Code

Locale cleanup
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to French
30 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: messages\n"
34 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 19:27+0100\n"
35 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
36 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
42 #: contrib/gosa.conf:4
43 msgid "My account"
44 msgstr "Mon Compte"
46 #: contrib/gosa.conf:28
47 msgid "Administration"
48 msgstr "Administration"
50 #: contrib/gosa.conf:51
51 msgid "Addons"
52 msgstr "Extensions"
54 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
55 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
56 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
57 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
58 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
59 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
60 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
61 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
62 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
63 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
64 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
67 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
73 msgid "Generic"
74 msgstr "Informations"
76 #: contrib/gosa.conf:71
77 msgid "Unix"
78 msgstr "Unix"
80 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
81 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
82 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
83 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
84 msgid "Environment"
85 msgstr "Environnement"
87 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
88 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
91 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
92 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
93 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
95 msgid "Mail"
96 msgstr "Messagerie"
98 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
99 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
103 msgid "Samba"
104 msgstr "Samba"
106 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Connectivité"
111 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
117 #: html/getxls.php:236
118 msgid "Fax"
119 msgstr "Fax"
121 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
123 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
128 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
132 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Téléphone"
140 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
141 msgid "Nagios"
142 msgstr "Nagios"
144 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
145 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
146 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
147 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
148 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
149 msgid "References"
150 msgstr "Références"
152 #: contrib/gosa.conf:85
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Applications"
158 #: contrib/gosa.conf:87
159 msgid "ACL"
160 msgstr "ACL"
162 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
163 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
166 msgid "Options"
167 msgstr "Options"
169 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
170 msgid "Parameter"
171 msgstr "Paramètres"
173 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
174 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
175 msgid "Startup"
176 msgstr "Démarrage"
178 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
180 msgid "Devices"
181 msgstr "Périphériques"
183 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
189 msgid "Printer"
190 msgstr "Imprimante"
192 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
194 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
196 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
197 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
198 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
200 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
202 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
203 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
204 msgid "Information"
205 msgstr "Information"
207 #: contrib/gosa.conf:119
208 msgid "Databases"
209 msgstr "Base de données"
211 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
212 msgid "Services"
213 msgstr "Services"
215 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
221 msgid "Export"
222 msgstr "Exporter"
224 #: contrib/gosa.conf:178
225 msgid "Excel Export"
226 msgstr "Exporter en Excel"
228 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
229 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
233 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
234 msgid "Import"
235 msgstr "Importer"
237 #: contrib/gosa.conf:180
238 msgid "CSV Import"
239 msgstr "Importer un fichier CSV"
241 #: contrib/gosa.conf:184
242 msgid "Partitions"
243 msgstr "Partitions"
245 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
247 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
248 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
249 msgid "Script"
250 msgstr "Script"
252 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
254 msgid "Hooks"
255 msgstr "Connexions"
257 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
259 msgid "Variables"
260 msgstr "Variables"
262 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
264 msgid "Templates"
265 msgstr "Modèles"
267 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
268 msgid "Profiles"
269 msgstr "Profils"
271 #: contrib/gosa.conf:208
272 msgid "Packages"
273 msgstr "Paquets"
275 #: contrib/gosa.conf:226
276 msgid "{LOCATIONNAME}"
277 msgstr ""
279 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
280 msgid "German"
281 msgstr "Allemand"
283 #: contrib/gosa.conf:244
284 msgid "Russian"
285 msgstr "Russe"
287 #: contrib/gosa.conf:245
288 msgid "Spanish"
289 msgstr "Espagnol"
291 #: contrib/gosa.conf:246
292 msgid "French"
293 msgstr "Français"
295 #: contrib/gosa.conf:247
296 msgid "Dutch"
297 msgstr "Hollandais"
299 #: contrib/gosa.conf:248
300 msgid "English"
301 msgstr "Anglais"
303 #: contrib/gosa.conf:249
304 msgid "Italian"
305 msgstr "Italien"
307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
308 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
312 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
313 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
315 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
317 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
319 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
320 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
321 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
322 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
324 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
334 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
335 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
339 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
345 msgid "This does something"
346 msgstr "Ceci fait quelque chose"
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
350 #, php-format
351 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
352 msgstr ""
353 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
354 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
357 msgid "No DESC tag in vacation file:"
358 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
361 msgid "This account has no mail extensions."
362 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
366 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
367 msgid "Remove mail account"
368 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
372 msgid ""
373 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
374 "below."
375 msgstr ""
376 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
377 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
381 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
382 msgid "Create mail account"
383 msgstr "Créer un compte de messagerie"
385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
387 msgid ""
388 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
389 "below."
390 msgstr ""
391 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
392 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
395 msgid ""
396 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
397 msgstr ""
398 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
399 "renvoi."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
403 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
404 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
406 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
409 msgid ""
410 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
411 "addresses."
412 msgstr ""
413 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
414 "adresses alternatives."
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
418 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
419 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
422 msgid ""
423 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
424 msgstr ""
425 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
426 "un dans la configuration système."
428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
430 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
431 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
436 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
437 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
438 msgstr ""
439 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
440 "Principale'."
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
444 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
445 msgid "The primary address you've entered is already in use."
446 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
450 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
451 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
455 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
456 msgstr ""
457 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
461 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
462 msgstr ""
463 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
464 "pouvoir en rejeter certains."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
467 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
468 msgstr ""
469 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
470 "n'a été précisé."
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
473 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
474 msgid "Primary address"
475 msgstr "Adresse principale"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
478 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
481 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
482 msgid "Server"
483 msgstr "Serveur"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
486 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
487 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
490 msgid "Quota usage"
491 msgstr "Utilisation des Quota"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
494 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
495 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
496 msgid "not defined"
497 msgstr "non défini"
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
500 msgid "Quota size"
501 msgstr "Taille des Quota"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
504 msgid "Alternative addresses"
505 msgstr "Adresses alternatives"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
508 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
510 msgid "List of alternative mail addresses"
511 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
514 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
515 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
516 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
518 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
520 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
522 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
524 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
528 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
529 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
531 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
532 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
535 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
536 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
537 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
538 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
539 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
540 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
541 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
547 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
548 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
550 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
552 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
553 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
555 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
556 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
558 msgid "Add"
559 msgstr "Ajouter"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
562 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
563 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
565 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
569 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
570 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
572 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
573 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
574 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
576 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
577 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
578 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
579 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
580 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
582 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
585 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
586 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
587 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
589 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
590 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
591 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
592 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
593 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
594 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
595 msgid "Delete"
596 msgstr "Supprimer"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
599 msgid "Mail options"
600 msgstr "Options de messagerie"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
603 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
604 msgstr ""
605 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
606 "copie de ceux-ci"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
609 msgid "No delivery to own mailbox"
610 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
613 msgid ""
614 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
615 msgstr ""
616 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
617 "dessous"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
620 msgid "Activate vacation message"
621 msgstr "Activer la notification d'absence"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
624 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
625 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
628 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
629 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
632 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
633 msgstr ""
634 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
635 "sélectivité"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
638 msgid "to folder"
639 msgstr "vers le répertoire"
641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
642 msgid "Reject mails bigger than"
643 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
646 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
647 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
649 msgid "MB"
650 msgstr "MB"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
653 msgid "Vacation message"
654 msgstr "Message d'absence"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
657 msgid "Forward messages to"
658 msgstr "Transférer les messages vers"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
662 msgid "Add local"
663 msgstr "Ajouter en local"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
666 msgid "Advanced mail options"
667 msgstr "Options de messagerie avancées"
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
670 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
671 msgstr ""
672 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
673 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
675 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
676 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
677 msgstr ""
678 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
679 "locaux"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
682 msgid "Use custom sieve script"
683 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
686 msgid "disables all Mail options!"
687 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
689 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
690 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
691 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
692 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
693 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
694 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
695 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
696 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
697 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
698 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
701 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
705 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
707 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
708 msgid "Finish"
709 msgstr "Terminé"
711 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
712 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
713 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
714 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
715 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
716 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
717 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
718 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
719 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
720 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
721 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
722 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
723 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
724 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
726 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
727 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
728 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
729 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
730 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
731 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
733 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
734 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
735 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
736 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
737 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
738 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
739 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
740 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
742 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
743 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
744 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
746 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
748 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
749 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
750 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
753 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
754 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
756 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
757 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
758 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
759 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
760 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
761 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
762 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
763 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
764 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
765 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
768 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
769 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
770 msgid "Cancel"
771 msgstr "Annuler"
773 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
774 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
775 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
776 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
777 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
778 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
779 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
780 msgstr ""
781 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
782 "cette boite de dialogue"
784 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
785 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
786 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
787 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
789 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
792 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
794 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
795 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
796 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
797 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
798 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
799 msgid "Edit"
800 msgstr "Editer"
802 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
803 msgid "User mail settings"
804 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
806 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
807 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
808 msgid "Select addresses to add"
809 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
813 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
814 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
815 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
816 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
817 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
820 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
822 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
823 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
824 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
825 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
826 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
828 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
829 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
830 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
831 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
832 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
833 msgid "Filters"
834 msgstr "Filtres"
836 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
837 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
839 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
840 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
841 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
843 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
844 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
845 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
847 msgid "Choose the department the search will be based on"
848 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
850 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
851 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
852 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
853 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
854 msgid "Regular expression for matching addresses"
855 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
857 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
858 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
859 msgid "Display addresses of user"
860 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
862 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
863 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
864 msgid "User name of which addresses are shown"
865 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
867 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
870 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
871 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
872 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
874 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
875 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
876 msgid "Password"
877 msgstr "Mot de passe"
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
880 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
882 msgid "Change password"
883 msgstr "Modifier le mot de passe"
885 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
886 msgid ""
887 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
888 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
889 "be able to login without it."
890 msgstr ""
891 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
892 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
893 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
895 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
896 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
897 msgid ""
898 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
899 "and unix services."
900 msgstr ""
901 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
902 "proxy, samba, et les services unix."
904 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
905 msgid "Current password"
906 msgstr "Mot de passe actuel"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
909 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
910 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
911 msgid "New password"
912 msgstr "Nouveau mot de passe"
914 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
915 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
916 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
917 msgid "Repeat new password"
918 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
920 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
921 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
922 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
923 msgid "Set password"
924 msgstr "Attribuer le mot de passe"
926 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
927 msgid "Clear fields"
928 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
930 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
931 msgid ""
932 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
933 "configured to use it as well."
934 msgstr ""
935 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
936 "qui l'utilisent."
938 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
939 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
940 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
945 #: include/functions.inc:1319 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
948 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
950 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
951 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
952 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
953 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
954 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
955 msgid "Back"
956 msgstr "Retour"
958 #: plugins/personal/password/main.inc:40
959 msgid ""
960 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
961 "one."
962 msgstr ""
963 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
964 "mot de passe."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:43
967 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
968 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
972 msgid ""
973 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
974 "do not match."
975 msgstr ""
976 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
977 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
979 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
981 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
982 msgstr ""
983 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
985 #: plugins/personal/password/main.inc:59
986 msgid "The password used as new and current are too similar."
987 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
989 #: plugins/personal/password/main.inc:64
990 msgid "The password used as new is to short."
991 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
993 #: plugins/personal/password/main.inc:71
994 msgid "You have no permissions to change your password."
995 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
997 #: plugins/personal/password/main.inc:89
998 msgid "External password changer reported a problem: "
999 msgstr ""
1000 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1002 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1003 msgid "Select systems to add"
1004 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1006 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1007 msgid "Display systems of department"
1008 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1010 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1011 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1012 msgid "Display systems matching"
1013 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1016 msgid "Select groups to add"
1017 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1021 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1022 msgstr ""
1023 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1024 "d'utilisateurs"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1028 msgid "Show primary groups"
1029 msgstr "Afficher les groupes de base"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1033 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1034 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1038 msgid "Show samba groups"
1039 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1043 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1044 msgstr ""
1045 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1049 msgid "Show application groups"
1050 msgstr "Afficher les groupes applications"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1054 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1055 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1059 msgid "Show mail groups"
1060 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1064 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1065 msgstr ""
1066 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1067 "fonctionnel"
1069 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1070 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1071 msgid "Show functional groups"
1072 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1074 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1075 msgid "Display groups of department"
1076 msgstr "Afficher les groupes du département"
1078 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1079 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1080 msgid "Display groups matching"
1081 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1083 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1084 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1085 msgid "Regular expression for matching group names"
1086 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1088 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1089 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1090 msgid "Display groups of user"
1091 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1093 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1094 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1095 msgid "User name of which groups are shown"
1096 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1098 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1099 msgid "User must change password on first login"
1100 msgstr ""
1101 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1103 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1104 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1105 msgid "Password expires on"
1106 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1111 msgid "Home directory"
1112 msgstr "Répertoire Home"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1115 msgid "Shell"
1116 msgstr "Shell"
1118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1119 msgid "Primary group"
1120 msgstr "Groupe principal"
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1123 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1124 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1125 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1126 msgid "Status"
1127 msgstr "Statut"
1129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1130 msgid "Force UID/GID"
1131 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1133 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1134 msgid "UID"
1135 msgstr "UID"
1137 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1138 msgid "GID"
1139 msgstr "GID"
1141 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1142 msgid "Group membership"
1143 msgstr "Appartenance au groupe"
1145 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1146 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1147 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1150 msgid "Account"
1151 msgstr "Compte"
1153 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1154 msgid "System trust"
1155 msgstr "Système de Confiance"
1157 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1158 msgid "Trust mode"
1159 msgstr "Mode de confiance"
1161 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1162 msgid "Unix settings"
1163 msgstr "Paramètres unix"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1167 msgid "UNIX"
1168 msgstr "UNIX"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1172 msgid "Group of user"
1173 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1176 msgid "unconfigured"
1177 msgstr "non configuré"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1180 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1181 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1183 msgid "automatic"
1184 msgstr "automatique"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1187 msgid "This account has no unix extensions."
1188 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1192 msgid "Remove posix account"
1193 msgstr "Supprimer le compte posix"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1196 msgid ""
1197 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1198 "remove the samba / environment account first."
1199 msgstr ""
1200 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1201 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1204 msgid ""
1205 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1206 "below."
1207 msgstr ""
1208 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1209 "sur le bouton ci-dessous."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1212 msgid "Create posix account"
1213 msgstr "Créer un compte posix"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1216 msgid ""
1217 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1218 "below."
1219 msgstr ""
1220 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1221 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1224 #, php-format
1225 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1226 msgstr ""
1227 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1228 "dernière modification de celui-ci"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1231 #, php-format
1232 msgid "Password must be changed after %s days"
1233 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1236 #, php-format
1237 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1238 msgstr ""
1239 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1240 "de passe"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1243 #, php-format
1244 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1245 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1253 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1254 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1255 msgid "January"
1256 msgstr "Janvier"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1264 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1265 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1266 msgid "February"
1267 msgstr "Février"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1275 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1276 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1277 msgid "March"
1278 msgstr "Mars"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1286 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1287 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1288 msgid "April"
1289 msgstr "Avril"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1297 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1298 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1299 msgid "May"
1300 msgstr "Mai"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1308 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1309 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1310 msgid "June"
1311 msgstr "Juin"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1319 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1320 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1321 msgid "July"
1322 msgstr "Juillet"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1330 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1331 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1332 msgid "August"
1333 msgstr "Aôut"
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1341 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1342 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1343 msgid "September"
1344 msgstr "Septembre"
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1352 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1353 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1354 msgid "October"
1355 msgstr "Octobre"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1363 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1364 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1365 msgid "November"
1366 msgstr "Novembre"
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1374 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1375 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1376 msgid "December"
1377 msgstr "Décembre"
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1383 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1384 msgid "disabled"
1385 msgstr "désactivé"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1388 msgid "full access"
1389 msgstr "accès complet"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1392 msgid "allow access to these hosts"
1393 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1396 msgid "Failed: overriding lock"
1397 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1400 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1401 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1404 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1405 msgstr ""
1406 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1409 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1410 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1413 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1414 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1418 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1419 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1423 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1424 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1429 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1434 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1439 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1442 #, fuzzy
1443 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1444 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1449 msgstr ""
1450 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1455 msgstr ""
1456 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1461 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1464 #, fuzzy
1465 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1466 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1471 msgstr ""
1472 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1475 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1476 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1477 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1479 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1480 msgid "Samba home"
1481 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1483 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1484 msgid "Script path"
1485 msgstr "Chemin du Script"
1487 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1490 msgid "Profile path"
1491 msgstr "Chemin du Profile"
1493 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1494 msgid "Access options"
1495 msgstr "Options d'accès"
1497 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1498 msgid "Allow user to change password from client"
1499 msgstr ""
1500 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1501 "cliente"
1503 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1504 msgid "Login from windows client requires no password"
1505 msgstr ""
1506 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1508 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1509 msgid "Temporary disable samba account"
1510 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1513 msgid "Domain"
1514 msgstr "Domaine"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1517 msgid "Terminal Server"
1518 msgstr "Serveur de terminaux"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1521 msgid "Allow login on terminal server"
1522 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1525 msgid "Inherit client config"
1526 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1529 msgid "Initial program"
1530 msgstr "Programme initial"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1533 msgid "Working directory"
1534 msgstr "Répertoire de travail"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1537 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1538 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1542 msgid "Connection"
1543 msgstr "Connexion"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1547 msgid "Disconnection"
1548 msgstr "Déconnexion"
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1552 msgid "IDLE"
1553 msgstr "En attente"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1556 msgid "Client devices"
1557 msgstr "Périphériques clients"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1560 msgid "Connect client drives at logon"
1561 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1564 msgid "Connect client printers at logon"
1565 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1568 msgid "Default to main client printer"
1569 msgstr "Imprimante par défaut"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1572 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1573 msgid "Miscellaneous"
1574 msgstr "Divers"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1577 msgid "Shadowing"
1578 msgstr "Masquer"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1581 msgid "On broken or timed out"
1582 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1584 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1585 msgid "Reconnect if disconnected"
1586 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1588 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1589 msgid "Lock samba account"
1590 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1593 msgid "Limit Logon Time"
1594 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1596 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1597 msgid "Limit Logoff Time"
1598 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1600 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1601 msgid "Account expires after"
1602 msgstr "Le compte expire après"
1604 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1605 msgid "Allow connection from these workstations only"
1606 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1608 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1609 msgid "Samba settings"
1610 msgstr "Configuration Samba"
1612 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1613 msgid "Select workstations to add"
1614 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1616 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1617 msgid "Display workstations of department"
1618 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1621 msgid "This account has no samba extensions."
1622 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1625 msgid "Remove samba account"
1626 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1629 msgid ""
1630 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1631 "below."
1632 msgstr ""
1633 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1634 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1638 msgid "Create samba account"
1639 msgstr "Créer un compte Samba"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1642 msgid ""
1643 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1644 "below."
1645 msgstr ""
1646 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1647 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1650 msgid ""
1651 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1652 "samba accounts, enable them first."
1653 msgstr ""
1654 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1655 "possède un compte Posix."
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1658 msgid "input on, notify on"
1659 msgstr "entrée activée, notification activée"
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1662 msgid "input on, notify off"
1663 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1666 msgid "input off, notify on"
1667 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1670 msgid "input off, nofify off"
1671 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1674 msgid "disconnect"
1675 msgstr "déconnecté"
1677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1678 msgid "reset"
1679 msgstr "remise à zéro"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1682 msgid "from any client"
1683 msgstr "de n'importe quel client"
1685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1686 msgid "from previous client only"
1687 msgstr "du client précédent seulement"
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1690 #, php-format
1691 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1692 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1695 #, php-format
1696 msgid ""
1697 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1698 msgstr ""
1699 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1700 "invalides ou ne contient rien!"
1702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1703 msgid ""
1704 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1705 "than eight."
1706 msgstr ""
1707 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1708 "en avez spécifiés plus de huit."
1710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1711 msgid ""
1712 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1713 "not be fixed by GOsa!"
1714 msgstr ""
1715 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1716 "pas être fixé par GOsa!"
1718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1719 msgid ""
1720 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1721 "possible!"
1722 msgstr ""
1723 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1724 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1727 msgid "female"
1728 msgstr "féminin"
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1731 msgid "male"
1732 msgstr "masculin"
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1735 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1736 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1739 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1740 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1743 msgid "Please enter a valid serial number"
1744 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1747 #, php-format
1748 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1749 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1752 msgid "valid"
1753 msgstr "valide"
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1756 msgid "invalid"
1757 msgstr "invalide"
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1760 msgid "No certificate installed"
1761 msgstr "Pas de certificat installé"
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1764 msgid "Kerberos database communication failed"
1765 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1768 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1769 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1772 msgid "Can't add user to kerberos database."
1773 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1776 msgid "Invalid characters in uid."
1777 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1780 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1781 msgstr ""
1782 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1785 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1786 msgstr ""
1787 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1788 "'Base'."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1793 msgid "The required field 'Name' is not set."
1794 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1797 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1798 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
1801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1803 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1804 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
1807 msgid "The required field 'Login' is not set."
1808 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
1811 msgid ""
1812 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1813 "database."
1814 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1817 msgid ""
1818 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1819 "are allowed."
1820 msgstr ""
1821 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1822 "chiffres et tirets sont autorisés."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1825 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1826 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
1832 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1833 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1834 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
1838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
1840 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1841 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1848 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1849 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
1853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1854 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1855 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
1858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
1859 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1860 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
1864 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1865 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
1868 msgid "Could not open specified certificate!"
1869 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1871 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1872 msgid ""
1873 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1874 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1875 "then encode it with the selected method."
1876 msgstr ""
1877 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1878 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1879 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1882 msgid "Personal information"
1883 msgstr "Informations personnelles"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1886 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1887 msgid "Personal picture"
1888 msgstr "Image personnelle"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1891 msgid "Change picture"
1892 msgstr "Changer la photo"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1896 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1897 msgid "Last name"
1898 msgstr "Nom de famille"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1901 msgid "Template name"
1902 msgstr "Nom du modèle"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1906 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1907 msgid "First name"
1908 msgstr "Prénom"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1911 msgid "Login"
1912 msgstr "Identifiant"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1915 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1916 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1917 msgid "Personal title"
1918 msgstr "Titre Personnel"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1921 msgid "Academic title"
1922 msgstr "Titre Universitaire"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1925 msgid "Date of birth"
1926 msgstr "Date de naissance"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1929 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1930 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1931 msgid "Set"
1932 msgstr "Activer"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1935 #: html/getxls.php:224
1936 msgid "Sex"
1937 msgstr "Sexe"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1940 msgid "Preferred langage"
1941 msgstr "Langue préferée"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1944 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1945 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1947 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1948 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1949 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1950 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1951 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
1952 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1953 msgid "Base"
1954 msgstr "Base"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1957 msgid "Choose subtree to place user in"
1958 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1962 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1963 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1964 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1965 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
1967 msgid "Address"
1968 msgstr "Adresse"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1971 msgid "Private phone"
1972 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1975 msgid "Homepage"
1976 msgstr "Page d'accueil"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1979 msgid "Password storage"
1980 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1983 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1984 msgid "Certificates"
1985 msgstr "Certificats"
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1988 msgid "Edit certificates"
1989 msgstr "Modification des certificats"
1991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1992 msgid "Kerberos"
1993 msgstr "Kerberos"
1995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
1996 msgid "Edit properties"
1997 msgstr "Modifier les propriétés"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2000 msgid "Organizational information"
2001 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2004 msgid "Organization"
2005 msgstr "Entreprise"
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2008 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2011 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2013 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2019 msgid "Department"
2020 msgstr "Département"
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2023 msgid "Department No."
2024 msgstr "No. du département."
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2027 msgid "Employee No."
2028 msgstr "No. de l'employé."
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2031 msgid "Employee type"
2032 msgstr "Type de l'employé"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2036 msgid "Room No."
2037 msgstr "No. de bureau."
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2040 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2043 msgid "Mobile"
2044 msgstr "GSM"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2047 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2048 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2049 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2050 #: html/getxls.php:236
2051 msgid "Pager"
2052 msgstr "Bip"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2057 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2058 msgid "Location"
2059 msgstr "Lieu"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2063 #: html/getxls.php:236
2064 msgid "State"
2065 msgstr "Département"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2068 msgid "Vocation"
2069 msgstr "Travail"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2072 msgid "Unit description"
2073 msgstr "Description de l'unité"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2076 msgid "Subject area"
2077 msgstr "Zone de sujet"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2080 msgid "Functional title"
2081 msgstr "Fonction"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2084 msgid "Role"
2085 msgstr "Rôle"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2088 msgid "Person locality"
2089 msgstr "Lieu de résidence"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2092 msgid "Unit"
2093 msgstr "Unité"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2096 msgid "Street"
2097 msgstr "Rue"
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2102 msgid "Postal code"
2103 msgstr "Code postal"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2106 msgid "House identifier"
2107 msgstr "Identifiant du batiment"
2109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2110 msgid "Please use the phone tab"
2111 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2114 msgid "Last delivery"
2115 msgstr "Dernière distribution"
2117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2118 msgid "Public visible"
2119 msgstr "Visible par tous"
2121 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2122 msgid "Remove picture"
2123 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2125 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2127 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2128 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2129 msgid "Save"
2130 msgstr "Enregistrer"
2132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2133 msgid "Standard certificate"
2134 msgstr "Certificat standard"
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2141 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2143 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2144 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2146 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2147 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2149 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2150 msgid "Remove"
2151 msgstr "Supprimer"
2153 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2154 msgid "S/MIME certificate"
2155 msgstr "Certificat S/MIME"
2157 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2158 msgid "PKCS12 certificate"
2159 msgstr "Certificat PKCS12"
2161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2162 msgid "Certificate serial number"
2163 msgstr "Numéro de série du certificat"
2165 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2166 msgid "You are not allowed to set your password!"
2167 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2169 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2170 msgid "Generic user information"
2171 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2175 msgid "FTP"
2176 msgstr "FTP"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2179 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2180 msgstr ""
2181 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2182 "valide."
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2185 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2186 msgstr ""
2187 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2188 "valide."
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
2191 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2192 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2195 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2196 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2199 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2200 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2203 msgid "PHPGroupware"
2204 msgstr "PHPGroupware"
2206 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2207 msgid "Proxy account"
2208 msgstr "Compte Proxy"
2210 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2211 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2212 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2214 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2215 msgid "Limit proxy access to working time"
2216 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2218 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2219 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2220 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2222 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2223 msgid "per"
2224 msgstr "par"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2227 msgid "Kolab"
2228 msgstr "Kolab"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2231 msgid ""
2232 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2233 msgstr ""
2234 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2235 "délégations."
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2238 msgid ""
2239 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2240 "existing user."
2241 msgstr ""
2242 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2243 "primaire d'un utilisateur existant."
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2246 msgid "Always accept"
2247 msgstr "Toujours accepter"
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2250 msgid "Always reject"
2251 msgstr "Toujours rejeter"
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2254 msgid "Reject if conflicts"
2255 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2258 msgid "Manual if conflicts"
2259 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2262 msgid "Manual"
2263 msgstr "Manuel"
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2266 msgid "Anonymous"
2267 msgstr "Anonyme"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2270 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2271 msgstr ""
2272 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2273 "entier."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2276 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2277 msgstr ""
2278 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2281 #, php-format
2282 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2283 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2286 #, php-format
2287 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2288 msgstr ""
2289 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2290 "politique d'invitation!"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2293 msgid "WebDAV"
2294 msgstr "WebDAV"
2296 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2297 msgid "PHPGroupware account"
2298 msgstr "Compte PHPGroupware"
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2301 msgid "Kolab account"
2302 msgstr "Compte Kolab"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2305 msgid ""
2306 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2307 "you add a mail account."
2308 msgstr ""
2309 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2310 "vous ajoutez un compte mail."
2312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2313 msgid "Delegations"
2314 msgstr "Delegation"
2316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2317 msgid "Mail size"
2318 msgstr "Taille des quota email"
2320 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2321 msgid "No mail size restriction for this account"
2322 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2324 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2325 msgid "Free Busy information"
2326 msgstr "Information de disponibilité"
2328 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2329 msgid "URL"
2330 msgstr "URL"
2332 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2333 msgid "Future"
2334 msgstr "Futur"
2336 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2337 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2338 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2339 msgid "days"
2340 msgstr "jours"
2342 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2343 msgid "Invitation policy"
2344 msgstr "Politique d'invitation"
2346 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2347 msgid "WebDAV account"
2348 msgstr "Compte WebDAV"
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2351 msgid "Open-Xchange"
2352 msgstr "Open-Xchange"
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2355 #, php-format
2356 msgid ""
2357 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2358 "openXchange accounts, enable them first."
2359 msgstr ""
2360 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2361 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2362 "Posix."
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2366 msgid "OpenXchange"
2367 msgstr "OpenXchange"
2369 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2373 "openXchange accounts, enable them first."
2374 msgstr ""
2375 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2376 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2377 "messagerie."
2379 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2380 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2381 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2382 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2384 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2385 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2386 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2387 msgstr ""
2388 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2389 "disponibles!"
2391 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2392 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2393 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2394 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2397 msgid "FTP account"
2398 msgstr "Compte FTP"
2400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2401 msgid "Bandwidth"
2402 msgstr "Bande passante"
2404 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2405 msgid "Upload bandwidth"
2406 msgstr "Bande passante montante"
2408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2410 msgid "kb/s"
2411 msgstr "kb/sec"
2413 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2414 msgid "Download bandwidth"
2415 msgstr "Bande passante descendante"
2417 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2419 msgid "Quota"
2420 msgstr "Quota"
2422 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2423 msgid "Files"
2424 msgstr "Fichier"
2426 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2428 msgid "Size"
2429 msgstr "Taille"
2431 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2432 msgid "Ratio"
2433 msgstr "Ratio"
2435 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2436 msgid "Uploaded / downloaded files"
2437 msgstr "Données envoyées / reçues"
2439 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2440 msgid "Check to disable FTP Access"
2441 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2443 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2444 msgid "Temporary disable FTP access"
2445 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2447 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2448 msgid "Open-Xchange Account"
2449 msgstr "Compte Open-Xchange"
2451 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2452 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2453 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2455 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2456 msgid "Open-Xchange account"
2457 msgstr "Compte Open Xchange"
2459 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2460 msgid "Remember"
2461 msgstr "Se souvenir"
2463 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2464 msgid "Appointment Days"
2465 msgstr "Rendez vous"
2467 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2468 msgid "Task Days"
2469 msgstr "Tâches"
2471 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2472 msgid "User Information"
2473 msgstr "Information Utilisateur"
2475 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2476 msgid "User Timezone"
2477 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2480 msgid "This account has no connectivity extensions."
2481 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2484 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2485 msgid "Proxy"
2486 msgstr "Proxy"
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2489 msgid "KB"
2490 msgstr "KB"
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2493 msgid "GB"
2494 msgstr "GB"
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2497 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2498 msgid "hour"
2499 msgstr "heure"
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2502 msgid "day"
2503 msgstr "jour"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2506 msgid "week"
2507 msgstr "semaine"
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2510 msgid "month"
2511 msgstr "mois"
2513 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2514 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2515 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2517 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2518 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2519 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2521 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2522 msgid "Intranet account"
2523 msgstr "Créer un compte Intranet"
2525 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2526 msgid "PPTP account"
2527 msgstr "Compte PPTP"
2529 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2530 msgid "GLPI account"
2531 msgstr "Compte GLPI"
2533 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2534 msgid "Intranet"
2535 msgstr "Intranet"
2537 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2538 msgid "PPTP"
2539 msgstr "Compte PPTP"
2541 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2542 msgid "PHPscheduleit account"
2543 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2545 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2546 msgid "GLPI"
2547 msgstr "Compte GLPI"
2549 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2550 msgid "PHPscheduleit"
2551 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2553 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2554 msgid "User environment settings"
2555 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2557 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2558 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2559 msgstr ""
2560 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2561 "de a à Z sont permises."
2563 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2564 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2565 msgstr ""
2566 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2567 "valide."
2569 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2570 msgid "Please specify a valid id."
2571 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2573 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2574 msgid "An Entry with this name already exists."
2575 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2577 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2578 msgid "Please select an entry or press cancel."
2579 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2582 msgid "Add hotplug devices"
2583 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2586 msgid "Hotplug management"
2587 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2590 msgid "Select hotplug device to add"
2591 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2593 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2594 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2595 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2598 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2599 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2600 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2601 msgid "Display users matching"
2602 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2605 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2606 msgstr ""
2607 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2609 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2610 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2611 msgid "Please select a printer or press cancel."
2612 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
2616 msgid "Remove environment extension"
2617 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
2621 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2622 msgstr ""
2623 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2624 "le bouton ci-dessous."
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2629 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2630 msgid "Add environment extension"
2631 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
2635 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2636 msgstr ""
2637 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2638 "le bouton ci-dessous."
2640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2642 msgid ""
2643 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2644 "can enable this feature."
2645 msgstr ""
2646 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2647 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
2650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
2651 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2652 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
2653 msgid "You must specify a valid mount point."
2654 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
2657 msgid "Please set a valid profile quota size."
2658 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2661 msgid ""
2662 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2663 "features."
2664 msgstr ""
2665 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2666 "l'extension d'environnement."
2668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
2669 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2670 msgstr ""
2671 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2672 "le répertoire"
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
2675 msgid "Error while writing printer"
2676 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2679 msgid "Error while writing printer settings"
2680 msgstr ""
2681 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2682 "l'imprimante"
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1031
2685 msgid "Admin"
2686 msgstr "Administrateur"
2688 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2689 msgid "Add printer devcies"
2690 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2692 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2693 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2694 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2695 msgid "Select printer to add"
2696 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2698 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2699 msgid "Display printers matching"
2700 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2703 msgid "Regular expression for matching printer names"
2704 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2706 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2707 msgid "The environment extension is currently disabled."
2708 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2713 msgid "Environment managment settings"
2714 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2717 msgid "Profile managment"
2718 msgstr "Gestion du profile"
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2721 msgid "Use profile managment"
2722 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2725 msgid "Profile server managment"
2726 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2729 msgid "Profil path"
2730 msgstr "Chemin du Profil"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2733 msgid "Cache profile localy"
2734 msgstr "Cacher le profile en local"
2736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2737 msgid "Kiosk profile settings"
2738 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2741 msgid "Kiosk profile"
2742 msgstr "Profil Kiosk"
2744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2745 msgid "Manage"
2746 msgstr "Gérer"
2748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2749 msgid "Resolution changeable on runtime"
2750 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2755 msgid "Resolution"
2756 msgstr "Résolution"
2758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2760 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2761 msgid "Shares"
2762 msgstr "Partages"
2764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2767 msgid "Mountpoint"
2768 msgstr "Point de montage"
2770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2771 msgid "Logon scripts"
2772 msgstr "Scripts de démarrage"
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2775 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2776 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2777 msgid "Logon script management"
2778 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2781 msgid "Hotplug devices"
2782 msgstr "Périphériques Hotplug"
2784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2785 msgid "Hotplug device settings"
2786 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2789 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2791 msgid "New"
2792 msgstr "Nouveau"
2794 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2795 msgid "Existing"
2796 msgstr "Existant"
2798 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2799 msgid "Printer settings"
2800 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2802 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2803 msgid "Admin Toggle"
2804 msgstr "Mode Administrateur"
2806 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2807 msgid "Logon script settings"
2808 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2811 msgid "Skript name"
2812 msgstr "Nom du script"
2814 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2815 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2816 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2817 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2818 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2819 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2820 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2821 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2822 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2823 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2824 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2825 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2826 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2827 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2828 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2829 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2830 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2831 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2832 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2833 #: html/getxls.php:230
2834 msgid "Description"
2835 msgstr "Description"
2837 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2838 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2839 msgid "Priority"
2840 msgstr "Priorité"
2842 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2843 msgid "Logon script flags"
2844 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2846 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2847 msgid "Last script"
2848 msgstr "Dernier script"
2850 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2851 msgid "Script can be replaced by user"
2852 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2854 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2855 msgid "Logon script"
2856 msgstr "Script de démarrage"
2858 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2859 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2860 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2861 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2862 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2863 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2864 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2865 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2866 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2867 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2868 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2869 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2870 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2871 msgid "Apply"
2872 msgstr "Appliquer"
2874 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2875 msgid "Specified name is invalid."
2876 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2878 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2879 msgid "Specified description contains invalid characters."
2880 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2882 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2883 msgid "Create new hotplug entry"
2884 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2887 msgid "Create new hotplug device"
2888 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2890 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2891 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2892 msgid "Device name"
2893 msgstr "Nom du périphérique"
2895 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2896 msgid "Device ID"
2897 msgstr "Identification du périphérique"
2899 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2900 msgid "save"
2901 msgstr "Sauvegarder"
2903 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2904 #, php-format
2905 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2906 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2908 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2909 #, php-format
2910 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2911 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2913 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2914 msgid ""
2915 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2916 msgstr ""
2917 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2918 "gérer des profiles kiosk!"
2920 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2921 #, php-format
2922 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2923 msgstr ""
2924 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2925 "vérifier les permissions."
2927 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2928 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2929 msgid "Kiosk profile management"
2930 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2932 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2935 msgid "Browse"
2936 msgstr "Parcourir"
2938 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2939 msgid "Nagios settings"
2940 msgstr "Paramètres Nagios"
2942 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2943 msgid "This account has no nagios extensions."
2944 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2946 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2947 msgid "Remove nagios account"
2948 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2950 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2951 msgid ""
2952 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2953 "below."
2954 msgstr ""
2955 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2956 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2958 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2959 msgid "Create nagios account"
2960 msgstr "Créer un compte nagios"
2962 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2963 msgid ""
2964 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2965 "below."
2966 msgstr ""
2967 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2968 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2970 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
2971 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2972 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2974 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
2975 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2976 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2978 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2979 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2980 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2981 msgstr ""
2982 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2983 "messagerie'."
2985 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2986 msgid "Nagios Account"
2987 msgstr "Compte Nagios"
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2990 msgid "Alias"
2991 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2993 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2994 msgid "Mail address"
2995 msgstr "Adresse de messagerie"
2997 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2998 msgid "Host notification period"
2999 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3001 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3002 msgid "Service notification period"
3003 msgstr "Période de notification pour les services"
3005 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3006 msgid "Service notification options"
3007 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3009 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3010 msgid "Host notification options"
3011 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3013 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3014 msgid "Service notification commands"
3015 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3017 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3018 msgid "Host notification commands"
3019 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3021 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3022 msgid "Nagios authentification"
3023 msgstr "Authentification nagios"
3025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3026 msgid "view system informations"
3027 msgstr "voir les informations sur le système"
3029 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3030 msgid "view configuration information"
3031 msgstr "voir les informations de configuration"
3033 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3034 msgid "trigger system commands"
3035 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3037 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3038 msgid "view all services"
3039 msgstr "Voir tout les services"
3041 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3042 msgid "view all hosts"
3043 msgstr "Voir tout les hôtes"
3045 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3046 msgid "trigger all service commands"
3047 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3049 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3050 msgid "trigger all host commands"
3051 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3054 msgid "List name"
3055 msgstr "Liste des noms"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3058 msgid "Name of blocklist"
3059 msgstr "Nom de la liste rouge"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3062 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3063 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3068 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3072 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3073 msgid "Type"
3074 msgstr "Type"
3076 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3077 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3078 msgstr ""
3079 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3082 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3083 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3086 msgid "Blocked numbers"
3087 msgstr "Numéros bloqués"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3090 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3091 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3094 msgid "FAX Blocklists"
3095 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3097 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3098 #, php-format
3099 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3100 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3103 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3104 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3107 msgid "Please specify a valid phone number."
3108 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3111 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3113 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3114 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3118 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3120 msgid "Go up one department"
3121 msgstr "Monter d'un département"
3123 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3124 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3134 msgid "Up"
3135 msgstr "Au dessus"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3147 msgid "Go to root department"
3148 msgstr "Aller au département de base"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3160 msgid "Root"
3161 msgstr "Racine"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3166 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3171 msgid "Go to users department"
3172 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3174 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3177 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Acceuil"
3187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3188 msgid "Create new blocklist"
3189 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3192 msgid "New Blocklist"
3193 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3205 msgid "Current base"
3206 msgstr "Base actuelle"
3208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3211 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3218 msgid "Submit department"
3219 msgstr "Soumettre le département"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3222 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3225 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3230 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3231 msgid "Submit"
3232 msgstr "Soumettre"
3234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3237 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3238 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3244 msgid "edit"
3245 msgstr "éditer"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3250 msgid "Edit user"
3251 msgstr "Editer un utilisateur"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3257 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3258 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3265 msgid "delete"
3266 msgstr "supprimer"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3271 msgid "Delete user"
3272 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3275 msgid "Blocklist name"
3276 msgstr "Nom de la liste rouge"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3279 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3282 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3283 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3286 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3289 msgid "Actions"
3290 msgstr "Actions"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3293 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3294 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3297 msgid "send"
3298 msgstr "envoyer"
3300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3301 msgid "receive"
3302 msgstr "recevoir"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3305 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3306 msgstr ""
3307 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3310 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3311 msgid "Required field 'Name' is not set."
3312 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3315 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3316 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3319 msgid "Specified name is already used."
3320 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3323 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3324 msgstr ""
3325 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3327 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3328 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3329 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3330 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3331 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3332 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3333 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3334 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3335 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3336 msgid "Warning"
3337 msgstr "Avertissement"
3339 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3340 msgid ""
3341 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3342 "GOsa to get your data back."
3343 msgstr ""
3344 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3345 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3346 "récupérer vos données."
3348 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3349 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3350 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3351 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3352 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3353 msgstr ""
3354 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3355 "'Annuler' pour abandonner."
3357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3358 msgid "List of blocklists"
3359 msgstr "Liste des listes rouges"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3362 msgid ""
3363 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3364 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3365 "select box."
3366 msgstr ""
3367 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3368 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3369 "un grand nombre de listes rouge."
3371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3372 msgid "Select to see send blocklists"
3373 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3376 msgid "Show send blocklists"
3377 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3380 msgid "Select to see receive blocklists"
3381 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3384 msgid "Show receive blocklists"
3385 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3388 msgid "Display lists matching"
3389 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3392 msgid "Regular expression for matching list names"
3393 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3396 msgid "Blocklist management"
3397 msgstr "Configuration des listes rouges"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3400 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3401 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3405 #: html/getxls.php:224
3406 msgid "Language"
3407 msgstr "Langue"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3410 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3411 msgstr ""
3412 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3413 "passerelle de messagerie"
3415 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3416 msgid "Delivery format"
3417 msgstr "Format de distribution"
3419 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3420 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3421 msgstr ""
3422 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3423 "messagerie"
3425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3426 msgid "Delivery methods"
3427 msgstr "Méthodes de distribution"
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3430 msgid "Temporary disable fax usage"
3431 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3434 msgid "Deliver fax as mail to"
3435 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3438 msgid "Deliver fax as mail"
3439 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3442 msgid "Deliver fax to printer"
3443 msgstr "Imprimer directement les fax"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3446 msgid "Alternate fax numbers"
3447 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3450 msgid "Blocklists"
3451 msgstr "Listes Rouges"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3454 msgid "Blocklists for incoming fax"
3455 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3458 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3459 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3462 msgid "Select numbers to add"
3463 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3466 msgid "Display numbers of department"
3467 msgstr "Afficher les numéro du département"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3470 msgid "Display numbers matching"
3471 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3474 msgid "Regular expression for matching numbers"
3475 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3478 msgid "Display numbers of user"
3479 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3482 msgid "User name of which numbers are shown"
3483 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3486 msgid "Blocked numbers/lists"
3487 msgstr "Numéros/listes refusés"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3490 msgid "List of predefined blocklists"
3491 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3494 msgid "Add the list to the blocklists"
3495 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3498 msgid "FAX settings"
3499 msgstr "Configuration du FAX"
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3504 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3505 msgid "FAX"
3506 msgstr "FAX"
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3509 msgid "This account has no fax extensions."
3510 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3513 msgid "Remove fax account"
3514 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3517 msgid ""
3518 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3519 "below."
3520 msgstr ""
3521 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3522 "le bouton ci-dessous."
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3525 msgid "Create fax account"
3526 msgstr "Créer un compte FAX"
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3529 msgid ""
3530 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3531 "below."
3532 msgstr ""
3533 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3534 "le bouton ci-dessous."
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3537 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3538 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3542 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
3545 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3546 msgid "back"
3547 msgstr "retour"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3550 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3551 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3554 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3555 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3558 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3559 msgstr ""
3560 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3563 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3564 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3567 msgid ""
3568 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3569 "correct your choice."
3570 msgstr ""
3571 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3572 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3574 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3575 msgid "FAX preview - please wait"
3576 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3578 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3579 msgid "Click on fax to download"
3580 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3582 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3583 msgid "FAX ID"
3584 msgstr "FAX ID"
3586 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3587 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3590 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3591 msgid "User"
3592 msgstr "Utilisateur"
3594 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3595 msgid "Date / Time"
3596 msgstr "Date / Heure"
3598 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3599 msgid "Sender MSN"
3600 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3602 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3603 msgid "Sender ID"
3604 msgstr "ID de l'expéditeur"
3606 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3607 msgid "Receiver MSN"
3608 msgstr "MSN du correspondant"
3610 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3611 msgid "Receiver ID"
3612 msgstr "ID du correspondant"
3614 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3615 msgid "Status message"
3616 msgstr "Statut"
3618 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3619 msgid "Transfer time"
3620 msgstr "Temps de transfert"
3622 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3623 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3624 msgid "# pages"
3625 msgstr "# pages"
3627 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3628 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3629 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3630 msgid "Filter"
3631 msgstr "Filtre"
3633 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3635 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3636 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3637 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3638 msgid "Search for"
3639 msgstr "Recherche de"
3641 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3642 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3643 msgid "Enter user name to search for"
3644 msgstr "Entrez le nom recherché"
3646 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3647 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3648 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3649 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3650 msgid "in"
3651 msgstr "dans"
3653 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3654 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3655 msgid "Select subtree to base search on"
3656 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3658 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3659 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3660 msgid "during"
3661 msgstr "pendant"
3663 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3667 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3668 msgid "Search"
3669 msgstr "Recherche"
3671 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3673 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3674 msgid "Date"
3675 msgstr "Date"
3677 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3679 msgid "Sender"
3680 msgstr "Expéditeur"
3682 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3683 msgid "Receiver"
3684 msgstr "Correspondant"
3686 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3687 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3688 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3689 msgid "Search returned no results..."
3690 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3692 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3693 msgid "FAX Reports"
3694 msgstr "Rapports des Fax"
3696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3697 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3698 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3699 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3700 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3701 msgstr ""
3702 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3703 "peut être affiché!"
3705 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3706 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3707 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3708 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3709 msgstr ""
3710 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3712 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3713 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3714 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3715 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3716 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3717 msgstr ""
3718 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3719 "rapports!"
3721 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3722 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3723 msgid "Query for fax database failed!"
3724 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3727 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3728 msgstr ""
3729 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3730 "l'identifiant de ce fax!"
3732 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3733 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3734 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3735 msgid "Y-M-D"
3736 msgstr "A-M-J"
3738 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3739 msgid "FAX reports"
3740 msgstr "Rapports des Fax"
3742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3745 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3746 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3747 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3748 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3749 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3750 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3751 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3754 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3755 msgid "Name"
3756 msgstr "Nom"
3758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3761 msgid "Private"
3762 msgstr "Privé"
3764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3765 msgid "Contact"
3766 msgstr "Contact"
3768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3769 msgid ""
3770 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3771 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3772 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3773 msgstr ""
3774 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3775 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3776 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3777 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3780 msgid "Add entry"
3781 msgstr "Ajouter une entrée"
3783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3784 msgid "Edit entry"
3785 msgstr "Modifier une entrée"
3787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3788 msgid "Remove entry"
3789 msgstr "Supprimer une entrée"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3792 msgid "Select to see regular users"
3793 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3796 msgid "Show organizational entries"
3797 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3800 msgid "Select to see users in addressbook"
3801 msgstr ""
3802 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3805 msgid "Show addressbook entries"
3806 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3809 msgid "Display results for department"
3810 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3813 msgid "Match object"
3814 msgstr "Objet correspondant"
3816 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3817 msgid "Choose the object that will be searched in"
3818 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3821 msgid "Search string"
3822 msgstr "Phrase de recherche"
3824 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3825 msgid "Dial connection..."
3826 msgstr "Appel en cours ..."
3828 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3833 msgid "Dial"
3834 msgstr "Appeler"
3836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3837 msgid "Choose the department to store entry in"
3838 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3842 msgid "Personal"
3843 msgstr "Personnel"
3845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3846 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3847 #: html/getxls.php:236
3848 msgid "Initials"
3849 msgstr "Initiales"
3851 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3852 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "Adresse de messagerie"
3856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3858 msgid "Organizational"
3859 msgstr "Organisation"
3861 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
3862 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3863 msgid "Company"
3864 msgstr "Société"
3866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
3867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3868 #: html/getxls.php:236
3869 msgid "City"
3870 msgstr "Ville"
3872 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
3873 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3874 msgid "Country"
3875 msgstr "Pays"
3877 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3878 msgid ""
3879 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3880 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3881 "back."
3882 msgstr ""
3883 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3884 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3885 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3886 "de les récupérer."
3888 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3889 msgid "Address book"
3890 msgstr "Carnet d'adresses"
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3893 msgid "Addressbook"
3894 msgstr "Carnet d'adresses"
3896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3897 #, php-format
3898 msgid "Dial from %s to %s now?"
3899 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3902 msgid ""
3903 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3904 "perform direct dials."
3905 msgstr ""
3906 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3907 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3911 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3912 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3915 #, php-format
3916 msgid "You're about to delete the entry %s."
3917 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3920 #, php-format
3921 msgid "Save contact for %s as vcard"
3922 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3925 #, php-format
3926 msgid "Send mail to %s"
3927 msgstr "Envoyer un message à %s"
3929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3930 msgid "global addressbook"
3931 msgstr "Carnet d'adresses général"
3933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3934 msgid "user database"
3935 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3938 #, php-format
3939 msgid "Contact stored in '%s'"
3940 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3943 msgid "Creating new entry in"
3944 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
3948 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
3949 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
3950 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
3951 msgid "All"
3952 msgstr "Tout"
3954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
3955 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3956 msgid "Given name"
3957 msgstr "Prénom"
3959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3960 msgid "Work phone"
3961 msgstr "Téléphone du bureau"
3963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3964 msgid "Cell phone"
3965 msgstr "GSM"
3967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
3968 msgid "Home phone"
3969 msgstr "Téléphone personnel"
3971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
3972 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3973 #: html/getxls.php:299
3974 msgid "User ID"
3975 msgstr "ID de l'utilisateur"
3977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3978 msgid ""
3979 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3980 msgstr ""
3981 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3982 "champs."
3984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3985 msgid ""
3986 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3987 msgstr ""
3988 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3989 "dans le carnet d'adresse général."
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3993 msgid "LDIF export"
3994 msgstr "Exportation LDIF"
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
3997 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3998 msgstr ""
3999 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4002 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4003 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4006 msgid "failed"
4007 msgstr "échec"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4010 msgid "ok"
4011 msgstr "ok"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4014 msgid "status"
4015 msgstr "statut"
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4018 #, php-format
4019 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4020 msgstr ""
4021 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4022 "à été interrompu"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4025 msgid "Nothing to import!"
4026 msgstr "Rien à importer !"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4033 msgid "There is no file uploaded."
4034 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4038 msgid "The specified file is empty."
4039 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4042 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4043 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4046 msgid ""
4047 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4048 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4049 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4050 "conformance."
4051 msgstr ""
4052 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4053 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4054 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4055 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4056 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4059 msgid "Import LDIF File"
4060 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4063 msgid "Modify existing attributes"
4064 msgstr "Modifier les attributs existants"
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4067 msgid "Overwrite existing entry"
4068 msgstr "Récrire cette entrée"
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4071 msgid "Import successful"
4072 msgstr "Importation réussie"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4075 msgid ""
4076 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4077 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4078 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4079 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4080 msgstr ""
4081 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4082 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4083 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4084 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4087 msgid "Select CSV file to import"
4088 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4091 msgid "Select template"
4092 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4095 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4096 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4099 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4100 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4103 msgid "Here is the status report for the import:"
4104 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4107 msgid "Selected Template"
4108 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4111 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4112 msgstr ""
4113 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4116 msgid "Unknown Error"
4117 msgstr "Erreur Inconnue"
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4120 msgid ""
4121 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4122 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4123 "purpose or when initializing a new server."
4124 msgstr ""
4125 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4126 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4127 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4128 "serveur."
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4132 msgid "Export single entry"
4133 msgstr "Exporter une seule entrée"
4135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4136 msgid "Export complete LDIF for"
4137 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4143 msgid "Choose the department you want to Export"
4144 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4148 msgid "Export IVBB LDIF for"
4149 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4153 msgid "Export successful"
4154 msgstr "Exportation réussie"
4156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4157 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4158 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4161 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4162 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4164 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4165 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4166 msgid "LDAP manager"
4167 msgstr "Gérer LDAP"
4169 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4170 msgid "CSV import"
4171 msgstr "Importer un fichier CSV"
4173 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4175 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4176 msgstr ""
4177 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4180 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4181 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4182 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4185 msgid ""
4186 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4187 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4188 "documentation."
4189 msgstr ""
4190 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4191 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4192 "fins de documentation."
4194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4195 msgid "Choose the data you want to Export"
4196 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4199 msgid "Export complete XLS for"
4200 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4203 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4204 msgstr ""
4205 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4208 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4209 msgstr ""
4210 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4213 msgid "XLS import"
4214 msgstr "Importer un fichier XLS"
4216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4217 msgid "System logs"
4218 msgstr "Logs systèmes"
4220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4221 msgid "No LOG servers defined!"
4222 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4226 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4227 msgstr ""
4228 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4229 "être affiché!"
4231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4232 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4233 msgid "Can't select log database for log generation!"
4234 msgstr ""
4235 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4236 "logs!"
4238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4239 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4240 msgid "Query for log database failed!"
4241 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4244 msgid "one hour"
4245 msgstr "Une heure"
4247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4248 msgid "6 hours"
4249 msgstr "6 heures"
4251 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4252 msgid "12 hours"
4253 msgstr "12 heures"
4255 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4256 msgid "24 hours"
4257 msgstr "24 heures"
4259 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4260 msgid "2 days"
4261 msgstr "2 jours"
4263 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4264 msgid "one week"
4265 msgstr "une semaine"
4267 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4268 msgid "2 weeks"
4269 msgstr "2 semaines"
4271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4272 msgid "one month"
4273 msgstr "un mois"
4275 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4276 msgid "Show hosts"
4277 msgstr "Afficher les machines"
4279 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4280 msgid "Log level"
4281 msgstr "Log Level"
4283 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4284 msgid "Time interval"
4285 msgstr "Intervalle de temps"
4287 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4288 msgid "Enter string to search for"
4289 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4291 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4292 msgid "Ruleset"
4293 msgstr "Ensemble de Règles"
4295 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4296 msgid "Level"
4297 msgstr "Niveau"
4299 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4300 msgid "Hostname"
4301 msgstr "Nom d'hôte"
4303 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4304 msgid "Message"
4305 msgstr "Message"
4307 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4308 msgid "System log view"
4309 msgstr "Affichage des logs système"
4311 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4312 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4313 msgid "Mail queue"
4314 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4316 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4317 msgid ""
4318 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4319 "specified."
4320 msgstr ""
4321 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4322 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4325 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4326 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4327 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4328 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4329 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4330 #, php-format
4331 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4332 msgstr ""
4333 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4334 "exécutée."
4336 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4337 msgid "up"
4338 msgstr "au dessus"
4340 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4341 msgid "down"
4342 msgstr "En bas"
4344 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4345 msgid "no limit"
4346 msgstr "pas de limites"
4348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4349 msgid "hours"
4350 msgstr "heures"
4352 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4353 msgid "Hold"
4354 msgstr "Maintenir"
4356 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4357 msgid "Un hold"
4358 msgstr "Mettre en attente"
4360 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4361 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4362 msgid "Active"
4363 msgstr "Actif"
4365 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4366 msgid "Not active"
4367 msgstr "Pas actif"
4369 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4370 msgid "Please enter a search string here."
4371 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4373 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4374 msgid "Select a server"
4375 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4377 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4378 msgid "with status"
4379 msgstr "avec les statuts"
4381 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4382 msgid "within the last"
4383 msgstr "pendant la dernière"
4385 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4386 msgid "Remove all messages"
4387 msgstr "Enlever tout les messages"
4389 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4390 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4391 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4393 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4394 msgid "Hold all messages"
4395 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4397 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4398 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4399 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4401 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4402 msgid "Release all messages"
4403 msgstr "Libérer tout les messages"
4405 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4406 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4407 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4409 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4410 msgid "Requeue all messages"
4411 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4413 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4414 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4415 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4417 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4418 msgid "Search returned no results"
4419 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4421 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4422 msgid "ID"
4423 msgstr "ID"
4425 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4426 msgid "Arrival"
4427 msgstr "Arrivée"
4429 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4430 msgid "Recipient"
4431 msgstr "Destinataire"
4433 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4434 msgid "Error"
4435 msgstr "Erreur"
4437 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4438 msgid "Delete this message"
4439 msgstr "Supprimer ce message"
4441 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4442 msgid "unhold"
4443 msgstr "enlever de la file d'attente"
4445 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4446 msgid "Release message"
4447 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4450 msgid "hold"
4451 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4453 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4454 msgid "Hold message"
4455 msgstr "Mettre en attente"
4457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4458 msgid "requeue"
4459 msgstr "remettre dans la queue"
4461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4462 msgid "Requeue this message"
4463 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4466 msgid "header"
4467 msgstr "entête"
4469 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4470 msgid "Display header from this message"
4471 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4474 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4475 msgstr ""
4476 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4477 "fichier de configuration!"
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4480 msgid "This 'dn' is no group."
4481 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4484 msgid "Samba group"
4485 msgstr "Groupe Samba"
4487 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4488 msgid "Domain admins"
4489 msgstr "Administrateurs du domaine"
4491 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4492 msgid "Domain users"
4493 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4496 msgid "Domain guests"
4497 msgstr "Invités du domaine"
4499 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4500 #, php-format
4501 msgid "Special group (%d)"
4502 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4504 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
4505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:531
4506 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4507 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
4510 msgid ""
4511 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4512 "are allowed."
4513 msgstr ""
4514 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4515 "tirets sont valides."
4517 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
4518 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
4519 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4520 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
4522 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4523 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4524 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4526 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4527 msgid "Select mail server to place user on"
4528 msgstr ""
4529 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4531 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4532 msgid "IMAP shared folders"
4533 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4535 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4536 msgid "Default permission"
4537 msgstr "Permission par défaut"
4539 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4540 msgid "Member permission"
4541 msgstr "Permission des membres"
4543 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4544 msgid "Forward messages to non group members"
4545 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4547 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4548 msgid "List of groups"
4549 msgstr "Liste des groupes"
4551 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4552 msgid ""
4553 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4554 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4555 "large number of groups."
4556 msgstr ""
4557 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4558 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4559 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4561 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4562 msgid "Group administration"
4563 msgstr "Administration du groupe"
4565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4567 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4568 msgid "Groups"
4569 msgstr "Groupes"
4571 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
4572 #, php-format
4573 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4574 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4576 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
4578 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4579 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4582 msgid "Create new group"
4583 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4585 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4587 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4590 msgid "Edit this entry"
4591 msgstr "Modifier cette entrée"
4593 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4594 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4599 msgid "Delete this entry"
4600 msgstr "Supprimer cette entrée"
4602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4604 msgid "Posix"
4605 msgstr "Posix"
4607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4608 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4610 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4611 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4612 msgid "Application"
4613 msgstr "Applications"
4615 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4616 msgid "Groupname"
4617 msgstr "Nom du groupe"
4619 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4621 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4622 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4623 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4624 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4625 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4627 msgid "Properties"
4628 msgstr "Propriétés"
4630 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4631 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4633 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4634 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4636 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4637 msgid ""
4638 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4639 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4640 msgstr ""
4641 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4642 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4643 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4644 "données."
4646 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4647 msgid "Application options"
4648 msgstr "Options des applications"
4650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
4651 msgid "read"
4652 msgstr "lecture"
4654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
4655 msgid "post"
4656 msgstr "envoyer"
4658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
4659 msgid "external post"
4660 msgstr "envoi externe"
4662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
4663 msgid "append"
4664 msgstr "ajouter"
4666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
4667 msgid "write"
4668 msgstr "écrire"
4670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
4671 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4672 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
4675 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4676 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4678 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
4679 msgid "to the list of forwarders."
4680 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4682 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
4683 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4684 msgstr ""
4685 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4686 "principale'."
4688 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
4689 msgid ""
4690 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4691 msgstr ""
4692 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4693 "peuvent pas être vides."
4695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
4696 msgid "Please select a valid mail server."
4697 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4699 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4700 msgid "Object"
4701 msgstr "Objet"
4703 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4704 msgid "Choose"
4705 msgstr "Choisissez"
4707 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4708 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4709 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4711 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4712 msgid "Used applications"
4713 msgstr "Applications utilisées"
4715 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
4716 msgid "Seperator"
4717 msgstr "Séparateur"
4719 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4720 msgid "Available applications"
4721 msgstr "Applications disponibles"
4723 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4724 msgid "Select users to add"
4725 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4727 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4728 msgid "Display users of department"
4729 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4731 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4733 msgid "Regular expression for matching user names"
4734 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4736 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4737 msgid "This 'dn' is no acl container."
4738 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4740 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4741 msgid "All fields are writeable"
4742 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4744 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4745 msgid "Group name"
4746 msgstr "Nom du groupe"
4748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4749 msgid "Posix name of the group"
4750 msgstr "Nom posix du groupe"
4752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4753 msgid "Descriptive text for this group"
4754 msgstr "Description du groupe"
4756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
4757 msgid "Choose subtree to place group in"
4758 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4761 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4762 msgstr ""
4763 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4764 "un manuellement"
4766 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4767 msgid "Force GID"
4768 msgstr "Forcer le GID"
4770 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4771 msgid "Forced ID number"
4772 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4775 msgid "Select to create a samba conform group"
4776 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4778 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4779 msgid "in domain"
4780 msgstr "dans le domaine"
4782 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4783 msgid "Members are in a phone pickup group"
4784 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4786 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4787 msgid "Members are in a nagios group"
4788 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4790 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4791 msgid "Group members"
4792 msgstr "Membre du groupe"
4794 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4795 msgid "Folder administrators"
4796 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4798 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4799 msgid "Select a specific department"
4800 msgstr "Sélectionner un département"
4802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4803 msgid "Display addresses of department"
4804 msgstr "Afficher les adresses du département"
4806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4807 msgid "Display addresses matching"
4808 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
4810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
4811 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4812 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
4815 msgid "Remove applications"
4816 msgstr "Suppression d'applications"
4818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
4819 msgid ""
4820 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4821 "clicking below."
4822 msgstr ""
4823 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4824 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
4827 msgid "Create applications"
4828 msgstr "Créer des applications"
4830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
4831 msgid ""
4832 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4833 "clicking below."
4834 msgstr ""
4835 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4836 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4838 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
4839 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4840 msgstr ""
4841 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4843 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4844 msgid "The selected application has no options."
4845 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4847 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
4848 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4850 msgid "department"
4851 msgstr "département"
4853 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
4854 msgid "application"
4855 msgstr "application"
4857 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
4858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
4859 msgid ""
4860 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
4861 msgstr ""
4862 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
4863 "dans votre fichier gosa.conf."
4865 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
4866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
4867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
4872 "accessable."
4873 msgstr ""
4874 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
4875 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
4877 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4878 msgid ""
4879 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4880 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4881 "able to login without it."
4882 msgstr ""
4883 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4884 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4885 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4887 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4888 msgid "Creating a new user using templates"
4889 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4891 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4892 msgid ""
4893 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4894 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4895 "templates."
4896 msgstr ""
4897 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4898 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4899 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4901 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
4903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4904 msgid "Template"
4905 msgstr "Modèle"
4907 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4909 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4914 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4915 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4916 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4917 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4918 msgid "Continue"
4919 msgstr "Continuer"
4921 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4922 msgid "User administration"
4923 msgstr "Administration des utilisateurs"
4925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4926 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4927 #: html/getxls.php:243
4928 msgid "Users"
4929 msgstr "Utilisateurs"
4931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4933 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4934 msgstr ""
4935 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4937 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4938 #, php-format
4939 msgid "You're about to delete the user %s."
4940 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4944 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4945 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4948 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
4950 msgid "none"
4951 msgstr "aucun"
4953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
4954 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4955 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4958 msgid "Create new user"
4959 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4962 msgid "New user"
4963 msgstr "Nouvel utilisateur"
4965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
4966 msgid "Create new template"
4967 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
4970 msgid "New template"
4971 msgstr "Nouveau modèle"
4973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4974 msgid "password"
4975 msgstr "mot de passe"
4977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4979 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4980 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4981 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4982 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4983 msgid "Username"
4984 msgstr "Nom d'utilisateur"
4986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
4987 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4988 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4991 msgid "GOsa"
4992 msgstr "GOsa"
4994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4995 msgid "Edit generic properties"
4996 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4999 msgid "Edit UNIX properties"
5000 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5003 msgid "Edit environment properties"
5004 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5006 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5007 msgid "Edit mail properties"
5008 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5011 msgid "Edit phone properties"
5012 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5014 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5015 msgid "Edit fax properies"
5016 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5019 msgid "Edit samba properties"
5020 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5023 msgid "Create user from template"
5024 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5027 msgid "Create user with this template"
5028 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5031 msgid "Online"
5032 msgstr "En ligne"
5034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5035 msgid "Offline"
5036 msgstr "Hors-ligne"
5038 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5039 msgid ""
5040 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5041 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5042 "no way for GOsa to get your data back."
5043 msgstr ""
5044 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5045 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5046 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5047 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5049 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5050 msgid "List of users"
5051 msgstr "Liste des utilisateurs"
5053 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5054 msgid ""
5055 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5056 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5057 "user list."
5058 msgstr ""
5059 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5060 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5061 "d'utiliser les filtres."
5063 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5064 msgid "Select to see template pseudo users"
5065 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5067 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
5068 msgid "Show templates"
5069 msgstr "Afficher les modèles"
5071 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5072 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5073 msgstr ""
5074 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5076 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5077 msgid "Show functional users"
5078 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5080 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5081 msgid "Select to see users that have posix settings"
5082 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5084 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5085 msgid "Show unix users"
5086 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5088 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5089 msgid "Select to see users that have mail settings"
5090 msgstr ""
5091 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5093 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5094 msgid "Show mail users"
5095 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5097 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5098 msgid "Select to see users that have samba settings"
5099 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5101 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5102 msgid "Show samba users"
5103 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5105 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5106 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5107 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5109 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5110 msgid "Show proxy users"
5111 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5116 msgid "Application name"
5117 msgstr "Nom de l'application"
5119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5120 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5121 msgid "Display name"
5122 msgstr "Nom à afficher"
5124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5125 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5126 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5128 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5129 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5130 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5131 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5132 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5133 msgid "Execute"
5134 msgstr "Exécuter"
5136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5137 msgid "Path and/or binary name of application"
5138 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5141 msgid "Choose subtree to place application in"
5142 msgstr ""
5143 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5144 "l'application"
5146 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5147 msgid "Icon"
5148 msgstr "Icône"
5150 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5151 msgid "Update"
5152 msgstr "Mise à Jour"
5154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5155 msgid "Reload picture from LDAP"
5156 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5158 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5159 msgid "Only executable for members"
5160 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5162 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5163 msgid "Replace user configuration on startup"
5164 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5167 msgid "Place icon on members desktop"
5168 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5171 msgid "Place entry in members startmenu"
5172 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5175 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5177 msgid "Upload"
5178 msgstr "Télécharger"
5180 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5181 msgid "Remove options"
5182 msgstr "Supprimer les options"
5184 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5185 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5186 msgstr ""
5187 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5188 "le bouton ci-dessous."
5190 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5191 msgid "Create options"
5192 msgstr "Créer des options"
5194 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5195 msgid ""
5196 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5197 msgstr ""
5198 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5199 "cliquant en-dessous."
5201 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5202 msgid "Variable"
5203 msgstr "Variable"
5205 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5206 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5207 msgid "Default value"
5208 msgstr "Valeur par défaut"
5210 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5211 msgid "Add option"
5212 msgstr "Ajouter une option"
5214 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5215 #, php-format
5216 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5217 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5219 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5220 msgid ""
5221 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5222 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5223 msgstr ""
5224 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5225 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5226 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5228 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5229 msgid "List of applications"
5230 msgstr "Liste des applications"
5232 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5233 msgid ""
5234 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5235 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5236 "working with a large number of applications."
5237 msgstr ""
5238 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5239 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5240 "d'utiliser les filtres."
5242 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5243 msgid "Display applications matching"
5244 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5246 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5247 msgid "Regular expression for matching application names"
5248 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5250 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5251 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5252 msgid "Application management"
5253 msgstr "Gestion des applications"
5255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5256 #, php-format
5257 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5258 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5260 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5262 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5263 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5267 msgid "new"
5268 msgstr "nouveau"
5270 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5271 msgid "Create new application"
5272 msgstr "Créer une nouvelle application"
5274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5275 msgid "no example"
5276 msgstr "pas d'exemple"
5278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126
5279 msgid "This 'dn' is no application."
5280 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5283 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5284 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
5287 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5288 msgstr ""
5289 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5290 "'Base'."
5292 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:327
5293 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5294 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5296 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:331
5297 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5298 msgstr ""
5299 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5300 "z et 0-9 sont permis."
5302 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:335
5303 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5304 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5306 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:344
5307 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5308 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5310 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5311 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5312 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5313 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5314 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5315 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5316 msgstr ""
5317 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5318 "l'arbre à bouger."
5320 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5321 msgid "Name of department"
5322 msgstr "Nom du département"
5324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5325 msgid "Name of subtree to create"
5326 msgstr "Nom de la branche à créer"
5328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5329 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5330 msgid "Descriptive text for department"
5331 msgstr "Description du département"
5333 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5334 msgid "Category"
5335 msgstr "Catégorie"
5337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5338 msgid "Category for this subtree"
5339 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5341 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5342 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5343 msgid "Choose subtree to place department in"
5344 msgstr ""
5345 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5346 "département"
5348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5349 msgid "State where this subtree is located"
5350 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5353 msgid "Location of this subtree"
5354 msgstr "Localisation de cette branche"
5356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5357 msgid "Postal address of this subtree"
5358 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5360 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5361 msgid "Base telephone number of this subtree"
5362 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5364 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5365 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5366 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5368 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5369 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5370 msgid ""
5371 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5372 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5373 "your data back."
5374 msgstr ""
5375 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5376 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5377 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5379 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5380 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5381 msgid ""
5382 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5383 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5384 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5385 msgstr ""
5386 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5387 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5388 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5390 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5391 msgid "List of departments"
5392 msgstr "Liste des départements"
5394 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5395 msgid ""
5396 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5397 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5398 "the department list."
5399 msgstr ""
5400 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5401 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5402 "d'utiliser les filtres."
5404 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5405 msgid "Display departments matching"
5406 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5408 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5409 msgid "Regular expression for matching department names"
5410 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5412 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5413 msgid "Department management"
5414 msgstr "Gestion des départements"
5416 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5419 msgid "Departments"
5420 msgstr "Départements"
5422 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5424 #, php-format
5425 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5426 msgstr ""
5427 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5428 "placé sous '%s'."
5430 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5432 msgid "You have no permission to remove this department."
5433 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5435 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
5437 msgid "Go to users home department"
5438 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5440 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5441 msgid "Create new department"
5442 msgstr "Créer un nouveau département"
5444 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5445 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5446 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5448 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5449 msgid "Department name"
5450 msgstr "Nom du département"
5452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5453 msgid ".."
5454 msgstr ".."
5456 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5457 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5458 msgstr ""
5459 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5461 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5463 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5464 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
5466 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5467 msgid "Required field 'Description' is not set."
5468 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5471 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5472 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
5474 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5475 msgid " Please choose another name."
5476 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5479 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5480 msgid "present"
5481 msgstr "présent"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5485 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5487 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5489 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5490 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5492 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5493 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5494 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5497 msgid "online"
5498 msgstr "en ligne"
5500 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5501 msgid "running"
5502 msgstr "en cours d'exécution"
5504 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5505 msgid "not running"
5506 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5508 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5509 msgid "unknown status"
5510 msgstr "statut inconnu"
5512 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5513 msgid "offline"
5514 msgstr "hors-ligne"
5516 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5517 msgid "Network settings"
5518 msgstr "Configuration réseau"
5520 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5521 msgid "IP-address"
5522 msgstr "Adresse IP"
5524 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5525 msgid "MAC-address"
5526 msgstr "Adresse MAC"
5528 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5529 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5530 msgstr ""
5531 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5532 "spécifié."
5534 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5535 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5536 msgid "This 'dn' has no network features."
5537 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5539 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5540 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5541 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5542 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
5544 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5545 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5546 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5547 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5549 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
5553 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
5554 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5555 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5556 #, php-format
5557 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5558 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5561 msgid "System information"
5562 msgstr "Information sur le système"
5564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5565 msgid "CPU"
5566 msgstr "CPU"
5568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5569 msgid "Memory"
5570 msgstr "Mémoire"
5572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5573 msgid "Boot MAC"
5574 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5577 msgid "USB support"
5578 msgstr "Support USB"
5580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5581 msgid "System status"
5582 msgstr "Statut du système"
5584 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5585 msgid "Inventory number"
5586 msgstr "Numéro d'inventaire"
5588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5589 msgid "Last login"
5590 msgstr "Dernière connexion"
5592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5593 msgid "Network devices"
5594 msgstr "Périphériques réseau"
5596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5597 msgid "IDE devices"
5598 msgstr "Périphériques IDE"
5600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5601 msgid "SCSI devices"
5602 msgstr "Périphériques SCSI"
5604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5605 msgid "Floppy device"
5606 msgstr "Lecteur de disquette"
5608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5609 msgid "CDROM device"
5610 msgstr "Lecteur CDROM"
5612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5615 msgid "Graphic device"
5616 msgstr "Carte écran"
5618 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5619 msgid "Audio device"
5620 msgstr "Carte son"
5622 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5623 msgid "Up since"
5624 msgstr "Allumé depuis"
5626 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5627 msgid "CPU load"
5628 msgstr "Charge CPU"
5630 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5631 msgid "Memory usage"
5632 msgstr "Utilisation Mémoire"
5634 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5635 msgid "Swap usage"
5636 msgstr "Utilisation Swap"
5638 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5639 msgid "SSH service"
5640 msgstr "Service SSH"
5642 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5643 msgid "Print service"
5644 msgstr "Service d'impression"
5646 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5647 msgid "Scan service"
5648 msgstr "Service scanner"
5650 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5651 msgid "Sound service"
5652 msgstr "Service Son"
5654 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5655 msgid "GUI"
5656 msgstr "Interface graphique"
5658 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5659 msgid "System management"
5660 msgstr "Administration du système"
5662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5663 msgid "Nfs Export"
5664 msgstr "Exportation Nfs"
5666 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5667 msgid "Time Service"
5668 msgstr "Services de temps"
5670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5671 msgid "LDAP Service"
5672 msgstr "Service LDAP"
5674 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5675 msgid "Terminal Service"
5676 msgstr "Services de terminaux"
5678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5679 msgid "Temporary disable login"
5680 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5682 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5683 msgid "Font path"
5684 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5686 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5687 msgid "Syslog Service"
5688 msgstr "Service de logs systèmes"
5690 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5691 msgid "Print Service"
5692 msgstr "Services d'impression"
5694 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5695 msgid "Mail server"
5696 msgstr "Serveur de messagerie"
5698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5700 msgid "default"
5701 msgstr "défaut"
5703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5704 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5705 msgid "show chooser"
5706 msgstr "Afficher le sélecteur"
5708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5709 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5710 msgid "direct"
5711 msgstr "direct"
5713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5715 msgid "load balanced"
5716 msgstr "répartition de charge"
5718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5720 msgid "Windows RDP"
5721 msgstr "Windows RDP"
5723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5725 msgid "ICA client"
5726 msgstr "Client ICA"
5728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5729 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5730 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5731 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5737 msgid "Please specify a valid VSync range."
5738 msgstr ""
5739 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5740 "verticale."
5742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5744 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5746 msgid "Please specify a valid HSync range."
5747 msgstr ""
5748 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5749 "Horizontale."
5751 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5753 msgid "Select objects to add"
5754 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
5756 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
5757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5758 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5759 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
5760 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
5761 msgid "Display objects matching"
5762 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5764 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
5765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5766 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
5767 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
5768 msgid "Regular expression for matching object names"
5769 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5771 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
5772 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
5773 msgid "Select"
5774 msgstr "Sélectionner"
5776 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
5777 msgid "Close"
5778 msgstr "Fermer"
5780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5782 msgid "Keyboard"
5783 msgstr "Clavier"
5785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5786 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5787 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5789 msgid "Model"
5790 msgstr "Modèle"
5792 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5794 msgid "Choose keyboard model"
5795 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
5797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5799 msgid "Layout"
5800 msgstr "Disposition"
5802 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5804 msgid "Choose keyboard layout"
5805 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
5807 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5809 msgid "Variant"
5810 msgstr "Variante"
5812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5814 msgid "Choose keyboard variant"
5815 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
5817 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5819 msgid "Mouse"
5820 msgstr "Souris"
5822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5824 msgid "Choose mouse type"
5825 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
5827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5829 msgid "Port"
5830 msgstr "Port"
5832 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5834 msgid "Choose mouse port"
5835 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
5837 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5839 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5840 msgid "Telephone hardware"
5841 msgstr "Matériel téléphonique"
5843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5845 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5847 msgid "Telephone"
5848 msgstr "Téléphone"
5850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5853 msgid "Driver"
5854 msgstr "Pilote"
5856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5858 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5859 msgstr ""
5860 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
5861 "installée"
5863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5865 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5866 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
5868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5870 msgid "Color depth"
5871 msgstr "Profondeur des couleurs"
5873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5875 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5876 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
5878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5880 msgid "Display device"
5881 msgstr "Écran"
5883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
5884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
5885 msgid "HSync"
5886 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
5888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
5889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
5890 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5891 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
5893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
5894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5895 msgid "VSync"
5896 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
5898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
5899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5900 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5901 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
5903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
5904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
5905 msgid "Scan device"
5906 msgstr "Scanner"
5908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
5909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
5910 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5911 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
5913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
5914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
5915 msgid "Provide scan services"
5916 msgstr "Fournir des services de scanner"
5918 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
5919 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5920 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
5922 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
5923 msgid ""
5924 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5925 "configurations."
5926 msgstr ""
5927 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
5928 "de table de partitions."
5930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
5931 #, php-format
5932 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
5933 msgstr ""
5934 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
5936 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
5940 "informations."
5941 msgstr ""
5942 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
5943 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
5945 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
5946 msgid "Can't get ppd informations."
5947 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
5949 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
5950 #, php-format
5951 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
5952 msgstr ""
5953 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
5955 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
5956 #, php-format
5957 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
5958 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
5960 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
5961 #, php-format
5962 msgid "Can't save file '%s'."
5963 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
5965 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
5966 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
5967 msgid "Please specify a valid ppd file."
5968 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
5970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
5971 msgid "Please select a valid ppd."
5972 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
5974 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
5975 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5976 msgid "Section"
5977 msgstr "Section"
5979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
5980 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
5981 msgid "True"
5982 msgstr "Vrai"
5984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
5985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
5986 msgid "False"
5987 msgstr "Faux"
5989 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
5990 #, php-format
5991 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
5992 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
5994 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
5995 msgid "Server name"
5996 msgstr "Nom du serveur"
5998 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5999 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6000 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6001 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6002 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6003 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6004 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6006 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6007 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6008 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6009 msgid "Action"
6010 msgstr "Action"
6012 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6013 msgid "Select action to execute for this server"
6014 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6017 msgid "text"
6018 msgstr "texte"
6020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6021 msgid "graphic"
6022 msgstr "graphique"
6024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6025 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6026 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6027 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6028 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6030 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6032 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6033 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6034 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6036 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6037 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6039 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6040 #, php-format
6041 msgid "Execution of '%s' failed!"
6042 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6046 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6047 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6048 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6050 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6053 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6054 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6057 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6058 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6059 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6060 msgid "Switch off"
6061 msgstr "Eteindre"
6063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6066 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6067 msgid "Reboot"
6068 msgstr "Redémarrer"
6070 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6073 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6074 msgid "Wake up"
6075 msgstr "Réveiller"
6077 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6078 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6079 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6082 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6083 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6085 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6086 msgid "Printer driver"
6087 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6089 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6090 msgid "New driver"
6091 msgstr "Nouveau pilote"
6093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6094 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6095 msgid "Boot parameters"
6096 msgstr "Paramètre de démarrage"
6098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6099 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6100 msgid "LDAP server"
6101 msgstr "Serveur LDAP"
6103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6105 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6106 msgstr ""
6107 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6108 "terminaux"
6110 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6111 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6112 msgid "Boot kernel"
6113 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6117 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6118 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6122 msgid "Custom options"
6123 msgstr "Options personnalisées"
6125 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6127 msgid ""
6128 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6129 "during bootup"
6130 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6132 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6133 msgid "FAI server"
6134 msgstr "Serveur FAI"
6136 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6137 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6138 msgid "set"
6139 msgstr "activé"
6141 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6142 msgid "Assigned FAI classes"
6143 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6145 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
6146 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6147 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6148 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6150 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
6151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6152 msgid "Add additional modules to load on startup"
6153 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6155 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6156 msgid "Phone name"
6157 msgstr "Nom du téléphone"
6159 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6160 msgid "This 'dn' has no server features."
6161 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6164 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6165 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6167 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6168 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6169 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6172 msgid "Terminal template"
6173 msgstr "Modèle de terminaux"
6175 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6176 msgid "Terminal name"
6177 msgstr "Nom du terminal"
6179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6182 msgid "Mode"
6183 msgstr "Mode"
6185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6186 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6187 msgid "Select terminal mode"
6188 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6191 msgid "Root server"
6192 msgstr "Serveur Primaire"
6194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6195 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6196 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6199 msgid "Swap server"
6200 msgstr "Serveur de Swap"
6202 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6203 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6204 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6206 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6207 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6208 msgid "Syslog server"
6209 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6211 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6212 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6213 msgid "Choose server to use for logging"
6214 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6216 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6217 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6218 msgid "NTP server"
6219 msgstr "Serveur NTP"
6221 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6222 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6223 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6224 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6227 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6228 msgid "Select action to execute for this terminal"
6229 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6231 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6232 msgid "Remove DHCP service"
6233 msgstr "Suppression du service DHCP"
6235 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6236 msgid ""
6237 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6238 "below."
6239 msgstr ""
6240 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6241 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6243 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6244 msgid "Add DHCP service"
6245 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6247 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6248 msgid ""
6249 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6250 "below."
6251 msgstr ""
6252 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6253 "le bouton ci-dessous."
6255 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
6256 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
6257 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
6258 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
6259 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6260 #, php-format
6261 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6262 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6264 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
6265 #, php-format
6266 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6267 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6269 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6270 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6271 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6273 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6274 #, php-format
6275 msgid "The specified kerberos password is empty."
6276 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6278 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6279 #, php-format
6280 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6281 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6283 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6284 msgid "General"
6285 msgstr "Général"
6287 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6288 msgid "Printer name"
6289 msgstr "Nom de l'imprimante"
6291 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6292 msgid "Details"
6293 msgstr "Détails"
6295 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6296 msgid "Printer location"
6297 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6299 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6300 msgid "Printer URL"
6301 msgstr "URL de l'imprimante"
6303 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6304 msgid "Permissions"
6305 msgstr "Permissions"
6307 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6308 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6309 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6312 msgid "Add user"
6313 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6315 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6316 msgid "Add group"
6317 msgstr "Ajouter un groupe"
6319 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6320 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6321 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6323 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6324 msgid "Admins"
6325 msgstr "Administrateurs"
6327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6328 msgid "Activated"
6329 msgstr "Activé"
6331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
6332 msgid "Locked"
6333 msgstr "Verrouillé"
6335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6336 msgid "Memory test"
6337 msgstr "Test mémoire"
6339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6340 msgid "System analysis"
6341 msgstr "Analyse du système"
6343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6344 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6345 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6348 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6349 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6352 msgid "Instant update"
6353 msgstr "Mise à jour immédiate"
6355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6356 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6357 msgid "Scheduled update"
6358 msgstr "Mise à jour programmée"
6360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6362 msgid "Reinstall"
6363 msgstr "Reinstaller"
6365 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6366 msgid "Rescan hardware"
6367 msgstr "Recherche du matériel"
6369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
6370 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6371 msgstr ""
6372 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6373 "dans cette 'Base'."
6375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
6376 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6377 msgstr ""
6378 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6381 msgid "Systems"
6382 msgstr "Systèmes"
6384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6385 msgid "You can't edit this object type yet!"
6386 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6389 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6390 msgstr ""
6391 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6392 "vérification ne concordent pas!"
6394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6395 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6396 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6399 #, php-format
6400 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6401 msgstr ""
6402 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6403 "composant '%s'."
6405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
6407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
6408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
6409 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6410 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6413 msgid "New Terminal template"
6414 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6418 msgid "New Terminal"
6419 msgstr "Nouveau terminal"
6421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6422 msgid "New Workstation template"
6423 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6427 msgid "New Workstation"
6428 msgstr "Nouvelle station de travail"
6430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6431 msgid "New Server"
6432 msgstr "Nouveau Serveur"
6434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6435 msgid "New Printer"
6436 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6439 msgid "New Phone"
6440 msgstr "Nouveau Téléphone"
6442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6443 msgid "New Component"
6444 msgstr "Nouveau composant"
6446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6447 msgid "Edit system"
6448 msgstr "Editer un système"
6450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
6451 msgid "Delete system"
6452 msgstr "Effacer un système"
6454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
6455 msgid "System"
6456 msgstr "Système"
6458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
6459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
6460 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6461 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6464 msgid "Cups Server"
6465 msgstr "Serveur Cups"
6467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6468 msgid "Log Db"
6469 msgstr "Base de données de logs"
6471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6472 msgid "Syslog Server"
6473 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6476 msgid "Mail Server"
6477 msgstr "Serveur de messagerie"
6479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6480 msgid "Imap Server"
6481 msgstr "Serveur Imap"
6483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6484 msgid "Nfs Server"
6485 msgstr "Serveur NFS"
6487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6488 msgid "Kerberos Server"
6489 msgstr "Serveur Kerberos"
6491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6492 msgid "Asterisk Server"
6493 msgstr "Serveur Asterisk"
6495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
6496 msgid "Fax Server"
6497 msgstr "Serveur de Fax"
6499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
6500 msgid "Ldap Server"
6501 msgstr "Serveur Ldap"
6503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
6504 msgid "Set root password"
6505 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6509 msgid "Terminal"
6510 msgstr "Terminal"
6512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6514 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6515 msgid "Workstation"
6516 msgstr "Stations de travail"
6518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6519 msgid "Winstation"
6520 msgstr "Stations Windows"
6522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6523 msgid "Network Device"
6524 msgstr "Périphérique réseau"
6526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
6527 msgid "New terminal"
6528 msgstr "Nouveau terminal"
6530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
6531 msgid "New workstation"
6532 msgstr "Nouvelle station de travail"
6534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
6535 msgid "Terminal template for"
6536 msgstr "Modèle de terminal pour "
6538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
6539 msgid "Workstation template for"
6540 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6542 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
6543 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
6544 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6545 msgid "Add printer extension"
6546 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6548 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
6549 msgid ""
6550 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6551 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6552 "terminal template"
6553 msgstr ""
6554 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6555 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6556 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6558 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6560 msgid "Remove printer extension"
6561 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6563 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6564 msgid ""
6565 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6566 "clicking below."
6567 msgstr ""
6568 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6569 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6571 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6572 msgid ""
6573 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6574 "below."
6575 msgstr ""
6576 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6577 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
6580 msgid ""
6581 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6582 "clicking below."
6583 msgstr ""
6584 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6585 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
6588 msgid ""
6589 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6590 "below."
6591 msgstr ""
6592 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6593 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6595 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6596 msgid "This 'dn' has no printer features."
6597 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6599 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6600 #, php-format
6601 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6602 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
6605 msgid "can't get ppd informations."
6606 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
6608 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
6609 #, php-format
6610 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6611 msgstr ""
6612 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6613 "nom."
6615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
6616 #, php-format
6617 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6618 msgstr ""
6619 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6620 "changer son nom."
6622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
6623 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6624 msgstr ""
6625 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
6628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
6629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6630 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6631 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6633 msgid "Group"
6634 msgstr "Groupes"
6636 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6637 msgid "Remove DNS service"
6638 msgstr "Suppression du service DNS"
6640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6641 msgid ""
6642 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6643 msgstr ""
6644 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6645 "le bouton ci-dessous."
6647 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6648 msgid "Add DNS service"
6649 msgstr "Ajouter un service DNS"
6651 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6652 msgid ""
6653 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6654 msgstr ""
6655 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6656 "le bouton ci-dessous."
6658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6659 msgid "Workstation template"
6660 msgstr "Modèle de station de travail"
6662 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6663 msgid "Workstation name"
6664 msgstr "Nom de la station de travail"
6666 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6667 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6668 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6670 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6671 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6672 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6674 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6675 msgid "Please specify a name for your setup."
6676 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6678 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6679 msgid "Description contains invalid characters."
6680 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6682 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6683 msgid "Path contains invalid characters."
6684 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6686 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6687 msgid "Option contains invalid characters."
6688 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6691 msgid "Kerberos kadmin access"
6692 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6694 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6695 msgid "Kerberos Realm"
6696 msgstr "Realm Kerberos"
6698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6699 msgid "Admin user"
6700 msgstr "Administrateur"
6702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6703 msgid "FAX database"
6704 msgstr "Base de données des FAX"
6706 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6707 msgid "FAX DB user"
6708 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6710 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6711 msgid "Asterisk management"
6712 msgstr "Administration d'Asterisk"
6714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6715 msgid "Asterisk DB user"
6716 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6718 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6719 msgid "Country dial prefix"
6720 msgstr "Préfixe du pays"
6722 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6723 msgid "Local dial prefix"
6724 msgstr "Préfixe local"
6726 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6727 msgid "IMAP admin access"
6728 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6730 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6731 msgid "Server identifier"
6732 msgstr "Identifiant du serveur"
6734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6735 msgid "Connect URL"
6736 msgstr "URL de connexion"
6738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6739 msgid "Sieve port"
6740 msgstr "port Sieve"
6742 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6743 msgid "Logging database"
6744 msgstr "Base de données des logs"
6746 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6747 msgid "Logging DB user"
6748 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6750 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
6751 msgid "Edit share"
6752 msgstr "Editer un partage"
6754 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6755 msgid "NFS setup"
6756 msgstr "Préférences NFS"
6758 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
6759 msgid "Path"
6760 msgstr "Chemin"
6762 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
6763 msgid "Charset"
6764 msgstr "Type de caractères"
6766 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
6767 msgid "Option"
6768 msgstr "Option"
6770 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6771 msgid "Remove Kolab extension"
6772 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6775 msgid ""
6776 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6777 "below."
6778 msgstr ""
6779 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6780 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6783 msgid "Add Kolab service"
6784 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6787 msgid ""
6788 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6789 "below."
6790 msgstr ""
6791 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6792 "sur le bouton ci-dessous."
6794 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6795 #, php-format
6796 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6797 msgstr ""
6798 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6799 "de disponibilités"
6801 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6802 #, php-format
6803 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6804 msgstr ""
6805 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6806 "mail"
6808 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6809 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6810 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6812 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6813 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6814 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6816 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6817 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6818 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6820 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6821 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6822 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6824 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6825 msgid "Future days must be a value."
6826 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6828 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6829 msgid "No SMTP privileged networks set."
6830 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6832 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6833 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6834 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6837 msgid "Advanced phone settings"
6838 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
6840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
6841 msgid "Phone type"
6842 msgstr "Type de téléphone"
6844 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
6845 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
6849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
6850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
6851 msgid "Choose a phone type"
6852 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6854 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6855 msgid "refresh"
6856 msgstr "Rafraichir"
6858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
6859 msgid "DTMF mode"
6860 msgstr "Mode DTMF"
6862 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
6863 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
6864 msgid "Default IP"
6865 msgstr "Adresse ip par défaut"
6867 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
6868 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
6869 msgid "Response timeout"
6870 msgstr "Temps de réponse maximum"
6872 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
6873 msgid "Modus"
6874 msgstr "Mode"
6876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
6877 msgid "Authtype"
6878 msgstr "Type d'authentification"
6880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
6881 msgid "Secret"
6882 msgstr "Secret"
6884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
6885 msgid "GoFonInkeys"
6886 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
6889 msgid "GoFonOutKeys"
6890 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
6893 msgid "Account code"
6894 msgstr "Code du compte téléphonique"
6896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
6897 msgid "Trunk lines"
6898 msgstr "Regrouper des lignes"
6900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
6901 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6902 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6904 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
6905 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6906 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
6908 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
6909 msgid "MSN"
6910 msgstr "MSN"
6912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6913 msgid "POP3 service"
6914 msgstr "Service POP3"
6916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6917 msgid "POP3/SSL service"
6918 msgstr "Service POP3/SSL"
6920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6921 msgid "IMAP service"
6922 msgstr "Service IMAP"
6924 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6925 msgid "IMAP/SSL service"
6926 msgstr "Service IMAP/SSL"
6928 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6929 msgid "Sieve service"
6930 msgstr "Service sieve"
6932 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6933 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6934 msgstr ""
6935 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6936 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6939 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6940 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6943 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6944 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6947 msgid "Quota settings"
6948 msgstr "Préférences des quotas"
6950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6951 msgid "Free/Busy settings"
6952 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6955 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6956 msgstr ""
6957 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6958 "anonyme"
6960 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6961 msgid "SMTP privileged networks"
6962 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6964 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6965 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6966 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6968 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6969 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6970 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6973 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6974 msgstr "Relais SMTP"
6976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6977 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6978 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6981 msgid "Host used to relay mails"
6982 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6985 msgid "Accept Internet Mail"
6986 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6989 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6990 msgstr ""
6991 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6994 msgid "Remote desktop"
6995 msgstr "Bureau distant"
6997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6998 msgid "Connect method"
6999 msgstr "Méthode de connexion"
7001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7002 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7003 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7005 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7006 msgid "Terminal server"
7007 msgstr "Serveur de terminaux"
7009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7010 msgid "Select specific terminal server to use"
7011 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7014 msgid "Font server"
7015 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7018 msgid "Select specific font server to use"
7019 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7022 msgid "Print device"
7023 msgstr "Imprimante"
7025 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7026 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7027 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7030 msgid "Provide print services"
7031 msgstr "Fournir des services d'impression"
7033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7034 msgid "Spool server"
7035 msgstr "Serveur de file d'attente"
7037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7038 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7039 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7042 msgid "Select scanner driver to use"
7043 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7045 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7046 msgid "Machine name"
7047 msgstr "Nom de la machine"
7049 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7050 msgid ""
7051 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7052 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7053 "data back."
7054 msgstr ""
7055 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7056 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7057 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7058 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7060 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7061 msgid "List of systems"
7062 msgstr "Liste des systèmes"
7064 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7065 msgid ""
7066 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7067 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7068 msgstr ""
7069 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7070 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7071 "une fois."
7073 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7074 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7075 msgid "Select to see servers"
7076 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7078 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7079 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7080 msgid "Show servers"
7081 msgstr "Afficher les serveurs"
7083 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7084 msgid "Select to see Linux terminals"
7085 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7087 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7088 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7089 msgid "Show terminals"
7090 msgstr "Afficher les terminaux"
7092 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7093 msgid "Select to see Linux workstations"
7094 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7096 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7098 msgid "Show workstations"
7099 msgstr "Afficher les stations de travail"
7101 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7102 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7103 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7105 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7106 msgid "Show windows based workstations"
7107 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7109 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7110 msgid "Select to see network printers"
7111 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7113 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7114 msgid "Show network printers"
7115 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7117 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7118 msgid "Select to see VOIP phones"
7119 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7121 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7123 msgid "Show phones"
7124 msgstr "Afficher les téléphones"
7126 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7127 msgid "Select to see network devices"
7128 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7130 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7131 msgid "Show network devices"
7132 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7134 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7135 msgid "Regular expression for matching system names"
7136 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
7138 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7139 msgid "Display systems of user"
7140 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
7142 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7143 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7144 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
7146 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7147 msgid ""
7148 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7149 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7150 "wouldn't be able to log in."
7151 msgstr ""
7152 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7153 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7154 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7156 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7157 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7158 msgstr ""
7159 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7160 "par défaut."
7162 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7163 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7164 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7166 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7167 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7168 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7170 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7171 msgid ""
7172 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7173 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7174 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7175 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7176 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7177 "dependencies."
7178 msgstr ""
7179 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7180 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7181 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7182 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7183 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7184 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7185 "les dépendances des composants."
7187 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7188 msgid "Linux thin client template"
7189 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7191 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7192 msgid "Linux workstation template"
7193 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7195 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7196 msgid "Linux Server"
7197 msgstr "Serveur Linux"
7199 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7200 msgid "Windows workstation"
7201 msgstr "Station de travail Windows"
7203 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7204 msgid "Network printer"
7205 msgstr "Imprimante réseau"
7207 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7208 msgid "Other network component"
7209 msgstr "Autre composant réseau"
7211 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7212 msgid "Create"
7213 msgstr "Créer"
7215 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7216 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7217 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7218 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
7220 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
7221 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7222 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7223 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
7225 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7226 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7227 msgstr ""
7228 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7229 "de progression"
7231 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7232 msgid "use graphical bootup"
7233 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7235 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7236 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7237 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7239 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7240 msgid "use standard linux textual bootup"
7241 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7243 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7244 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7245 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7247 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7248 msgid "use debug mode for startup"
7249 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7252 msgid "This 'dn' has no phone features."
7253 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7255 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7257 msgid "yes"
7258 msgstr "oui"
7260 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7262 msgid "no"
7263 msgstr "non"
7265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7266 msgid "dynamic"
7267 msgstr "dynamique"
7269 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7270 msgid "Networksettings"
7271 msgstr "Configuration réseau"
7273 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7277 "of them is user '%s'."
7278 msgstr ""
7279 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7280 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7283 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7284 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7287 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7288 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
7291 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7292 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
7294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
7295 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7296 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7298 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7299 msgid "Select entries to add"
7300 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7302 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7303 msgid "Display members of department"
7304 msgstr "Afficher les membres du département"
7306 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7307 msgid "Display members matching"
7308 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7310 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7311 msgid "Regular expression for matching member names"
7312 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7315 msgid "Printer ppd selection."
7316 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7318 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7319 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7320 msgid "Phone queue"
7321 msgstr "Queue téléphonique"
7323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7325 msgid "Terminals"
7326 msgstr "Terminaux"
7328 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7329 msgid ""
7330 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7331 msgstr ""
7332 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7333 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7335 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7336 msgid ""
7337 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7338 msgstr ""
7339 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7340 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7343 msgid "Select to see departments"
7344 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7347 msgid "Show departments"
7348 msgstr "Montrer les départements"
7350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7351 msgid "Select to see GOsa accounts"
7352 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7355 msgid "Show people"
7356 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7359 msgid "Select to see GOsa groups"
7360 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7363 msgid "Show groups"
7364 msgstr "Afficher les groupes"
7366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7367 msgid "Select to see applications"
7368 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7371 msgid "Show applications"
7372 msgstr "Afficher les applications"
7374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7375 msgid "Select to see workstations"
7376 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7379 msgid "Select to see terminals"
7380 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7383 msgid "Select to see printers"
7384 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7387 msgid "Show printers"
7388 msgstr "Afficher les imprimantes"
7390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7391 msgid "Select to see phones"
7392 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7395 msgid "Display objects of department"
7396 msgstr "Afficher les objets du département"
7398 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7399 msgid ""
7400 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7401 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7402 "currently working at these machines."
7403 msgstr ""
7404 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7405 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7406 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7408 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7409 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7410 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
7413 msgid "This 'dn' is no object group."
7414 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7417 msgid "too many different objects!"
7418 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7421 msgid "users"
7422 msgstr "utilisateurs"
7424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7425 msgid "groups"
7426 msgstr "groupes"
7428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7429 msgid "applications"
7430 msgstr "applications"
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7433 msgid "departments"
7434 msgstr "départements"
7436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
7437 msgid "servers"
7438 msgstr "serveurs"
7440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
7441 msgid "workstations"
7442 msgstr "stations de travail"
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
7445 msgid "terminals"
7446 msgstr "terminaux"
7448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7449 msgid "phones"
7450 msgstr "téléphones"
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
7453 msgid "printers"
7454 msgstr "imprimantes"
7456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
7457 msgid "and"
7458 msgstr "et"
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
7461 msgid "Non existing dn: "
7462 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
7465 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7466 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7468 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7470 msgid "Object groups"
7471 msgstr "Groupes d'objets"
7473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7474 msgid "UNIX accounts"
7475 msgstr "Comptes UNIX"
7477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7478 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7479 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7480 msgid "Servers"
7481 msgstr "Serveurs"
7483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7484 msgid "Thin Clients"
7485 msgstr "Clients légers"
7487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7488 msgid "Workstations"
7489 msgstr "Stations de travail"
7491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
7492 #, php-format
7493 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7494 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
7497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
7498 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7499 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7502 msgid "Create new object group"
7503 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
7506 msgid "Name of object groups"
7507 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
7510 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7511 msgid "Object group"
7512 msgstr "Groupes d'objets"
7514 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7515 msgid "Name of the group"
7516 msgstr "Nom du groupe"
7518 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
7519 msgid "Member objects"
7520 msgstr "Objets membres"
7522 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7523 msgid ""
7524 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7525 "GOsa to get your data back."
7526 msgstr ""
7527 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7528 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7529 "données."
7531 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7532 msgid ""
7533 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7534 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7535 "large number of groups."
7536 msgstr ""
7537 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7538 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7539 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7541 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7542 msgid "Show groups containing users"
7543 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7545 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7546 msgid "Show groups containing groups"
7547 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7549 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7550 msgid "Show groups containing applications"
7551 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7553 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7554 msgid "Show groups containing departments"
7555 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7557 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7558 msgid "Show groups containing servers"
7559 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7561 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7562 msgid "Show groups containing workstations"
7563 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7565 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7566 msgid "Show groups containing terminals"
7567 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7569 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7570 msgid "Show groups containing printers"
7571 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7573 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7574 msgid "Display object groups matching"
7575 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7577 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7578 msgid "Mail distribution list"
7579 msgstr "Liste de distribution"
7581 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7582 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7583 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7585 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7586 msgid "ring all"
7587 msgstr "Tout faire sonner"
7589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7590 msgid "round robin"
7591 msgstr "les un après les autres"
7593 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7594 msgid "least recently called"
7595 msgstr "le moins appelé "
7597 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7598 msgid "fewest completed calls"
7599 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7602 msgid "random"
7603 msgstr "au hazard"
7605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7606 msgid "round robin with memory"
7607 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7610 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7611 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7613 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7614 msgid ""
7615 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7616 msgstr ""
7617 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7618 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7621 msgid "Create phone queue"
7622 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7625 msgid ""
7626 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7627 "clicking below."
7628 msgstr ""
7629 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7630 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7633 msgid "Timeout must be numeric"
7634 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7637 msgid "Retry must be numeric"
7638 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7641 msgid "Max queue length must be numeric"
7642 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7644 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7645 msgid "Announce frequency must be numeric"
7646 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7648 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7649 msgid "There must be least one queue number defined."
7650 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7653 msgid ""
7654 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7655 msgstr ""
7656 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
7657 "peuvent pas être sauvés."
7659 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7661 #, php-format
7662 msgid ""
7663 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7664 "error."
7665 msgstr ""
7666 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7667 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
7672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
7673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
7674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
7675 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
7676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
7677 #, php-format
7678 msgid "Can't select database %s on %s."
7679 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7681 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7684 #, php-format
7685 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7686 msgstr ""
7687 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
7692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
7693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
7694 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
7695 #, php-format
7696 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7697 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
7701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
7702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
7703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
7704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
7705 #, php-format
7706 msgid ""
7707 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7708 "error."
7709 msgstr ""
7710 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7711 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7714 msgid "Queue Settings"
7715 msgstr "Préférences des queues"
7717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7718 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7719 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7720 msgid "Phone numbers"
7721 msgstr "Numéros de téléphones"
7723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7725 msgid "Generic queue Settings"
7726 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7729 msgid "Down"
7730 msgstr "En bas"
7732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7733 msgid "Timeout"
7734 msgstr "Temps d'attente maximum"
7736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7738 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7739 msgid "Retry"
7740 msgstr "Réessayer"
7742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7743 msgid "Strategy"
7744 msgstr "Stratégie"
7746 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7747 msgid "Max queue length"
7748 msgstr "Taille maximale de la queue"
7750 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7751 msgid "Announce frequency"
7752 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7754 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7755 msgid "(in seconds)"
7756 msgstr "(en secondes)"
7758 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7759 msgid "Queue sound setup"
7760 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7762 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7763 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7764 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7767 msgid "Music on hold"
7768 msgstr "Musique d'attente"
7770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7771 msgid "Welcome sound file"
7772 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7774 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7775 msgid "Announce message"
7776 msgstr "Message de présentation"
7778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7779 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7780 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7783 msgid "'There are ...'"
7784 msgstr "'Il y a ...'"
7786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7787 msgid "'... calls waiting'"
7788 msgstr "'... appels en attente'"
7790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7791 msgid "'Thank you' message"
7792 msgstr "Message 'Merci'"
7794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7795 msgid "'minutes' sound file"
7796 msgstr "'minutes' du fichier son"
7798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7799 msgid "'seconds' sound file"
7800 msgstr "'secondes' du fichier son"
7802 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7803 msgid "Hold sound file"
7804 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7806 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7807 msgid "Less Than sound file"
7808 msgstr "Fichier son, moins de"
7810 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7811 msgid "Phone attributes "
7812 msgstr "Propriétés du téléphone"
7814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7815 msgid "Announce holdtime"
7816 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7818 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7819 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7820 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7823 msgid "Allows calling user to transfer call"
7824 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7826 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7827 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7828 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7831 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7832 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7835 msgid "Ring instead of playing background music"
7836 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7838 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7839 msgid "List of FAI classes"
7840 msgstr "Liste des classes FAI"
7842 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7843 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7844 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7846 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7847 msgid "Show profiles"
7848 msgstr "Afficher les profils"
7850 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7851 msgid "Show scripts"
7852 msgstr "Afficher les scripts"
7854 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7855 msgid "Show hooks"
7856 msgstr "Montrer les connections"
7858 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7859 msgid "Show variables"
7860 msgstr "Afficher les variables"
7862 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7863 msgid "Show packages"
7864 msgstr "Afficher les paquets"
7866 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7867 msgid "Show partitions"
7868 msgstr "Afficher les partitions"
7870 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7871 msgid "Fully Automatic Installation"
7872 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7874 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7875 msgid ""
7876 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7877 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7878 msgstr ""
7879 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7880 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7881 "GOsa de récupérer vos données."
7883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7884 msgid "Device"
7885 msgstr "Périphérique"
7887 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7888 msgid "Partition entries"
7889 msgstr "Liste de partitions"
7891 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7892 msgid "Add partition"
7893 msgstr "Ajouter une partition"
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7896 msgid "FAI"
7897 msgstr "FAI"
7899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7900 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7901 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7904 #, php-format
7905 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7906 msgstr ""
7907 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7908 "composant FAI '%s'."
7910 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7911 msgid "New profile"
7912 msgstr "Nouveau profil"
7914 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7915 msgid "P"
7916 msgstr "P"
7918 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7919 msgid "New partition table"
7920 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7923 msgid "PT"
7924 msgstr "PT"
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7927 msgid "New scripts"
7928 msgstr "Nouveau scripts"
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7931 msgid "S"
7932 msgstr "S"
7934 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
7935 msgid "New hooks"
7936 msgstr "Nouvelles connexions"
7938 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
7939 msgid "H"
7940 msgstr "H"
7942 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
7943 msgid "New variables"
7944 msgstr "Nouvelles variables"
7946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
7947 msgid "V"
7948 msgstr "V"
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7951 msgid "New templates"
7952 msgstr "Nouveau modèles"
7954 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7955 msgid "T"
7956 msgstr "T"
7958 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
7959 msgid "New package list"
7960 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
7963 msgid "PK"
7964 msgstr "PK"
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
7967 msgid "Name of FAI class"
7968 msgstr "Nom de la classe FAI"
7970 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
7971 msgid "Class type"
7972 msgstr "Type de la classe"
7974 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
7975 msgid "Edit class"
7976 msgstr "Editer la classe"
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
7979 msgid "Delete class"
7980 msgstr "Effacer la classe"
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7986 msgid "Partition table"
7987 msgstr "Table des partitions"
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
7991 msgid "Package list"
7992 msgstr "Liste des paquets"
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
7996 msgid "Scripts"
7997 msgstr "Scripts"
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
8001 msgid "Profile"
8002 msgstr "Profil"
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8005 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8006 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
8008 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
8010 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
8012 msgid "Please enter a name."
8013 msgstr " Veuillez entrer un nom."
8015 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8016 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
8017 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8018 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8019 msgid "Objects"
8020 msgstr "Objets"
8022 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8023 msgid "Discs"
8024 msgstr "Disques"
8026 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8027 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8028 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
8030 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
8031 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
8032 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
8034 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
8035 msgid ""
8036 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
8037 "currently edited profile."
8038 msgstr ""
8039 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
8040 "profile actuellement édité."
8042 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
8043 msgid "Show only classes with templates"
8044 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
8046 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
8047 msgid "Show only classes with scripts"
8048 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
8050 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
8051 msgid "Show only classes with hooks"
8052 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
8054 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
8055 msgid "Show only classes with variables"
8056 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
8058 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
8059 msgid "Show only classes with packages"
8060 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
8062 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
8063 msgid "Show only classes with partitions"
8064 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
8066 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8067 msgid "List of assigned variables"
8068 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
8070 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8071 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8072 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
8075 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
8076 msgid "Please select a valid file."
8077 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
8080 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
8081 msgid "Selected file is empty."
8082 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
8084 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
8085 msgid "Please enter a script."
8086 msgstr "Veuillez indiquer un script."
8088 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
8089 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
8090 msgid "Script attributes"
8091 msgstr "Attributs du script"
8093 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
8094 msgid "Choose a priority"
8095 msgstr "Sélectionnez une priorité"
8097 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
8098 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
8099 msgid "Import script"
8100 msgstr "Importez un script"
8102 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
8103 msgid "There is no useable package list defined."
8104 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
8106 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
8107 #, php-format
8108 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
8109 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
8112 msgid "Please select a least one Package."
8113 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
8115 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
8116 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
8117 msgstr ""
8118 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
8119 "paquets."
8121 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
8122 msgid "package is configured"
8123 msgstr "le paquet est configuré"
8125 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
8126 #, php-format
8127 msgid "Package file '%s' does not exist."
8128 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
8130 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
8131 msgid "Repository"
8132 msgstr "Dépôt"
8134 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
8135 msgid "Release"
8136 msgstr "Version"
8138 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
8139 msgid "Mirror"
8140 msgstr "Mirroir"
8142 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
8143 msgid "mirror"
8144 msgstr "mirroir"
8146 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
8147 msgid "Used packages"
8148 msgstr "Paquets utilisés"
8150 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
8151 msgid "Choosen packages"
8152 msgstr "Paquets Choisis"
8154 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:595
8155 msgid "Configure"
8156 msgstr "Configurer"
8158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
8160 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
8161 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
8163 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
8164 msgid "Append new class names"
8165 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
8167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
8168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
8169 msgid "Hook bundle"
8170 msgstr "Ensemble de connections"
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8173 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8174 msgid "Template bundle"
8175 msgstr "Ensemble de modèles"
8177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
8178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
8179 msgid "Script bundle"
8180 msgstr "Ensemble de scripts"
8182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
8183 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
8184 msgid "Variable bundle"
8185 msgstr "Ensemble de variables"
8187 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8188 msgid "Packages bundle"
8189 msgstr "Ensemble de paquets"
8191 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
8192 msgid "Remove class from profile"
8193 msgstr "Enlever la classe du profil"
8195 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
8196 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8197 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
8199 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
8200 msgid "Please enter a valid name."
8201 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
8203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
8204 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8205 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
8207 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8208 msgid "FAI classes"
8209 msgstr "Classes FAI"
8211 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8212 msgid "List of scripts"
8213 msgstr "Liste des scripts"
8215 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8216 msgid "Choose a script to delete or edit"
8217 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
8219 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8220 msgid "List of hook scripts"
8221 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8223 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8224 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8225 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8227 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8228 msgid "FS type"
8229 msgstr "FS type"
8231 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8232 msgid "Mount point"
8233 msgstr "Point de montage"
8235 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8236 msgid "Size in MB"
8237 msgstr "Taille en MB"
8239 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
8240 msgid "Mount options"
8241 msgstr "Options de montage"
8243 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
8244 msgid "FS option"
8245 msgstr "option du système de fichier"
8247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
8248 msgid "Preserve"
8249 msgstr "Préserver"
8251 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8252 #, php-format
8253 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8254 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
8256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8257 #, php-format
8258 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8259 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
8261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8265 "partition %s."
8266 msgstr ""
8267 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
8268 "la partition %s."
8270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8271 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8272 msgstr ""
8273 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
8274 "type de fichier."
8276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8278 #, php-format
8279 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8280 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
8282 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8283 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8284 #, php-format
8285 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8286 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
8288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8289 #, php-format
8290 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8291 msgstr ""
8292 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
8294 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
8295 msgid "Please enter a value for script."
8296 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8298 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8299 msgid "Variable attributes"
8300 msgstr "Attributs des variables"
8302 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8303 msgid "Variable content"
8304 msgstr "Contenu de la variable"
8306 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
8307 msgid "List of template files"
8308 msgstr "Liste des modèles"
8310 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
8311 msgid "Choose a template to delete or edit"
8312 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
8314 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
8315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
8316 #, php-format
8317 msgid "%s partition"
8318 msgstr "partition(s) %s "
8320 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8321 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
8322 #, php-format
8323 msgid "%s partition(s)"
8324 msgstr "partition(s) %s "
8326 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8327 msgid "Package bundle"
8328 msgstr "Ensemble des paquets"
8330 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
8331 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8332 msgid "Class name"
8333 msgstr "Nom de la classe"
8335 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8336 msgid "Hook attributes"
8337 msgstr "Attributs des connections"
8339 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8340 msgid "Task"
8341 msgstr "Tâche"
8343 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8344 msgid "Choose an existing FAI task"
8345 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8347 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8348 msgid "Create new FAI object - partition table."
8349 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8351 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8352 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8353 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8355 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8356 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8357 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8359 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8360 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8361 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8363 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8364 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8365 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8367 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8368 msgid "Create new FAI object - profile."
8369 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8371 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8372 msgid "Create new FAI object - template."
8373 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8375 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8376 msgid "Create new FAI object"
8377 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8379 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
8380 msgid "The given class name is empty."
8381 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8383 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
8384 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8385 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8387 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8388 msgid ""
8389 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8390 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8391 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8392 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8393 "unique class name."
8394 msgstr ""
8395 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8396 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8397 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8398 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8399 "différent type dans un nom de classe unique."
8401 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8402 msgid ""
8403 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8404 "class."
8405 msgstr ""
8406 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8407 "nouvelle classe FAI."
8409 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8410 msgid "Enter FAI class name manually"
8411 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8413 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8414 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8415 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8417 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8418 msgid "Choose class name"
8419 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8421 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8422 msgid "Use"
8423 msgstr "Utiliser"
8425 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8426 msgid "A new class name."
8427 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8429 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8430 msgid "no file uploaded yet"
8431 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8433 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8434 #, php-format
8435 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8436 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8438 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8439 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8440 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8442 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8443 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8444 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8446 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8447 msgid "Please enter a user."
8448 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8450 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8451 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8452 msgstr ""
8453 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8454 "lettres de a à Z sont permises."
8456 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8457 msgid "Please enter a group."
8458 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8460 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8461 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8462 msgstr ""
8463 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8464 "lettres de a à Z sont permises."
8466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8467 msgid "Template attributes"
8468 msgstr "Attributs des modèles"
8470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8471 msgid "File"
8472 msgstr "Fichier"
8474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8475 msgid "Save template"
8476 msgstr "Sauver le modèle"
8478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8479 msgid "Destination path"
8480 msgstr "Répertoire de destination"
8482 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8484 msgid "Owner"
8485 msgstr "Propriétaire"
8487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8488 msgid "Access"
8489 msgstr "Accès"
8491 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8492 msgid "Class"
8493 msgstr "Classe"
8495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8496 msgid "Read"
8497 msgstr "Lire"
8499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8500 msgid "Write"
8501 msgstr "Ecrire"
8503 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8504 msgid "Special"
8505 msgstr "Spécial"
8507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8508 msgid "SUID"
8509 msgstr "SUID"
8511 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8512 msgid "SGID"
8513 msgstr "SGID"
8515 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8516 msgid "Others"
8517 msgstr "Autres"
8519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8520 msgid "sticky"
8521 msgstr "permanent"
8523 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
8524 msgid "Please enter your search string here"
8525 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
8527 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
8528 msgid ""
8529 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8530 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8532 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8533 msgid "Package"
8534 msgstr "Paquet"
8536 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8537 msgid "List of available packages"
8538 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8540 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8541 msgid ""
8542 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8543 "currently edited package list."
8544 msgstr ""
8545 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8546 "liste en cours d'édition."
8548 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
8549 #, php-format
8550 msgid "Debconf information for package '%s'"
8551 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8553 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8554 msgid "Repository settings"
8555 msgstr "Paramètres du dépôt"
8557 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8558 msgid ""
8559 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8560 "settings first."
8561 msgstr ""
8562 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8563 "dépôt."
8565 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8566 msgid ""
8567 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8568 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8569 "which finally contain packages sorted by section."
8570 msgstr ""
8571 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8572 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8573 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8576 msgid ""
8577 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8578 "be changed by editing the entry."
8579 msgstr ""
8580 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8581 "miroirs peuvent être changés."
8583 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8584 msgid ""
8585 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8586 msgstr ""
8587 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8588 "finalement le miroir."
8590 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8591 msgid "Following releases are available"
8592 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8594 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8595 msgid "Sections for this release"
8596 msgstr "Sections pour cette version"
8598 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8599 msgid "Matching mirrors"
8600 msgstr "miroirs correspondants"
8602 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
8603 msgid "Phone settings"
8604 msgstr "Configuration du téléphone"
8606 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8607 msgid "no macro"
8608 msgstr "pas de macros"
8610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8611 msgid "undefined"
8612 msgstr "non défini"
8614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8618 msgid ""
8619 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8620 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8621 "can't be saved to asterisk database."
8622 msgstr ""
8623 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8624 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8625 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8628 msgid ""
8629 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8630 "available."
8631 msgstr ""
8632 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8633 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8636 msgid "Error while performing query:"
8637 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8639 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8641 msgid "This account has no phone extensions."
8642 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8645 msgid ""
8646 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8647 "another one."
8648 msgstr ""
8649 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8650 "en choisir une autre."
8652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8653 msgid "Remove phone account"
8654 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8657 msgid ""
8658 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8659 "below."
8660 msgstr ""
8661 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8662 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8666 msgid "Create phone account"
8667 msgstr "Créer un compte téléphone"
8669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8670 msgid ""
8671 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8672 "is set."
8673 msgstr ""
8674 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8675 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8678 msgid ""
8679 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8680 "below."
8681 msgstr ""
8682 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8683 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8686 msgid "Please enter a valid phone number!"
8687 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8690 msgid "Choose your private phone"
8691 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8694 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8695 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
8697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8698 msgid ""
8699 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8700 "are allowed here."
8701 msgstr ""
8702 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
8703 "chiffres sont autorisés."
8705 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
8706 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8707 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
8709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
8710 msgid ""
8711 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8712 "allowed here."
8713 msgstr ""
8714 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
8715 "chiffres sont autorisés."
8717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
8718 #, php-format
8719 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8720 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
8724 #, php-format
8725 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8726 msgstr ""
8727 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8728 "séparateur"
8730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
8731 msgid "Stop"
8732 msgstr "Arrêter"
8734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
8735 #, php-format
8736 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8737 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8739 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8740 msgid "Voicemail PIN"
8741 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
8743 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8744 msgid "Phone PIN"
8745 msgstr "Code PIN du téléphone"
8747 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8748 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8749 msgid "Phone macro"
8750 msgstr "Macro téléphoniques"
8752 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8753 msgid "Refresh"
8754 msgstr "Rafraichir"
8756 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8757 msgid "Argument"
8758 msgstr "Argument"
8760 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8761 msgid "type"
8762 msgstr "type"
8764 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8765 msgid "Macro name"
8766 msgstr "Nom de la macro"
8768 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8769 msgid "Macro name to be displayed"
8770 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8772 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8773 msgid "Choose subtree to place macro in"
8774 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8776 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8777 msgid "Visible for user"
8778 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8780 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8781 msgid "Macro text"
8782 msgstr "Texte de la macro"
8784 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8785 msgid "List of macros"
8786 msgstr "Liste des macros"
8788 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8789 msgid ""
8790 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8791 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8792 "large number of macros."
8793 msgstr ""
8794 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8795 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8796 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8798 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8799 msgid "Display macros matching"
8800 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8802 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8803 msgid "Display macros  matching"
8804 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8806 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8807 msgid "Regular expression for matching macro names"
8808 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8810 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8811 msgid "Phone macro management"
8812 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8816 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8817 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8820 msgid "String"
8821 msgstr "Chaîne de caractère"
8823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8824 msgid "Combobox"
8825 msgstr "Boite à choix multiple"
8827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8828 msgid "Bool"
8829 msgstr "Booléen"
8831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
8832 msgid "Delete unused"
8833 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
8836 #, php-format
8837 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8838 msgstr ""
8839 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8840 "macro téléphonique."
8842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
8843 #, php-format
8844 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8845 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8851 "using this macro '%s'."
8852 msgstr ""
8853 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8854 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8857 msgid "Phone macros"
8858 msgstr "Macros téléphoniques"
8860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8861 #, php-format
8862 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8863 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8867 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8868 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8871 msgid "Create new phone macro"
8872 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8875 msgid "Visible"
8876 msgstr "Visible"
8878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8879 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8880 msgstr ""
8881 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8884 msgid "Macro"
8885 msgstr "Macro"
8887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8888 msgid "visible"
8889 msgstr "visible"
8891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8892 msgid "invisible"
8893 msgstr "invisible"
8895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8896 msgid ""
8897 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8898 "selected this Macro."
8899 msgstr ""
8900 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8901 "assurer que personne ne l'utilise."
8903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8904 msgid ""
8905 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8906 "changes to asterisk db."
8907 msgstr ""
8908 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8909 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8912 #, php-format
8913 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8914 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8917 #, php-format
8918 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8919 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8923 #, php-format
8924 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8925 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8928 #, php-format
8929 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8930 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8933 #, php-format
8934 msgid "The given cn '%s' already exists."
8935 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
8938 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8939 msgstr ""
8940 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
8942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
8943 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8944 msgstr ""
8945 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8946 "caractères."
8948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
8949 #, php-format
8950 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8951 msgstr ""
8952 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8953 "la macro goFonMacro"
8955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
8956 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8957 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
8960 msgid "Please choose a valid  base."
8961 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8964 msgid "Conference name"
8965 msgstr "Nom de la conférence"
8967 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8968 msgid "Name of conference to create"
8969 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8972 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8973 msgid "Choose subtree to place conference in"
8974 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8977 msgid "Lifetime (in days)"
8978 msgstr "Durée (en jours)"
8980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8981 #: html/getxls.php:236
8982 msgid "Phone number"
8983 msgstr "Numéro de téléphone"
8985 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8986 msgid "Preset PIN"
8987 msgstr "Code PIN préselectionné"
8989 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8990 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8991 msgid "PIN"
8992 msgstr "Code PIN"
8994 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8995 msgid "Record conference"
8996 msgstr "Enregistrer la conférence"
8998 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8999 msgid "Sound file format"
9000 msgstr "Format du fichier son "
9002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9003 msgid "Play music on hold"
9004 msgstr "Musique d'attente"
9006 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9007 msgid "Activate session menu"
9008 msgstr "Activer le menu de session"
9010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9011 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9012 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9014 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9015 msgid "Count users"
9016 msgstr "Compter les utilisateurs"
9018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9019 msgid "Phone conferences"
9020 msgstr "Conférences téléphoniques"
9022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9023 msgid "Management"
9024 msgstr "Gestion"
9026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9027 msgid "Create new conference"
9028 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9030 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9031 msgid "New conference"
9032 msgstr "Nouvelle conférence"
9034 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9035 msgid "This table displays all available conference rooms."
9036 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9039 msgid "Name - Number"
9040 msgstr "Nom - numéro"
9042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9043 msgid "Conference"
9044 msgstr "Conférence"
9046 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9047 msgid "List of conference rooms"
9048 msgstr "Liste des salles de conférence"
9050 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9051 msgid ""
9052 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9053 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9054 "selectors on top of the conferences list."
9055 msgstr ""
9056 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9057 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9058 "d'utiliser les filtres."
9060 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9061 msgid "Regular expression for        matching user names"
9062 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9065 msgid ""
9066 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9067 "fields empty."
9068 msgstr ""
9069 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9070 "champ code pin vide."
9072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9073 msgid "Please enter a PIN."
9074 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9077 msgid "Please enter a name for the conference."
9078 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9080 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9081 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9082 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9085 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9086 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9090 msgid ""
9091 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9092 "extension available in your php setup."
9093 msgstr ""
9094 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9095 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9097 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9098 msgid "Conference management"
9099 msgstr "Gestion des conférences"
9101 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9102 msgid "Phone Reports"
9103 msgstr "Rapports téléphoniques"
9105 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9106 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9107 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9108 msgstr ""
9109 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9110 "rapport ne peut être affiché!"
9112 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9113 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9114 msgstr ""
9115 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9116 "génération de rapports!"
9118 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9119 msgid "Query for phone database failed!"
9120 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9122 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9123 msgid "Source"
9124 msgstr "Emetteur"
9126 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9127 msgid "Destination"
9128 msgstr "Destinataire"
9130 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9131 msgid "Channel"
9132 msgstr "Canal"
9134 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9135 msgid "Duration"
9136 msgstr "Durée"
9138 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9139 msgid "Phone reports"
9140 msgstr "Rapports téléphoniques"
9142 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9143 msgid "Thin Client"
9144 msgstr "Clients légers"
9146 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9147 msgid "Object name"
9148 msgstr "Nom de l'objet"
9150 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9151 msgid "Contents"
9152 msgstr "Contenu"
9154 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9155 msgid "This object has no relationship to other objects."
9156 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9158 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9159 msgid ""
9160 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9161 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9162 "to your companies LDAP server."
9163 msgstr ""
9164 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9165 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9166 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9167 "LDAP de votre société."
9169 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9170 msgid ""
9171 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9172 "back to the pictogram view."
9173 msgstr ""
9174 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9175 "Accueil pour revenir à la page principale."
9177 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9178 msgid "The GOsa team"
9179 msgstr "L'équipe de GOsa"
9181 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9182 #, php-format
9183 msgid "Welcome %s!"
9184 msgstr "Bienvenue %s!"
9186 #: include/php_setup.inc:71
9187 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9188 msgstr ""
9189 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9190 "PHP!"
9192 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9193 msgid "Toggle information"
9194 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9196 #: include/php_setup.inc:76
9197 msgid "PHP error"
9198 msgstr "Erreur PHP"
9200 #: include/php_setup.inc:87
9201 msgid "class"
9202 msgstr "classe"
9204 #: include/php_setup.inc:93
9205 msgid "function"
9206 msgstr "fonction"
9208 #: include/php_setup.inc:98
9209 msgid "static"
9210 msgstr "statique"
9212 #: include/php_setup.inc:102
9213 msgid "method"
9214 msgstr "méthode"
9216 #: include/php_setup.inc:121
9217 msgid "Trace"
9218 msgstr "Trace"
9220 #: include/php_setup.inc:122
9221 msgid "Line"
9222 msgstr "Ligne"
9224 #: include/php_setup.inc:123
9225 msgid "Arguments"
9226 msgstr "Arguments"
9228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9229 msgid ""
9230 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9231 "server settings in the mail tab."
9232 msgstr ""
9233 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9234 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9235 "l'onglet messagerie."
9237 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9238 msgid ""
9239 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9240 "settings will not be stored on your server!"
9241 msgstr ""
9242 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9243 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9245 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9246 #, php-format
9247 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9248 msgstr ""
9249 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9252 #, php-format
9253 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9254 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9256 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9257 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9258 msgstr ""
9259 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9260 "informations à propos des acls."
9262 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9263 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9264 msgstr ""
9265 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9266 "permissions imap!"
9268 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9269 #, php-format
9270 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9271 msgstr ""
9272 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9273 "s'."
9275 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9276 #, php-format
9277 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9278 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9280 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9281 #, php-format
9282 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9283 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9286 #, php-format
9287 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9288 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9291 #, php-format
9292 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9293 msgstr ""
9294 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9296 #: include/class_pluglist.inc:115
9297 msgid ""
9298 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9299 "contributed script fix_config.sh!"
9300 msgstr ""
9301 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9302 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9304 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9305 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9306 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9307 msgid ""
9308 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9309 "changes?"
9310 msgstr ""
9311 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9312 "Voulez vous annuler les modifications?"
9314 #: include/functions.inc:290
9315 #, php-format
9316 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9317 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9319 #: include/functions.inc:311
9320 #, php-format
9321 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9322 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
9324 #: include/functions.inc:330
9325 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9326 msgstr ""
9327 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
9328 "de données LDAP."
9330 #: include/functions.inc:368
9331 msgid ""
9332 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9333 "the source!"
9334 msgstr ""
9335 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9336 "Veuillez vérifier la source!"
9338 #: include/functions.inc:378
9339 #, php-format
9340 msgid ""
9341 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9342 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9343 msgstr ""
9344 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9345 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9346 "serveur LDAP répond '%s'."
9348 #: include/functions.inc:393
9349 #, php-format
9350 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9351 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9353 #: include/functions.inc:419
9354 #, php-format
9355 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9356 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9358 #: include/functions.inc:449
9359 msgid ""
9360 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9361 "check the source!"
9362 msgstr ""
9363 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9364 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9366 #: include/functions.inc:459
9367 msgid ""
9368 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9369 "entry in gosa.conf!"
9370 msgstr ""
9371 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
9372 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9374 #: include/functions.inc:467
9375 msgid ""
9376 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9377 "cleaning up multiple references."
9378 msgstr ""
9379 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
9380 "possible. Effacement des références multiples."
9382 #: include/functions.inc:581
9383 #, php-format
9384 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9385 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
9387 #: include/functions.inc:583
9388 #, php-format
9389 msgid ""
9390 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9391 "exceeds"
9392 msgstr ""
9393 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
9394 "toujours dépassée"
9396 #: include/functions.inc:600
9397 msgid "incomplete"
9398 msgstr "incomplet"
9400 #: include/functions.inc:1005
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9404 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9405 msgstr ""
9406 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
9407 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
9408 "la situation."
9410 #: include/functions.inc:1104
9411 msgid "LDAP error:"
9412 msgstr "Erreur LDAP :"
9414 #: include/functions.inc:1282
9415 msgid "Entries per page"
9416 msgstr "Entrées par page"
9418 #: include/functions.inc:1310
9419 msgid "Apply filter"
9420 msgstr "Appliquer le filtre"
9422 #: include/functions.inc:1584
9423 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9424 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9426 #: include/functions.inc:1627
9427 #, php-format
9428 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9429 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9431 #: include/class_plugin.inc:391
9432 #, php-format
9433 msgid ""
9434 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9435 msgstr ""
9436 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9437 "pas."
9439 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9440 #, php-format
9441 msgid ""
9442 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9443 msgstr ""
9444 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9445 "pas."
9447 #: include/class_plugin.inc:447
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9451 msgstr ""
9452 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9453 "pas."
9455 #: include/class_config.inc:69
9456 #, php-format
9457 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9458 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9460 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9461 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9462 msgstr ""
9463 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9464 "l'administrateur du système."
9466 #: include/class_config.inc:433
9467 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9468 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9470 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9471 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9472 msgstr ""
9473 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
9475 #: include/class_password-methods.inc:165
9476 #, php-format
9477 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9478 msgstr ""
9479 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9480 "s'."
9482 #: include/class_password-methods.inc:202
9483 msgid ""
9484 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9485 msgstr ""
9486 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9487 "changer le mot de passe Samba."
9489 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9490 msgid ""
9491 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9492 "support, password has not been changed."
9493 msgstr ""
9494 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9495 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9497 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9498 msgid "Kerberos database communication failed!"
9499 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9501 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9502 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9503 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9505 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9506 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9507 msgstr ""
9508 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9509 "manquante)"
9511 #: include/class_ldap.inc:437
9512 #, php-format
9513 msgid ""
9514 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9515 "GOsa team."
9516 msgstr ""
9517 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9518 "rapport à l'équipe de GOsa."
9520 #: include/class_ldap.inc:699
9521 #, php-format
9522 msgid ""
9523 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9524 "in line %s"
9525 msgstr ""
9526 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9527 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9529 #: include/class_ldap.inc:712
9530 #, php-format
9531 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9532 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9534 #: include/class_ldap.inc:728
9535 #, php-format
9536 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9537 msgstr ""
9538 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9539 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9541 #: include/class_certificate.inc:35
9542 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9543 msgstr ""
9544 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9545 "et/ou accessible"
9547 #: include/class_certificate.inc:53
9548 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9549 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9551 #: include/class_certificate.inc:80
9552 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9553 msgstr ""
9554 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9555 "(utilisez un format PEM/DER) "
9557 #: include/class_certificate.inc:95
9558 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9559 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9561 #: include/class_certificate.inc:192
9562 msgid "Can't create/open File"
9563 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9565 #: include/class_certificate.inc:199
9566 msgid "No valid certificate loaded"
9567 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9569 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9570 #, php-format
9571 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9572 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9574 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9575 msgid "No help available for this plugin."
9576 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9578 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9579 msgid "previous"
9580 msgstr "précédent"
9582 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9583 msgid "next"
9584 msgstr "suivant"
9586 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9587 #, php-format
9588 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9589 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9591 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9592 #, php-format
9593 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9594 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9596 #: include/functions_setup.inc:98
9597 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9598 msgstr ""
9599 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9600 "impossibles!"
9602 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9603 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9604 msgstr ""
9605 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9606 "schémas impossibles!"
9608 #: include/functions_setup.inc:136
9609 #, php-format
9610 msgid ""
9611 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9612 "setup"
9613 msgstr ""
9614 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9615 "configuration de LDAP"
9617 #: include/functions_setup.inc:140
9618 #, php-format
9619 msgid ""
9620 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9621 msgstr ""
9622 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9623 "version %s"
9625 #: include/functions_setup.inc:145
9626 #, php-format
9627 msgid "Support for '%s' enabled"
9628 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9630 #: include/functions_setup.inc:155
9631 #, php-format
9632 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9633 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9635 #: include/functions_setup.inc:159
9636 #, php-format
9637 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9638 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9640 #: include/functions_setup.inc:170
9641 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9642 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9644 #: include/functions_setup.inc:175
9645 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9646 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9648 #: include/functions_setup.inc:180
9649 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9650 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9652 #: include/functions_setup.inc:185
9653 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9654 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9656 #: include/functions_setup.inc:191
9657 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9658 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9660 #: include/functions_setup.inc:196
9661 msgid "Support for pureftp enabled"
9662 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9664 #: include/functions_setup.inc:201
9665 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9666 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9668 #: include/functions_setup.inc:206
9669 msgid "Support for WebDAV enabled"
9670 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9672 #: include/functions_setup.inc:211
9673 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9674 msgstr ""
9675 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9677 #: include/functions_setup.inc:216
9678 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9679 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9681 #: include/functions_setup.inc:221
9682 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9683 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9685 #: include/functions_setup.inc:226
9686 msgid "Support for gofon enabled"
9687 msgstr "Le support de gofon est activé"
9689 #: include/functions_setup.inc:231
9690 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9691 msgstr ""
9692 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9693 "installé"
9695 #: include/functions_setup.inc:236
9696 msgid "Support for nagios enabled"
9697 msgstr "Le support de nagios activé"
9699 #: include/functions_setup.inc:246
9700 msgid ""
9701 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9702 "method to cyrus"
9703 msgstr ""
9704 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9705 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9707 #: include/functions_setup.inc:253
9708 msgid "Support for Kolab enabled"
9709 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9711 #: include/functions_setup.inc:271
9712 msgid "OK"
9713 msgstr "OK"
9715 #: include/functions_setup.inc:274
9716 msgid "Ignored"
9717 msgstr "Ignoré"
9719 #: include/functions_setup.inc:276
9720 msgid "Failed"
9721 msgstr "Echec"
9723 #: include/functions_setup.inc:293
9724 msgid "PHP setup inspection"
9725 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9727 #: include/functions_setup.inc:294
9728 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9729 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9731 #: include/functions_setup.inc:295
9732 msgid ""
9733 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9734 "PHP language."
9735 msgstr ""
9736 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9737 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9739 #: include/functions_setup.inc:298
9740 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9741 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9743 #: include/functions_setup.inc:299
9744 msgid ""
9745 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9746 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9747 "risk. GOsa will run in both modes."
9748 msgstr ""
9749 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9750 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9751 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9752 "les deux modes."
9754 #: include/functions_setup.inc:302
9755 msgid "Checking for ldap module"
9756 msgstr "Vérification du module LDAP"
9758 #: include/functions_setup.inc:303
9759 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9760 msgstr ""
9761 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9763 #: include/functions_setup.inc:306
9764 msgid "Checking for XML functions"
9765 msgstr "Vérification du support XML"
9767 #: include/functions_setup.inc:307
9768 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9769 msgstr ""
9770 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9771 "configuration."
9773 #: include/functions_setup.inc:310
9774 msgid "Checking for gettext support"
9775 msgstr "Vérification du support gettext"
9777 #: include/functions_setup.inc:311
9778 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9779 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9781 #: include/functions_setup.inc:314
9782 msgid "Checking for iconv support"
9783 msgstr "Vérification du support iconv"
9785 #: include/functions_setup.inc:315
9786 msgid ""
9787 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9788 "therefore required."
9789 msgstr ""
9790 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9791 "il est indispensable."
9793 #: include/functions_setup.inc:318
9794 msgid "Checking for mhash module"
9795 msgstr "Vérification du module mhash"
9797 #: include/functions_setup.inc:319
9798 msgid ""
9799 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9800 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9801 msgstr ""
9802 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9803 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9804 "marchera sans celui ci."
9806 #: include/functions_setup.inc:322
9807 msgid "Checking for imap module"
9808 msgstr "Vérification du module imap"
9810 #: include/functions_setup.inc:323
9811 msgid ""
9812 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9813 "status informations, creates and deletes mail users."
9814 msgstr ""
9815 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9816 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9817 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9819 #: include/functions_setup.inc:326
9820 msgid "Checking for getacl in imap"
9821 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9823 #: include/functions_setup.inc:327
9824 msgid ""
9825 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9826 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9827 "for this feature."
9828 msgstr ""
9829 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9830 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9831 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9832 "fonctionnalité."
9834 #: include/functions_setup.inc:330
9835 msgid "Checking for mysql module"
9836 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9838 #: include/functions_setup.inc:331
9839 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9840 msgstr ""
9841 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9842 "provenance d'une base de données."
9844 #: include/functions_setup.inc:334
9845 msgid "Checking for cups module"
9846 msgstr "Vérification du module cups"
9848 #: include/functions_setup.inc:335
9849 msgid ""
9850 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9851 "files, you've to install the CUPS module."
9852 msgstr ""
9853 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9854 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9856 #: include/functions_setup.inc:338
9857 msgid "Checking for kadm5 module"
9858 msgstr "Vérification du module kadm5"
9860 #: include/functions_setup.inc:339
9861 msgid ""
9862 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9863 "via PEAR network."
9864 msgstr ""
9865 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9866 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9868 #: include/functions_setup.inc:342
9869 msgid "Checking for snmp Module"
9870 msgstr "Vérification du module snmp"
9872 #: include/functions_setup.inc:343
9873 msgid ""
9874 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9875 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9877 #: include/functions_setup.inc:379
9878 msgid "PHP detailed function inspection"
9879 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9881 #: include/functions_setup.inc:383
9882 #, php-format
9883 msgid "Checking for function %s"
9884 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9886 #: include/functions_setup.inc:384
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9890 "required yet."
9891 msgstr ""
9892 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9893 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9895 #: include/functions_setup.inc:395
9896 msgid "Checking for some additional programms"
9897 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9899 #: include/functions_setup.inc:404
9900 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9901 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9903 #: include/functions_setup.inc:405
9904 msgid ""
9905 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9906 "size and the unified JPEG format."
9907 msgstr ""
9908 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9909 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9911 #: include/functions_setup.inc:408
9912 msgid "Checking imagick module for PHP"
9913 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9915 #: include/functions_setup.inc:409
9916 msgid ""
9917 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9918 "and the unified JPEG format from PHP script."
9919 msgstr ""
9920 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9921 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9923 #: include/functions_setup.inc:416
9924 msgid "Checking for fping utility"
9925 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9927 #: include/functions_setup.inc:417
9928 msgid ""
9929 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9930 "environment running."
9931 msgstr ""
9932 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9933 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9935 #: include/functions_setup.inc:432
9936 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9937 msgstr ""
9938 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9940 #: include/functions_setup.inc:433
9941 msgid ""
9942 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9943 "generate password hashes."
9944 msgstr ""
9945 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9946 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9948 #: include/functions_setup.inc:446
9949 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9950 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9952 #: include/functions_setup.inc:447
9953 msgid ""
9954 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9955 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9956 msgstr ""
9957 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9958 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9960 #: include/functions_setup.inc:450
9961 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9962 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9964 #: include/functions_setup.inc:451
9965 msgid ""
9966 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9967 "increase performance."
9968 msgstr ""
9969 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9970 "améliorer la performance."
9972 #: include/functions_setup.inc:458
9973 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9974 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9976 #: include/functions_setup.inc:459
9977 msgid ""
9978 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9979 "consume more time."
9980 msgstr ""
9981 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9982 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9984 #: include/functions_setup.inc:466
9985 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9986 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9988 #: include/functions_setup.inc:467
9989 msgid ""
9990 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9991 "Increase it for larger setups."
9992 msgstr ""
9993 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9994 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9995 "installations plus complexes."
9997 #: include/functions_setup.inc:471
9998 msgid "php.ini check -> expose_php"
9999 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
10001 #: include/functions_setup.inc:472
10002 msgid ""
10003 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10004 "any Information about the server you are running in this case."
10005 msgstr ""
10006 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
10007 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
10009 #: include/functions_setup.inc:476
10010 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10011 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
10013 #: include/functions_setup.inc:477
10014 msgid ""
10015 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10016 "escape all quotes in strings in this case."
10017 msgstr ""
10018 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
10019 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
10021 #: include/functions_setup.inc:720
10022 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10023 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
10025 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
10026 msgid ""
10027 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10028 "reachable for GOsa."
10029 msgstr ""
10030 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
10031 "contacter."
10033 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
10034 #: include/functions_setup.inc:822
10035 msgid ""
10036 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10037 "reachable for GOsa."
10038 msgstr ""
10039 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
10040 "puisse le contacter."
10042 #: include/functions_setup.inc:832
10043 msgid ""
10044 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10045 "please check all informations twice"
10046 msgstr ""
10047 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
10048 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
10050 #: include/functions_setup.inc:888
10051 #, php-format
10052 msgid ""
10053 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10054 "complete!"
10055 msgstr ""
10056 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
10057 "compléter!"
10059 #: include/functions_setup.inc:919
10060 msgid ""
10061 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10062 "verify that it is readable for GOsa"
10063 msgstr ""
10064 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
10065 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
10066 "GOsa"
10068 #: include/functions_setup.inc:928
10069 #, php-format
10070 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10071 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10073 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
10074 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
10075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10076 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10077 msgid ""
10078 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10079 "administrate anything!"
10080 msgstr ""
10081 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
10082 "administrer!"
10084 #: include/class_ppdManager.inc:13
10085 #, php-format
10086 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10087 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10089 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10090 #, php-format
10091 msgid ""
10092 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10093 "ignored"
10094 msgstr ""
10095 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10096 "été ignorés"
10098 #: include/class_ppdManager.inc:137
10099 msgid "Nested groups are not supported!"
10100 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10102 #: include/class_ppdManager.inc:141
10103 msgid "Group name not unique!"
10104 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10106 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10107 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10108 msgstr ""
10110 #: include/class_ppdManager.inc:171
10111 msgid "Nested options are not supported!"
10112 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10114 #: include/class_ppdManager.inc:196
10115 msgid "PickMany is not supported yet!"
10116 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10118 #: include/class_ppdManager.inc:268
10119 #, php-format
10120 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10121 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10123 #: include/class_xmlParse.inc:42
10124 #, php-format
10125 msgid "Could not open XML input '%s'."
10126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
10128 #: include/class_xmlParse.inc:117
10129 #, php-format
10130 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
10131 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
10133 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10134 msgid "This package has no debconf options."
10135 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10137 #: html/helpviewer.php:113
10138 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10139 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10141 #: html/helpviewer.php:223
10142 #, php-format
10143 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10144 msgstr ""
10145 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10146 "fichiers d'aide."
10148 #: html/getxls.php:65
10149 msgid "Birthday"
10150 msgstr "Anniversaire"
10152 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10153 #: html/getxls.php:236
10154 msgid "Surname"
10155 msgstr "Nom de famille"
10157 #: html/getxls.php:74
10158 #, php-format
10159 msgid "User list of %s on %s"
10160 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10162 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10163 msgid "Members"
10164 msgstr "Membres"
10166 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10167 #, php-format
10168 msgid "Groups of %s on %s"
10169 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10171 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10172 msgid "Computers"
10173 msgstr "Ordinateurs"
10175 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10176 #: html/getxls.php:356
10177 msgid "Common name"
10178 msgstr "Nom complet"
10180 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10181 #, php-format
10182 msgid "Servers of %s on %s"
10183 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10185 #: html/getxls.php:174
10186 msgid "Home postal address"
10187 msgstr "Adresse postale personelle"
10189 #: html/getxls.php:174
10190 msgid "Mobile phone"
10191 msgstr "GSM"
10193 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10194 msgid "Postal address"
10195 msgstr "Adresse postale"
10197 #: html/getxls.php:174
10198 msgid "Function"
10199 msgstr "Fonction"
10201 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10202 msgid "Adressbook"
10203 msgstr "Carnet d'adresses"
10205 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10206 #, php-format
10207 msgid "Adressbook of %s on %s"
10208 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10210 #: html/getxls.php:190
10211 msgid "Common Name"
10212 msgstr "Nom Complet"
10214 #: html/getxls.php:224
10215 msgid "Day of birth"
10216 msgstr "Date de naissance"
10218 #: html/getxls.php:236
10219 msgid "Email address"
10220 msgstr "Adresse de messagerie"
10222 #: html/getxls.php:236
10223 msgid "Organizational unit"
10224 msgstr "Département de l'entreprise"
10226 #: html/getxls.php:236
10227 msgid "Postal Code"
10228 msgstr "Code postal"
10230 #: html/getxls.php:236
10231 msgid "Surename"
10232 msgstr "Nom de famille"
10234 #: html/getxls.php:236
10235 msgid "Title"
10236 msgstr "Titre"
10238 #: html/getxls.php:239
10239 msgid "Full"
10240 msgstr "Complet"
10242 #: html/getxls.php:276
10243 #, php-format
10244 msgid "User List of %s on %s"
10245 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10247 #: html/getxls.php:330
10248 #, php-format
10249 msgid "Computers of %s on %s"
10250 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10252 #: html/getfax.php:53
10253 msgid "Could not connect to database server!"
10254 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10256 #: html/getfax.php:55
10257 msgid "Could not select database!"
10258 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10260 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10261 msgid "Database query failed!"
10262 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10264 #: html/getvcard.php:36
10265 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10266 msgstr ""
10267 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10269 #: html/setup.php:86
10270 #, php-format
10271 msgid ""
10272 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10273 "please check existence and rights of this directory!"
10274 msgstr ""
10275 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10276 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10278 #: html/main.php:114
10279 msgid ""
10280 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10281 "administrator."
10282 msgstr ""
10283 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10284 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10286 #: html/main.php:157
10287 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10288 msgstr ""
10289 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10290 "paramètre memory_limit!"
10292 #: html/main.php:287
10293 #, php-format
10294 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10295 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10297 #: html/main.php:316
10298 msgid ""
10299 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10300 msgstr ""
10301 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10302 "du W3C!"
10304 #: html/index.php:49
10305 #, php-format
10306 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10307 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10309 #: html/index.php:71
10310 #, php-format
10311 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10312 msgstr ""
10313 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10314 "accessible!"
10316 #: html/index.php:145
10317 msgid ""
10318 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10319 "make sure, that this is possible."
10320 msgstr ""
10321 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10322 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10324 #: html/index.php:153
10325 msgid ""
10326 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10327 msgstr ""
10328 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10329 "l'installation."
10331 #: html/index.php:180
10332 msgid "Please specify a valid username!"
10333 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10335 #: html/index.php:182
10336 msgid "Please specify your password!"
10337 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10339 #: html/index.php:189
10340 msgid "Please check the username/password combination."
10341 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10343 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10344 msgid "Session will not be encrypted."
10345 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10347 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10348 msgid "Enter SSL session"
10349 msgstr "Démarrer une session SSL"
10351 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10352 msgid ""
10353 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10354 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10355 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10356 "filters to get the entries you are looking for."
10357 msgstr ""
10358 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10359 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10360 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10361 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10362 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10364 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10365 msgid "Please choose the way to react for this session"
10366 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10368 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10369 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10370 msgstr ""
10371 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10372 "LDAP"
10374 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10375 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10376 msgid ""
10377 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10378 "and let me use filters instead"
10379 msgstr ""
10380 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10381 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10382 "restreindre les données a visualiser"
10384 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10385 msgid "Session conflict detected"
10386 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10388 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10389 msgid ""
10390 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10391 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10392 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10393 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10394 msgstr ""
10395 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10396 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10397 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10398 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10400 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10401 msgid ""
10402 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10403 "so please close multiple windows and log in again."
10404 msgstr ""
10405 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10406 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10407 "de se reconnecter."
10409 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10410 msgid "Logout"
10411 msgstr "Déconnexion"
10413 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10414 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10415 msgstr ""
10416 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10417 "i> afin de vous connecter"
10419 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10420 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10421 msgid "Directory"
10422 msgstr "Répertoire"
10424 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10425 msgid "Sign in"
10426 msgstr "Connexion"
10428 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10429 msgid "Click here to log in"
10430 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10433 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10434 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10435 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10438 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10439 msgid ""
10440 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10441 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10442 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10443 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10444 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10445 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10446 msgstr ""
10447 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10448 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10449 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10450 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10451 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10452 "LDAP."
10454 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10455 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10456 msgid "Main"
10457 msgstr "Accueil"
10459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10461 msgid "Help"
10462 msgstr "Aide"
10464 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10465 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10466 msgid "Sign out"
10467 msgstr "Déconnexion"
10469 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10470 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10471 msgid "Signed in:"
10472 msgstr "Connecté:"
10474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10476 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10477 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10478 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10479 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10480 msgid "Setup continued..."
10481 msgstr "Suite de la configuration..."
10483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10484 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10485 msgid ""
10486 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10487 "correct minimum version."
10488 msgstr ""
10489 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10490 "la version minimale nécessaire."
10492 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10493 msgid "Locking conflict detected"
10494 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10496 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10497 msgid ""
10498 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10499 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10500 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10501 msgstr ""
10502 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10503 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10504 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10505 "le bouton <i>Remove</i>."
10507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10508 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10509 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10510 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10513 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10514 msgid ""
10515 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10516 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10517 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10518 "create the missing entries."
10519 msgstr ""
10520 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10521 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10522 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10523 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10526 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10527 msgid ""
10528 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10529 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10530 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10531 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10532 "is organized will be asked later on."
10533 msgstr ""
10534 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10535 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10536 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10537 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10538 "de nom seront demandés ultérieurement."
10540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10541 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10542 msgid ""
10543 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10544 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10545 msgstr ""
10546 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10547 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10550 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10551 msgid ""
10552 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10553 "affect various properties in your main configuration."
10554 msgstr ""
10555 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10556 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10557 "propriétés de votre configuration."
10559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10560 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10561 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10562 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10565 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10566 msgid "Location name"
10567 msgstr "Nom de l'emplacement"
10569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10570 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10571 msgid ""
10572 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10573 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10574 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10575 msgstr ""
10576 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10577 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10578 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10579 "l'administrateur et son mot de passe."
10581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10583 msgid "Admin DN"
10584 msgstr "DN de l'administrateur"
10586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10588 msgid "Admin password"
10589 msgstr "Mot de passe administrateur"
10591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10593 msgid ""
10594 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10595 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10596 "values below if the fit your needs."
10597 msgstr ""
10598 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10599 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10600 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10601 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10605 msgid "Base "
10606 msgstr "Base"
10608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10610 msgid "People storage ou"
10611 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10614 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10615 msgid "People dn attribute"
10616 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10619 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10620 msgid "Group storage ou"
10621 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10624 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10625 msgid "ID base for users/groups"
10626 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10628 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10630 msgid ""
10631 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10632 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10633 "used here, too."
10634 msgstr ""
10635 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10636 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10637 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10640 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10641 msgid "Encryption algorithm"
10642 msgstr "Algorithme de cryptage"
10644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10646 msgid ""
10647 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10648 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10649 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10650 msgstr ""
10651 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10652 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10653 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10654 "que GOsa ne touche a rien."
10656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10657 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10658 msgid "Mail method"
10659 msgstr "Méthode de messagerie"
10661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10662 msgid ""
10663 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10664 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10665 "(But it  could be a security risk)  "
10666 msgstr ""
10667 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10668 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10669 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10672 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10673 msgid "Display PHP errors"
10674 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10677 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10678 msgid "true"
10679 msgstr "vrai"
10681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10682 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10683 msgid "false"
10684 msgstr "faux"
10686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10688 msgid "Check"
10689 msgstr "Vérification"
10691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10692 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10693 msgid "Setup finished"
10694 msgstr "Configuration terminée"
10696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10697 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10698 msgid ""
10699 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10700 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10701 msgstr ""
10702 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10703 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10706 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10707 msgid "Schema Configuration"
10708 msgstr "Configuration des schémas"
10710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10712 msgid "Configuration File"
10713 msgstr "Fichier de configuration"
10715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10716 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10717 msgid ""
10718 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10719 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10720 "gosa. Change it as needed."
10721 msgstr ""
10722 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10723 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10724 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10727 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10728 msgid "Download configuration"
10729 msgstr "Télécharger la configuration"
10731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10732 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10733 msgid ""
10734 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10735 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10736 "execute these commands to achieve this requirement:"
10737 msgstr ""
10738 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10739 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10740 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10742 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10743 msgid "GOsa help viewer"
10744 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10746 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10747 msgid "Index"
10748 msgstr "Index"
10750 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10751 msgid ""
10752 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10753 "installation. It will give you information about the exact function that "
10754 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10755 "is useful if you know what you're doing."
10756 msgstr ""
10757 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10758 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10759 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10760 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10762 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Toggle Show/Hide"
10765 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10767 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10768 #, fuzzy
10769 msgid ""
10770 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10771 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
10772 msgstr ""
10773 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10774 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10775 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "