add/Edit network interface"
8208 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
8210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
8211 msgid "MAC address"
8212 msgstr "Adresse MAC"
8214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
8215 msgid "Add/Edit processor"
8216 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
8218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
8219 msgid "Frequence"
8220 msgstr "Fréquence"
8222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
8223 msgid "Default frequence"
8224 msgstr "Fréquence par défaut"
8226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
8227 msgid "Add/Edit motherboard"
8228 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
8230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
8231 msgid "Chipset"
8232 msgstr "Jeu de composants"
8234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
8235 msgid "Add/Edit computer case"
8236 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
8238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
8239 msgid "format"
8240 msgstr "format"
8242 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
8243 msgid "Saving workstation services failed"
8244 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8246 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8247 msgid "Add/Edit manufacturer"
8248 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
8250 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8251 msgid "Website"
8252 msgstr "Site web"
8254 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8255 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8256 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
8257 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
8258 #: html/getxls.php:236
8259 msgid "Phone number"
8260 msgstr "Numéro de téléphone"
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8264 msgid "Keyboard"
8265 msgstr "Clavier"
8267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8270 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8271 msgid "Model"
8272 msgstr "Modèle"
8274 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8276 msgid "Choose keyboard model"
8277 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8281 msgid "Layout"
8282 msgstr "Disposition"
8284 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8285 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8286 msgid "Choose keyboard layout"
8287 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8289 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8291 msgid "Variant"
8292 msgstr "Variante"
8294 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8295 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8296 msgid "Choose keyboard variant"
8297 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8301 msgid "Mouse"
8302 msgstr "Souris"
8304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8305 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8306 msgid "Choose mouse type"
8307 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8311 msgid "Port"
8312 msgstr "Port"
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8316 msgid "Choose mouse port"
8317 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8321 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8322 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8323 msgid "Telephone hardware"
8324 msgstr "Matériel téléphonique"
8326 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8327 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8328 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8329 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8330 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8331 msgid "Telephone"
8332 msgstr "Téléphone"
8334 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8335 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8336 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8337 msgid "Driver"
8338 msgstr "Pilote"
8340 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8341 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8342 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8343 msgstr ""
8344 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8345 "installée"
8347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8349 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8350 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8354 msgid "Color depth"
8355 msgstr "Profondeur des couleurs"
8357 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8359 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8360 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8362 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8363 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8364 msgid "Display device"
8365 msgstr "Écran"
8367 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8368 msgid "Automatic modelines"
8369 msgstr "Fréquence automatique"
8371 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8373 msgid "HSync"
8374 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8378 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8379 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8381 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8383 msgid "VSync"
8384 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8388 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8389 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8391 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8393 msgid "Scan device"
8394 msgstr "Scanner"
8396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8398 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8399 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8402 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8403 msgid "Provide scan services"
8404 msgstr "Fournir des services de scanner"
8406 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:306
8407 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8408 #, fuzzy, php-format
8409 msgid ""
8410 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8411 "exist."
8412 msgstr ""
8413 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8414 "pas."
8416 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:413
8417 msgid ""
8418 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8419 "current server/release settings."
8420 msgstr ""
8421 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8422 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8424 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:458
8425 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8426 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8428 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:516
8429 msgid ""
8430 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8431 "configurations."
8432 msgstr ""
8433 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8434 "de table de partitions."
8436 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8440 "Server was reset to 'auto'."
8441 msgstr ""
8442 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8443 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8445 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8449 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8450 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8451 "be saved."
8452 msgstr ""
8453 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8454 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
8455 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
8456 "ne voulez pas sauver ceci."
8458 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1030
8459 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8460 msgstr ""
8461 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8463 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1080
8464 #, fuzzy, php-format
8465 msgid ""
8466 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8467 msgstr ""
8468 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
8469 "conf."
8471 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8472 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8473 #, fuzzy, php-format
8474 msgid ""
8475 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8476 "empty string."
8477 msgstr ""
8478 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
8479 "vide"
8481 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
8482 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8483 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8485 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8486 #, php-format
8487 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8488 msgstr ""
8489 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8491 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8492 msgid "Can't get ppd informations."
8493 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8495 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8496 #, php-format
8497 msgid ""
8498 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8499 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8500 msgstr ""
8501 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8502 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8503 "informations."
8505 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8506 msgid "Please specify a valid ppd file."
8507 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8509 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8510 #, php-format
8511 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8512 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8515 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8516 #, php-format
8517 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8518 msgstr ""
8519 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8521 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8522 #, php-format
8523 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8524 msgstr ""
8525 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8526 "modifiées du fichier ppd."
8528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8529 #, php-format
8530 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8531 msgstr ""
8532 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8533 "pas accessible."
8535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8536 #, php-format
8537 msgid ""
8538 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8539 "informations."
8540 msgstr ""
8541 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8542 "informations sur le vendeur."
8544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8545 #, php-format
8546 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8547 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8549 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8550 #, php-format
8551 msgid "Can't save file '%s'."
8552 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8554 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8555 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8556 msgstr ""
8557 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8558 "ppd."
8560 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8561 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8562 msgid "True"
8563 msgstr "Vrai"
8565 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8566 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8567 msgid "False"
8568 msgstr "Faux"
8570 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8571 #, php-format
8572 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8573 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8575 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8576 msgid "Server name"
8577 msgstr "Nom du serveur"
8579 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8582 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
8583 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8584 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8585 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8587 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8588 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8590 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8591 msgid "Mode"
8592 msgstr "Mode"
8594 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8595 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8596 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8597 msgid "Select terminal mode"
8598 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8600 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8601 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8603 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8604 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8605 msgid "Action"
8606 msgstr "Action"
8608 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8609 msgid "Select action to execute for this server"
8610 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8613 msgid "General"
8614 msgstr "Général"
8616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8617 msgid "Printer name"
8618 msgstr "Nom de l'imprimante"
8620 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8621 msgid "Details"
8622 msgstr "Détails"
8624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8625 msgid "Printer location"
8626 msgstr "Localisation de l'imprimante"
8628 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8629 msgid "Printer URL"
8630 msgstr "URL de l'imprimante"
8632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
8633 msgid "Permissions"
8634 msgstr "Permissions"
8636 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8637 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8638 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
8640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8641 msgid "Add user"
8642 msgstr "Ajouter un utilisateur"
8644 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8645 msgid "Add group"
8646 msgstr "Ajouter un groupe"
8648 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8649 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8650 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
8652 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8653 msgid "Admins"
8654 msgstr "Administrateurs"
8656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8657 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8658 msgid "Boot parameters"
8659 msgstr "Paramètre de démarrage"
8661 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8662 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
8663 msgid "Boot kernel"
8664 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8666 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8667 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8668 msgid "Custom options"
8669 msgstr "Options personnalisées"
8671 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8672 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8673 msgid ""
8674 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8675 "during bootup"
8676 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8678 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8679 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8680 msgid "LDAP server"
8681 msgstr "Serveur LDAP"
8683 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8684 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8685 msgid "FAI server"
8686 msgstr "Serveur FAI"
8688 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8689 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8690 msgid "Assigned FAI classes"
8691 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8693 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8694 msgid "set"
8695 msgstr "activé"
8697 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8698 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8699 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8700 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8702 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8703 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8704 msgid "Add additional modules to load on startup"
8705 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8707 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8708 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8709 msgid "Mountpoint"
8710 msgstr "Point de montage"
8712 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8713 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8714 msgid "Remove DNS service"
8715 msgstr "Suppression du service DNS"
8717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8718 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8719 msgid ""
8720 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8721 msgstr ""
8722 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8723 "le bouton ci-dessous."
8725 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8726 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8727 msgid "Add DNS service"
8728 msgstr "Ajouter un service DNS"
8730 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8731 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8732 msgid ""
8733 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8734 msgstr ""
8735 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8736 "le bouton ci-dessous."
8738 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8739 msgid "Reverse zone"
8740 msgstr "Zone inverse"
8742 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8746 "entries '%s'"
8747 msgstr ""
8748 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8749 "éléments/ éléments '%s'"
8751 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8752 msgid "Removing DNS service failed"
8753 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
8755 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8756 msgid "Updating DNS service failed"
8757 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8759 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8760 msgid "Removing DNS entries failed"
8761 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8763 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8764 msgid "Saving DNS entries failed"
8765 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8767 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8768 msgid "List of devices"
8769 msgstr "Liste des périphériques"
8771 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8772 msgid ""
8773 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8774 msgstr ""
8775 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8776 "d'édition."
8778 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8779 msgid "Display devices matching"
8780 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8782 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8783 msgid "Regular expression for matching device names"
8784 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8786 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
8787 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8788 msgstr ""
8789 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
8790 "spécifié."
8792 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
8793 msgid "Saving server service object failed"
8794 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
8796 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
8797 msgid "Creating mount container failed"
8798 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
8800 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
8801 msgid "Removing mount container failed"
8802 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
8804 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
8805 msgid "Saving mount container failed"
8806 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
8808 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8809 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8810 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8811 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8813 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8815 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8816 msgstr ""
8817 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8818 "n'est pas disponible."
8820 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8821 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8822 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8823 msgstr ""
8824 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8825 "configuration."
8827 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8828 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8829 msgid "Remove inventory"
8830 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8833 msgid ""
8834 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8835 "below."
8836 msgstr ""
8837 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8838 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8842 msgid "Add inventory"
8843 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8845 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8846 msgid ""
8847 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8848 "below."
8849 msgstr ""
8850 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8851 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8853 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8854 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8858 "exists."
8859 msgstr ""
8860 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8863 #, php-format
8864 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8865 msgstr ""
8866 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8868 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8869 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8872 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8873 msgid "N/A"
8874 msgstr "N/A"
8876 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8877 msgid "since"
8878 msgstr "depuis"
8880 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8881 msgid "Terminal template"
8882 msgstr "Modèle de terminaux"
8884 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8885 msgid "Terminal name"
8886 msgstr "Nom du terminal"
8888 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8890 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8891 msgid "Syslog server"
8892 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8894 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8895 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8896 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8897 msgid "Choose server to use for logging"
8898 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8901 msgid "Root server"
8902 msgstr "Serveur Primaire"
8904 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8905 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8906 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8908 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8909 msgid "Swap server"
8910 msgstr "Serveur de Swap"
8912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8913 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8914 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8918 msgid "Inherit time server attributes"
8919 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8921 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8922 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8923 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8924 msgid "NTP server"
8925 msgstr "Serveur NTP"
8927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8928 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8929 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8930 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8931 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8935 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8936 msgid "Select action to execute for this terminal"
8937 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8939 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8940 msgid "Parent server"
8941 msgstr "Serveur Père"
8943 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8944 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8945 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8946 msgid "Sections"
8947 msgstr "Sections"
8949 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8951 msgid "Select objects to add"
8952 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8954 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8955 msgid "Phone name"
8956 msgstr "Nom du téléphone"
8958 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
8959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
8960 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
8961 msgid "Activated"
8962 msgstr "Activé"
8964 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
8965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
8966 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
8967 msgid "Memory test"
8968 msgstr "Test mémoire"
8970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:95
8971 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:38
8972 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
8973 msgid "System analysis"
8974 msgstr "Analyse du système"
8976 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
8977 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:69
8978 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
8979 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8980 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
8983 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:132
8984 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
8985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:156
8986 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8987 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
8988 #, php-format
8989 msgid "Execution of '%s' failed!"
8990 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8993 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8994 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8996 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
8997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
8998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
8999 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
9000 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
9001 msgid "Switch off"
9002 msgstr "Eteindre"
9004 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
9005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
9006 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
9007 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
9008 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
9009 msgid "Reboot"
9010 msgstr "Redémarrer"
9012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
9013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:126
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
9015 msgid "Instant update"
9016 msgstr "Mise à jour immédiate"
9018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
9019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9020 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:127
9021 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:133
9022 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
9023 msgid "Scheduled update"
9024 msgstr "Mise à jour programmée"
9026 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
9027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
9028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:128
9029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:132
9030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
9031 msgid "Reinstall"
9032 msgstr "Reinstaller"
9034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:205
9035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:129
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
9037 msgid "Rescan hardware"
9038 msgstr "Recherche du matériel"
9040 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
9041 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:225
9042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:131
9043 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
9044 msgid "Wake up"
9045 msgstr "Réveiller"
9047 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:237
9048 msgid "Removing workstation failed"
9049 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
9052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
9053 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9054 msgstr ""
9055 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9056 "dans cette 'Base'."
9058 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
9059 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9060 msgstr ""
9061 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:305
9064 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
9065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:613
9066 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
9067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
9069 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
9070 #, php-format
9071 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9072 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
9075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:362
9076 msgid ""
9077 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9078 "activated."
9079 msgstr ""
9080 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9081 "activé."
9083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
9085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
9086 msgid "Saving workstation failed"
9087 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9091 msgid "List of systems"
9092 msgstr "Liste des systèmes"
9094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9095 msgid ""
9096 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9097 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9098 msgstr ""
9099 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9100 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9101 "une fois."
9103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
9104 msgid "System / Department"
9105 msgstr "Système / Département"
9107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9108 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9109 msgid "Show servers"
9110 msgstr "Afficher les serveurs"
9112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9113 msgid "Select to see Linux terminals"
9114 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9118 msgid "Show terminals"
9119 msgstr "Afficher les terminaux"
9121 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9122 msgid "Select to see Linux workstations"
9123 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9125 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9127 msgid "Show workstations"
9128 msgstr "Afficher les stations de travail"
9130 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9131 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9132 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9134 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9135 msgid "Show windows based workstations"
9136 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9139 msgid "Select to see network printers"
9140 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9143 msgid "Show network printers"
9144 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9146 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9147 msgid "Select to see VOIP phones"
9148 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9152 msgid "Show phones"
9153 msgstr "Afficher les téléphones"
9155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9156 msgid "Select to see network devices"
9157 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9160 msgid "Show network devices"
9161 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
9164 msgid "Display systems of user"
9165 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9168 msgid "New Terminal template"
9169 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9172 msgid "New Workstation template"
9173 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9177 msgid "New Server"
9178 msgstr "Nouveau Serveur"
9180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9182 msgid "New Printer"
9183 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9187 msgid "New Phone"
9188 msgstr "Nouveau Téléphone"
9190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9191 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
9192 msgid "New Component"
9193 msgstr "Nouveau composant"
9195 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9196 msgid "Cups Server"
9197 msgstr "Serveur Cups"
9199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9200 msgid "Log Db"
9201 msgstr "Base de données de logs"
9203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9204 msgid "Syslog Server"
9205 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9208 msgid "Mail Server"
9209 msgstr "Serveur de messagerie"
9211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9212 msgid "Imap Server"
9213 msgstr "Serveur Imap"
9215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9216 msgid "Nfs Server"
9217 msgstr "Serveur NFS"
9219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9220 msgid "Kerberos Server"
9221 msgstr "Serveur Kerberos"
9223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9224 msgid "Asterisk Server"
9225 msgstr "Serveur Asterisk"
9227 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9228 msgid "Fax Server"
9229 msgstr "Serveur de Fax"
9231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
9232 msgid "Ldap Server"
9233 msgstr "Serveur Ldap"
9235 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9236 msgid "Edit system"
9237 msgstr "Editer un système"
9239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9240 msgid "Delete system"
9241 msgstr "Effacer un système"
9243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
9244 msgid "Set root       password"
9245 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9247 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9248 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9249 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9250 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9251 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9252 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9253 #, php-format
9254 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9255 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9257 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9258 #, php-format
9259 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9260 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9262 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9263 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9264 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9266 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9267 #, php-format
9268 msgid "The specified kerberos password is empty."
9269 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9271 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9272 #, php-format
9273 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9274 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9276 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
9277 msgid "Saving server db settings failed"
9278 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9280 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9281 msgid "Zones"
9282 msgstr "Zones"
9284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9285 msgid "Workstation template"
9286 msgstr "Modèle de station de travail"
9288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9289 msgid "Workstation name"
9290 msgstr "Nom de la station de travail"
9292 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9293 msgid ""
9294 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9295 msgstr ""
9296 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9297 "des jeux de caractères supportés."
9299 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9300 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9301 msgstr ""
9302 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9304 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
9305 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9306 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9308 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
9309 msgid "Please specify a valid name for your share."
9310 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9312 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
9313 msgid "Please specify a name for your share."
9314 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9316 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9317 msgid "Description contains invalid characters."
9318 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9321 msgid "Volume contains invalid characters."
9322 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9324 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9325 msgid "Path contains invalid characters."
9326 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9328 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
9329 msgid "Option contains invalid characters."
9330 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9332 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9333 msgid "Edit share"
9334 msgstr "Editer un partage"
9336 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9337 msgid "NFS setup"
9338 msgstr "Préférences NFS"
9340 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9341 msgid "Volume"
9342 msgstr "Volume"
9344 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9345 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9346 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9348 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88
9349 msgid "Codepage"
9350 msgstr "Codage caractêres"
9352 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
9353 msgid "Option"
9354 msgstr "Option"
9356 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9357 msgid "This zoneName is already in use"
9358 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
9360 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9361 msgid "This reverse zone is already in use"
9362 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
9364 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9365 #, php-format
9366 msgid "Please choose a valid zone name."
9367 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
9369 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9370 #, php-format
9371 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9372 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
9374 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9375 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9376 msgstr ""
9377 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
9379 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9380 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9381 msgstr ""
9382 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
9383 "enregistrement valide."
9385 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9386 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9387 msgid ""
9388 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9389 "create a valid SOA record."
9390 msgstr ""
9391 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
9392 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
9394 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9395 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9396 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9398 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9399 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9400 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9402 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9403 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9404 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9406 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9407 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9408 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9410 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9411 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9412 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9414 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9415 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9416 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9418 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9419 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
9420 #, php-format
9421 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9422 msgstr ""
9423 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9425 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:107
9426 #, php-format
9427 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9428 msgstr ""
9429 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9430 "de disponibilités"
9432 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:113
9433 #, php-format
9434 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9435 msgstr ""
9436 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9437 "mail"
9439 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:128
9440 msgid "Remove Kolab extension"
9441 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9443 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:128
9444 msgid ""
9445 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9446 "below."
9447 msgstr ""
9448 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9449 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9451 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:131
9452 msgid "Add Kolab service"
9453 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9455 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:131
9456 msgid ""
9457 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9458 "below."
9459 msgstr ""
9460 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9461 "sur le bouton ci-dessous."
9463 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:212
9464 msgid "Removing kolab host entry failed"
9465 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9467 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:228
9468 msgid "Removing server from kolab object failed"
9469 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9471 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:267
9472 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9473 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9475 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:269
9476 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9477 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:273
9480 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9481 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9483 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:275
9484 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9485 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9487 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:277
9488 msgid "Future days must be a value."
9489 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9491 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:281
9492 msgid "No SMTP privileged networks set."
9493 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9495 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364
9496 msgid "Saving server to kolab object failed"
9497 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
9500 msgid "Kerberos kadmin access"
9501 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
9503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
9504 msgid "Kerberos Realm"
9505 msgstr "Realm Kerberos"
9507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
9508 msgid "Admin user"
9509 msgstr "Administrateur"
9511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
9512 msgid "FAX database"
9513 msgstr "Base de données des FAX"
9515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
9516 msgid "FAX DB user"
9517 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
9519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
9520 msgid "Asterisk management"
9521 msgstr "Administration d'Asterisk"
9523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
9524 msgid "Asterisk DB user"
9525 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
9527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
9528 msgid "Country dial prefix"
9529 msgstr "Préfixe du pays"
9531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
9532 msgid "Local dial prefix"
9533 msgstr "Préfixe local"
9535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
9536 msgid "IMAP admin access"
9537 msgstr "Accès administrateur IMAP"
9539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
9540 msgid "Server identifier"
9541 msgstr "Identifiant du serveur"
9543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
9544 msgid "Connect URL"
9545 msgstr "URL de connexion"
9547 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
9548 msgid "Sieve port"
9549 msgstr "port Sieve"
9551 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
9552 msgid "Logging database"
9553 msgstr "Base de données des logs"
9555 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
9556 msgid "Logging DB user"
9557 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
9559 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
9560 msgid "Glpi database"
9561 msgstr "Base de données GLPI"
9563 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
9564 msgid "Database"
9565 msgstr "Base de données"
9567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9568 msgid "Remote desktop"
9569 msgstr "Bureau distant"
9571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9572 msgid "Connect method"
9573 msgstr "Méthode de connexion"
9575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9576 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9577 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9580 msgid "Terminal server"
9581 msgstr "Serveur de terminaux"
9583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9584 msgid "Select specific terminal server to use"
9585 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9588 msgid "Font server"
9589 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9592 msgid "Select specific font server to use"
9593 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9596 msgid "Print device"
9597 msgstr "Imprimante"
9599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9600 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9601 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9604 msgid "Provide print services"
9605 msgstr "Fournir des services d'impression"
9607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9608 msgid "Spool server"
9609 msgstr "Serveur de file d'attente"
9611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9612 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9613 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9616 msgid "Select scanner driver to use"
9617 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9619 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9620 msgid "Time Service"
9621 msgstr "Services de temps"
9623 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9624 msgid "LDAP Service"
9625 msgstr "Service LDAP"
9627 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9628 msgid "Terminal Service"
9629 msgstr "Services de terminaux"
9631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9632 msgid "Temporary disable login"
9633 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9636 msgid "Font path"
9637 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9640 msgid "Syslog Service"
9641 msgstr "Service de logs systèmes"
9643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9644 msgid "Print Service"
9645 msgstr "Services d'impression"
9647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9648 msgid "Mail server"
9649 msgstr "Serveur de messagerie"
9651 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9652 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9653 msgid "This 'dn' has no network features."
9654 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9656 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9657 msgid "Removing generic component failed"
9658 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9660 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9661 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9662 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9664 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9665 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9666 msgid "The required field IP address is empty."
9667 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9669 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9670 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9671 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9672 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9674 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9675 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9676 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9677 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9679 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9680 msgid "Saving generic component failed"
9681 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
9684 #, php-format
9685 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9686 msgstr ""
9687 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
9688 "à '%s'. "
9690 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
9691 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
9692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
9693 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
9694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
9695 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
9696 msgid "Add printer extension"
9697 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
9699 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
9700 msgid ""
9701 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
9702 "construction."
9703 msgstr ""
9704 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
9705 "manquant pendant la construction."
9707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
9708 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9709 msgstr ""
9710 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
9712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
9713 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9714 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
9716 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
9717 msgid "This 'dn' has no printer features."
9718 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
9720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
9721 msgid ""
9722 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
9723 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
9724 "template"
9725 msgstr ""
9726 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
9727 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
9728 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
9730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
9731 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
9732 msgid "Remove printer extension"
9733 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
9735 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
9736 msgid ""
9737 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
9738 "clicking below."
9739 msgstr ""
9740 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
9741 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9743 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
9744 msgid ""
9745 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
9746 "below."
9747 msgstr ""
9748 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
9749 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
9752 msgid ""
9753 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
9754 "clicking below."
9755 msgstr ""
9756 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9757 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9759 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
9760 msgid ""
9761 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
9762 "below."
9763 msgstr ""
9764 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9765 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9767 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
9768 #, php-format
9769 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9770 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
9772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
9773 msgid "can't get ppd informations."
9774 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
9776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
9777 #, php-format
9778 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9779 msgstr ""
9780 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
9781 "nom."
9783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
9784 #, php-format
9785 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9786 msgstr ""
9787 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
9788 "changer son nom."
9790 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
9791 msgid "Removing printer failed"
9792 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
9794 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:731
9795 msgid "Saving printer failed"
9796 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
9798 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9799 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9800 msgstr ""
9801 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9802 "de progression"
9804 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9805 msgid "use graphical bootup"
9806 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9808 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9809 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9810 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9812 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9813 msgid "use standard linux textual bootup"
9814 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9816 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9817 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9818 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9820 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9821 msgid "use debug mode for startup"
9822 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9825 msgid "Postfix mydomain"
9826 msgstr "Postfix mondomaine"
9828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9829 msgid "Postfix mydestination"
9830 msgstr "Postfix madestination"
9832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
9833 msgid "POP3 service"
9834 msgstr "Service POP3"
9836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
9837 msgid "POP3/SSL service"
9838 msgstr "Service POP3/SSL"
9840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
9841 msgid "IMAP service"
9842 msgstr "Service IMAP"
9844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
9845 msgid "IMAP/SSL service"
9846 msgstr "Service IMAP/SSL"
9848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
9849 msgid "Sieve service"
9850 msgstr "Service sieve"
9852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
9853 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9854 msgstr ""
9855 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9856 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
9859 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9860 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
9863 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9864 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
9867 msgid "Quota settings"
9868 msgstr "Préférences des quotas"
9870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
9871 msgid "Free/Busy settings"
9872 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9874 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
9875 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9876 msgstr ""
9877 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9878 "anonyme"
9880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
9881 msgid "SMTP privileged networks"
9882 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
9885 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9886 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
9889 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9890 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
9893 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9894 msgstr "Relais SMTP"
9896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
9897 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9898 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
9901 msgid "Host used to relay mails"
9902 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
9905 msgid "Accept Internet Mail"
9906 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
9909 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9910 msgstr ""
9911 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9913 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9914 msgid ""
9915 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9916 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9917 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9918 "object group below."
9919 msgstr ""
9920 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9921 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9922 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9923 "le groupe d'objet ce dessous."
9925 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9926 msgid ""
9927 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9928 "be inherited."
9929 msgstr ""
9930 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9931 "paramètres à hériter."
9933 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9934 msgid "Choose a system type"
9935 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9937 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9938 msgid "Choose an object group as template"
9939 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9941 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9942 msgid "Choose an object group"
9943 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9945 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9946 msgid "Manage OS-types"
9947 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9949 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9950 #, php-format
9951 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9952 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9954 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9955 #, php-format
9956 msgid ""
9957 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9958 "'%s'."
9959 msgstr ""
9960 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9961 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9963 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9964 msgid "Cartridges"
9965 msgstr "Cartouches"
9967 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9969 msgid "New monitor"
9970 msgstr "Nouvel écran"
9972 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9973 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9974 msgid "M"
9975 msgstr "M"
9977 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9978 msgid "Choose a base"
9979 msgstr "Choisissez une base"
9981 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9982 msgid ""
9983 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9984 "Or click the image at the end of each entry."
9985 msgstr ""
9986 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9987 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9989 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9990 msgid "Filter entries with this syntax"
9991 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9993 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9994 #, php-format
9995 msgid "Select this base"
9996 msgstr "Sélectionner cette base"
9998 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9999 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10000 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10001 msgid "This feature is not implemented yet."
10002 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10004 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10005 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10006 msgstr ""
10007 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10009 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10010 #, php-format
10011 msgid ""
10012 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10013 msgstr ""
10014 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10015 "par les sytème(s) '%s'"
10017 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10018 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10019 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10021 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10022 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10023 msgstr ""
10024 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10025 "déjà."
10027 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10028 #, php-format
10029 msgid ""
10030 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10031 "(s) '%s'"
10032 msgstr ""
10033 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10034 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10036 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10037 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10038 msgstr ""
10039 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10040 "existe déjà."
10042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10043 msgid ""
10044 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10045 "clicking below."
10046 msgstr ""
10047 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10048 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10051 msgid ""
10052 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10053 "clicking below."
10054 msgstr ""
10055 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10056 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10059 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10060 msgstr ""
10061 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10062 "disponible."
10064 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10065 msgid "Advanced phone settings"
10066 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10069 msgid "Phone type"
10070 msgstr "Type de téléphone"
10072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10073 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10076 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10077 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10078 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10079 msgid "Choose a phone type"
10080 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
10082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10083 msgid "refresh"
10084 msgstr "Rafraichir"
10086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10087 msgid "DTMF mode"
10088 msgstr "Mode DTMF"
10090 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10092 msgid "Default IP"
10093 msgstr "Adresse ip par défaut"
10095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10097 msgid "Response timeout"
10098 msgstr "Temps de réponse maximum"
10100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10101 msgid "Modus"
10102 msgstr "Mode"
10104 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10105 msgid "Authtype"
10106 msgstr "Type d'authentification"
10108 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10109 msgid "Secret"
10110 msgstr "Secret"
10112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10113 msgid "GoFonInkeys"
10114 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10117 msgid "GoFonOutKeys"
10118 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10121 msgid "Account code"
10122 msgstr "Code du compte téléphonique"
10124 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10125 msgid "Trunk lines"
10126 msgstr "Regrouper des lignes"
10128 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10129 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10130 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
10132 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10133 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10134 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
10136 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10137 msgid "MSN"
10138 msgstr "MSN"
10140 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10141 msgid "Machine name"
10142 msgstr "Nom de la machine"
10144 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10145 msgid "Manage manufacturers"
10146 msgstr "Gérer les Fabricants"
10148 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10149 msgid "Attachment"
10150 msgstr "Document lié"
10152 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10153 msgid "Filename"
10154 msgstr "Nom du fichier"
10156 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10157 msgid "Mime-type"
10158 msgstr "type mime"
10160 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10161 #, fuzzy, php-format
10162 msgid ""
10163 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10164 msgstr ""
10165 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
10166 "conf."
10168 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10169 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10170 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10172 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10173 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10174 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10176 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10177 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10178 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10180 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10181 msgid ""
10182 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10183 "':'."
10184 msgstr ""
10185 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10186 "séparés par ':'."
10188 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10189 #, php-format
10190 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10191 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10193 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10194 #, php-format
10195 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10196 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10198 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10199 #, php-format
10200 msgid ""
10201 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10202 "please remove the record."
10203 msgstr ""
10204 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10205 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10207 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10208 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10209 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10211 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10212 msgid ""
10213 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10214 msgstr ""
10215 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10216 "responsable."
10218 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10219 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10220 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10222 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10223 msgid "The selected name is already in use."
10224 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10226 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10227 #, php-format
10228 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10229 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10232 #, php-format
10233 msgid ""
10234 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10235 msgstr ""
10236 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
10237 "système(s) '%s'."
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10241 msgid "There is no valid file uploaded."
10242 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
10244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10245 msgid "Upload wasn't successfull."
10246 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10249 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10250 msgstr ""
10251 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
10253 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10254 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10255 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10258 #, php-format
10259 msgid "Can't create file '%s'."
10260 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10263 msgid "File is available."
10264 msgstr "Le fichier est disponible."
10266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10267 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10268 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
10270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10271 msgid "Currently no file uploaded."
10272 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
10274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10275 msgid "Mime"
10276 msgstr "Mime"
10278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10279 msgid "This table displays all available attachments."
10280 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
10282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10283 msgid "empty"
10284 msgstr "vide"
10286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10287 msgid "Create new attachment"
10288 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10291 msgid "New Attachment"
10292 msgstr "Nouveau document lié"
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10295 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10296 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
10298 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10299 msgid "Remove FAI repository extension."
10300 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10302 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10303 msgid ""
10304 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10305 "clicking below."
10306 msgstr ""
10307 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10308 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10310 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10311 msgid "Add FAI repository extension."
10312 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10314 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
10315 msgid ""
10316 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10317 "clicking below."
10318 msgstr ""
10319 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10320 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10322 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
10323 #, php-format
10324 msgid ""
10325 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10326 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10327 msgstr ""
10328 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10329 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10330 "base de données reste cohérente."
10332 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
10333 #, php-format
10334 msgid ""
10335 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10336 msgstr ""
10337 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
10338 "[%s]. "
10340 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10341 msgid ""
10342 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
10343 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
10344 "data back."
10345 msgstr ""
10346 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
10347 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
10348 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
10349 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10351 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10352 msgid "List of configured repositories."
10353 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10355 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10356 msgid "Add repository"
10357 msgstr "Ajouter un dépôt"
10359 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10360 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10361 msgstr ""
10362 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10364 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10365 msgid "List of attachments"
10366 msgstr "Liste des documents liés"
10368 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10369 msgid ""
10370 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10371 "etc.)  to your currently edited computer."
10372 msgstr ""
10373 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10374 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10376 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10377 msgid "Display attachments matching"
10378 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10380 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10381 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10382 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10384 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10385 msgid "Zone name"
10386 msgstr "Nom de la zone"
10388 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10389 msgid "Network address"
10390 msgstr "Adresse réseau"
10392 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10393 msgid "Zone records"
10394 msgstr "Enregistrement de zone"
10396 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10397 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10398 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10400 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10401 msgid "SOA record"
10402 msgstr "Enregistrement SOA"
10404 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10405 msgid "Primary dns server for this zone"
10406 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10408 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10409 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10410 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10412 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
10414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
10415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
10416 msgid "Retry"
10417 msgstr "Réessayer"
10419 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10420 msgid "Expire"
10421 msgstr "Expire"
10423 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10424 msgid "MxRecords"
10425 msgstr "Enregistrements mx"
10427 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10428 msgid "Global zone records"
10429 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10431 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
10432 msgid "Please enter a value for 'release'."
10433 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10435 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
10436 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10437 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10439 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10440 #, fuzzy, php-format
10441 msgid ""
10442 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10443 msgstr ""
10444 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
10445 "conf."
10447 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
10448 msgid "Removing Samba workstation failed"
10449 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10451 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
10452 msgid "Saving Samba workstation failed"
10453 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10456 msgid "use"
10457 msgstr "utiliser"
10459 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10460 msgid ""
10461 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10462 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10463 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10464 msgstr ""
10465 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10466 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10467 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10469 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10470 msgid ""
10471 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10472 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10473 "wouldn't be able to log in."
10474 msgstr ""
10475 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10476 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10477 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10479 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10480 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10481 msgstr ""
10482 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10483 "par défaut."
10485 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10486 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10487 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10490 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10491 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10494 msgid ""
10495 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10496 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10497 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10498 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10499 "more then one printer."
10500 msgstr ""
10501 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10502 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10503 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10504 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10505 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10506 "imprimantes."
10508 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10509 msgid "Display cartridge types matching"
10510 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10513 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10514 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10516 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10517 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10518 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10520 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10521 msgid ""
10522 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10523 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10524 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10525 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10526 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10527 "dependencies."
10528 msgstr ""
10529 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10530 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10531 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10532 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10533 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10534 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10535 "les dépendances des composants."
10537 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10538 msgid "Linux thin client template"
10539 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10542 msgid "Linux workstation template"
10543 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10545 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10546 msgid "Linux Server"
10547 msgstr "Serveur Linux"
10549 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10550 msgid "Windows workstation"
10551 msgstr "Station de travail Windows"
10553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10554 msgid "Network printer"
10555 msgstr "Imprimante réseau"
10557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10558 msgid "Other network component"
10559 msgstr "Autre composant réseau"
10561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10562 msgid "Create"
10563 msgstr "Créer"
10565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
10566 msgid "text"
10567 msgstr "texte"
10569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
10570 msgid "graphic"
10571 msgstr "graphique"
10573 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
10574 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10575 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:140
10578 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10579 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:152
10582 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10583 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
10586 msgid "Removing terminal failed"
10587 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:335
10590 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10591 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:339
10594 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10595 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:436
10598 msgid "Saving terminal failed"
10599 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:61
10602 msgid "This 'dn' has no server features."
10603 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
10606 msgid "Removing server failed"
10607 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10609 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
10610 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10611 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:191
10614 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10615 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10617 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:260
10618 msgid "Saving server failed"
10619 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10622 #, php-format
10623 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10624 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10628 #, php-format
10629 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10630 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10632 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10633 msgid "Can't detect object name."
10634 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10636 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10637 #, php-format
10638 msgid ""
10639 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10640 msgstr ""
10641 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10642 "ces système(s) '%s'"
10644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10645 msgid "devices"
10646 msgstr "périphériques"
10648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10649 msgid "New mainbord"
10650 msgstr "Nouvel carte mère"
10652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10653 msgid "New processor"
10654 msgstr "Nouveau processeur"
10656 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10657 msgid "New case"
10658 msgstr "Nouveau boitier"
10660 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10661 msgid "C"
10662 msgstr "C"
10664 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10665 msgid "New network interface"
10666 msgstr "Nouvel carte réseau"
10668 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10669 msgid "NI"
10670 msgstr "NI"
10672 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10673 msgid "New ram"
10674 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10676 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10677 msgid "R"
10678 msgstr "R"
10680 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10681 msgid "New hard disk"
10682 msgstr "Nouveau disque dur"
10684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10685 msgid "HDD"
10686 msgstr "Disque dur"
10688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10689 msgid "New drive"
10690 msgstr "Nouveau lecteur"
10692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10693 msgid "D"
10694 msgstr "D"
10696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10697 msgid "New controller"
10698 msgstr "Nouveau controlleur"
10700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10701 msgid "CS"
10702 msgstr "CS"
10704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10705 msgid "New graphics card"
10706 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10709 msgid "GC"
10710 msgstr "GC"
10712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10713 msgid "New sound card"
10714 msgstr "Nouvelle carte son"
10716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10717 msgid "SC"
10718 msgstr "SC"
10720 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10721 msgid "New power supply"
10722 msgstr "Nouvelle alimentation"
10724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10725 msgid "PS"
10726 msgstr "PS"
10728 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10729 msgid "New misc device"
10730 msgstr "Nouveau périphérique"
10732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10733 msgid "OC"
10734 msgstr "OC"
10736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10737 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10738 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10742 msgid "This device name is already in use."
10743 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10746 msgid "Other"
10747 msgstr "Autres"
10749 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
10750 msgid "This 'dn' has no phone features."
10751 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
10753 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10754 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
10755 msgid "yes"
10756 msgstr "oui"
10758 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
10760 msgid "no"
10761 msgstr "non"
10763 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
10764 msgid "dynamic"
10765 msgstr "dynamique"
10767 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
10768 msgid "Networksettings"
10769 msgstr "Configuration réseau"
10771 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
10772 #, php-format
10773 msgid ""
10774 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10775 "of them is user '%s'."
10776 msgstr ""
10777 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
10778 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
10780 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
10781 msgid "Removing phone failed"
10782 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
10784 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10785 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10786 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
10788 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10789 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10790 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
10792 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
10793 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10794 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
10796 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
10797 msgid "Saving phone failed"
10798 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
10800 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10801 msgid "Printer driver"
10802 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10804 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10805 msgid "Select"
10806 msgstr "Sélectionner"
10808 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10809 msgid "New driver"
10810 msgstr "Nouveau pilote"
10812 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10813 #, php-format
10814 msgid ""
10815 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10816 "our zone editing dialog."
10817 msgstr ""
10818 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10819 "dans la page d'édition de la zone."
10821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10822 #, php-format
10823 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10824 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10826 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10827 #, php-format
10828 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10829 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10831 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10832 #, php-format
10833 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10834 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10836 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10837 #, php-format
10838 msgid "The name '%s' is used more than once."
10839 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10841 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10842 #, php-format
10843 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10844 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10846 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10847 #, php-format
10848 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10849 msgstr ""
10850 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10852 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10853 #, php-format
10854 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10855 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10857 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10858 #, php-format
10859 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10860 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10862 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10863 msgid "Select entries to add"
10864 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10866 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10867 msgid "Display members of department"
10868 msgstr "Afficher les membres du département"
10870 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10871 msgid "Display members matching"
10872 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10874 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10875 msgid "Regular expression for matching member names"
10876 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10878 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10879 #, php-format
10880 msgid ""
10881 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10882 "s'"
10883 msgstr ""
10884 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
10885 "(s) système(s) '%s'"
10887 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10888 msgid "Please specify a name."
10889 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
10891 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10892 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10893 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10894 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
10896 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
10897 #, php-format
10898 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10899 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
10901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
10902 msgid "Printer ppd selection."
10903 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
10905 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
10906 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
10907 msgid "Phone queue"
10908 msgstr "Queue téléphonique"
10910 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
10911 msgid "System"
10912 msgstr "Système"
10914 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:141
10915 msgid "Terminals"
10916 msgstr "Terminaux"
10918 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10919 msgid "Mail distribution list"
10920 msgstr "Liste de distribution"
10922 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10923 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10924 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10926 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
10927 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10928 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
10930 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10931 msgid "Select to see departments"
10932 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
10934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10935 msgid "Show departments"
10936 msgstr "Montrer les départements"
10938 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10939 msgid "Select to see GOsa accounts"
10940 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
10942 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10943 msgid "Show people"
10944 msgstr "Afficher les utilisateurs"
10946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10947 msgid "Select to see GOsa groups"
10948 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
10950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10951 msgid "Show groups"
10952 msgstr "Afficher les groupes"
10954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10955 msgid "Select to see applications"
10956 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
10958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10959 msgid "Show applications"
10960 msgstr "Afficher les applications"
10962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10963 msgid "Select to see workstations"
10964 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
10966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10967 msgid "Select to see terminals"
10968 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
10970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10971 msgid "Select to see printers"
10972 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
10974 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10975 msgid "Show printers"
10976 msgstr "Afficher les imprimantes"
10978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10979 msgid "Select to see phones"
10980 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
10982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10983 msgid "Display objects of department"
10984 msgstr "Afficher les objets du département"
10986 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10987 msgid ""
10988 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10989 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10990 "assigned to this object group."
10991 msgstr ""
10992 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
10993 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
10994 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
10996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10997 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
10998 msgid "Object groups"
10999 msgstr "Groupes d'objets"
11001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11002 #, php-format
11003 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11004 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11008 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11009 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11013 msgid "List of object groups"
11014 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11017 msgid ""
11018 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11019 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11020 "large number of groups."
11021 msgstr ""
11022 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11023 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11024 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11026 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11027 msgid "Name of object groups"
11028 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Select to see groups containing users"
11033 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11036 msgid "Show groups containing users"
11037 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Select to see groups containing groups"
11042 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11045 msgid "Show groups containing groups"
11046 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Select to see groups containing applications"
11051 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11053 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11054 msgid "Show groups containing applications"
11055 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11057 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Select to see groups containing departments"
11060 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11063 msgid "Show groups containing departments"
11064 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11066 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Select to see groups containing servers"
11069 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11072 msgid "Show groups containing servers"
11073 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11075 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Select to see groups containing workstations"
11078 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11081 msgid "Show groups containing workstations"
11082 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Select to see groups containing terminals"
11087 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11090 msgid "Show groups containing terminals"
11091 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Select to see groups containing printer"
11096 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11098 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11099 msgid "Show groups containing printer"
11100 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Select to see groups containing phones"
11105 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11108 msgid "Show groups containing phones"
11109 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11112 msgid "Create new object group"
11113 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11117 msgid "Object group"
11118 msgstr "Groupes d'objets"
11120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11121 msgid "This 'dn' is no object group."
11122 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11125 msgid "too many different objects!"
11126 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11129 msgid "users"
11130 msgstr "utilisateurs"
11132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11133 msgid "groups"
11134 msgstr "groupes"
11136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11137 msgid "applications"
11138 msgstr "applications"
11140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11141 msgid "departments"
11142 msgstr "départements"
11144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11145 msgid "servers"
11146 msgstr "serveurs"
11148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11149 msgid "workstations"
11150 msgstr "stations de travail"
11152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11153 msgid "terminals"
11154 msgstr "terminaux"
11156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11157 msgid "phones"
11158 msgstr "téléphones"
11160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11161 msgid "printers"
11162 msgstr "imprimantes"
11164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11165 msgid "and"
11166 msgstr "et"
11168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11169 msgid "Non existing dn:"
11170 msgstr "le dn n'existe pas:"
11172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11173 msgid "There is already an object with this cn."
11174 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11177 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11178 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11181 msgid "Saving object group failed"
11182 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11185 msgid "Removing object group failed"
11186 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11188 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11189 msgid "Name of the group"
11190 msgstr "Nom du groupe"
11192 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11193 msgid "Member objects"
11194 msgstr "Objets membres"
11196 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11197 msgid ""
11198 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11199 msgstr ""
11200 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11201 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11203 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11204 msgid ""
11205 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11206 msgstr ""
11207 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11208 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11210 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11211 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11212 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11214 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11215 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11216 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11219 msgid "ring all"
11220 msgstr "Tout faire sonner"
11222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11223 msgid "round robin"
11224 msgstr "les un après les autres"
11226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11227 msgid "least recently called"
11228 msgstr "le moins appelé "
11230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11231 msgid "fewest completed calls"
11232 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11235 msgid "random"
11236 msgstr "au hazard"
11238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11239 msgid "round robin with memory"
11240 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11243 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11244 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11247 msgid ""
11248 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11249 msgstr ""
11250 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11251 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11254 msgid "Create phone queue"
11255 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11258 msgid ""
11259 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11260 "clicking below."
11261 msgstr ""
11262 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11263 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11266 msgid "Timeout must be numeric"
11267 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11270 msgid "Retry must be numeric"
11271 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11274 msgid "Max queue length must be numeric"
11275 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11278 msgid "Announce frequency must be numeric"
11279 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11282 msgid "There must be least one queue number defined."
11283 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11286 msgid ""
11287 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11288 msgstr ""
11289 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11290 "peuvent pas être sauvés."
11292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11294 #, php-format
11295 msgid ""
11296 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11297 "error."
11298 msgstr ""
11299 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11300 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11308 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11309 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11310 #, php-format
11311 msgid "Can't select database %s on %s."
11312 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11316 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11317 #, php-format
11318 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11319 msgstr ""
11320 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11324 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11328 #, php-format
11329 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11330 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11332 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11333 msgid "Saving phone queue failed"
11334 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11336 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11339 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11342 #, php-format
11343 msgid ""
11344 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11345 "error."
11346 msgstr ""
11347 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11348 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11351 msgid "Removing phone queue failed"
11352 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11354 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11355 msgid ""
11356 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11357 "GOsa to get your data back."
11358 msgstr ""
11359 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11360 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11361 "données."
11363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11364 msgid "Queue Settings"
11365 msgstr "Préférences des queues"
11367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11368 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11369 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11370 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11371 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11372 msgid "Phone numbers"
11373 msgstr "Numéros de téléphones"
11375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11377 msgid "Generic queue Settings"
11378 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11381 msgid "Timeout"
11382 msgstr "Temps d'attente maximum"
11384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11385 msgid "Strategy"
11386 msgstr "Stratégie"
11388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11389 msgid "Max queue length"
11390 msgstr "Taille maximale de la queue"
11392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11393 msgid "Announce frequency"
11394 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11397 msgid "(in seconds)"
11398 msgstr "(en secondes)"
11400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11401 msgid "Queue sound setup"
11402 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11405 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11406 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11409 msgid "Music on hold"
11410 msgstr "Musique d'attente"
11412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11413 msgid "Welcome sound file"
11414 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11417 msgid "Announce message"
11418 msgstr "Message de présentation"
11420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11421 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11422 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11425 msgid "'There are ...'"
11426 msgstr "'Il y a ...'"
11428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11429 msgid "'... calls waiting'"
11430 msgstr "'... appels en attente'"
11432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11433 msgid "'Thank you' message"
11434 msgstr "Message 'Merci'"
11436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11437 msgid "'minutes' sound file"
11438 msgstr "'minutes' du fichier son"
11440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11441 msgid "'seconds' sound file"
11442 msgstr "'secondes' du fichier son"
11444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11445 msgid "Hold sound file"
11446 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11449 msgid "Less Than sound file"
11450 msgstr "Fichier son, moins de"
11452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11453 msgid "Phone attributes "
11454 msgstr "Propriétés du téléphone"
11456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11457 msgid "Announce holdtime"
11458 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11461 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11462 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11465 msgid "Allows calling user to transfer call"
11466 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11469 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11470 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11473 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11474 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11477 msgid "Ring instead of playing background music"
11478 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11480 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11481 msgid "Phone Reports"
11482 msgstr "Rapports téléphoniques"
11484 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11485 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11486 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11487 msgstr ""
11488 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11489 "rapport ne peut être affiché!"
11491 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11492 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11493 msgstr ""
11494 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11495 "génération de rapports!"
11497 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11498 msgid "Query for phone database failed!"
11499 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11501 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11502 msgid "Source"
11503 msgstr "Emetteur"
11505 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11506 msgid "Destination"
11507 msgstr "Destinataire"
11509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11510 msgid "Channel"
11511 msgstr "Canal"
11513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11514 msgid "Duration"
11515 msgstr "Durée"
11517 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11518 msgid "Phone reports"
11519 msgstr "Rapports téléphoniques"
11521 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11522 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11523 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11524 msgid "List of macros"
11525 msgstr "Liste des macros"
11527 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11528 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11529 msgid ""
11530 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11531 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11532 "large number of macros."
11533 msgstr ""
11534 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11535 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11536 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11538 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11539 msgid "Visible"
11540 msgstr "Visible"
11542 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11543 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11544 msgid "Regular expression for matching macro names"
11545 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11547 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11548 msgid "Create new phone macro"
11549 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11551 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11552 msgid "Macro"
11553 msgstr "Macro"
11555 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11556 msgid "visible"
11557 msgstr "visible"
11559 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11560 msgid "invisible"
11561 msgstr "invisible"
11563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11564 msgid "Phone macros"
11565 msgstr "Macros téléphoniques"
11567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
11568 #, php-format
11569 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11570 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
11573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
11574 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11575 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11581 msgid ""
11582 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11583 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11584 "can't be saved to asterisk database."
11585 msgstr ""
11586 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11587 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11588 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11592 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11593 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11596 msgid ""
11597 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11598 "selected this Macro."
11599 msgstr ""
11600 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11601 "assurer que personne ne l'utilise."
11603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11604 msgid "Removing phone macro failed"
11605 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
11607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11608 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11609 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
11611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11612 msgid ""
11613 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11614 "changes to asterisk db."
11615 msgstr ""
11616 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11617 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11620 #, php-format
11621 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11622 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11625 #, php-format
11626 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11627 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11631 #, php-format
11632 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11633 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11636 #, php-format
11637 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11638 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11641 #, php-format
11642 msgid "The given cn '%s' already exists."
11643 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11646 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11647 msgstr ""
11648 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11651 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11652 msgstr ""
11653 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11654 "caractères."
11656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11657 #, php-format
11658 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11659 msgstr ""
11660 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11661 "la macro goFonMacro"
11663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11664 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11665 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11668 msgid "Please choose a valid  base."
11669 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11672 msgid "Saving phone macro failed"
11673 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
11675 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11676 msgid "Macro name"
11677 msgstr "Nom de la macro"
11679 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11680 msgid "Macro name to be displayed"
11681 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11683 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11684 msgid "Choose subtree to place macro in"
11685 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11687 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11688 msgid "Visible for user"
11689 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11691 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11692 msgid "Macro text"
11693 msgstr "Texte de la macro"
11695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11696 msgid "String"
11697 msgstr "Chaîne de caractère"
11699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11700 msgid "Combobox"
11701 msgstr "Boite à choix multiple"
11703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11704 msgid "Bool"
11705 msgstr "Booléen"
11707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11708 msgid "Delete unused"
11709 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11712 #, php-format
11713 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11714 msgstr ""
11715 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11716 "macro téléphonique."
11718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11720 #, php-format
11721 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11722 msgstr ""
11723 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11724 "séparateur"
11726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11727 #, php-format
11728 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11729 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11732 #, php-format
11733 msgid ""
11734 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11735 "using this macro '%s'."
11736 msgstr ""
11737 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11738 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11741 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11742 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
11744 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11745 msgid "Display macros matching"
11746 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11748 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11749 msgid "Display macros  matching"
11750 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11752 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
11753 msgid "Phone macro management"
11754 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11756 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11757 msgid "Argument"
11758 msgstr "Argument"
11760 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11761 msgid "type"
11762 msgstr "type"
11764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11765 msgid "no macro"
11766 msgstr "pas de macros"
11768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11769 msgid "undefined"
11770 msgstr "non défini"
11772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11773 msgid ""
11774 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11775 "available."
11776 msgstr ""
11777 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11778 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11781 msgid "Error while performing query:"
11782 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11786 msgid "This account has no phone extensions."
11787 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11790 msgid ""
11791 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11792 "another one."
11793 msgstr ""
11794 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11795 "en choisir une autre."
11797 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11798 msgid "Remove phone account"
11799 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11802 msgid ""
11803 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11804 "below."
11805 msgstr ""
11806 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11807 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11811 msgid "Create phone account"
11812 msgstr "Créer un compte téléphone"
11814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11815 msgid ""
11816 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11817 "is set."
11818 msgstr ""
11819 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11820 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11822 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11823 msgid ""
11824 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11825 "below."
11826 msgstr ""
11827 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11828 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11831 msgid "Please enter a valid phone number!"
11832 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11835 msgid "Choose your private phone"
11836 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11839 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11840 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11843 msgid ""
11844 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11845 "are allowed here."
11846 msgstr ""
11847 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11848 "chiffres sont autorisés."
11850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11851 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11852 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11855 msgid ""
11856 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11857 "are allowed here."
11858 msgstr ""
11859 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11860 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11863 #, php-format
11864 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11865 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11868 msgid "Saving phone account failed"
11869 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
11871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11872 msgid "Stop"
11873 msgstr "Arrêter"
11875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11876 msgid ""
11877 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
11878 "configuration."
11879 msgstr ""
11880 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
11881 "présente dans la configuration php."
11883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11884 #, php-format
11885 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11886 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11889 msgid "Removing phone account failed"
11890 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
11892 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11893 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11894 msgid "Phone settings"
11895 msgstr "Configuration du téléphone"
11897 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11899 msgid "Voicemail PIN"
11900 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11902 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11904 msgid "Phone PIN"
11905 msgstr "Code PIN du téléphone"
11907 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11909 msgid "Phone macro"
11910 msgstr "Macro téléphoniques"
11912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11913 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11914 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11915 msgid "List of conference rooms"
11916 msgstr "Liste des salles de conférence"
11918 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11919 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11920 msgid ""
11921 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11922 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11923 "selectors on top of the conferences list."
11924 msgstr ""
11925 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11926 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11927 "d'utiliser les filtres."
11929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11930 msgid "Name - Number"
11931 msgstr "Nom - numéro"
11933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11935 msgid "PIN"
11936 msgstr "Code PIN"
11938 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11939 msgid "Regular expression for matching conference names"
11940 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
11942 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11943 msgid "Create new conference"
11944 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11946 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11947 msgid "New conference"
11948 msgstr "Nouvelle conférence"
11950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
11951 msgid "Conference"
11952 msgstr "Conférence"
11954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11955 msgid "Phone conferences"
11956 msgstr "Conférences téléphoniques"
11958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11959 msgid "Management"
11960 msgstr "Gestion"
11962 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11963 msgid "Conference name"
11964 msgstr "Nom de la conférence"
11966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11967 msgid "Name of conference to create"
11968 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11970 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11972 msgid "Choose subtree to place conference in"
11973 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
11976 msgid "Lifetime (in days)"
11977 msgstr "Durée (en jours)"
11979 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
11980 msgid "Preset PIN"
11981 msgstr "Code PIN préselectionné"
11983 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
11984 msgid "Record conference"
11985 msgstr "Enregistrer la conférence"
11987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11988 msgid "Sound file format"
11989 msgstr "Format du fichier son "
11991 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
11992 msgid "Play music on hold"
11993 msgstr "Musique d'attente"
11995 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
11996 msgid "Activate session menu"
11997 msgstr "Activer le menu de session"
11999 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12000 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12001 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12003 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12004 msgid "Count users"
12005 msgstr "Compter les utilisateurs"
12007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12008 msgid ""
12009 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12010 "fields empty."
12011 msgstr ""
12012 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12013 "champ code pin vide."
12015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12016 msgid "Please enter a PIN."
12017 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12020 msgid "Please enter a name for the conference."
12021 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12024 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12025 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12028 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12029 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12031 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12033 msgid ""
12034 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12035 "extension available in your php setup."
12036 msgstr ""
12037 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12038 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12041 msgid "Saving phone conference failed"
12042 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12044 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12045 msgid "Regular expression for        matching user names"
12046 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12048 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12049 msgid "Conference management"
12050 msgstr "Gestion des conférences"
12052 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12053 msgid "Thin Client"
12054 msgstr "Clients légers"
12056 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12057 msgid "Object name"
12058 msgstr "Nom de l'objet"
12060 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12061 msgid "Contents"
12062 msgstr "Contenu"
12064 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12065 msgid "This object has no relationship to other objects."
12066 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12068 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12069 #, php-format
12070 msgid "Welcome %s!"
12071 msgstr "Bienvenue %s!"
12073 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12074 #, fuzzy
12075 msgid ""
12076 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12077 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12078 "to your companies LDAP server."
12079 msgstr ""
12080 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12081 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12082 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12083 "LDAP de votre société."
12085 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12086 msgid ""
12087 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12088 "back to the pictogram view."
12089 msgstr ""
12090 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12091 "Accueil pour revenir à la page principale."
12093 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12094 msgid "The GOsa team"
12095 msgstr "L'équipe de GOsa"
12097 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
12098 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12099 msgstr ""
12100 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12101 "invalide!"
12103 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
12104 msgid ""
12105 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12106 "settings will not be stored on your server!"
12107 msgstr ""
12108 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12109 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12111 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
12112 #, php-format
12113 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12114 msgstr ""
12115 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12117 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
12118 #, php-format
12119 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12120 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12122 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
12123 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12124 msgstr ""
12125 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12126 "informations à propos des acls."
12128 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
12129 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12130 msgstr ""
12131 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12132 "permissions imap!"
12134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
12135 #, php-format
12136 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12137 msgstr ""
12138 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12139 "s'."
12141 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225
12142 #, php-format
12143 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12144 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12146 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238
12147 #, php-format
12148 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12149 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12151 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
12152 #, php-format
12153 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12154 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12156 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
12157 #, php-format
12158 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12159 msgstr ""
12160 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12162 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12163 msgid "This package has no debconf options."
12164 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12166 #: include/class_plugin.inc:397
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12170 msgstr ""
12171 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12173 #: include/class_plugin.inc:543
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12177 msgstr ""
12178 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12179 "pas."
12181 #: include/class_plugin.inc:577 include/class_password-methods.inc:181
12182 #, php-format
12183 msgid ""
12184 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12185 msgstr ""
12186 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12187 "pas."
12189 #: include/class_plugin.inc:611
12190 #, php-format
12191 msgid ""
12192 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12193 msgstr ""
12194 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12195 "pas."
12197 #: include/class_plugin.inc:917
12198 #, php-format
12199 msgid "Object '%s' is already tagged"
12200 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12202 #: include/class_plugin.inc:924
12203 #, php-format
12204 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12205 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12207 #: include/class_plugin.inc:938 include/class_plugin.inc:967
12208 msgid "Handle object tagging failed"
12209 msgstr ""
12211 #: include/class_plugin.inc:954
12212 #, php-format
12213 msgid "Removing tag from object '%s'"
12214 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12216 #: include/class_password-methods.inc:165
12217 #, php-format
12218 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12219 msgstr ""
12220 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12221 "s'."
12223 #: include/class_password-methods.inc:202
12224 msgid ""
12225 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12226 msgstr ""
12227 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12228 "changer le mot de passe Samba."
12230 #: include/functions_setup.inc:84
12231 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12232 msgstr ""
12233 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12234 "schémas impossibles!"
12236 #: include/functions_setup.inc:99
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12240 "setup"
12241 msgstr ""
12242 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12243 "configuration de LDAP"
12245 #: include/functions_setup.inc:103
12246 #, php-format
12247 msgid ""
12248 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12249 msgstr ""
12250 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12251 "version %s"
12253 #: include/functions_setup.inc:108
12254 #, php-format
12255 msgid "Support for '%s' enabled"
12256 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12258 #: include/functions_setup.inc:118
12259 #, php-format
12260 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12261 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12263 #: include/functions_setup.inc:122
12264 #, php-format
12265 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12266 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12268 #: include/functions_setup.inc:133
12269 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12270 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12272 #: include/functions_setup.inc:138
12273 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12274 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12276 #: include/functions_setup.inc:143
12277 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12278 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12280 #: include/functions_setup.inc:148
12281 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12282 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12284 #: include/functions_setup.inc:154
12285 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12286 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12288 #: include/functions_setup.inc:159
12289 msgid "Support for pureftp enabled"
12290 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12292 #: include/functions_setup.inc:164
12293 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12294 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12296 #: include/functions_setup.inc:169
12297 msgid "Support for WebDAV enabled"
12298 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12300 #: include/functions_setup.inc:174
12301 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12302 msgstr ""
12303 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12305 #: include/functions_setup.inc:179
12306 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12307 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12309 #: include/functions_setup.inc:184
12310 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12311 msgstr ""
12312 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12314 #: include/functions_setup.inc:189
12315 msgid "Support for trustAccount enabled"
12316 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12318 #: include/functions_setup.inc:194
12319 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12320 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12322 #: include/functions_setup.inc:199
12323 msgid "Support for gofon enabled"
12324 msgstr "Le support de gofon est activé"
12326 #: include/functions_setup.inc:204
12327 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12328 msgstr ""
12329 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12330 "installé"
12332 #: include/functions_setup.inc:209
12333 msgid "Support for nagios enabled"
12334 msgstr "Le support de nagios activé"
12336 #: include/functions_setup.inc:214
12337 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12338 msgstr ""
12339 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12340 "installé"
12342 #: include/functions_setup.inc:219
12343 msgid "Support for netatalk enabled"
12344 msgstr "Le support de netatalk activé"
12346 #: include/functions_setup.inc:229
12347 msgid ""
12348 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12349 "method to cyrus"
12350 msgstr ""
12351 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12352 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12354 #: include/functions_setup.inc:236
12355 msgid "Support for Kolab enabled"
12356 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12358 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1086
12359 msgid "OK"
12360 msgstr "OK"
12362 #: include/functions_setup.inc:257
12363 msgid "Ignored"
12364 msgstr "Ignoré"
12366 #: include/functions_setup.inc:259
12367 msgid "Failed"
12368 msgstr "Echec"
12370 #: include/functions_setup.inc:276
12371 msgid "PHP setup inspection"
12372 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12374 #: include/functions_setup.inc:278
12375 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12376 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12378 #: include/functions_setup.inc:279
12379 msgid ""
12380 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12381 "PHP language."
12382 msgstr ""
12383 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12384 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12386 #: include/functions_setup.inc:282
12387 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12388 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12390 #: include/functions_setup.inc:283
12391 msgid ""
12392 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12393 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12394 "risk. GOsa will run in both modes."
12395 msgstr ""
12396 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12397 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12398 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12399 "les deux modes."
12401 #: include/functions_setup.inc:286
12402 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12403 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12405 #: include/functions_setup.inc:287
12406 msgid ""
12407 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12408 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12409 "before they really timeout."
12410 msgstr ""
12411 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12412 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12413 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12415 #: include/functions_setup.inc:290
12416 msgid "Checking for ldap module"
12417 msgstr "Vérification du module LDAP"
12419 #: include/functions_setup.inc:291
12420 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12421 msgstr ""
12422 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12424 #: include/functions_setup.inc:294
12425 msgid "Checking for XML functions"
12426 msgstr "Vérification du support XML"
12428 #: include/functions_setup.inc:295
12429 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12430 msgstr ""
12431 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12432 "configuration."
12434 #: include/functions_setup.inc:298
12435 msgid "Checking for gettext support"
12436 msgstr "Vérification du support gettext"
12438 #: include/functions_setup.inc:299
12439 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12440 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12442 #: include/functions_setup.inc:302
12443 msgid "Checking for iconv support"
12444 msgstr "Vérification du support iconv"
12446 #: include/functions_setup.inc:303
12447 msgid ""
12448 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12449 "therefore required."
12450 msgstr ""
12451 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12452 "il est indispensable."
12454 #: include/functions_setup.inc:306
12455 msgid "Checking for mhash module"
12456 msgstr "Vérification du module mhash"
12458 #: include/functions_setup.inc:307
12459 msgid ""
12460 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12461 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12462 msgstr ""
12463 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12464 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12465 "marchera sans celui ci."
12467 #: include/functions_setup.inc:310
12468 msgid "Checking for imap module"
12469 msgstr "Vérification du module imap"
12471 #: include/functions_setup.inc:311
12472 msgid ""
12473 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12474 "status informations, creates and deletes mail users."
12475 msgstr ""
12476 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12477 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12478 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12480 #: include/functions_setup.inc:314
12481 msgid "Checking for getacl in imap"
12482 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12484 #: include/functions_setup.inc:315
12485 msgid ""
12486 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12487 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12488 "for this feature."
12489 msgstr ""
12490 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12491 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12492 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12493 "fonctionnalité."
12495 #: include/functions_setup.inc:318
12496 msgid "Checking for mysql module"
12497 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12499 #: include/functions_setup.inc:319
12500 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12501 msgstr ""
12502 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12503 "provenance d'une base de données."
12505 #: include/functions_setup.inc:322
12506 msgid "Checking for cups module"
12507 msgstr "Vérification du module cups"
12509 #: include/functions_setup.inc:323
12510 msgid ""
12511 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12512 "files, you've to install the CUPS module."
12513 msgstr ""
12514 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12515 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12517 #: include/functions_setup.inc:326
12518 msgid "Checking for kadm5 module"
12519 msgstr "Vérification du module kadm5"
12521 #: include/functions_setup.inc:327
12522 msgid ""
12523 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12524 "via PEAR network."
12525 msgstr ""
12526 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12527 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12529 #: include/functions_setup.inc:330
12530 msgid "Checking for snmp Module"
12531 msgstr "Vérification du module snmp"
12533 #: include/functions_setup.inc:331
12534 msgid ""
12535 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12536 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12538 #: include/functions_setup.inc:367
12539 msgid "PHP detailed function inspection"
12540 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12542 #: include/functions_setup.inc:371
12543 #, php-format
12544 msgid "Checking for function %s"
12545 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12547 #: include/functions_setup.inc:372
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12551 "required yet."
12552 msgstr ""
12553 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12554 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12556 #: include/functions_setup.inc:383
12557 msgid "Checking for some additional programms"
12558 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12560 #: include/functions_setup.inc:392
12561 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12562 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12564 #: include/functions_setup.inc:393
12565 msgid ""
12566 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12567 "size and the unified JPEG format."
12568 msgstr ""
12569 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12570 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12572 #: include/functions_setup.inc:396
12573 msgid "Checking imagick module for PHP"
12574 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12576 #: include/functions_setup.inc:397
12577 msgid ""
12578 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12579 "and the unified JPEG format from PHP script."
12580 msgstr ""
12581 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12582 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12584 #: include/functions_setup.inc:404
12585 msgid "Checking for fping utility"
12586 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12588 #: include/functions_setup.inc:405
12589 msgid ""
12590 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12591 "environment running."
12592 msgstr ""
12593 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12594 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12596 #: include/functions_setup.inc:420
12597 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12598 msgstr ""
12599 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12601 #: include/functions_setup.inc:421
12602 msgid ""
12603 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12604 "generate password hashes."
12605 msgstr ""
12606 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12607 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12609 #: include/functions_setup.inc:434
12610 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12611 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12613 #: include/functions_setup.inc:435
12614 msgid ""
12615 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12616 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12617 msgstr ""
12618 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12619 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12621 #: include/functions_setup.inc:438
12622 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12623 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12625 #: include/functions_setup.inc:439
12626 msgid ""
12627 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12628 "increase performance."
12629 msgstr ""
12630 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12631 "améliorer la performance."
12633 #: include/functions_setup.inc:446
12634 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12635 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12637 #: include/functions_setup.inc:447
12638 msgid ""
12639 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12640 "consume more time."
12641 msgstr ""
12642 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12643 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12645 #: include/functions_setup.inc:454
12646 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12647 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12649 #: include/functions_setup.inc:455
12650 msgid ""
12651 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12652 "Increase it for larger setups."
12653 msgstr ""
12654 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12655 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12656 "installations plus complexes."
12658 #: include/functions_setup.inc:459
12659 msgid "php.ini check -> expose_php"
12660 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12662 #: include/functions_setup.inc:460
12663 msgid ""
12664 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12665 "any Information about the server you are running in this case."
12666 msgstr ""
12667 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12668 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12670 #: include/functions_setup.inc:464
12671 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12672 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12674 #: include/functions_setup.inc:465
12675 msgid ""
12676 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12677 "escape all quotes in strings in this case."
12678 msgstr ""
12679 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12680 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12682 #: include/functions_setup.inc:711
12683 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12684 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12686 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12687 msgid ""
12688 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12689 "reachable for GOsa."
12690 msgstr ""
12691 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12692 "contacter."
12694 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12695 #: include/functions_setup.inc:813
12696 msgid ""
12697 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12698 "reachable for GOsa."
12699 msgstr ""
12700 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12701 "puisse le contacter."
12703 #: include/functions_setup.inc:823
12704 msgid ""
12705 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12706 "please check all information twice"
12707 msgstr ""
12708 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12709 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12711 #: include/functions_setup.inc:879
12712 #, php-format
12713 msgid ""
12714 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12715 "complete!"
12716 msgstr ""
12717 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12718 "compléter!"
12720 #: include/functions_setup.inc:910
12721 msgid ""
12722 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12723 "verify that it is readable for GOsa"
12724 msgstr ""
12725 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12726 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12727 "GOsa"
12729 #: include/functions_setup.inc:919
12730 #, php-format
12731 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12732 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12734 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12735 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:184
12736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12737 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12738 msgid ""
12739 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12740 "administrate anything!"
12741 msgstr ""
12742 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12743 "administrer!"
12745 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12746 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12747 msgstr ""
12748 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12749 "manquante)"
12751 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12752 msgid ""
12753 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12754 "support, password has not been changed."
12755 msgstr ""
12756 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12757 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12759 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12760 msgid "Kerberos database communication failed!"
12761 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12763 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12764 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12765 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12767 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12768 #, php-format
12769 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12770 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12772 #: include/functions_helpviewer.inc:84
12773 msgid "No help available for this plugin."
12774 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12776 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:191
12777 msgid "previous"
12778 msgstr "précédent"
12780 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:195
12781 msgid "next"
12782 msgstr "suivant"
12784 #: include/functions_helpviewer.inc:385
12785 #, fuzzy, php-format
12786 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
12787 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12789 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12790 #, php-format
12791 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12792 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12794 #: include/class_ppdManager.inc:13
12795 #, php-format
12796 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12797 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
12799 #: include/class_ppdManager.inc:144
12800 #, php-format
12801 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12802 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
12804 #: include/class_ppdManager.inc:146
12805 #, php-format
12806 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12807 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
12809 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12810 #, php-format
12811 msgid ""
12812 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12813 "ignored"
12814 msgstr ""
12815 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
12816 "été ignorés"
12818 #: include/class_ppdManager.inc:178
12819 msgid "Nested groups are not supported!"
12820 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
12822 #: include/class_ppdManager.inc:182
12823 msgid "Group name not unique!"
12824 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
12826 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12827 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12828 msgstr ""
12830 #: include/class_ppdManager.inc:212
12831 msgid "Nested options are not supported!"
12832 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
12834 #: include/class_ppdManager.inc:237
12835 msgid "PickMany is not supported yet!"
12836 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
12838 #: include/class_ppdManager.inc:318
12839 #, php-format
12840 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12841 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
12843 #: include/class_certificate.inc:35
12844 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12845 msgstr ""
12846 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
12847 "et/ou accessible"
12849 #: include/class_certificate.inc:53
12850 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12851 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
12853 #: include/class_certificate.inc:80
12854 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12855 msgstr ""
12856 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
12857 "(utilisez un format PEM/DER) "
12859 #: include/class_certificate.inc:95
12860 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12861 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
12863 #: include/class_certificate.inc:192
12864 msgid "Can't create/open File"
12865 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
12867 #: include/class_certificate.inc:199
12868 msgid "No valid certificate loaded"
12869 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
12871 #: include/php_setup.inc:71
12872 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
12873 msgstr ""
12874 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
12875 "PHP!"
12877 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:379
12878 msgid "Toggle information"
12879 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
12881 #: include/php_setup.inc:76
12882 msgid "PHP error"
12883 msgstr "Erreur PHP"
12885 #: include/php_setup.inc:87
12886 msgid "class"
12887 msgstr "classe"
12889 #: include/php_setup.inc:93
12890 msgid "function"
12891 msgstr "fonction"
12893 #: include/php_setup.inc:98
12894 msgid "static"
12895 msgstr "statique"
12897 #: include/php_setup.inc:102
12898 msgid "method"
12899 msgstr "méthode"
12901 #: include/php_setup.inc:129
12902 msgid "Trace"
12903 msgstr "Trace"
12905 #: include/php_setup.inc:130
12906 msgid "Line"
12907 msgstr "Ligne"
12909 #: include/php_setup.inc:131
12910 msgid "Arguments"
12911 msgstr "Arguments"
12913 #: include/functions.inc:298
12914 #, php-format
12915 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12916 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12918 #: include/functions.inc:319
12919 #, php-format
12920 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12921 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
12923 #: include/functions.inc:338
12924 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12925 msgstr ""
12926 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
12927 "de données LDAP."
12929 #: include/functions.inc:470
12930 msgid ""
12931 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
12932 "the source!"
12933 msgstr ""
12934 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
12935 "Veuillez vérifier la source!"
12937 #: include/functions.inc:480
12938 #, php-format
12939 msgid ""
12940 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12941 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12942 msgstr ""
12943 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
12944 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
12945 "serveur LDAP répond '%s'."
12947 #: include/functions.inc:495
12948 #, php-format
12949 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12950 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12952 #: include/functions.inc:521
12953 #, php-format
12954 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12955 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12957 #: include/functions.inc:551
12958 msgid ""
12959 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
12960 "check the source!"
12961 msgstr ""
12962 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
12963 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
12965 #: include/functions.inc:561
12966 msgid ""
12967 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12968 "entry in gosa.conf!"
12969 msgstr ""
12970 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
12971 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
12973 #: include/functions.inc:569
12974 msgid ""
12975 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
12976 "cleaning up multiple references."
12977 msgstr ""
12978 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
12979 "possible. Effacement des références multiples."
12981 #: include/functions.inc:655
12982 #, php-format
12983 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12984 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
12986 #: include/functions.inc:657
12987 #, php-format
12988 msgid ""
12989 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
12990 "exceeds"
12991 msgstr ""
12992 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
12993 "toujours dépassée"
12995 #: include/functions.inc:674
12996 msgid "incomplete"
12997 msgstr "incomplet"
12999 #: include/functions.inc:1064 include/functions.inc:1253
13000 msgid "LDAP error:"
13001 msgstr "Erreur LDAP :"
13003 #: include/functions.inc:1065
13004 msgid ""
13005 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13006 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13007 msgstr ""
13008 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13009 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13011 #: include/functions.inc:1073
13012 msgid ""
13013 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13014 "box."
13015 msgstr ""
13016 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13017 "fermer cette fenètre."
13019 #: include/functions.inc:1082
13020 msgid "An error occured while processing your request"
13021 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13023 #: include/functions.inc:1147
13024 msgid "Continue anyway"
13025 msgstr "Continuer malgré tout"
13027 #: include/functions.inc:1149
13028 msgid "Edit anyway"
13029 msgstr "Éditer malgré tout"
13031 #: include/functions.inc:1151
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13035 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13036 msgstr ""
13037 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13038 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13039 "la situation."
13041 #: include/functions.inc:1435
13042 msgid "Entries per page"
13043 msgstr "Entrées par page"
13045 #: include/functions.inc:1463
13046 msgid "Apply filter"
13047 msgstr "Appliquer le filtre"
13049 #: include/functions.inc:1737
13050 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13051 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13053 #: include/functions.inc:1780
13054 #, php-format
13055 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13056 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13058 #: include/functions_dns.inc:166
13059 #, php-format
13060 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13061 msgstr ""
13062 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13063 "lecture de la zone."
13065 #: include/functions_dns.inc:171
13066 #, php-format
13067 msgid ""
13068 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13069 "zone."
13070 msgstr ""
13071 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13072 "la zone."
13074 #: include/functions_dns.inc:363
13075 #, php-format
13076 msgid ""
13077 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13078 "getting dns informations for this device."
13079 msgstr ""
13080 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
13081 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
13083 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13084 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13085 msgstr ""
13086 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13088 #: include/class_pluglist.inc:115
13089 msgid ""
13090 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13091 "contributed script fix_config.sh!"
13092 msgstr ""
13093 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13094 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13096 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13097 #: include/class_pluglist.inc:229
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Unknown"
13100 msgstr "inconnu"
13102 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13103 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13104 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13105 msgid ""
13106 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13107 "changes?"
13108 msgstr ""
13109 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13110 "Voulez vous annuler les modifications?"
13112 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13113 #, php-format
13114 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13115 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13118 msgid "Paste"
13119 msgstr "Coller"
13121 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13122 msgid "Can't paste"
13123 msgstr "Impossible de coller"
13125 #: include/class_config.inc:70
13126 #, php-format
13127 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13128 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13130 #: include/class_config.inc:196 html/index.php:144
13131 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13132 msgstr ""
13133 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13134 "l'administrateur du système."
13136 #: include/class_config.inc:454
13137 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13138 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13140 #: include/class_ldap.inc:195
13141 #, php-format
13142 msgid ""
13143 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13144 "for performance breakdowns."
13145 msgstr ""
13146 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13147 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13149 #: include/class_ldap.inc:227
13150 #, php-format
13151 msgid ""
13152 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13153 "performance breakdowns."
13154 msgstr ""
13155 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13156 "problèmes de performances."
13158 #: include/class_ldap.inc:447
13159 #, php-format
13160 msgid "Creating copy of %s"
13161 msgstr "Création d'un copie de %s"
13163 #: include/class_ldap.inc:450
13164 msgid "Processing"
13165 msgstr "Traitement en cours"
13167 #: include/class_ldap.inc:490
13168 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13169 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13171 #: include/class_ldap.inc:553
13172 #, php-format
13173 msgid "Unknown FAIstate %s"
13174 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13176 #: include/class_ldap.inc:696
13177 #, php-format
13178 msgid ""
13179 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13180 "GOsa team."
13181 msgstr ""
13182 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13183 "rapport à l'équipe de GOsa."
13185 #: include/class_ldap.inc:765
13186 #, php-format
13187 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13188 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13190 #: include/class_ldap.inc:767
13191 #, php-format
13192 msgid "while operating on LDAP server %s"
13193 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13195 #: include/class_ldap.inc:963
13196 #, php-format
13197 msgid ""
13198 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13199 "in line %s"
13200 msgstr ""
13201 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13202 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13204 #: include/class_ldap.inc:976
13205 #, php-format
13206 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13207 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13209 #: include/class_ldap.inc:992
13210 #, php-format
13211 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13212 msgstr ""
13213 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13214 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13216 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:376
13217 msgid ""
13218 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13219 "LDAP!"
13220 msgstr ""
13221 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13222 "vérifier votre arbre LDAP!"
13224 #: html/getvcard.php:36
13225 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13226 msgstr ""
13227 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13229 #: html/setup.php:86
13230 #, php-format
13231 msgid ""
13232 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13233 "please check existence and rights of this directory!"
13234 msgstr ""
13235 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13236 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13238 #: html/getxls.php:65
13239 msgid "Birthday"
13240 msgstr "Anniversaire"
13242 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13243 #: html/getxls.php:236
13244 msgid "Surname"
13245 msgstr "Nom de famille"
13247 #: html/getxls.php:74
13248 #, php-format
13249 msgid "User list of %s on %s"
13250 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13252 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13253 msgid "Members"
13254 msgstr "Membres"
13256 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13257 #, php-format
13258 msgid "Groups of %s on %s"
13259 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13261 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13262 msgid "Computers"
13263 msgstr "Ordinateurs"
13265 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13266 #: html/getxls.php:356
13267 msgid "Common name"
13268 msgstr "Nom complet"
13270 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13271 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13272 msgid "Servers"
13273 msgstr "Serveurs"
13275 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13276 #, php-format
13277 msgid "Servers of %s on %s"
13278 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13280 #: html/getxls.php:174
13281 msgid "Home postal address"
13282 msgstr "Adresse postale personelle"
13284 #: html/getxls.php:174
13285 msgid "Mobile phone"
13286 msgstr "GSM"
13288 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13289 msgid "Postal address"
13290 msgstr "Adresse postale"
13292 #: html/getxls.php:174
13293 msgid "Function"
13294 msgstr "Fonction"
13296 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13297 msgid "Adressbook"
13298 msgstr "Carnet d'adresses"
13300 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13301 #, php-format
13302 msgid "Adressbook of %s on %s"
13303 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13305 #: html/getxls.php:190
13306 msgid "Common Name"
13307 msgstr "Nom Complet"
13309 #: html/getxls.php:224
13310 msgid "Day of birth"
13311 msgstr "Date de naissance"
13313 #: html/getxls.php:236
13314 msgid "Email address"
13315 msgstr "Adresse de messagerie"
13317 #: html/getxls.php:236
13318 msgid "Organizational unit"
13319 msgstr "Département de l'entreprise"
13321 #: html/getxls.php:236
13322 msgid "Postal Code"
13323 msgstr "Code postal"
13325 #: html/getxls.php:236
13326 msgid "Surename"
13327 msgstr "Nom de famille"
13329 #: html/getxls.php:236
13330 msgid "Title"
13331 msgstr "Titre"
13333 #: html/getxls.php:239
13334 msgid "Full"
13335 msgstr "Complet"
13337 #: html/getxls.php:276
13338 #, php-format
13339 msgid "User List of %s on %s"
13340 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13342 #: html/getxls.php:330
13343 #, php-format
13344 msgid "Computers of %s on %s"
13345 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13347 #: html/index.php:54
13348 #, php-format
13349 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13350 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13352 #: html/index.php:75
13353 #, php-format
13354 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13355 msgstr ""
13356 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13357 "accessible!"
13359 #: html/index.php:157
13360 msgid ""
13361 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13362 "make sure, that this is possible."
13363 msgstr ""
13364 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13365 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13367 #: html/index.php:165
13368 msgid ""
13369 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13370 msgstr ""
13371 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13372 "l'installation."
13374 #: html/index.php:192
13375 msgid "Please specify a valid username!"
13376 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13378 #: html/index.php:194
13379 msgid "Please specify your password!"
13380 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13382 #: html/index.php:201
13383 msgid "Please check the username/password combination."
13384 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13386 #: html/index.php:225
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13389 msgstr ""
13390 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13391 "l'administrateur du système."
13393 #: html/index.php:271 html/index.php:335
13394 msgid "Session will not be encrypted."
13395 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13397 #: html/index.php:271 html/index.php:335
13398 msgid "Enter SSL session"
13399 msgstr "Démarrer une session SSL"
13401 #: html/index.php:277
13402 msgid ""
13403 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13404 "page before logging in!"
13405 msgstr ""
13406 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
13407 "recharger cette page avant de vous connecter!"
13409 #: html/helpviewer.php:117
13410 #, fuzzy
13411 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13412 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13414 #: html/helpviewer.php:264
13415 #, php-format
13416 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13417 msgstr ""
13418 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13419 "fichiers d'aide."
13421 #: html/getfax.php:53
13422 msgid "Could not connect to database server!"
13423 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
13425 #: html/getfax.php:55
13426 msgid "Could not select database!"
13427 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
13429 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13430 msgid "Database query failed!"
13431 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
13433 #: html/getkiosk.php:25
13434 #, php-format
13435 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13436 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
13438 #: html/getkiosk.php:30
13439 #, php-format
13440 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13441 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
13443 #: html/main.php:160
13444 msgid ""
13445 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
13446 "administrator."
13447 msgstr ""
13448 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
13449 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
13451 #: html/main.php:203
13452 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13453 msgstr ""
13454 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
13455 "paramètre memory_limit!"
13457 #: html/main.php:338
13458 #, php-format
13459 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13460 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
13462 #: html/main.php:354
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13465 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13467 #: html/main.php:379
13468 msgid ""
13469 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13470 "some errors!"
13471 msgstr ""
13472 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
13473 "du W3C!"
13475 #: html/get_attachment.php:47
13476 msgid ""
13477 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13478 "php setup."
13479 msgstr ""
13480 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13481 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13483 #: html/get_attachment.php:55
13484 msgid ""
13485 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13486 msgstr ""
13487 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13488 "la configuration de glpi."
13490 #: html/get_attachment.php:64
13491 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13492 msgstr ""
13493 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13494 "identifiant."
13496 #: html/get_attachment.php:69
13497 #, php-format
13498 msgid "Can't open file '%s'."
13499 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13501 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13502 msgid "Session conflict detected"
13503 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
13505 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13506 msgid ""
13507 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13508 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13509 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13510 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13511 msgstr ""
13512 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
13513 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
13514 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
13515 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
13517 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13518 msgid ""
13519 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13520 "so please close multiple windows and log in again."
13521 msgstr ""
13522 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
13523 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
13524 "de se reconnecter."
13526 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13527 msgid "Logout"
13528 msgstr "Déconnexion"
13530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13531 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13532 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13533 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
13535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13536 msgid ""
13537 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13538 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13539 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13540 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13541 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13542 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13543 msgstr ""
13544 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13545 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13546 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13547 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13548 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13549 "LDAP."
13551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13552 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13553 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13554 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
13556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13557 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13558 msgid ""
13559 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13560 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13561 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13562 "create the missing entries."
13563 msgstr ""
13564 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
13565 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
13566 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
13567 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
13569 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13570 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
13571 msgstr ""
13572 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
13573 "i> afin de vous connecter"
13575 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13576 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13577 msgid "Directory"
13578 msgstr "Répertoire"
13580 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13581 msgid "Sign in"
13582 msgstr "Connexion"
13584 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13585 msgid "Click here to log in"
13586 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
13588 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13589 msgid ""
13590 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13591 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13592 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13593 "filters to get the entries you are looking for."
13594 msgstr ""
13595 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13596 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13597 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13598 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13599 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13601 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13602 msgid "Please choose the way to react for this session"
13603 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13605 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13606 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13607 msgstr ""
13608 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13609 "LDAP"
13611 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13612 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13613 msgid ""
13614 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13615 "and let me use filters instead"
13616 msgstr ""
13617 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
13618 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
13619 "restreindre les données a visualiser"
13621 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13622 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13623 msgid "Main"
13624 msgstr "Accueil"
13626 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13627 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13628 msgid "Help"
13629 msgstr "Aide"
13631 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13632 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13633 msgid "Sign out"
13634 msgstr "Déconnexion"
13636 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13637 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13638 msgid "Signed in:"
13639 msgstr "Connecté:"
13641 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13642 msgid "Locking conflict detected"
13643 msgstr "Conflit de verrou détecté"
13645 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13646 msgid ""
13647 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13648 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13649 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
13650 msgstr ""
13651 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13652 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13653 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13654 "le bouton <i>Remove</i>."
13656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13659 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13660 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13662 msgid "Setup continued..."
13663 msgstr "Suite de la configuration..."
13665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13666 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13667 msgid ""
13668 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13669 "correct minimum version."
13670 msgstr ""
13671 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
13672 "la version minimale nécessaire."
13674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13675 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13676 msgid ""
13677 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13678 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13679 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13680 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13681 "is organized will be asked later on."
13682 msgstr ""
13683 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
13684 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
13685 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
13686 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
13687 "de nom seront demandés ultérieurement."
13689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13690 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13691 msgid ""
13692 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13693 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13694 msgstr ""
13695 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
13696 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13699 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13700 msgid ""
13701 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13702 "affect various properties in your main configuration."
13703 msgstr ""
13704 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
13705 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
13706 "propriétés de votre configuration."
13708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13709 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13710 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13711 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
13713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13715 msgid "Location name"
13716 msgstr "Nom de l'emplacement"
13718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13719 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13720 msgid ""
13721 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13722 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13723 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13724 msgstr ""
13725 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
13726 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
13727 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
13728 "l'administrateur et son mot de passe."
13730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13731 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13732 msgid "Admin DN"
13733 msgstr "DN de l'administrateur"
13735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13736 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13737 msgid "Admin password"
13738 msgstr "Mot de passe administrateur"
13740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13741 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13742 msgid ""
13743 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13744 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13745 "values below if the fit your needs."
13746 msgstr ""
13747 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
13748 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
13749 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
13750 "afin quelles correspondent à vos besoins."
13752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13754 msgid "Base "
13755 msgstr "Base"
13757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13759 msgid "People storage ou"
13760 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
13762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13763 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13764 msgid "People dn attribute"
13765 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
13767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13768 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13769 msgid "Group storage ou"
13770 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
13772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13774 msgid "ID base for users/groups"
13775 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
13777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13779 msgid ""
13780 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13781 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13782 "used here, too."
13783 msgstr ""
13784 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
13785 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
13786 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
13788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13790 msgid "Encryption algorithm"
13791 msgstr "Algorithme de cryptage"
13793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13795 msgid ""
13796 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13797 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13798 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13799 msgstr ""
13800 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
13801 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
13802 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
13803 "que GOsa ne touche a rien."
13805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13807 msgid "Mail method"
13808 msgstr "Méthode de messagerie"
13810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13811 msgid ""
13812 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13813 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13814 "(But it  could be a security risk)  "
13815 msgstr ""
13816 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13817 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
13818 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
13820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13822 msgid "Display PHP errors"
13823 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
13825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13826 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13827 msgid "true"
13828 msgstr "vrai"
13830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13832 msgid "false"
13833 msgstr "faux"
13835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13837 msgid "Check"
13838 msgstr "Vérification"
13840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13841 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13842 msgid "Setup finished"
13843 msgstr "Configuration terminée"
13845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13846 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13847 msgid ""
13848 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13849 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13850 msgstr ""
13851 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
13852 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
13854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13855 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13856 msgid "Schema Configuration"
13857 msgstr "Configuration des schémas"
13859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13860 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13861 msgid "Configuration File"
13862 msgstr "Fichier de configuration"
13864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13865 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13866 msgid ""
13867 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13868 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13869 "gosa. Change it as needed."
13870 msgstr ""
13871 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
13872 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
13873 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
13875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13876 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13877 msgid "Download configuration"
13878 msgstr "Télécharger la configuration"
13880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13881 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13882 msgid ""
13883 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13884 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13885 "execute these commands to achieve this requirement:"
13886 msgstr ""
13887 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
13888 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
13889 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
13891 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
13892 msgid "Copy &amp; paste wizard"
13893 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
13895 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
13896 msgid ""
13897 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
13898 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
13899 "maintain the values below to fullfill the policies."
13900 msgstr ""
13901 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
13902 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
13903 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
13905 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
13906 msgid "Operation complete"
13907 msgstr "Opération réalisée"
13909 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13910 msgid "GOsa help viewer"
13911 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13913 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13914 msgid "Index"
13915 msgstr "Index"
13917 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13918 msgid ""
13919 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13920 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13921 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13922 msgstr ""
13923 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13924 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13925 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13926 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13928 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13929 msgid ""
13930 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13931 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13932 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13933 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13934 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
13935 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13936 msgstr ""
13937 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13938 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13939 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13940 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13941 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13942 "LDAP."
13944 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13945 msgid ""
13946 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13947 "installation. It will give you information about the exact function that "
13948 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13949 "is useful if you know what you're doing."
13950 msgstr ""
13951 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13952 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13953 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13954 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13956 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13957 msgid "Toggle Show/Hide"
13958 msgstr "Voir/Cacher"
13960 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13961 msgid "Your GOsa session has expired!"
13962 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
13964 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13965 msgid ""
13966 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
13967 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
13968 "with administrative tasks, please sign in again."
13969 msgstr ""
13970 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
13971 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
13972 "veuillez vous reconnecter."
13974 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13975 msgid "Sign in again"
13976 msgstr "Reconnexion"
13978 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13979 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13980 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13982 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13983 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13984 msgid "Old Password"
13985 msgstr "Ancien mot de passe"
13987 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13988 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13989 msgid "New Password"
13990 msgstr "Nouveau mot de passe"
13992 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13993 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13994 msgid "Verify Password"
13995 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13997 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13998 msgid "Change Password"
13999 msgstr "Modifier le mot de passe"
14001 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14002 msgid "Click here to Change your password"
14003 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14005 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14006 msgid ""
14007 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14008 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14009 msgstr ""
14010 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14011 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14012 "l'affichage des erreurs."
14014 #~ msgid ""
14015 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14016 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14017 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14018 #~ msgstr ""
14019 #~ "Votre mot de passe à expiré .Pour changer votre mot de passe, veuillez "
14020 #~ "utiliser les champs ci-dessous. Les changements prennent effet "
14021 #~ "immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau mot de passe car sans lui "
14022 #~ "vous ne serez pas capable de vous identifier."
14024 #~ msgid "New Entry"
14025 #~ msgstr "Nouvelle entrée"
14027 #~ msgid "Admin"
14028 #~ msgstr "Administrateur"
14030 #~ msgid "Admin Toggle"
14031 #~ msgstr "Mode Administrateur"