Code

update for gosa 2.5 final
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 09:14+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
30 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
31 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Informations"
57 #: contrib/gosa.conf:77
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Environnement"
68 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "Messagerie"
79 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
81 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
89 msgid "Netatalk"
90 msgstr "Netatalk"
92 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
93 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
94 msgid "Connectivity"
95 msgstr "Connectivité"
97 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
101 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
106 msgid "Fax"
107 msgstr "Fax"
109 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
124 msgid "Phone"
125 msgstr "Téléphone"
127 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
128 msgid "Nagios"
129 msgstr "Nagios"
131 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
132 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
133 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
134 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
135 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
136 msgid "References"
137 msgstr "Références"
139 #: contrib/gosa.conf:92
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 msgid "Applications"
142 msgstr "Applications"
144 #: contrib/gosa.conf:94
145 msgid "ACL"
146 msgstr "ACL"
148 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
149 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
150 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
153 msgid "Options"
154 msgstr "Options"
156 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
157 msgid "Parameter"
158 msgstr "Paramètres"
160 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
162 msgid "Startup"
163 msgstr "Démarrage"
165 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
167 msgid "Devices"
168 msgstr "Périphériques"
170 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
175 msgid "Printer"
176 msgstr "Imprimante"
178 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
179 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
180 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
181 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:61
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
191 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
195 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
196 msgid "Information"
197 msgstr "Information"
199 #: contrib/gosa.conf:127
200 msgid "Databases"
201 msgstr "Base de données"
203 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
204 msgid "Services"
205 msgstr "Services"
207 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
208 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 msgid "Repository"
211 msgstr "Dépôt"
213 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
214 msgid "FAI summary"
215 msgstr "Sommaire FAI"
217 #: contrib/gosa.conf:187
218 msgid "OGo"
219 msgstr "OGo"
221 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 msgid "Export"
228 msgstr "Exporter"
230 #: contrib/gosa.conf:200
231 msgid "Excel Export"
232 msgstr "Exporter en Excel"
234 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
240 msgid "Import"
241 msgstr "Importer"
243 #: contrib/gosa.conf:202
244 msgid "CSV Import"
245 msgstr "Importer un fichier CSV"
247 #: contrib/gosa.conf:206
248 msgid "Partitions"
249 msgstr "Partitions"
251 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 msgid "Script"
256 msgstr "Script"
258 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
259 msgid "Hooks"
260 msgstr "Connexions"
262 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
263 msgid "Variables"
264 msgstr "Variables"
266 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
267 msgid "Templates"
268 msgstr "Modèles"
270 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
272 msgid "Profiles"
273 msgstr "Profils"
275 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
276 msgid "Summary"
277 msgstr "Sommaire"
279 #: contrib/gosa.conf:231
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Paquets"
283 #: contrib/gosa.conf:255
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr ""
287 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Allemand"
291 #: contrib/gosa.conf:274
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
295 #: contrib/gosa.conf:275
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
299 #: contrib/gosa.conf:276
300 msgid "French"
301 msgstr "Français"
303 #: contrib/gosa.conf:277
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Hollandais"
307 #: contrib/gosa.conf:278
308 msgid "English"
309 msgstr "Anglais"
311 #: contrib/gosa.conf:279
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italien"
315 #: contrib/gosa.conf:280
316 msgid "Polish"
317 msgstr "Polonais"
319 #: html/helpviewer.php:67
320 msgid "Help browser"
321 msgstr "Aide"
323 #: html/helpviewer.php:118
324 msgid "There is no helpfile specified for this class"
325 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
327 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
328 msgid "previous"
329 msgstr "précédent"
331 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
332 msgid "next"
333 msgstr "suivant"
335 #: html/helpviewer.php:265
336 #, php-format
337 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
338 msgstr ""
339 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
340 "fichiers d'aide."
342 #: html/getvcard.php:36
343 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
344 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
346 #: html/setup.php:86
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
350 "please check existence and rights of this directory!"
351 msgstr ""
352 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
353 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
355 #: html/getxls.php:65
356 msgid "Birthday"
357 msgstr "Anniversaire"
359 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
361 msgid "Sex"
362 msgstr "Sexe"
364 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
365 #: html/getxls.php:236
366 msgid "Surname"
367 msgstr "Nom de famille"
369 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
370 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
371 msgid "Given name"
372 msgstr "Prénom"
374 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
375 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
377 msgid "Language"
378 msgstr "Langue"
380 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
382 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
384 msgid "Users"
385 msgstr "Utilisateurs"
387 #: html/getxls.php:74
388 #, php-format
389 msgid "User list of %s on %s"
390 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
392 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
393 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
395 msgid "User ID"
396 msgstr "ID de l'utilisateur"
398 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
399 msgid "Members"
400 msgstr "Membres"
402 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
404 msgid "Groups"
405 msgstr "Groupes"
407 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
408 #, php-format
409 msgid "Groups of %s on %s"
410 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
412 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
416 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
417 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
419 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
420 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
422 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
427 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
428 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
429 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
430 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
431 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
432 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
433 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
434 msgid "Description"
435 msgstr "Description"
437 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
438 msgid "Computers"
439 msgstr "Ordinateurs"
441 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
442 #: html/getxls.php:356
443 msgid "Common name"
444 msgstr "Nom complet"
446 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
447 msgid "Server name"
448 msgstr "Nom du serveur"
450 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
451 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
452 msgid "Servers"
453 msgstr "Serveurs"
455 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
456 #, php-format
457 msgid "Servers of %s on %s"
458 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
460 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
461 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
462 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
463 msgid "Display name"
464 msgstr "Nom à afficher"
466 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
468 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
470 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
473 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
474 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
479 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
494 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
497 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
498 msgid "Name"
499 msgstr "Nom"
501 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
502 msgid "Home phone"
503 msgstr "Téléphone personnel"
505 #: html/getxls.php:174
506 msgid "Home postal address"
507 msgstr "Adresse postale personelle"
509 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
512 msgid "Initials"
513 msgstr "Initiales"
515 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
516 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
517 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
519 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
520 msgid "Location"
521 msgstr "Lieu"
523 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
524 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
525 msgid "Mail address"
526 msgstr "Adresse de messagerie"
528 #: html/getxls.php:174
529 msgid "Mobile phone"
530 msgstr "GSM"
532 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
535 msgid "City"
536 msgstr "Ville"
538 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
539 msgid "Postal address"
540 msgstr "Adresse postale"
542 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
543 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
547 msgid "Pager"
548 msgstr "Bip"
550 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
551 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
552 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
555 msgid "Phone number"
556 msgstr "Numéro de téléphone"
558 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
562 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
565 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
566 msgid "Address"
567 msgstr "Adresse"
569 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
571 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
572 msgid "Postal code"
573 msgstr "Code postal"
575 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
578 msgid "State"
579 msgstr "Département"
581 #: html/getxls.php:174
582 msgid "Function"
583 msgstr "Fonction"
585 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
586 msgid "Adressbook"
587 msgstr "Carnet d'adresses"
589 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
590 #, php-format
591 msgid "Adressbook of %s on %s"
592 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
594 #: html/getxls.php:190
595 msgid "Common Name"
596 msgstr "Nom Complet"
598 #: html/getxls.php:224
599 msgid "Day of birth"
600 msgstr "Date de naissance"
602 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
603 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
604 msgid "UID"
605 msgstr "UID"
607 #: html/getxls.php:236
608 msgid "Email address"
609 msgstr "Adresse de messagerie"
611 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
612 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
615 msgid "Mobile"
616 msgstr "GSM"
618 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
619 msgid "Organization"
620 msgstr "Entreprise"
622 #: html/getxls.php:236
623 msgid "Organizational unit"
624 msgstr "Département de l'entreprise"
626 #: html/getxls.php:236
627 msgid "Postal Code"
628 msgstr "Code postal"
630 #: html/getxls.php:236
631 msgid "Surename"
632 msgstr "Nom de famille"
634 #: html/getxls.php:236
635 msgid "Title"
636 msgstr "Titre"
638 #: html/getxls.php:239
639 msgid "Full"
640 msgstr "Complet"
642 #: html/getxls.php:276
643 #, php-format
644 msgid "User List of %s on %s"
645 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
647 #: html/getxls.php:330
648 #, php-format
649 msgid "Computers of %s on %s"
650 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
652 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
653 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
654 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
655 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
656 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
657 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
662 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
663 msgid "Warning"
664 msgstr "Avertissement"
666 #: html/index.php:49 html/index.php:331
667 msgid "Session will not be encrypted."
668 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
670 #: html/index.php:49 html/index.php:331
671 msgid "Enter SSL session"
672 msgstr "Démarrer une session SSL"
674 #: html/index.php:113
675 #, php-format
676 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
677 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
679 #: html/index.php:134
680 #, php-format
681 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
682 msgstr ""
683 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
684 "accessible!"
686 #: html/index.php:203 include/class_config.inc:197
687 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
688 msgstr ""
689 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
690 "l'administrateur du système."
692 #: html/index.php:215
693 msgid ""
694 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
695 "make sure, that this is possible."
696 msgstr ""
697 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
698 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
700 #: html/index.php:224
701 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
702 msgstr ""
703 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
704 "l'installation."
706 #: html/index.php:244 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
708 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
709 msgid ""
710 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
711 "administrate anything!"
712 msgstr ""
713 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
714 "administrer!"
716 #: html/index.php:252
717 msgid "Please specify a valid username!"
718 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
720 #: html/index.php:254
721 msgid "Please specify your password!"
722 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
724 #: html/index.php:261
725 msgid "Please check the username/password combination."
726 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
728 #: html/index.php:285
729 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
730 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
732 #: html/index.php:337
733 msgid ""
734 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
735 "page before logging in!"
736 msgstr ""
737 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
738 "recharger cette page avant de vous connecter!"
740 #: html/getfax.php:53
741 msgid "Could not connect to database server!"
742 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
744 #: html/getfax.php:55
745 msgid "Could not select database!"
746 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
748 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
749 msgid "Database query failed!"
750 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
752 #: html/getkiosk.php:25
753 #, php-format
754 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
755 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
757 #: html/getkiosk.php:30
758 #, php-format
759 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
760 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
762 #: html/main.php:159
763 msgid ""
764 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
765 "fixed by an administrator."
766 msgstr ""
767 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
768 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
770 #: html/main.php:201
771 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
772 msgstr ""
773 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
774 "paramètre memory_limit!"
776 #: html/main.php:336
777 #, php-format
778 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
779 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
781 #: html/main.php:351
782 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
783 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
785 #: html/main.php:375
786 msgid ""
787 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
788 "some errors!"
789 msgstr ""
790 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
791 "du W3C!"
793 #: html/main.php:375 include/php_setup.inc:71
794 msgid "Toggle information"
795 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
797 #: html/get_attachment.php:47
798 msgid ""
799 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
800 "php setup."
801 msgstr ""
802 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
803 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
805 #: html/get_attachment.php:55
806 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
807 msgstr ""
808 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
809 "la configuration de glpi."
811 #: html/get_attachment.php:64
812 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
813 msgstr ""
814 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
815 "identifiant."
817 #: html/get_attachment.php:69
818 #, php-format
819 msgid "Can't open file '%s'."
820 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
822 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
823 msgid ""
824 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
825 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
826 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
827 "filters to get the entries you are looking for."
828 msgstr ""
829 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
830 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
831 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
832 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
833 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
835 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
836 msgid "Please choose the way to react for this session"
837 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
839 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
840 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
841 msgstr ""
842 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
843 "LDAP"
845 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
846 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
847 msgid ""
848 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
849 "and let me use filters instead"
850 msgstr ""
851 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
852 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
853 "restreindre les données a visualiser"
855 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
856 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
858 msgid "Set"
859 msgstr "Activer"
861 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
862 msgid "Session conflict detected"
863 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
865 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
866 msgid ""
867 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
868 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
869 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
870 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
871 msgstr ""
872 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
873 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
874 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
875 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
877 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
878 msgid ""
879 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
880 "so please close multiple windows and log in again."
881 msgstr ""
882 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
883 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
884 "de se reconnecter."
886 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
887 msgid "Logout"
888 msgstr "Déconnexion"
890 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
891 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
892 msgstr ""
893 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
894 "i> afin de vous connecter"
896 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
898 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
899 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
901 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
902 msgid "Username"
903 msgstr "Nom d'utilisateur"
905 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
907 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
910 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
915 msgid "Password"
916 msgstr "Mot de passe"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
919 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
920 msgid "Directory"
921 msgstr "Répertoire"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
924 msgid "Sign in"
925 msgstr "Connexion"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
928 msgid "Click here to log in"
929 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
933 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
934 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
937 msgid ""
938 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
939 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
940 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
941 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
942 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
943 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
944 msgstr ""
945 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
946 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
947 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
948 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
949 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
950 "LDAP."
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
956 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
957 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
958 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
959 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
962 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
963 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
966 msgid "Continue"
967 msgstr "Continuer"
969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
970 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
971 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
972 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
975 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
976 msgid ""
977 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
978 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
979 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
980 "create the missing entries."
981 msgstr ""
982 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
983 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
984 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
985 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
987 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
989 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
992 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
993 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
994 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
995 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
996 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1470
997 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
998 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
999 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1004 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1005 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1006 msgid "Back"
1007 msgstr "Retour"
1009 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1010 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1011 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1012 #: include/class_pluglist.inc:137
1013 msgid ""
1014 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1015 "changes?"
1016 msgstr ""
1017 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1018 "Voulez vous annuler les modifications?"
1020 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1021 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1022 msgid "Main"
1023 msgstr "Accueil"
1025 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1026 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1027 msgid "Help"
1028 msgstr "Aide"
1030 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1031 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1032 msgid "Sign out"
1033 msgstr "Déconnexion"
1035 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1036 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1037 msgid "Signed in:"
1038 msgstr "Connecté:"
1040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1043 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1044 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1045 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1046 msgid "Setup continued..."
1047 msgstr "Suite de la configuration..."
1049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1050 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1051 msgid ""
1052 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1053 "correct minimum version."
1054 msgstr ""
1055 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1056 "la version minimale nécessaire."
1058 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1059 msgid "Locking conflict detected"
1060 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1062 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1063 msgid ""
1064 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1065 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1066 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1067 msgstr ""
1068 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1069 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1070 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1071 "le bouton <i>Remove</i>."
1073 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1074 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1075 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1076 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1077 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1078 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1079 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1080 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
1083 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1085 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1086 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1087 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1088 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1090 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1091 msgid "Remove"
1092 msgstr "Supprimer"
1094 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1095 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1096 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1097 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1098 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1099 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1100 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1101 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1102 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1103 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1104 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1105 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1107 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1108 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1110 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1111 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1112 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1113 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1114 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1115 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1116 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1117 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1119 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1120 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
1122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
1123 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1124 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1125 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1126 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1127 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1128 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1129 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1130 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1131 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1132 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1133 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1135 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1136 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1137 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1138 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1139 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1140 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
1142 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
1144 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
1146 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1148 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1149 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1150 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1151 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1153 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1154 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1156 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1158 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
1160 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1162 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1163 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1164 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1165 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1166 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1167 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1170 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1172 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1174 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1175 msgid "Cancel"
1176 msgstr "Annuler"
1178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1179 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1180 msgid ""
1181 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1182 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1183 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1184 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1185 "is organized will be asked later on."
1186 msgstr ""
1187 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1188 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1189 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1190 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1191 "de nom seront demandés ultérieurement."
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1195 msgid ""
1196 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1197 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1198 msgstr ""
1199 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1200 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1204 msgid ""
1205 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1206 "affect various properties in your main configuration."
1207 msgstr ""
1208 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1209 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1210 "propriétés de votre configuration."
1212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1214 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1215 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1219 msgid "Location name"
1220 msgstr "Nom de l'emplacement"
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1224 msgid ""
1225 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1226 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1227 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1228 msgstr ""
1229 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1230 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1231 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1232 "l'administrateur et son mot de passe."
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1236 msgid "Admin DN"
1237 msgstr "DN de l'administrateur"
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1241 msgid "Admin password"
1242 msgstr "Mot de passe administrateur"
1244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1246 msgid ""
1247 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1248 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1249 "values below if the fit your needs."
1250 msgstr ""
1251 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1252 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1253 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1254 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1258 msgid "Base "
1259 msgstr "Base"
1261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1262 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1263 msgid "People storage ou"
1264 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1267 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1268 msgid "People dn attribute"
1269 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1272 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1273 msgid "Group storage ou"
1274 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1277 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1278 msgid "ID base for users/groups"
1279 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1281 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1282 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1283 msgid ""
1284 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1285 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1286 "used here, too."
1287 msgstr ""
1288 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1289 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1290 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1294 msgid "Encryption algorithm"
1295 msgstr "Algorithme de cryptage"
1297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1299 msgid ""
1300 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1301 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1302 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1303 msgstr ""
1304 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1305 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1306 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1307 "que GOsa ne touche a rien."
1309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1311 msgid "Mail method"
1312 msgstr "Méthode de messagerie"
1314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
1319 msgid "disabled"
1320 msgstr "désactivé"
1322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1323 msgid ""
1324 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1325 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1326 "(But it  could be a security risk)  "
1327 msgstr ""
1328 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1329 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1330 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1334 msgid "Display PHP errors"
1335 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1338 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1339 msgid "true"
1340 msgstr "vrai"
1342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1344 msgid "false"
1345 msgstr "faux"
1347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1349 msgid "Check"
1350 msgstr "Vérification"
1352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1353 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1354 msgid "Setup finished"
1355 msgstr "Configuration terminée"
1357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1358 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1359 msgid ""
1360 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1361 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1362 msgstr ""
1363 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1364 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1367 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1368 msgid "Schema Configuration"
1369 msgstr "Configuration des schémas"
1371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1372 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1373 msgid "Configuration File"
1374 msgstr "Fichier de configuration"
1376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1377 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1378 msgid ""
1379 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1380 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1381 "gosa. Change it as needed."
1382 msgstr ""
1383 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1384 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1385 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1389 msgid "Download configuration"
1390 msgstr "Télécharger la configuration"
1392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1394 msgid ""
1395 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1396 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1397 "execute these commands to achieve this requirement:"
1398 msgstr ""
1399 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1400 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1401 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1404 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1407 msgid "Retry"
1408 msgstr "Réessayer"
1410 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1411 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:34
1412 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:70
1413 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1414 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1417 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1419 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1420 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1421 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1422 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1423 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1424 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1425 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1426 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1427 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1428 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1429 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1430 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1431 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1434 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1435 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1436 msgid "Filters"
1437 msgstr "Filtres"
1439 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1440 msgid "GOsa help viewer"
1441 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1443 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1444 msgid "Index"
1445 msgstr "Index"
1447 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1448 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1452 msgid "Search"
1453 msgstr "Recherche"
1455 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1456 msgid ""
1457 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1458 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1459 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1460 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1461 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1462 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1463 msgstr ""
1464 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1465 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1466 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1467 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1468 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1469 "LDAP."
1471 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1472 msgid ""
1473 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1474 "installation. It will give you information about the exact function that "
1475 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1476 "is useful if you know what you're doing."
1477 msgstr ""
1478 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1479 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1480 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1481 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1483 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1484 msgid "Toggle Show/Hide"
1485 msgstr "Voir/Cacher"
1487 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1488 msgid "Your GOsa session has expired!"
1489 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1491 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1492 msgid ""
1493 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1494 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1495 "with administrative tasks, please sign in again."
1496 msgstr ""
1497 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1498 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1499 "veuillez vous reconnecter."
1501 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1502 msgid "Sign in again"
1503 msgstr "Reconnexion"
1505 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1506 msgid ""
1507 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1508 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1509 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1510 msgstr ""
1511 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1512 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1513 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1514 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
1516 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1517 msgid ""
1518 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1519 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1520 msgstr ""
1521 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1522 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1523 "l'affichage des erreurs."
1525 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1526 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1527 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1529 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1530 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1531 msgid "Old Password"
1532 msgstr "Ancien mot de passe"
1534 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1535 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1536 msgid "New Password"
1537 msgstr "Nouveau mot de passe"
1539 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1540 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1541 msgid "Verify Password"
1542 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1544 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1545 msgid "Change Password"
1546 msgstr "Modifier le mot de passe"
1548 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1549 msgid "Click here to Change your password"
1550 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1552 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1553 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1554 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1556 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1557 msgid ""
1558 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1559 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1560 "maintain the values below to fullfill the policies."
1561 msgstr ""
1562 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1563 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1564 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1566 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1567 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:66 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1568 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1569 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1570 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1571 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1572 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1573 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1574 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1575 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1576 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1577 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
1580 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
1583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
1584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
1585 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1586 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1588 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1589 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
1591 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1592 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
1595 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1597 msgid "Save"
1598 msgstr "Enregistrer"
1600 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1601 msgid "Operation complete"
1602 msgstr "Opération réalisée"
1604 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1605 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1606 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1607 msgid "Finish"
1608 msgstr "Terminé"
1610 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1611 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1612 msgstr ""
1613 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1614 "invalide!"
1616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1617 msgid ""
1618 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1619 "settings will not be stored on your server!"
1620 msgstr ""
1621 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1622 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
1625 #, php-format
1626 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1627 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
1630 #, php-format
1631 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1632 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1634 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
1635 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1636 msgstr ""
1637 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1638 "informations à propos des acls."
1640 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
1641 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1642 msgstr ""
1643 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1644 "permissions imap!"
1646 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
1647 #, php-format
1648 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1649 msgstr ""
1650 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1651 "s'."
1653 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
1654 #, php-format
1655 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1656 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1659 #, php-format
1660 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1661 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1663 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
1664 #, php-format
1665 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1666 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1668 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
1669 #, php-format
1670 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1671 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1673 #: include/class_plugin.inc:400
1674 #, php-format
1675 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1676 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1678 #: include/class_plugin.inc:546
1679 #, php-format
1680 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1681 msgstr ""
1682 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1683 "pas."
1685 #: include/class_plugin.inc:580 include/class_password-methods.inc:181
1686 #, php-format
1687 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1688 msgstr ""
1689 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1690 "pas."
1692 #: include/class_plugin.inc:614
1693 #, php-format
1694 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1695 msgstr ""
1696 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1697 "pas."
1699 #: include/class_plugin.inc:920
1700 #, php-format
1701 msgid "Object '%s' is already tagged"
1702 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1704 #: include/class_plugin.inc:927
1705 #, php-format
1706 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1707 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1709 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
1710 msgid "Handle object tagging failed"
1711 msgstr ""
1713 #: include/class_plugin.inc:957
1714 #, php-format
1715 msgid "Removing tag from object '%s'"
1716 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1718 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1719 msgid "This package has no debconf options."
1720 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1722 #: include/functions_setup.inc:84
1723 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1724 msgstr ""
1725 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1726 "schémas impossibles!"
1728 #: include/functions_setup.inc:99
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1732 "setup"
1733 msgstr ""
1734 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1735 "configuration de LDAP"
1737 #: include/functions_setup.inc:103
1738 #, php-format
1739 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1740 msgstr ""
1741 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1742 "version %s"
1744 #: include/functions_setup.inc:108
1745 #, php-format
1746 msgid "Support for '%s' enabled"
1747 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1749 #: include/functions_setup.inc:118
1750 #, php-format
1751 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1752 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1754 #: include/functions_setup.inc:122
1755 #, php-format
1756 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1757 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1759 #: include/functions_setup.inc:133
1760 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1761 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1763 #: include/functions_setup.inc:138
1764 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1765 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1767 #: include/functions_setup.inc:143
1768 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1769 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1771 #: include/functions_setup.inc:148
1772 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1773 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1775 #: include/functions_setup.inc:154
1776 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1779 #: include/functions_setup.inc:159
1780 msgid "Support for pureftp enabled"
1781 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1783 #: include/functions_setup.inc:164
1784 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1787 #: include/functions_setup.inc:169
1788 msgid "Support for WebDAV enabled"
1789 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1791 #: include/functions_setup.inc:174
1792 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1795 #: include/functions_setup.inc:179
1796 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1797 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1799 #: include/functions_setup.inc:184
1800 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1801 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1803 #: include/functions_setup.inc:189
1804 msgid "Support for trustAccount enabled"
1805 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1807 #: include/functions_setup.inc:194
1808 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1809 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1811 #: include/functions_setup.inc:199
1812 msgid "Support for gofon enabled"
1813 msgstr "Le support de gofon est activé"
1815 #: include/functions_setup.inc:204
1816 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1817 msgstr ""
1818 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1819 "installé"
1821 #: include/functions_setup.inc:209
1822 msgid "Support for nagios enabled"
1823 msgstr "Le support de nagios activé"
1825 #: include/functions_setup.inc:214
1826 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1827 msgstr ""
1828 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1829 "installé"
1831 #: include/functions_setup.inc:219
1832 msgid "Support for netatalk enabled"
1833 msgstr "Le support de netatalk activé"
1835 #: include/functions_setup.inc:229
1836 msgid ""
1837 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1838 "method to cyrus"
1839 msgstr ""
1840 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1841 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1843 #: include/functions_setup.inc:236
1844 msgid "Support for Kolab enabled"
1845 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1847 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
1848 msgid "OK"
1849 msgstr "OK"
1851 #: include/functions_setup.inc:257
1852 msgid "Ignored"
1853 msgstr "Ignoré"
1855 #: include/functions_setup.inc:259
1856 msgid "Failed"
1857 msgstr "Echec"
1859 #: include/functions_setup.inc:276
1860 msgid "PHP setup inspection"
1861 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1863 #: include/functions_setup.inc:278
1864 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1865 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1867 #: include/functions_setup.inc:279
1868 msgid ""
1869 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1870 "PHP language."
1871 msgstr ""
1872 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1873 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1875 #: include/functions_setup.inc:282
1876 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1877 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1879 #: include/functions_setup.inc:283
1880 msgid ""
1881 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1882 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1883 "risk. GOsa will run in both modes."
1884 msgstr ""
1885 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1886 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1887 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1888 "les deux modes."
1890 #: include/functions_setup.inc:286
1891 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1892 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1894 #: include/functions_setup.inc:287
1895 msgid ""
1896 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1897 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1898 "before they really timeout."
1899 msgstr ""
1900 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1901 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1902 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1904 #: include/functions_setup.inc:290
1905 msgid "Checking for ldap module"
1906 msgstr "Vérification du module LDAP"
1908 #: include/functions_setup.inc:291
1909 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1910 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1912 #: include/functions_setup.inc:294
1913 msgid "Checking for XML functions"
1914 msgstr "Vérification du support XML"
1916 #: include/functions_setup.inc:295
1917 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1918 msgstr ""
1919 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1920 "configuration."
1922 #: include/functions_setup.inc:298
1923 msgid "Checking for gettext support"
1924 msgstr "Vérification du support gettext"
1926 #: include/functions_setup.inc:299
1927 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1928 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1930 #: include/functions_setup.inc:302
1931 msgid "Checking for iconv support"
1932 msgstr "Vérification du support iconv"
1934 #: include/functions_setup.inc:303
1935 msgid ""
1936 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1937 "therefore required."
1938 msgstr ""
1939 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1940 "il est indispensable."
1942 #: include/functions_setup.inc:306
1943 msgid "Checking for mhash module"
1944 msgstr "Vérification du module mhash"
1946 #: include/functions_setup.inc:307
1947 msgid ""
1948 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1949 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1950 msgstr ""
1951 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1952 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1953 "marchera sans celui ci."
1955 #: include/functions_setup.inc:310
1956 msgid "Checking for imap module"
1957 msgstr "Vérification du module imap"
1959 #: include/functions_setup.inc:311
1960 msgid ""
1961 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1962 "status informations, creates and deletes mail users."
1963 msgstr ""
1964 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1965 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1966 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1968 #: include/functions_setup.inc:314
1969 msgid "Checking for getacl in imap"
1970 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1972 #: include/functions_setup.inc:315
1973 msgid ""
1974 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1975 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1976 "for this feature."
1977 msgstr ""
1978 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1979 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1980 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1981 "fonctionnalité."
1983 #: include/functions_setup.inc:318
1984 msgid "Checking for mysql module"
1985 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1987 #: include/functions_setup.inc:319
1988 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1989 msgstr ""
1990 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1991 "provenance d'une base de données."
1993 #: include/functions_setup.inc:322
1994 msgid "Checking for cups module"
1995 msgstr "Vérification du module cups"
1997 #: include/functions_setup.inc:323
1998 msgid ""
1999 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2000 "files, you've to install the CUPS module."
2001 msgstr ""
2002 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2003 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2005 #: include/functions_setup.inc:326
2006 msgid "Checking for kadm5 module"
2007 msgstr "Vérification du module kadm5"
2009 #: include/functions_setup.inc:327
2010 msgid ""
2011 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2012 "via PEAR network."
2013 msgstr ""
2014 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2015 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2017 #: include/functions_setup.inc:330
2018 msgid "Checking for snmp Module"
2019 msgstr "Vérification du module snmp"
2021 #: include/functions_setup.inc:331
2022 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2023 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2025 #: include/functions_setup.inc:367
2026 msgid "PHP detailed function inspection"
2027 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2029 #: include/functions_setup.inc:371
2030 #, php-format
2031 msgid "Checking for function %s"
2032 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2034 #: include/functions_setup.inc:372
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2038 "required yet."
2039 msgstr ""
2040 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2041 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2043 #: include/functions_setup.inc:383
2044 msgid "Checking for some additional programms"
2045 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2047 #: include/functions_setup.inc:392
2048 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2049 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2051 #: include/functions_setup.inc:393
2052 msgid ""
2053 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2054 "size and the unified JPEG format."
2055 msgstr ""
2056 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2057 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2059 #: include/functions_setup.inc:396
2060 msgid "Checking imagick module for PHP"
2061 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2063 #: include/functions_setup.inc:397
2064 msgid ""
2065 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2066 "and the unified JPEG format from PHP script."
2067 msgstr ""
2068 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2069 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2071 #: include/functions_setup.inc:404
2072 msgid "Checking for fping utility"
2073 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2075 #: include/functions_setup.inc:405
2076 msgid ""
2077 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2078 "environment running."
2079 msgstr ""
2080 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2081 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2083 #: include/functions_setup.inc:420
2084 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2085 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2087 #: include/functions_setup.inc:421
2088 msgid ""
2089 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2090 "generate password hashes."
2091 msgstr ""
2092 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2093 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2095 #: include/functions_setup.inc:434
2096 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2097 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2099 #: include/functions_setup.inc:435
2100 msgid ""
2101 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2102 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2103 msgstr ""
2104 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2105 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2107 #: include/functions_setup.inc:438
2108 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2109 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2111 #: include/functions_setup.inc:439
2112 msgid ""
2113 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2114 "increase performance."
2115 msgstr ""
2116 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2117 "améliorer la performance."
2119 #: include/functions_setup.inc:446
2120 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2121 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2123 #: include/functions_setup.inc:447
2124 msgid ""
2125 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2126 "consume more time."
2127 msgstr ""
2128 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2129 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2131 #: include/functions_setup.inc:454
2132 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2133 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2135 #: include/functions_setup.inc:455
2136 msgid ""
2137 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2138 "Increase it for larger setups."
2139 msgstr ""
2140 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2141 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2142 "installations plus complexes."
2144 #: include/functions_setup.inc:459
2145 msgid "php.ini check -> expose_php"
2146 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2148 #: include/functions_setup.inc:460
2149 msgid ""
2150 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2151 "any Information about the server you are running in this case."
2152 msgstr ""
2153 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2154 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2156 #: include/functions_setup.inc:464
2157 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2158 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2160 #: include/functions_setup.inc:465
2161 msgid ""
2162 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2163 "escape all quotes in strings in this case."
2164 msgstr ""
2165 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2166 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2168 #: include/functions_setup.inc:711
2169 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2170 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2172 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
2173 msgid ""
2174 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2175 "reachable for GOsa."
2176 msgstr ""
2177 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2178 "contacter."
2180 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
2181 #: include/functions_setup.inc:813
2182 msgid ""
2183 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2184 "reachable for GOsa."
2185 msgstr ""
2186 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2187 "puisse le contacter."
2189 #: include/functions_setup.inc:823
2190 msgid ""
2191 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2192 "please check all information twice"
2193 msgstr ""
2194 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2195 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2197 #: include/functions_setup.inc:879
2198 #, php-format
2199 msgid ""
2200 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2201 "complete!"
2202 msgstr ""
2203 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2204 "compléter!"
2206 #: include/functions_setup.inc:910
2207 msgid ""
2208 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2209 "verify that it is readable for GOsa"
2210 msgstr ""
2211 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2212 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2213 "GOsa"
2215 #: include/functions_setup.inc:919
2216 #, php-format
2217 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2218 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2220 #: include/class_password-methods.inc:165
2221 #, php-format
2222 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2223 msgstr ""
2224 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2225 "s'."
2227 #: include/class_password-methods.inc:202
2228 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2229 msgstr ""
2230 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2231 "changer le mot de passe Samba."
2233 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2234 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2235 msgstr ""
2236 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2237 "manquante)"
2239 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2240 #, php-format
2241 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2242 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2244 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2245 msgid "No help available for this plugin."
2246 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2248 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2249 #, php-format
2250 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2251 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2253 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2254 #, php-format
2255 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2256 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2258 #: include/class_ppdManager.inc:13
2259 #, php-format
2260 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2261 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2263 #: include/class_ppdManager.inc:144
2264 #, php-format
2265 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2266 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2268 #: include/class_ppdManager.inc:146
2269 #, php-format
2270 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2271 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2273 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2277 "ignored"
2278 msgstr ""
2279 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2280 "été ignorés"
2282 #: include/class_ppdManager.inc:178
2283 msgid "Nested groups are not supported!"
2284 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2286 #: include/class_ppdManager.inc:182
2287 msgid "Group name not unique!"
2288 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2290 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2291 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2292 msgstr ""
2294 #: include/class_ppdManager.inc:212
2295 msgid "Nested options are not supported!"
2296 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2298 #: include/class_ppdManager.inc:237
2299 msgid "PickMany is not supported yet!"
2300 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2302 #: include/class_ppdManager.inc:318
2303 #, php-format
2304 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2305 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2307 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2308 msgid ""
2309 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2310 "support, password has not been changed."
2311 msgstr ""
2312 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2313 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2315 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2316 msgid "Kerberos database communication failed!"
2317 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2319 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2320 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2321 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2323 #: include/class_certificate.inc:35
2324 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2325 msgstr ""
2326 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2327 "et/ou accessible"
2329 #: include/class_certificate.inc:53
2330 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2331 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2333 #: include/class_certificate.inc:80
2334 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2335 msgstr ""
2336 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2337 "(utilisez un format PEM/DER) "
2339 #: include/class_certificate.inc:95
2340 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2341 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2343 #: include/class_certificate.inc:192
2344 msgid "Can't create/open File"
2345 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2347 #: include/class_certificate.inc:199
2348 msgid "No valid certificate loaded"
2349 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2351 #: include/php_setup.inc:71
2352 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2353 msgstr ""
2354 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2355 "PHP!"
2357 #: include/php_setup.inc:76
2358 msgid "PHP error"
2359 msgstr "Erreur PHP"
2361 #: include/php_setup.inc:87
2362 msgid "class"
2363 msgstr "classe"
2365 #: include/php_setup.inc:93
2366 msgid "function"
2367 msgstr "fonction"
2369 #: include/php_setup.inc:98
2370 msgid "static"
2371 msgstr "statique"
2373 #: include/php_setup.inc:102
2374 msgid "method"
2375 msgstr "méthode"
2377 #: include/php_setup.inc:129
2378 msgid "Trace"
2379 msgstr "Trace"
2381 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2382 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2383 msgid "File"
2384 msgstr "Fichier"
2386 #: include/php_setup.inc:130
2387 msgid "Line"
2388 msgstr "Ligne"
2390 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2394 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2395 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2401 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2403 msgid "Type"
2404 msgstr "Type"
2406 #: include/php_setup.inc:131
2407 msgid "Arguments"
2408 msgstr "Arguments"
2410 #: include/functions.inc:298
2411 #, php-format
2412 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2413 msgstr "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%s'."
2415 #: include/functions.inc:315
2416 #, php-format
2417 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2418 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2420 #: include/functions.inc:336
2421 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2422 msgstr ""
2423 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2424 "de données LDAP."
2426 #: include/functions.inc:468
2427 msgid ""
2428 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2429 "the source!"
2430 msgstr ""
2431 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2432 "Veuillez vérifier la source!"
2434 #: include/functions.inc:478
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2438 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2439 msgstr ""
2440 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2441 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2442 "serveur LDAP répond '%s'."
2444 #: include/functions.inc:493
2445 #, php-format
2446 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2447 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2449 #: include/functions.inc:519
2450 #, php-format
2451 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2452 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2454 #: include/functions.inc:549
2455 msgid ""
2456 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2457 "check the source!"
2458 msgstr ""
2459 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2460 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2462 #: include/functions.inc:559
2463 msgid ""
2464 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2465 "entry in gosa.conf!"
2466 msgstr ""
2467 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2468 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2470 #: include/functions.inc:567
2471 msgid ""
2472 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2473 "cleaning up multiple references."
2474 msgstr ""
2475 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2476 "possible. Effacement des références multiples."
2478 #: include/functions.inc:653
2479 #, php-format
2480 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2481 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2483 #: include/functions.inc:655
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2487 "exceeds"
2488 msgstr ""
2489 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2490 "toujours dépassée"
2492 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2493 msgid "Configure"
2494 msgstr "Configurer"
2496 #: include/functions.inc:672
2497 msgid "incomplete"
2498 msgstr "incomplet"
2500 #: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
2501 msgid "LDAP error:"
2502 msgstr "Erreur LDAP :"
2504 #: include/functions.inc:1063
2505 msgid ""
2506 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2507 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2508 msgstr ""
2509 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2510 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2512 #: include/functions.inc:1071
2513 msgid ""
2514 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2515 "box."
2516 msgstr ""
2517 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2518 "fermer cette fenètre."
2520 #: include/functions.inc:1080
2521 msgid "An error occured while processing your request"
2522 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2524 #: include/functions.inc:1145
2525 msgid "Continue anyway"
2526 msgstr "Continuer malgré tout"
2528 #: include/functions.inc:1147
2529 msgid "Edit anyway"
2530 msgstr "Éditer malgré tout"
2532 #: include/functions.inc:1149
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2536 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2537 msgstr ""
2538 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2539 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2540 "la situation."
2542 #: include/functions.inc:1433
2543 msgid "Entries per page"
2544 msgstr "Entrées par page"
2546 #: include/functions.inc:1461
2547 msgid "Apply filter"
2548 msgstr "Appliquer le filtre"
2550 #: include/functions.inc:1735
2551 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2552 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2554 #: include/functions.inc:1778
2555 #, php-format
2556 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2557 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2559 #: include/class_tabs.inc:182
2560 #, php-format
2561 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2562 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2564 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2565 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2566 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2568 #: include/class_pluglist.inc:115
2569 msgid ""
2570 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2571 "contributed script fix_config.sh!"
2572 msgstr ""
2573 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2574 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2576 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2577 #: include/class_pluglist.inc:229
2578 msgid "Unknown"
2579 msgstr "Inconnu"
2581 #: include/class_config.inc:70
2582 #, php-format
2583 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2584 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2586 #: include/class_config.inc:456
2587 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2588 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2590 #: include/class_ldap.inc:195
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2594 "for performance breakdowns."
2595 msgstr ""
2596 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2597 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2599 #: include/class_ldap.inc:227
2600 #, php-format
2601 msgid ""
2602 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2603 "performance breakdowns."
2604 msgstr ""
2605 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2606 "problèmes de performances."
2608 #: include/class_ldap.inc:447
2609 #, php-format
2610 msgid "Creating copy of %s"
2611 msgstr "Création d'un copie de %s"
2613 #: include/class_ldap.inc:450
2614 msgid "Processing"
2615 msgstr "Traitement en cours"
2617 #: include/class_ldap.inc:454 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2618 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
2619 msgid "Object"
2620 msgstr "Objet"
2622 #: include/class_ldap.inc:490
2623 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2624 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2626 #: include/class_ldap.inc:553
2627 #, php-format
2628 msgid "Unknown FAIstate %s"
2629 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2631 #: include/class_ldap.inc:701
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2635 "GOsa team."
2636 msgstr ""
2637 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2638 "rapport à l'équipe de GOsa."
2640 #: include/class_ldap.inc:770
2641 #, php-format
2642 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2643 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2645 #: include/class_ldap.inc:772
2646 #, php-format
2647 msgid "while operating on LDAP server %s"
2648 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2650 #: include/class_ldap.inc:968
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2654 "in line %s"
2655 msgstr ""
2656 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2657 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2659 #: include/class_ldap.inc:981
2660 #, php-format
2661 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2662 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2664 #: include/class_ldap.inc:997
2665 #, php-format
2666 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2667 msgstr ""
2668 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2669 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2671 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:67
2672 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2673 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2674 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2675 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2676 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2677 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2678 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2679 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2680 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2681 msgid "Close"
2682 msgstr "Fermer"
2684 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:376
2685 msgid ""
2686 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2687 "LDAP!"
2688 msgstr ""
2689 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2690 "vérifier votre arbre LDAP!"
2692 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2693 #, php-format
2694 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2695 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2697 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2698 msgid "Paste"
2699 msgstr "Coller"
2701 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2702 msgid "Can't paste"
2703 msgstr "Impossible de coller"
2705 #: include/functions_dns.inc:166
2706 #, php-format
2707 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2708 msgstr ""
2709 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2710 "lecture de la zone."
2712 #: include/functions_dns.inc:171
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2716 "zone."
2717 msgstr ""
2718 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2719 "la zone."
2721 #: include/functions_dns.inc:363
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2725 "getting dns informations for this device."
2726 msgstr ""
2727 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2728 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2731 msgid "Nagios Account"
2732 msgstr "Compte Nagios"
2734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2735 msgid "Alias"
2736 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2739 msgid "Host notification period"
2740 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2743 msgid "Service notification period"
2744 msgstr "Période de notification pour les services"
2746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2747 msgid "Service notification options"
2748 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2751 msgid "Host notification options"
2752 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2755 msgid "Service notification commands"
2756 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2759 msgid "Host notification commands"
2760 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2763 msgid "Nagios authentification"
2764 msgstr "Authentification nagios"
2766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2767 msgid "view system informations"
2768 msgstr "voir les informations sur le système"
2770 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2771 msgid "view configuration information"
2772 msgstr "voir les informations de configuration"
2774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2775 msgid "trigger system commands"
2776 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2779 msgid "view all services"
2780 msgstr "Voir tout les services"
2782 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2783 msgid "view all hosts"
2784 msgstr "Voir tout les hôtes"
2786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2787 msgid "trigger all service commands"
2788 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2790 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2791 msgid "trigger all host commands"
2792 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2794 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2795 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
2796 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2797 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2798 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2799 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2800 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2801 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2802 msgstr ""
2803 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2804 "cette boite de dialogue"
2806 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2807 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2808 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2810 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2811 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2812 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2813 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2814 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2815 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2816 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2817 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2818 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2821 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2822 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2824 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2825 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2826 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2827 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2828 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2829 msgid "Edit"
2830 msgstr "Editer"
2832 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2833 msgid "Nagios settings"
2834 msgstr "Paramètres Nagios"
2836 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2838 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2841 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2846 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2848 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2850 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2851 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2852 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2853 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2855 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2856 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2858 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2860 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2865 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2866 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2868 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2869 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2872 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2875 msgid "This does something"
2876 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2878 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2879 msgid "This account has no nagios extensions."
2880 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2882 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2883 msgid "Remove nagios account"
2884 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2886 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2887 msgid ""
2888 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2889 "below."
2890 msgstr ""
2891 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2892 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2894 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2895 msgid "Create nagios account"
2896 msgstr "Créer un compte nagios"
2898 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2899 msgid ""
2900 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2901 "below."
2902 msgstr ""
2903 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2904 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2906 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
2907 msgid "Saving nagios account failed"
2908 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2911 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2912 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2914 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2915 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2916 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2920 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2921 msgstr ""
2922 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2923 "messagerie'."
2925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
2926 msgid "Removing nagios account failed"
2927 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
2929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2931 #, php-format
2932 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2933 msgstr ""
2934 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2935 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
2938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
2939 #, php-format
2940 msgid "Can't get quota information for '%s'."
2941 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
2943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
2944 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2945 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
2948 msgid "This account has no mail extensions."
2949 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2951 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
2952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
2953 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2954 msgid "Remove mail account"
2955 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
2958 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
2959 msgid ""
2960 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2961 "below."
2962 msgstr ""
2963 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2964 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2966 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
2967 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2969 msgid "Create mail account"
2970 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
2974 msgid ""
2975 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2976 "below."
2977 msgstr ""
2978 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2979 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2981 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
2982 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2983 msgstr ""
2984 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2985 "renvoi."
2987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
2988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
2989 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2990 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2995 msgid ""
2996 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2997 "addresses."
2998 msgstr ""
2999 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3000 "adresses alternatives."
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
3004 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3005 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
3008 msgid "Removing mail account failed"
3009 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
3012 msgid "Saving mail account failed"
3013 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
3016 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3017 msgstr ""
3018 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3019 "un dans la configuration système."
3021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
3022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
3023 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3024 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
3027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
3028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3030 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3031 msgstr ""
3032 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3033 "Principale'."
3035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
3036 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3038 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3039 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3043 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3044 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3048 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3049 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3053 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3054 msgstr ""
3055 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3056 "pouvoir en rejeter certains."
3058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
3059 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3060 msgstr ""
3061 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3062 "n'a été précisé."
3064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
3065 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3066 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
3069 msgid ""
3070 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3071 "methods."
3072 msgstr "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3074 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3075 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3076 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3077 msgid "Primary address"
3078 msgstr "Adresse principale"
3080 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3081 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
3083 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3085 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3086 msgid "Server"
3087 msgstr "Serveur"
3089 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3090 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3091 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3093 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3094 msgid "Quota usage"
3095 msgstr "Utilisation des Quota"
3097 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3098 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
3100 msgid "not defined"
3101 msgstr "non défini"
3103 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3104 msgid "Quota size"
3105 msgstr "Taille des Quota"
3107 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3108 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3109 msgid "Alternative addresses"
3110 msgstr "Adresses alternatives"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3113 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3114 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3116 msgid "List of alternative mail addresses"
3117 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3119 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
3120 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
3121 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3122 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
3123 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3127 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3128 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3129 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3130 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3131 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3133 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3134 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3135 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3136 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
3137 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
3138 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3140 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3141 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3142 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3143 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3144 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3145 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3146 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
3148 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3149 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3150 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3151 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
3152 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3153 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3154 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3155 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3157 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3160 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3161 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3163 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3165 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3166 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3168 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3169 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3170 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3171 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3172 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3173 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3174 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
3175 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
3176 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3177 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3180 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3182 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3183 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3184 msgid "Add"
3185 msgstr "Ajouter"
3187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3188 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3189 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
3190 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3191 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3192 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3193 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3194 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
3195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3197 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3200 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3202 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3203 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3204 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3205 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3206 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3208 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3209 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3210 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3211 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3212 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3213 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3214 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3216 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3217 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3218 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3219 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3220 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3221 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3222 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3223 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3224 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3225 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3226 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3227 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3228 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3229 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3230 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3231 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3233 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3234 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
3235 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3236 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3237 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "Supprimer"
3241 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3242 msgid "Mail options"
3243 msgstr "Options de messagerie"
3245 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3246 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3247 msgstr ""
3248 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3249 "copie de ceux-ci"
3251 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3252 msgid "No delivery to own mailbox"
3253 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3255 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3256 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3257 msgstr ""
3258 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3259 "dessous"
3261 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3262 msgid "Activate vacation message"
3263 msgstr "Activer la notification d'absence"
3265 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3266 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3267 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3269 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3270 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3271 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3274 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3275 msgstr ""
3276 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3277 "sélectivité"
3279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3280 msgid "to folder"
3281 msgstr "vers le répertoire"
3283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3284 msgid "Reject mails bigger than"
3285 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3287 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3290 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3291 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3292 msgid "MB"
3293 msgstr "MB"
3295 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3296 msgid "Vacation message"
3297 msgstr "Message d'absence"
3299 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3300 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3301 msgid "Forward messages to"
3302 msgstr "Transférer les messages vers"
3304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3305 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3307 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3308 msgid "Add local"
3309 msgstr "Ajouter en local"
3311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3312 msgid "Advanced mail options"
3313 msgstr "Options de messagerie avancées"
3315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3316 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3317 msgstr ""
3318 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3319 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3322 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3323 msgstr ""
3324 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3325 "locaux"
3327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3328 msgid "Use custom sieve script"
3329 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3332 msgid "disables all Mail options!"
3333 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3335 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3336 msgid "User mail settings"
3337 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3339 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3340 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3341 msgid "Select addresses to add"
3342 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3344 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3345 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3346 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3347 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3348 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3349 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3351 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3352 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3353 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3355 msgid "Choose the department the search will be based on"
3356 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3360 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3361 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3362 msgid "Regular expression for matching addresses"
3363 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3365 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3366 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3367 msgid "Display addresses of user"
3368 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3370 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3371 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3372 msgid "User name of which addresses are shown"
3373 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3375 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3376 msgid "Mail settings"
3377 msgstr "Paramètres de messagerie"
3379 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3380 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3381 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3382 msgid "Change password"
3383 msgstr "Modifier le mot de passe"
3385 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3386 msgid ""
3387 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3388 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3389 "be able to login without it."
3390 msgstr ""
3391 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3392 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3393 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3395 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3396 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3397 msgid ""
3398 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3399 "and unix services."
3400 msgstr ""
3401 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3402 "proxy, samba, et les services unix."
3404 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3405 msgid "Current password"
3406 msgstr "Mot de passe actuel"
3408 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3409 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3410 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3411 msgid "New password"
3412 msgstr "Nouveau mot de passe"
3414 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3415 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3416 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3417 msgid "Repeat new password"
3418 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3420 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3421 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3422 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3423 msgid "Set password"
3424 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3426 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3427 msgid "Clear fields"
3428 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3430 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3431 msgid ""
3432 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3433 "configured to use it as well."
3434 msgstr ""
3435 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3436 "qui l'utilisent."
3438 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3439 msgid ""
3440 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3441 "one."
3442 msgstr ""
3443 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3444 "mot de passe."
3446 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3447 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3448 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3450 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
3452 msgid ""
3453 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3454 "do not match."
3455 msgstr ""
3456 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3457 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3459 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
3461 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3462 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3464 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3465 msgid "The password used as new and current are too similar."
3466 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3468 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3469 msgid "The password used as new is to short."
3470 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3472 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3473 msgid "You have no permissions to change your password."
3474 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3476 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3477 msgid "External password changer reported a problem: "
3478 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3480 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3481 msgid "Password change not allowed"
3482 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3484 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3485 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3486 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3488 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3489 msgid "Select systems to add"
3490 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3492 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3493 msgid "Display systems of department"
3494 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3496 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
3498 msgid "Display systems matching"
3499 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3501 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3502 msgid "Select groups to add"
3503 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3506 msgid "Display groups of department"
3507 msgstr "Afficher les groupes du département"
3509 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3510 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3512 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3513 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3517 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3518 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3519 msgid "Ignore subtrees"
3520 msgstr "ignorer les sous arbres"
3522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3523 msgid "Display groups matching"
3524 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3526 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3527 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3528 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3530 msgid "Regular expression for matching group names"
3531 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3533 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3534 msgid "Display groups of user"
3535 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3537 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3539 msgid "User name of which groups are shown"
3540 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3542 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3543 msgid "User must change password on first login"
3544 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3547 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3548 msgid "Password expires on"
3549 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3552 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3555 msgid "Home directory"
3556 msgstr "Répertoire Home"
3558 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3559 msgid "Shell"
3560 msgstr "Shell"
3562 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3563 msgid "Primary group"
3564 msgstr "Groupe principal"
3566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3567 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3568 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3569 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3570 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3571 msgid "Status"
3572 msgstr "Statut"
3574 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3575 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3576 msgid "Force UID/GID"
3577 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3580 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3581 msgid "GID"
3582 msgstr "GID"
3584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3585 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3586 msgid "Group membership"
3587 msgstr "Appartenance au groupe"
3589 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3590 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3591 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3592 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3595 msgid "Account"
3596 msgstr "Compte"
3598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3599 msgid "System trust"
3600 msgstr "Système de Confiance"
3602 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3603 msgid "Trust mode"
3604 msgstr "Mode de confiance"
3606 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3607 msgid "Unix settings"
3608 msgstr "Paramètres unix"
3610 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3611 msgid "Posix settings"
3612 msgstr "Paramètres Posix"
3614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3615 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3616 msgid "UNIX"
3617 msgstr "UNIX"
3619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3620 msgid "expired"
3621 msgstr "expire"
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3624 msgid "grace time active"
3625 msgstr ", temps de grâce activé"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3628 msgid "active, password not changable"
3629 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3632 msgid "active, password expired"
3633 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3636 msgid "active"
3637 msgstr "actif"
3639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
3641 msgid "Group of user"
3642 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3645 msgid "unconfigured"
3646 msgstr "non configuré"
3648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
3649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3650 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
3651 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3653 msgid "automatic"
3654 msgstr "automatique"
3656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
3657 msgid "This account has no unix extensions."
3658 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3662 msgid "Remove posix account"
3663 msgstr "Supprimer le compte posix"
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3666 msgid ""
3667 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3668 "remove the samba / environment account first."
3669 msgstr ""
3670 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3671 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
3674 msgid ""
3675 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3676 "below."
3677 msgstr ""
3678 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3679 "sur le bouton ci-dessous."
3681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
3682 msgid "Create posix account"
3683 msgstr "Créer un compte posix"
3685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3686 msgid ""
3687 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3688 "below."
3689 msgstr ""
3690 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3691 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3694 #, php-format
3695 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3696 msgstr ""
3697 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3698 "dernière modification de celui-ci"
3700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
3701 #, php-format
3702 msgid "Password must be changed after %s days"
3703 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
3706 #, php-format
3707 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3708 msgstr ""
3709 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3710 "de passe"
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
3713 #, php-format
3714 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3715 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3723 msgid "January"
3724 msgstr "Janvier"
3726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3732 msgid "February"
3733 msgstr "Février"
3735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3741 msgid "March"
3742 msgstr "Mars"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3750 msgid "April"
3751 msgstr "Avril"
3753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3759 msgid "May"
3760 msgstr "Mai"
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3768 msgid "June"
3769 msgstr "Juin"
3771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3777 msgid "July"
3778 msgstr "Juillet"
3780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3786 msgid "August"
3787 msgstr "Aôut"
3789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3792 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3795 msgid "September"
3796 msgstr "Septembre"
3798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3804 msgid "October"
3805 msgstr "Octobre"
3807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3813 msgid "November"
3814 msgstr "Novembre"
3816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3822 msgid "December"
3823 msgstr "Décembre"
3825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3826 msgid "full access"
3827 msgstr "accès complet"
3829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
3830 msgid "allow access to these hosts"
3831 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
3834 msgid "Removing UNIX account failed"
3835 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
3838 msgid "Failed: overriding lock"
3839 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
3842 msgid "Saving UNIX account failed"
3843 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
3846 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3847 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
3850 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3851 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3854 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3855 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3858 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3859 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
3862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
3863 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3864 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
3867 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3868 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3869 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3872 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3873 msgstr ""
3874 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3875 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3877 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
3878 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3879 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
3882 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3883 msgstr ""
3884 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3885 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
3888 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3889 msgstr ""
3890 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3891 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3892 "pas de sens."
3894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
3895 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3896 msgstr ""
3897 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3898 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3899 "après 64 jours '."
3901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3902 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3903 msgstr ""
3904 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3905 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3906 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3909 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3910 msgstr ""
3911 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3912 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3915 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3916 msgstr ""
3917 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3918 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3919 "sens."
3921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
3922 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3923 msgstr ""
3924 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3925 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3926 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3928 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
3929 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
3930 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3931 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3933 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3934 msgid "Samba home"
3935 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3937 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3938 msgid "Script path"
3939 msgstr "Chemin du Script"
3941 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3944 msgid "Profile path"
3945 msgstr "Chemin du Profile"
3947 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3948 msgid "Access options"
3949 msgstr "Options d'accès"
3951 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3952 msgid "Allow user to change password from client"
3953 msgstr ""
3954 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3955 "cliente"
3957 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3958 msgid "Login from windows client requires no password"
3959 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3961 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3962 msgid "Temporary disable samba account"
3963 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3966 msgid "Domain"
3967 msgstr "Domaine"
3969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3970 msgid "Terminal Server"
3971 msgstr "Serveur de terminaux"
3973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3974 msgid "Allow login on terminal server"
3975 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3978 msgid "Inherit client config"
3979 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3982 msgid "Initial program"
3983 msgstr "Programme initial"
3985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3986 msgid "Working directory"
3987 msgstr "Répertoire de travail"
3989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3990 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3991 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3995 msgid "Connection"
3996 msgstr "Connexion"
3998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
4000 msgid "Disconnection"
4001 msgstr "Déconnexion"
4003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
4005 msgid "IDLE"
4006 msgstr "En attente"
4008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4009 msgid "Client devices"
4010 msgstr "Périphériques clients"
4012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4013 msgid "Connect client drives at logon"
4014 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4017 msgid "Connect client printers at logon"
4018 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4021 msgid "Default to main client printer"
4022 msgstr "Imprimante par défaut"
4024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4025 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4026 msgid "Miscellaneous"
4027 msgstr "Divers"
4029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4030 msgid "Shadowing"
4031 msgstr "Masquer"
4033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4034 msgid "On broken or timed out"
4035 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4037 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4038 msgid "Reconnect if disconnected"
4039 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4042 msgid "Lock samba account"
4043 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4046 msgid "Limit Logon Time"
4047 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4050 msgid "Limit Logoff Time"
4051 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4054 msgid "Account expires after"
4055 msgstr "Le compte expire après"
4057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4058 msgid "Allow connection from these workstations only"
4059 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4061 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
4062 msgid "Samba settings"
4063 msgstr "Configuration Samba"
4065 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4066 msgid "Select workstations to add"
4067 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4069 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4070 msgid "Display workstations of department"
4071 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
4074 msgid "This account has no samba extensions."
4075 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
4078 msgid "Remove samba account"
4079 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
4082 msgid ""
4083 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4084 "below."
4085 msgstr ""
4086 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4087 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
4091 msgid "Create samba account"
4092 msgstr "Créer un compte Samba"
4094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4095 msgid ""
4096 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4097 "below."
4098 msgstr ""
4099 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4100 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
4103 msgid ""
4104 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4105 "samba accounts, enable them first."
4106 msgstr ""
4107 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4108 "possède un compte Posix."
4110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
4111 msgid "input on, notify on"
4112 msgstr "entrée activée, notification activée"
4114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
4115 msgid "input on, notify off"
4116 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
4119 msgid "input off, notify on"
4120 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
4123 msgid "input off, nofify off"
4124 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
4127 msgid "disconnect"
4128 msgstr "déconnecté"
4130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4131 msgid "reset"
4132 msgstr "remise à zéro"
4134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4135 msgid "from any client"
4136 msgstr "de n'importe quel client"
4138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4139 msgid "from previous client only"
4140 msgstr "du client précédent seulement"
4142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
4143 msgid "Removing Samba account failed"
4144 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4147 #, php-format
4148 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4149 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4152 #, php-format
4153 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4154 msgstr ""
4155 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4156 "invalides ou ne contient rien!"
4158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4159 msgid ""
4160 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4161 "than eight."
4162 msgstr ""
4163 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4164 "en avez spécifiés plus de huit."
4166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4167 msgid ""
4168 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4169 "not be fixed by GOsa!"
4170 msgstr ""
4171 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4172 "pas être fixé par GOsa!"
4174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4175 msgid ""
4176 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4177 "possible!"
4178 msgstr ""
4179 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4180 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
4183 msgid "Saving Samba account failed"
4184 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4186 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4187 msgid "User environment settings"
4188 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4190 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
4191 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4192 msgstr ""
4193 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4194 "de a à Z sont permises."
4196 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
4197 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4198 msgstr ""
4199 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4200 "valide."
4202 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4203 msgid "Please specify a valid id."
4204 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4206 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4207 msgid "An Entry with this name already exists."
4208 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4210 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4211 msgid "Please select an entry or press cancel."
4212 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4214 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4215 msgid "Add hotplug devices"
4216 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4218 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4219 msgid "Hotplug management"
4220 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4222 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4223 msgid "Select hotplug device to add"
4224 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4226 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4227 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4228 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4230 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4232 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4234 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4235 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4236 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4237 msgid "Display users matching"
4238 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4241 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4242 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4244 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4245 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4246 msgid "Please select a printer or press cancel."
4247 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4249 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
4250 msgid "auto"
4251 msgstr "automatique"
4253 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
4254 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4256 #, php-format
4257 msgid ""
4258 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4259 "check the permission of the file '%s'."
4260 msgstr ""
4261 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4262 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
4265 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
4266 msgid "Remove environment extension"
4267 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
4270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
4271 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4272 msgstr ""
4273 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4274 "le bouton ci-dessous."
4276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4277 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
4279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
4280 msgid "Add environment extension"
4281 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
4285 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4286 msgstr ""
4287 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4288 "le bouton ci-dessous."
4290 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
4291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
4292 msgid ""
4293 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4294 "can enable this feature."
4295 msgstr ""
4296 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4297 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4299 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
4300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
4301 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4302 msgid "None"
4303 msgstr "Aucun"
4305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
4306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
4307 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
4308 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
4309 msgid "You must specify a valid mount point."
4310 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
4313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:592
4314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:600
4315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
4316 msgid "Reset password hash"
4317 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:605
4320 msgid "Delete share entry"
4321 msgstr "Supprimer ce partage"
4323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:754
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4327 "profile to 'none'."
4328 msgstr ""
4329 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4330 "changé en 'aucun'."
4332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
4333 msgid "Removing environment information failed"
4334 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:859
4337 msgid "Please set a valid profile quota size."
4338 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4340 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:866
4341 msgid ""
4342 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4343 "features."
4344 msgstr ""
4345 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4346 "l'extension d'environnement."
4348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
4349 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4350 msgstr ""
4351 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4352 "le répertoire"
4354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:998
4355 msgid "Error while writing printer"
4356 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1068
4359 msgid "Error while writing printer settings"
4360 msgstr ""
4361 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4362 "l'imprimante"
4364 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
4365 msgid "Adding environment information failed"
4366 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
4369 msgid "group share"
4370 msgstr "partage de groupe"
4372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
4373 msgid "Administrator"
4374 msgstr "Administrateur"
4376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
4377 msgid "Default printer"
4378 msgstr "Imprimante par défaut"
4380 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4381 msgid "Add printer devcies"
4382 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4384 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4385 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4387 msgid "Select printer to add"
4388 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4391 msgid "Display printers matching"
4392 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4394 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4395 msgid "Regular expression for matching printer names"
4396 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4399 msgid "The environment extension is currently disabled."
4400 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4405 msgid "Environment managment settings"
4406 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4409 msgid "Profile managment"
4410 msgstr "Gestion du profile"
4412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4413 msgid "Use profile managment"
4414 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4417 msgid "Profile server managment"
4418 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4421 msgid "Profil path"
4422 msgstr "Chemin du Profil"
4424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4425 msgid "Profil quota"
4426 msgstr "Quota du profil"
4428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4429 msgid "Cache profile localy"
4430 msgstr "Cacher le profile en local"
4432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4433 msgid "Kiosk profile settings"
4434 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4437 msgid "Kiosk profile"
4438 msgstr "Profil Kiosk"
4440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4441 msgid "Manage"
4442 msgstr "Gérer"
4444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4445 msgid "Resolution changeable during session"
4446 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4451 msgid "Resolution"
4452 msgstr "Résolution"
4454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4455 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4456 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4457 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4458 msgid "Shares"
4459 msgstr "Partages"
4461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4462 msgid "User used to connect to the share"
4463 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4466 msgid "Select a share"
4467 msgstr "Sélectionnez un partage"
4469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4470 msgid "Mount path"
4471 msgstr "Point de montage"
4473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4474 msgid "Logon scripts"
4475 msgstr "Scripts de démarrage"
4477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4478 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4480 msgid "Logon script management"
4481 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4484 msgid "Hotplug devices"
4485 msgstr "Périphériques Hotplug"
4487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4488 msgid "Hotplug device settings"
4489 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4493 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4494 msgid "New"
4495 msgstr "Nouveau"
4497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4498 msgid "Existing"
4499 msgstr "Existant"
4501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4502 msgid "Printer settings"
4503 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4506 msgid "Toggle admin"
4507 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
4510 msgid "Toggle default"
4511 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4513 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4514 msgid "Logon script settings"
4515 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4517 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4518 msgid "Skript name"
4519 msgstr "Nom du script"
4521 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4522 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4523 msgid "Priority"
4524 msgstr "Priorité"
4526 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4527 msgid "Logon script flags"
4528 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4530 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4531 msgid "Last script"
4532 msgstr "Dernier script"
4534 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4535 msgid "Script can be replaced by user"
4536 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4538 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4539 msgid "Logon script"
4540 msgstr "Script de démarrage"
4542 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4543 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4544 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4545 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4546 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4547 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4548 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4549 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4550 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4551 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4552 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4553 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4554 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4555 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4556 msgid "Apply"
4557 msgstr "Appliquer"
4559 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4560 msgid "Specified name is invalid."
4561 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4563 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4564 msgid "Please specify a valid script name."
4565 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4567 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
4568 msgid "Specified description contains invalid characters."
4569 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4571 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4572 msgid "Create new hotplug entry"
4573 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4576 msgid "Create new hotplug device"
4577 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4579 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4580 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4581 msgid "Device name"
4582 msgstr "Nom du périphérique"
4584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4585 msgid "Device ID"
4586 msgstr "Identification du périphérique"
4588 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4589 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4590 #, php-format
4591 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4592 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4594 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4595 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4596 #, php-format
4597 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4598 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4600 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4601 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4602 msgstr ""
4603 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4604 "gérer des profiles kiosk!"
4606 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4607 #, php-format
4608 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4609 msgstr ""
4610 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4611 "vérifier les permissions."
4613 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4614 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4615 msgid "Kiosk profile management"
4616 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4618 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4619 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4620 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4621 msgid "Browse"
4622 msgstr "Parcourir"
4624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4625 msgid "female"
4626 msgstr "féminin"
4628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4629 msgid "male"
4630 msgstr "masculin"
4632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4633 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4634 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4637 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4638 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4641 msgid "Please enter a valid serial number"
4642 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4645 #, php-format
4646 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4647 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4650 msgid "valid"
4651 msgstr "valide"
4653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4654 msgid "invalid"
4655 msgstr "invalide"
4657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4658 msgid "No certificate installed"
4659 msgstr "Pas de certificat installé"
4661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4662 msgid "Removing generic user account failed"
4663 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4666 msgid "Saving generic user account failed"
4667 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4670 msgid "Kerberos database communication failed"
4671 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4674 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4675 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4678 msgid "Can't add user to kerberos database."
4679 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4682 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4683 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4686 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4687 msgstr ""
4688 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4689 "'Base'."
4691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4692 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
4694 msgid "The required field 'Name' is not set."
4695 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4698 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4699 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
4704 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4705 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4708 msgid "The required field 'Login' is not set."
4709 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4712 msgid ""
4713 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4714 "database."
4715 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4718 msgid ""
4719 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4720 "are allowed."
4721 msgstr ""
4722 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4723 "chiffres et tirets sont autorisés."
4725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4726 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4727 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4733 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4734 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4735 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4741 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4742 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4747 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4748 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4749 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4754 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4755 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4759 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4760 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4764 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4765 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4768 msgid "Could not open specified certificate!"
4769 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4772 msgid ""
4773 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4774 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4775 "then encode it with the selected method."
4776 msgstr ""
4777 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4778 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4779 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4782 msgid "Personal information"
4783 msgstr "Informations personnelles"
4785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4787 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4788 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4789 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4790 msgid "Personal picture"
4791 msgstr "Image personnelle"
4793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4795 msgid "Change picture"
4796 msgstr "Changer la photo"
4798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4799 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4801 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4802 msgid "Last name"
4803 msgstr "Nom de famille"
4805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4806 msgid "Template name"
4807 msgstr "Nom du modèle"
4809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4810 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4812 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4813 msgid "First name"
4814 msgstr "Prénom"
4816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4817 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4818 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4819 msgid "Login"
4820 msgstr "Identifiant"
4822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4823 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4824 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4825 msgid "Personal title"
4826 msgstr "Titre Personnel"
4828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4829 msgid "Academic title"
4830 msgstr "Titre Universitaire"
4832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4833 msgid "Date of birth"
4834 msgstr "Date de naissance"
4836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4837 msgid "Preferred langage"
4838 msgstr "Langue préferée"
4840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4841 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4843 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4845 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4849 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4852 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4854 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4855 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4856 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4857 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4858 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4860 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4861 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4863 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4864 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4867 msgid "Base"
4868 msgstr "Base"
4870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4871 msgid "Choose subtree to place user in"
4872 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4876 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4877 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4878 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4882 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4883 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4884 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4887 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4888 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4889 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4890 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4891 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4893 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4895 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4896 msgid "Select a base"
4897 msgstr "Sélectionnez une base"
4899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4900 msgid "Private phone"
4901 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4904 msgid "Homepage"
4905 msgstr "Page d'accueil"
4907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4908 msgid "Password storage"
4909 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4912 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4913 msgid "Certificates"
4914 msgstr "Certificats"
4916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4917 msgid "Edit certificates"
4918 msgstr "Modification des certificats"
4920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4921 msgid "Kerberos"
4922 msgstr "Kerberos"
4924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4925 msgid "Edit properties"
4926 msgstr "Modifier les propriétés"
4928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4929 msgid "Organizational information"
4930 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4935 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4939 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4940 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4941 msgid "Department"
4942 msgstr "Département"
4944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4945 msgid "Department No."
4946 msgstr "No. du département."
4948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4949 msgid "Employee No."
4950 msgstr "No. de l'employé."
4952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4953 msgid "Employee type"
4954 msgstr "Type de l'employé"
4956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4958 msgid "Room No."
4959 msgstr "No. de bureau."
4961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4962 msgid "Vocation"
4963 msgstr "Travail"
4965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4966 msgid "Unit description"
4967 msgstr "Description de l'unité"
4969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4970 msgid "Subject area"
4971 msgstr "Zone de sujet"
4973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4974 msgid "Functional title"
4975 msgstr "Fonction"
4977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4978 msgid "Role"
4979 msgstr "Rôle"
4981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4982 msgid "Person locality"
4983 msgstr "Lieu de résidence"
4985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4986 msgid "Unit"
4987 msgstr "Unité"
4989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4990 msgid "Street"
4991 msgstr "Rue"
4993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4994 msgid "House identifier"
4995 msgstr "Identifiant du batiment"
4997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4998 msgid "Please use the phone tab"
4999 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5002 msgid "Last delivery"
5003 msgstr "Dernière distribution"
5005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5006 msgid "Public visible"
5007 msgstr "Visible par tous"
5009 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5010 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
5011 msgid "Remove picture"
5012 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5014 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5015 msgid "Standard certificate"
5016 msgstr "Certificat standard"
5018 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5019 msgid "S/MIME certificate"
5020 msgstr "Certificat S/MIME"
5022 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5023 msgid "PKCS12 certificate"
5024 msgstr "Certificat PKCS12"
5026 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5027 msgid "Certificate serial number"
5028 msgstr "Numéro de série du certificat"
5030 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5031 msgid "You are not allowed to set your password!"
5032 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5034 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
5035 msgid "Generic user information"
5036 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5038 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
5039 msgid "User settings"
5040 msgstr "Préférences utilisateur"
5042 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
5043 msgid "User picture"
5044 msgstr "Image de l'utilisateur"
5046 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
5047 msgid "Clear password"
5048 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5050 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
5051 msgid "Set new password"
5052 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5054 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5055 msgid "Proxy account"
5056 msgstr "Compte Proxy"
5058 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5059 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5060 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5062 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5063 msgid "Limit proxy access to working time"
5064 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5066 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5067 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5068 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5070 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5071 msgid "per"
5072 msgstr "par"
5074 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5075 msgid "PPTP account"
5076 msgstr "Compte PPTP"
5078 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5079 msgid "Intranet account"
5080 msgstr "Créer un compte Intranet"
5082 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5083 msgid "PHPGroupware account"
5084 msgstr "Compte PHPGroupware"
5086 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5087 msgid "GLPI account"
5088 msgstr "Compte GLPI"
5090 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5091 msgid "WebDAV"
5092 msgstr "WebDAV"
5094 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
5095 msgid "Removing webDAV account failed"
5096 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5098 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
5099 msgid "Saving webDAV account failed"
5100 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5102 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
5103 msgid "Kolab account"
5104 msgstr "Compte Kolab"
5106 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5107 msgid ""
5108 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5109 "you add a mail account."
5110 msgstr ""
5111 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5112 "vous ajoutez un compte mail."
5114 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
5115 msgid "Delegations"
5116 msgstr "Delegation"
5118 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
5119 msgid "Mail size"
5120 msgstr "Taille des quota email"
5122 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
5123 msgid "No mail size restriction for this account"
5124 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5126 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
5127 msgid "Free Busy information"
5128 msgstr "Information de disponibilité"
5130 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
5131 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5132 msgid "URL"
5133 msgstr "URL"
5135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5136 msgid "Future"
5137 msgstr "Futur"
5139 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
5140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5142 msgid "days"
5143 msgstr "jours"
5145 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
5146 msgid "Invitation policy"
5147 msgstr "Politique d'invitation"
5149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5150 msgid "FTP account"
5151 msgstr "Compte FTP"
5153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5155 msgid "Bandwidth"
5156 msgstr "Bande passante"
5158 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5159 msgid "Upload bandwidth"
5160 msgstr "Bande passante montante"
5162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5164 msgid "kb/s"
5165 msgstr "kb/sec"
5167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5168 msgid "Download bandwidth"
5169 msgstr "Bande passante descendante"
5171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5172 msgid "Quota"
5173 msgstr "Quota"
5175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5176 msgid "Files"
5177 msgstr "Fichier"
5179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5181 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5184 msgid "Size"
5185 msgstr "Taille"
5187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5188 msgid "Ratio"
5189 msgstr "Ratio"
5191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5192 msgid "Uploaded / downloaded files"
5193 msgstr "Données envoyées / reçues"
5195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5196 msgid "Check to disable FTP Access"
5197 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5200 msgid "Temporary disable FTP access"
5201 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5204 msgid "Open-Xchange Account"
5205 msgstr "Compte Open-Xchange"
5207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5208 msgid ""
5209 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5210 "reached"
5211 msgstr ""
5212 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5213 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5215 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5216 msgid "Open-Xchange account"
5217 msgstr "Compte Open Xchange"
5219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5220 msgid "Remember"
5221 msgstr "Se souvenir"
5223 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5224 msgid "Appointment Days"
5225 msgstr "Rendez vous"
5227 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5228 msgid "Task Days"
5229 msgstr "Tâches"
5231 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5232 msgid "User Information"
5233 msgstr "Information Utilisateur"
5235 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5236 msgid "User Timezone"
5237 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5239 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5240 msgid "Opengroupware"
5241 msgstr "Compte PHPGroupware"
5243 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5244 msgid "Location team"
5245 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5247 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5248 msgid "Template user"
5249 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5251 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
5253 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5254 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
5255 msgid "Locked"
5256 msgstr "Verrouillé"
5258 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5259 msgid "Teams"
5260 msgstr "Equipes"
5262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5263 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5264 msgid "Proxy"
5265 msgstr "Proxy"
5267 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5268 msgid "KB"
5269 msgstr "KB"
5271 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5272 msgid "GB"
5273 msgstr "GB"
5275 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5276 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
5277 msgid "hour"
5278 msgstr "heure"
5280 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5281 msgid "day"
5282 msgstr "jour"
5284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5285 msgid "week"
5286 msgstr "semaine"
5288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5289 msgid "month"
5290 msgstr "mois"
5292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
5293 msgid "Removing proxy account failed"
5294 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5296 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5297 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5298 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5301 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5302 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5304 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
5305 msgid "Saving proxy account failed"
5306 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5309 msgid "Intranet"
5310 msgstr "Intranet"
5312 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
5313 msgid "Removing intranet account failed"
5314 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5316 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
5317 msgid "Saving intranet account failed"
5318 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5320 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5321 msgid "PPTP"
5322 msgstr "Compte PPTP"
5324 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
5325 msgid "Removing PPTP account failed"
5326 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5328 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
5329 msgid "Saving PPTP account failed"
5330 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5332 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5333 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5334 msgid "FTP"
5335 msgstr "FTP"
5337 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
5338 msgid "Removing pureftpd account failed"
5339 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5341 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5342 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5343 msgstr ""
5344 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5345 "valide."
5347 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5348 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5349 msgstr ""
5350 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5351 "valide."
5353 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5354 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5355 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5357 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5358 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5359 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5361 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5362 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5363 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5365 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
5366 msgid "Saving pureftpd account failed"
5367 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5369 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5370 msgid "PHPGroupware"
5371 msgstr "PHPGroupware"
5373 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
5374 msgid "Removing PHPgw account failed"
5375 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5377 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
5378 msgid "Saving PHPgw account failed"
5379 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5381 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5382 msgid "PHPscheduleit account"
5383 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5385 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5386 msgid "Kolab"
5387 msgstr "Kolab"
5389 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5390 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5391 msgstr ""
5392 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5393 "délégations."
5395 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5396 msgid ""
5397 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5398 "existing user."
5399 msgstr ""
5400 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5401 "primaire d'un utilisateur existant."
5403 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5404 msgid "Always accept"
5405 msgstr "Toujours accepter"
5407 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5408 msgid "Always reject"
5409 msgstr "Toujours rejeter"
5411 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5412 msgid "Reject if conflicts"
5413 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5415 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5416 msgid "Manual if conflicts"
5417 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5419 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5420 msgid "Manual"
5421 msgstr "Manuel"
5423 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5424 msgid "Anonymous"
5425 msgstr "Anonyme"
5427 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5428 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5429 msgstr ""
5430 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5431 "entier."
5433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5434 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5435 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5438 #, php-format
5439 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5440 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5442 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5443 #, php-format
5444 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5445 msgstr ""
5446 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5447 "politique d'invitation!"
5449 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
5450 msgid "Saving Kolab account failed"
5451 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
5453 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5454 msgid "WebDAV account"
5455 msgstr "Compte WebDAV"
5457 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5458 msgid "Open-Xchange"
5459 msgstr "Open-Xchange"
5461 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
5462 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
5463 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5464 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5466 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
5467 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
5468 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5469 msgstr ""
5470 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5471 "disponibles!"
5473 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
5474 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
5475 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5476 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5478 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
5479 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5480 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5482 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
5483 msgid "Removing oxchange account failed"
5484 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5486 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
5487 msgid ""
5488 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5489 "that "
5490 msgstr ""
5491 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5492 "vérifier que "
5494 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
5495 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5496 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5498 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
5499 msgid "Saving of oxchange account failed"
5500 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5502 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
5503 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5504 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5506 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5507 msgid "Opengroupware account"
5508 msgstr "Compte Opengroupware"
5510 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5511 msgid ""
5512 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5513 "perform any database queries."
5514 msgstr ""
5515 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5516 "Impossible d'effectuer des recherches."
5518 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5519 msgid ""
5520 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5521 "or set any informations."
5522 msgstr ""
5523 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5524 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5526 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5527 msgid ""
5528 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5529 "configuration twice."
5530 msgstr ""
5531 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5532 "Veuillez vérifier la configuration."
5534 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5535 msgid "This account has no connectivity extensions."
5536 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5538 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5539 msgid "PHPscheduleit"
5540 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5542 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5543 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5544 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5546 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5547 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5548 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5550 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
5551 msgid "Manage netatalk account"
5552 msgstr "Créer un compte Netatalk"
5554 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
5555 msgid "This account has no netatalk extensions."
5556 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
5558 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5559 msgid "Remove netatalk account"
5560 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
5562 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5563 msgid ""
5564 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
5565 "below."
5566 msgstr ""
5567 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
5568 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5570 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5571 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
5572 msgid "Create netatalk account"
5573 msgstr "Créer un compte netatalk"
5575 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5576 msgid ""
5577 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
5578 "below."
5579 msgstr ""
5580 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
5581 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5583 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
5584 msgid "You must select a share to use."
5585 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
5587 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
5588 msgid "Saving Netatalk account failed"
5589 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
5591 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
5592 msgid "Removing Netatalk account failed"
5593 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5595 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
5596 msgid "Share"
5597 msgstr "Partage"
5599 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
5600 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5601 msgid "Path"
5602 msgstr "Chemin"
5604 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
5605 msgid "Netatalk settings"
5606 msgstr "Configuration Netatalk"
5608 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5609 msgid "List name"
5610 msgstr "Liste des noms"
5612 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5613 msgid "Name of blocklist"
5614 msgstr "Nom de la liste rouge"
5616 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5617 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5618 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5620 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5621 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5622 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5624 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5625 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5626 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5628 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5629 msgid "Blocked numbers"
5630 msgstr "Numéros bloqués"
5632 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5633 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5634 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5636 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5637 msgid "FAX Blocklists"
5638 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5640 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5641 #, php-format
5642 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5643 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5645 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5646 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5647 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5650 msgid "Please specify a valid phone number."
5651 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5654 msgid "send"
5655 msgstr "envoyer"
5657 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5658 msgid "receive"
5659 msgstr "recevoir"
5661 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5662 msgid "Removing blocklist object failed"
5663 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5665 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
5666 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5667 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5669 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
5670 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5671 msgid "Required field 'Name' is not set."
5672 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5674 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
5675 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5676 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5678 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
5679 msgid "Specified name is already used."
5680 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5682 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
5683 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5684 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5686 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
5687 msgid "Saving blocklist object failed"
5688 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5690 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5691 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5692 msgid ""
5693 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5694 "GOsa to get your data back."
5695 msgstr ""
5696 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5697 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5698 "récupérer vos données."
5700 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5701 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5702 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5703 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5704 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5705 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5706 msgstr ""
5707 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5708 "'Annuler' pour abandonner."
5710 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5711 msgid "Blocklist management"
5712 msgstr "Configuration des listes rouges"
5714 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5715 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5716 msgid "List of blocklists"
5717 msgstr "Liste des listes rouges"
5719 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5720 msgid ""
5721 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5722 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5723 "select box."
5724 msgstr ""
5725 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5726 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5727 "d'utiliser les filtres."
5729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5730 msgid "Blocklist name"
5731 msgstr "Nom de la liste rouge"
5733 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5734 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5735 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5736 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5738 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5739 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5741 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
5743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5744 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5745 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5746 msgid "Actions"
5747 msgstr "Actions"
5749 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5750 msgid "Select to see send blocklists"
5751 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5754 msgid "Show send blocklists"
5755 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5758 msgid "Select to see receive blocklists"
5759 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5762 msgid "Show receive blocklists"
5763 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5765 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5768 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5769 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5771 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5772 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5773 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5774 msgid "Select to search within subtrees"
5775 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5778 msgid "Regular expression for matching list names"
5779 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5781 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5782 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5783 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5784 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5785 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5786 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5787 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5789 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5791 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5792 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5793 msgid "Go to root department"
5794 msgstr "Aller au département de base"
5796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5797 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5798 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5799 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5800 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5801 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5802 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5803 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5805 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5806 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5807 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5808 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5809 msgid "Root"
5810 msgstr "Racine"
5812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5817 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5818 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5820 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5822 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5824 msgid "Go up one department"
5825 msgstr "Monter d'un département"
5827 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5828 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5829 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5833 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5834 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5835 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5837 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5838 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5841 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5843 msgid "Up"
5844 msgstr "Au dessus"
5846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5849 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5850 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5852 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5854 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5855 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5856 msgid "Go to users department"
5857 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5859 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5863 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5864 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5865 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5867 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5868 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5869 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5870 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5871 msgid "Home"
5872 msgstr "Acceuil"
5874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
5876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5879 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5880 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5882 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5884 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5885 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5886 msgid "Reload list"
5887 msgstr "Recharger la liste"
5889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5891 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5894 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5897 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5899 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5900 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5902 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5903 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5905 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5906 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5909 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5910 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5911 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5913 msgid "Submit"
5914 msgstr "Soumettre"
5916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5917 msgid "Create new blocklist"
5918 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5921 msgid "New Blocklist"
5922 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5925 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5929 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5930 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5931 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5935 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5936 msgid "Submit department"
5937 msgstr "Soumettre le département"
5939 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5942 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5943 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5950 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
5951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5952 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5953 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5955 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5958 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5959 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5960 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5961 msgid "edit"
5962 msgstr "éditer"
5964 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5966 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5967 msgid "Edit user"
5968 msgstr "Editer un utilisateur"
5970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5972 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
5976 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5978 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
5979 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5984 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5985 msgid "delete"
5986 msgstr "supprimer"
5988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5990 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5991 msgid "Delete user"
5992 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5994 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5995 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5996 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5997 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5999 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6000 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6001 msgstr ""
6002 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6003 "passerelle de messagerie"
6005 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6006 msgid "Delivery format"
6007 msgstr "Format de distribution"
6009 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6010 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6011 msgstr ""
6012 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6013 "messagerie"
6015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6016 msgid "Delivery methods"
6017 msgstr "Méthodes de distribution"
6019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6020 msgid "Temporary disable fax usage"
6021 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6023 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6024 msgid "Deliver fax as mail to"
6025 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6027 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6028 msgid "Deliver fax as mail"
6029 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6032 msgid "Deliver fax to printer"
6033 msgstr "Imprimer directement les fax"
6035 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6036 msgid "Alternate fax numbers"
6037 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6039 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6040 msgid "Blocklists"
6041 msgstr "Listes Rouges"
6043 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6044 msgid "Blocklists for incoming fax"
6045 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6048 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6049 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6051 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6052 msgid "Select numbers to add"
6053 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6055 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6056 msgid "Display numbers of department"
6057 msgstr "Afficher les numéro du département"
6059 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6060 msgid "Display numbers matching"
6061 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6063 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6064 msgid "Regular expression for matching numbers"
6065 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6067 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6068 msgid "Display numbers of user"
6069 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6071 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6072 msgid "User name of which numbers are shown"
6073 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6075 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6076 msgid "Blocked numbers/lists"
6077 msgstr "Numéros/listes refusés"
6079 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6080 msgid "List of predefined blocklists"
6081 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6083 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6084 msgid "Add the list to the blocklists"
6085 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6087 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6088 msgid "FAX settings"
6089 msgstr "Configuration du FAX"
6091 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6093 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6094 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6095 msgid "FAX"
6096 msgstr "FAX"
6098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
6099 msgid "This account has no fax extensions."
6100 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
6103 msgid "Remove fax account"
6104 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
6107 msgid ""
6108 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6109 "below."
6110 msgstr ""
6111 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6112 "le bouton ci-dessous."
6114 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
6115 msgid "Create fax account"
6116 msgstr "Créer un compte FAX"
6118 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
6119 msgid ""
6120 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6121 "below."
6122 msgstr ""
6123 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6124 "le bouton ci-dessous."
6126 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
6127 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6128 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6130 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
6131 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
6132 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
6133 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
6134 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
6135 msgid "back"
6136 msgstr "retour"
6138 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
6139 msgid "Removing FAX account failed"
6140 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6142 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
6143 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6144 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
6147 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6148 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6150 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
6151 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6152 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
6155 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6156 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
6159 msgid ""
6160 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6161 "correct your choice."
6162 msgstr ""
6163 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6164 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6167 msgid "Saving FAX account failed"
6168 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6170 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6171 msgid "FAX preview - please wait"
6172 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6174 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6175 msgid "Click on fax to download"
6176 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6178 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6179 msgid "FAX ID"
6180 msgstr "FAX ID"
6182 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6183 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6184 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
6186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6187 msgid "User"
6188 msgstr "Utilisateur"
6190 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6191 msgid "Date / Time"
6192 msgstr "Date / Heure"
6194 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6195 msgid "Sender MSN"
6196 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6198 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6199 msgid "Sender ID"
6200 msgstr "ID de l'expéditeur"
6202 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6203 msgid "Receiver MSN"
6204 msgstr "MSN du correspondant"
6206 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6207 msgid "Receiver ID"
6208 msgstr "ID du correspondant"
6210 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6211 msgid "Status message"
6212 msgstr "Statut"
6214 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6215 msgid "Transfer time"
6216 msgstr "Temps de transfert"
6218 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6220 msgid "# pages"
6221 msgstr "# pages"
6223 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6226 msgid "Filter"
6227 msgstr "Filtre"
6229 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6230 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6233 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6234 msgid "Search for"
6235 msgstr "Recherche de"
6237 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6238 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6239 msgid "Enter user name to search for"
6240 msgstr "Entrez le nom recherché"
6242 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6243 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6244 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6245 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6246 msgid "in"
6247 msgstr "dans"
6249 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6250 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6251 msgid "Select subtree to base search on"
6252 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6254 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6255 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6256 msgid "during"
6257 msgstr "pendant"
6259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6262 msgid "Date"
6263 msgstr "Date"
6265 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6267 msgid "Sender"
6268 msgstr "Expéditeur"
6270 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6271 msgid "Receiver"
6272 msgstr "Correspondant"
6274 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6275 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6276 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6277 msgid "Search returned no results..."
6278 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6281 msgid "FAX Reports"
6282 msgstr "Rapports des Fax"
6284 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6285 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6286 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6287 msgstr ""
6288 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6289 "peut être affiché!"
6291 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6292 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6293 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6294 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6295 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6297 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6298 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6299 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6300 msgstr ""
6301 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6302 "rapports!"
6304 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6305 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6306 msgid "Query for fax database failed!"
6307 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6310 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6311 msgstr ""
6312 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6313 "l'identifiant de ce fax!"
6315 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6316 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6317 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6318 msgid "Y-M-D"
6319 msgstr "A-M-J"
6321 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6322 msgid "FAX reports"
6323 msgstr "Rapports des Fax"
6325 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6326 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6327 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6328 msgid "Private"
6329 msgstr "Privé"
6331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6332 msgid "Contact"
6333 msgstr "Contact"
6335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6336 msgid ""
6337 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6338 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6339 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6340 msgstr ""
6341 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6342 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6343 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6344 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6347 msgid "Add entry"
6348 msgstr "Ajouter une entrée"
6350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6352 msgid "Edit entry"
6353 msgstr "Modifier une entrée"
6355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6356 msgid "Remove entry"
6357 msgstr "Supprimer une entrée"
6359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6360 msgid "Select to see regular users"
6361 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6364 msgid "Show organizational entries"
6365 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6368 msgid "Select to see users in addressbook"
6369 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6372 msgid "Show addressbook entries"
6373 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6376 msgid "Display results for department"
6377 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6380 msgid "Match object"
6381 msgstr "Objet correspondant"
6383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6384 msgid "Choose the object that will be searched in"
6385 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6388 msgid "Search string"
6389 msgstr "Phrase de recherche"
6391 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6392 msgid "Dial connection..."
6393 msgstr "Appel en cours ..."
6395 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6400 msgid "Dial"
6401 msgstr "Appeler"
6403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6404 msgid "Choose the department to store entry in"
6405 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6409 msgid "Personal"
6410 msgstr "Personnel"
6412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6414 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6415 msgid "Email"
6416 msgstr "Adresse de messagerie"
6418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6420 msgid "Organizational"
6421 msgstr "Organisation"
6423 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6424 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6425 msgid "Company"
6426 msgstr "Société"
6428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6429 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6430 msgid "Country"
6431 msgstr "Pays"
6433 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6434 msgid ""
6435 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6436 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6437 "back."
6438 msgstr ""
6439 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6440 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6441 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6442 "de les récupérer."
6444 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6445 msgid "Address book"
6446 msgstr "Carnet d'adresses"
6448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6449 msgid "Addressbook"
6450 msgstr "Carnet d'adresses"
6452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6453 #, php-format
6454 msgid "Dial from %s to %s now?"
6455 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6458 msgid ""
6459 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6460 "perform direct dials."
6461 msgstr ""
6462 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6463 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
6466 msgid "Removing addressbook entry failed"
6467 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
6471 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6472 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
6475 #, php-format
6476 msgid "You're about to delete the entry %s."
6477 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6480 #, php-format
6481 msgid "Save contact for %s as vcard"
6482 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6485 #, php-format
6486 msgid "Send mail to %s"
6487 msgstr "Envoyer un message à %s"
6489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6490 msgid "global addressbook"
6491 msgstr "Carnet d'adresses général"
6493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6494 msgid "user database"
6495 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6498 #, php-format
6499 msgid "Contact stored in '%s'"
6500 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6503 msgid "Creating new entry in"
6504 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6507 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
6508 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
6509 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6511 msgid "All"
6512 msgstr "Tout"
6514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6515 msgid "Work phone"
6516 msgstr "Téléphone du bureau"
6518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6519 msgid "Cell phone"
6520 msgstr "GSM"
6522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6523 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6524 msgstr ""
6525 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6526 "champs."
6528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6529 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6530 msgstr ""
6531 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6532 "dans le carnet d'adresse général."
6534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
6535 msgid "Saving addressbook entry failed"
6536 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6538 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6539 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6540 msgid "Mail queue"
6541 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6543 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6544 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6545 msgstr ""
6546 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6547 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6549 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
6550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
6551 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
6552 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
6553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
6555 #, php-format
6556 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6557 msgstr ""
6558 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6559 "exécutée."
6561 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
6562 msgid "There are no mail server specified."
6563 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
6566 msgid "up"
6567 msgstr "au dessus"
6569 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
6570 msgid "down"
6571 msgstr "En bas"
6573 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
6574 msgid "no limit"
6575 msgstr "pas de limites"
6577 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
6578 msgid "hours"
6579 msgstr "heures"
6581 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
6582 msgid "Hold"
6583 msgstr "Maintenir"
6585 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
6586 msgid "Un hold"
6587 msgstr "Mettre en attente"
6589 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
6590 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6591 msgid "Active"
6592 msgstr "Actif"
6594 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
6595 msgid "Not active"
6596 msgstr "Pas actif"
6598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6599 msgid "Please enter a search string here."
6600 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6603 msgid "Select a server"
6604 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6607 msgid "with status"
6608 msgstr "avec les statuts"
6610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6611 msgid "within the last"
6612 msgstr "pendant la dernière"
6614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6615 msgid "Remove all messages"
6616 msgstr "Enlever tout les messages"
6618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6619 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6620 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6623 msgid "Hold all messages"
6624 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6627 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6628 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6631 msgid "Release all messages"
6632 msgstr "Libérer tout les messages"
6634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6635 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6636 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6639 msgid "Requeue all messages"
6640 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6643 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6644 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6647 msgid "Search returned no results"
6648 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6651 msgid "ID"
6652 msgstr "ID"
6654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6655 msgid "Arrival"
6656 msgstr "Arrivée"
6658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6659 msgid "Recipient"
6660 msgstr "Destinataire"
6662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6663 msgid "Error"
6664 msgstr "Erreur"
6666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6667 msgid "Delete this message"
6668 msgstr "Supprimer ce message"
6670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6671 msgid "unhold"
6672 msgstr "enlever de la file d'attente"
6674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6675 msgid "Release message"
6676 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6679 msgid "hold"
6680 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6683 msgid "Hold message"
6684 msgstr "Mettre en attente"
6686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6687 msgid "requeue"
6688 msgstr "remettre dans la queue"
6690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6691 msgid "Requeue this message"
6692 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6695 msgid "header"
6696 msgstr "entête"
6698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6699 msgid "Display header from this message"
6700 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6703 msgid ""
6704 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6705 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6706 "documentation."
6707 msgstr ""
6708 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6709 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6710 "fins de documentation."
6712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6714 msgid "Export single entry"
6715 msgstr "Exporter une seule entrée"
6717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6718 msgid "Choose the data you want to Export"
6719 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6722 msgid "Export complete XLS for"
6723 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6727 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6729 msgid "Choose the department you want to Export"
6730 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6734 msgid "Export IVBB LDIF for"
6735 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6739 msgid "Export successful"
6740 msgstr "Exportation réussie"
6742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6743 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6744 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6747 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6748 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6750 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6751 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6752 msgid "LDIF export"
6753 msgstr "Exportation LDIF"
6755 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6756 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6757 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6759 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6760 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6761 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6763 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6764 msgid "failed"
6765 msgstr "échec"
6767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6768 msgid "ok"
6769 msgstr "ok"
6771 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6772 msgid "status"
6773 msgstr "statut"
6775 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6776 #, php-format
6777 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6778 msgstr ""
6779 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6780 "à été interrompu"
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6783 msgid "Nothing to import!"
6784 msgstr "Rien à importer !"
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6791 msgid "There is no file uploaded."
6792 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6795 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6796 msgid "The specified file is empty."
6797 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6800 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6801 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6804 msgid ""
6805 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6806 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6807 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6808 "conformance."
6809 msgstr ""
6810 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6811 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6812 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6813 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6814 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6817 msgid "Import LDIF File"
6818 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6821 msgid "Modify existing attributes"
6822 msgstr "Modifier les attributs existants"
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6825 msgid "Overwrite existing entry"
6826 msgstr "Récrire cette entrée"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6829 msgid "Import successful"
6830 msgstr "Importation réussie"
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6833 msgid ""
6834 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6835 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6836 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6837 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6838 msgstr ""
6839 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6840 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6841 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6842 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6844 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6845 msgid "Select CSV file to import"
6846 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6849 msgid "Select template"
6850 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6853 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6854 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6857 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6858 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6861 msgid "Here is the status report for the import:"
6862 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6865 msgid "Selected Template"
6866 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6869 msgid "XLS import"
6870 msgstr "Importer un fichier XLS"
6872 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6874 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6875 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6879 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6880 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6883 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6884 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6887 msgid "Unknown Error"
6888 msgstr "Erreur Inconnue"
6890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6891 msgid ""
6892 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6893 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6894 "purpose or when initializing a new server."
6895 msgstr ""
6896 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6897 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6898 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6899 "serveur."
6901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6902 msgid "Export complete LDIF for"
6903 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6906 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6907 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6910 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6911 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6915 msgid "LDAP manager"
6916 msgstr "Gérer LDAP"
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6919 msgid "CSV import"
6920 msgstr "Importer un fichier CSV"
6922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6923 msgid "System logs"
6924 msgstr "Logs systèmes"
6926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6927 msgid "No LOG servers defined!"
6928 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6931 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6932 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6933 msgstr ""
6934 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6935 "être affiché!"
6937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6939 msgid "Can't select log database for log generation!"
6940 msgstr ""
6941 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6942 "logs!"
6944 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6945 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6946 msgid "Query for log database failed!"
6947 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6949 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6950 msgid "one hour"
6951 msgstr "Une heure"
6953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6954 msgid "6 hours"
6955 msgstr "6 heures"
6957 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6958 msgid "12 hours"
6959 msgstr "12 heures"
6961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6962 msgid "24 hours"
6963 msgstr "24 heures"
6965 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6966 msgid "2 days"
6967 msgstr "2 jours"
6969 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6970 msgid "one week"
6971 msgstr "une semaine"
6973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6974 msgid "2 weeks"
6975 msgstr "2 semaines"
6977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6978 msgid "one month"
6979 msgstr "un mois"
6981 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6982 msgid "Show hosts"
6983 msgstr "Afficher les machines"
6985 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6986 msgid "Log level"
6987 msgstr "Log Level"
6989 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6990 msgid "Time interval"
6991 msgstr "Intervalle de temps"
6993 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6994 msgid "Enter string to search for"
6995 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6998 msgid "Ruleset"
6999 msgstr "Ensemble de Règles"
7001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7002 msgid "Level"
7003 msgstr "Niveau"
7005 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7006 msgid "Hostname"
7007 msgstr "Nom d'hôte"
7009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7010 msgid "Message"
7011 msgstr "Message"
7013 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7014 msgid "System log view"
7015 msgstr "Affichage des logs système"
7017 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
7018 msgid "Distributed File System Administration"
7019 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
7021 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
7022 msgid "DFS Managment"
7023 msgstr "Gestion DFS"
7025 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
7026 msgid "Removing DFS share failed"
7027 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
7029 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
7030 msgid "No DFS entries found"
7031 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
7033 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
7034 msgid "Go up one dfsshare"
7035 msgstr "Monter d'un partage DFS"
7037 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
7038 msgid "Go to dfs root"
7039 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
7041 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
7042 msgid "Create new dfsshare"
7043 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
7045 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
7046 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
7047 msgid "Dfs share already exists."
7048 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
7050 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
7051 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
7052 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
7054 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
7055 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
7056 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
7058 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
7059 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
7060 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
7062 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
7063 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
7064 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
7066 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
7067 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
7068 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
7070 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
7071 msgid "DFS Properties"
7072 msgstr "Propriétés DFS"
7074 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
7075 msgid "Name of dfs Share"
7076 msgstr "Nom du partage DFS"
7078 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
7079 msgid "Fileserver"
7080 msgstr "Serveur de fichier"
7082 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
7083 msgid "Share on Fileserver"
7084 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
7086 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
7087 msgid "DFS Location"
7088 msgstr "Location DFS"
7090 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
7091 msgid "DFS Shares"
7092 msgstr "Partages DFS"
7094 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
7095 msgid ""
7096 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
7097 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
7098 "of the dfs share list."
7099 msgstr ""
7100 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
7101 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
7102 "filtres."
7104 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
7105 msgid "Display dfs shares matching"
7106 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
7108 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
7109 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
7110 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
7112 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
7113 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
7114 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7115 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
7116 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7117 msgid "Download"
7118 msgstr "Téléchargement"
7120 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
7121 msgid "Removing FAI script base failed"
7122 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
7125 msgid "Creating FAI script base failed"
7126 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7128 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
7129 msgid "Removing FAI script failed"
7130 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7132 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
7133 msgid "Saving FAI script failed"
7134 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7136 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7137 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7138 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
7140 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7141 msgid "Objects"
7142 msgstr "Objets"
7144 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7145 msgid "List of assigned variables"
7146 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7148 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7149 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7150 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7152 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7153 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7154 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7155 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7156 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7157 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7158 msgstr ""
7159 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7160 "l'arbre à bouger."
7162 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7163 msgid "Please enter your search string here"
7164 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7166 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7167 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7168 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7170 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7171 #, php-format
7172 msgid ""
7173 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7174 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7175 msgstr ""
7176 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7177 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7179 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
7180 msgid "Saving FAI template base failed"
7181 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7183 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
7184 msgid "Removing FAI template base failed"
7185 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
7187 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
7188 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
7189 msgid "Saving FAI template failed"
7190 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
7192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7193 msgid "FAI"
7194 msgstr "FAI"
7196 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7197 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7198 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
7201 #, php-format
7202 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7203 msgstr ""
7204 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7205 "composant FAI '%s'."
7207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
7208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
7209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7211 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7212 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
7215 #, php-format
7216 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7217 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
7220 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7221 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
7224 msgid "Specified branch name is invalid."
7225 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
7228 msgid "Specified freeze name is invalid."
7229 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
7232 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
7233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7234 msgid "This name is already in use."
7235 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7237 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7238 msgid "Fully Automatic Installation"
7239 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7241 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7242 msgid "Package"
7243 msgstr "Paquet"
7245 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7246 msgid "Discs"
7247 msgstr "Disques"
7249 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7250 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7251 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7253 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7254 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7255 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7257 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7258 msgid ""
7259 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7260 "currently edited profile."
7261 msgstr ""
7262 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7263 "profile actuellement édité."
7265 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7266 msgid "Show only classes with templates"
7267 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7269 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7270 msgid "Show only classes with scripts"
7271 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7273 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7274 msgid "Show only classes with hooks"
7275 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7277 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7278 msgid "Show only classes with variables"
7279 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7281 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7282 msgid "Show only classes with packages"
7283 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7285 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7286 msgid "Show only classes with partitions"
7287 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7289 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7290 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7291 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7292 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7293 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7295 msgid "Display objects matching"
7296 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7298 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7299 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7300 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7301 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7303 msgid "Regular expression for matching object names"
7304 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7306 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7307 msgid "Device"
7308 msgstr "Périphérique"
7310 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7311 msgid "Partition entries"
7312 msgstr "Liste de partitions"
7314 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7315 msgid "Add partition"
7316 msgstr "Ajouter une partition"
7318 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7319 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7320 msgid "Please select a valid file."
7321 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7323 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7324 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7325 msgid "Selected file is empty."
7326 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7328 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7332 msgid "Please enter a name."
7333 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7336 msgid "Please enter a script."
7337 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7339 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7340 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7342 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7345 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7346 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7347 msgid "Properties"
7348 msgstr "Propriétés"
7350 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7351 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7352 msgid "Script attributes"
7353 msgstr "Attributs du script"
7355 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7356 msgid "Choose a priority"
7357 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7359 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7360 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7361 msgid "Import script"
7362 msgstr "Importez un script"
7364 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7365 msgid "Removing FAI package base failed"
7366 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7368 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
7369 msgid "Please select a least one Package."
7370 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7372 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7373 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7374 msgstr ""
7375 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7376 "paquets."
7378 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
7379 msgid "package is configured"
7380 msgstr "le paquet est configuré"
7382 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
7383 msgid "Package marked for removal"
7384 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7386 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
7387 #, php-format
7388 msgid "Package file '%s' does not exist."
7389 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7391 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
7392 msgid "Saving FAI package base failed"
7393 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7395 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
7396 msgid "Saving FAI package entry failed"
7397 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7399 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7400 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7401 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7402 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7403 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
7404 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7405 msgid "Release"
7406 msgstr "Version"
7408 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7409 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7410 msgid "Section"
7411 msgstr "Section"
7413 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7414 msgid "Install method"
7415 msgstr "Méthode d'installation"
7417 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7418 msgid "Used packages"
7419 msgstr "Paquets utilisés"
7421 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7422 msgid "Choosen packages"
7423 msgstr "Paquets Choisis"
7425 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7426 msgid "Toggle remove flag"
7427 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
7430 msgid "Removing FAI hook base failed"
7431 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
7434 msgid "Saving FAI hook base failed"
7435 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
7438 msgid "Removing FAI hook failed"
7439 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7441 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
7443 msgid "Saving FAI hook failed"
7444 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7448 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7449 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7453 msgid "Hook bundle"
7454 msgstr "Ensemble de connections"
7456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7458 msgid "Template bundle"
7459 msgstr "Ensemble de modèles"
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7463 msgid "Script bundle"
7464 msgstr "Ensemble de scripts"
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7468 msgid "Variable bundle"
7469 msgstr "Ensemble de variables"
7471 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7472 msgid "Packages bundle"
7473 msgstr "Ensemble de paquets"
7475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7478 msgid "Partition table"
7479 msgstr "Table des partitions"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7482 msgid "Remove class from profile"
7483 msgstr "Enlever la classe du profil"
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7486 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7488 msgid "Down"
7489 msgstr "En bas"
7491 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
7492 msgid "Removing FAI profile failed"
7493 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7495 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
7496 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7497 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
7500 msgid "Please enter a valid name."
7501 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
7504 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7505 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7507 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
7508 msgid "Saving FAI profile failed"
7509 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7511 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7512 msgid "FAI classes"
7513 msgstr "Classes FAI"
7515 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7516 msgid ""
7517 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7518 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7519 msgstr ""
7520 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7521 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7522 "GOsa de récupérer vos données."
7524 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7525 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7526 msgid ""
7527 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7528 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7529 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7530 msgstr ""
7531 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7532 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7533 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7536 msgid "FS type"
7537 msgstr "FS type"
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7541 msgid "Mount point"
7542 msgstr "Point de montage"
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7546 msgid "Size in MB"
7547 msgstr "Taille en MB"
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7550 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7551 msgid "Mount options"
7552 msgstr "Options de montage"
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7555 msgid "FS option"
7556 msgstr "option du système de fichier"
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7559 msgid "Preserve"
7560 msgstr "Préserver"
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7563 #, php-format
7564 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7565 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7568 #, php-format
7569 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7570 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7576 "partition %s."
7577 msgstr ""
7578 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7579 "la partition %s."
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7582 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7583 msgstr ""
7584 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7585 "type de fichier."
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7589 #, php-format
7590 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7591 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7595 #, php-format
7596 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7597 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7600 #, php-format
7601 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7602 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7605 msgid ""
7606 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7607 "please check your configuration twice."
7608 msgstr ""
7609 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7610 "vérifier votre configuration."
7612 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7613 msgid "List of scripts"
7614 msgstr "Liste des scripts"
7616 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7617 msgid "Repository settings"
7618 msgstr "Paramètres du dépôt"
7620 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7621 msgid ""
7622 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7623 "settings first."
7624 msgstr ""
7625 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7626 "dépôt."
7628 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7629 msgid ""
7630 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7631 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7632 "which finally contain packages sorted by section."
7633 msgstr ""
7634 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7635 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7636 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7638 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7639 msgid ""
7640 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7641 "be changed by editing the entry."
7642 msgstr ""
7643 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7644 "miroirs peuvent être changés."
7646 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7647 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7648 msgstr ""
7649 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7650 "finalement le miroir."
7652 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7653 msgid "please choose a release..."
7654 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7656 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7657 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7659 msgid "Refresh"
7660 msgstr "Rafraichir"
7662 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7663 msgid "Sections for this release"
7664 msgstr "Sections pour cette version"
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7667 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7668 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7670 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7671 msgid ""
7672 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7673 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7674 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7675 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7676 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7677 "and 'fai'."
7678 msgstr ""
7679 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7680 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7681 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7682 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7683 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7684 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7685 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7687 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7688 msgid "Please enter a name for the branch"
7689 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7691 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7692 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7693 msgid "Processing the requested operation"
7694 msgstr "Opération en cours"
7696 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7697 msgid ""
7698 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7699 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7700 "dialog."
7701 msgstr ""
7702 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7703 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7705 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7706 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7707 msgid ""
7708 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7709 "requested operation."
7710 msgstr ""
7711 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7712 "effectuer l'opération demandée."
7714 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7715 msgid "Perform requested operation."
7716 msgstr "Opération en cours."
7718 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7719 msgid "Initiate operation"
7720 msgstr "Démarrage de l'opération"
7722 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7723 msgid "Variable attributes"
7724 msgstr "Attributs des variables"
7726 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7727 msgid "Variable content"
7728 msgstr "Contenu de la variable"
7730 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7731 msgid "List of template files"
7732 msgstr "Liste des modèles"
7734 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7735 msgid "List of available packages"
7736 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7738 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7739 msgid ""
7740 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7741 "currently edited package list."
7742 msgstr ""
7743 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7744 "liste en cours d'édition."
7746 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7748 #, php-format
7749 msgid "%s partition"
7750 msgstr "partition(s) %s "
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7754 #, php-format
7755 msgid "%s partition(s)"
7756 msgstr "partition(s) %s "
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
7759 msgid "Saving FAI partition table base failed"
7760 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
7763 msgid "Removing FAI partition table failed"
7764 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
7768 msgid "Saving FAI partition table failed"
7769 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
7772 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
7773 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
7775 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
7777 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
7778 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7781 msgid "Please enter a value for script."
7782 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7785 msgid "Package bundle"
7786 msgstr "Ensemble des paquets"
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7789 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7790 msgid "Class name"
7791 msgstr "Nom de la classe"
7793 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7794 msgid "Hook attributes"
7795 msgstr "Attributs des connections"
7797 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7798 msgid "Task"
7799 msgstr "Tâche"
7801 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7802 msgid "Choose an existing FAI task"
7803 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
7806 msgid "Saving FAI variable base failed"
7807 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
7809 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
7810 msgid "Removing FAI variable failed"
7811 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
7814 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
7815 msgid "Saving FAI variable failed"
7816 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7819 #, php-format
7820 msgid "Debconf information for package '%s'"
7821 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
7823 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7824 msgid "Create new FAI object - partition table."
7825 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7827 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7828 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7829 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7831 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7832 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7833 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
7835 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7836 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7837 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7839 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
7840 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7841 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
7843 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
7844 msgid "Create new FAI object - profile."
7845 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7847 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
7848 msgid "Create new FAI object - template."
7849 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7851 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
7852 msgid "Create new FAI object"
7853 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7855 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
7856 msgid "The given class name is empty."
7857 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
7859 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
7860 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7861 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7863 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7864 msgid ""
7865 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7866 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7867 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7868 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7869 "unique class name."
7870 msgstr ""
7871 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7872 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7873 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7874 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7875 "différent type dans un nom de classe unique."
7877 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7878 msgid ""
7879 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7880 "class."
7881 msgstr ""
7882 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7883 "nouvelle classe FAI."
7885 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7886 msgid "Enter FAI class name manually"
7887 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7889 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7890 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7891 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7893 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7894 msgid "Choose class name"
7895 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7897 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7898 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7899 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7901 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7902 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7903 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7904 msgid "Use"
7905 msgstr "Utiliser"
7907 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7908 msgid "A new class name."
7909 msgstr "Un nouveau nom de classe."
7911 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7912 msgid ""
7913 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7914 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7915 "to get your data back."
7916 msgstr ""
7917 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7918 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
7919 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7920 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
7923 msgid "no file uploaded yet"
7924 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
7927 #, php-format
7928 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7929 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
7931 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
7932 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7933 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
7936 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7937 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
7940 msgid "Please enter a user."
7941 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
7943 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
7944 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
7945 msgstr ""
7946 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7947 "lettres de a à Z sont permises."
7949 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
7950 msgid "Please enter a group."
7951 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
7953 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
7954 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
7955 msgstr ""
7956 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7957 "lettres de a à Z sont permises."
7959 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7960 msgid "Template attributes"
7961 msgstr "Attributs des modèles"
7963 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7964 msgid "Save template"
7965 msgstr "Sauver le modèle"
7967 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7968 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7969 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7970 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7971 msgid "Upload"
7972 msgstr "Télécharger"
7974 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7975 msgid "Destination path"
7976 msgstr "Répertoire de destination"
7978 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7979 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
7980 msgid "Owner"
7981 msgstr "Propriétaire"
7983 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7984 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7985 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
7986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
7987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7988 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7989 msgid "Group"
7990 msgstr "Groupes"
7992 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7993 msgid "Access"
7994 msgstr "Accès"
7996 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7997 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7998 msgid "Class"
7999 msgstr "Classe"
8001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8002 msgid "Read"
8003 msgstr "Lire"
8005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8006 msgid "Write"
8007 msgstr "Ecrire"
8009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8010 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8011 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8012 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8013 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8014 msgid "Execute"
8015 msgstr "Exécuter"
8017 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8018 msgid "Special"
8019 msgstr "Spécial"
8021 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8022 msgid "SUID"
8023 msgstr "SUID"
8025 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8026 msgid "SGID"
8027 msgstr "SGID"
8029 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8030 msgid "Others"
8031 msgstr "Autres"
8033 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8034 msgid "sticky"
8035 msgstr "permanent"
8037 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8038 msgid "List of hook scripts"
8039 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8041 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
8042 msgid "Scripts"
8043 msgstr "Scripts"
8045 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
8046 msgid "Package list"
8047 msgstr "Liste des paquets"
8049 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
8050 msgid "This object has no FAI classes assigned."
8051 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
8053 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
8054 msgid "Open"
8055 msgstr "Ouvrir"
8057 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
8058 msgid "No."
8059 msgstr "Non."
8061 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
8062 msgid "FS options"
8063 msgstr "Options FS"
8065 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8066 msgid "FAI object tree"
8067 msgstr "Liste des objets FAI"
8069 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8070 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8071 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8073 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8074 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8075 msgid "Branches"
8076 msgstr "Branches"
8078 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8079 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8080 msgid "Current release"
8081 msgstr "Version actuelle"
8083 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
8084 msgid "Create new branch"
8085 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
8087 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
8088 msgid "Create new locked branch"
8089 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
8091 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
8092 msgid "Delete current release"
8093 msgstr "Effacer la version actuelle"
8095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
8096 msgid "List of FAI classes"
8097 msgstr "Liste des classes FAI"
8099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
8100 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
8101 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
8103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
8104 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8105 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
8107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
8108 msgid "Name of FAI class"
8109 msgstr "Nom de la classe FAI"
8111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
8112 msgid "Class type"
8113 msgstr "Type de la classe"
8115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
8116 msgid "Display FAI profile objects"
8117 msgstr "Afficher les profiles FAI"
8119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
8120 msgid "Show profiles"
8121 msgstr "Afficher les profils"
8123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8124 msgid "Display FAI template objects"
8125 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
8127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8129 msgid "Show templates"
8130 msgstr "Afficher les modèles"
8132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8133 msgid "Display FAI scripts"
8134 msgstr "Afficher les scripts FAI"
8136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8137 msgid "Show scripts"
8138 msgstr "Afficher les scripts"
8140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Display FAI hooks"
8143 msgstr "Afficher les hooks FAI"
8145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8146 msgid "Show hooks"
8147 msgstr "Montrer les connections"
8149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8150 msgid "Display FAI variables"
8151 msgstr "Afficher les variables FAI"
8153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8154 msgid "Show variables"
8155 msgstr "Afficher les variables"
8157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8158 msgid "Display FAI packages"
8159 msgstr "Afficher les paquets FAI"
8161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8162 msgid "Show packages"
8163 msgstr "Afficher les paquets"
8165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8166 msgid "Display FAI partitions"
8167 msgstr "Afficher les partitions FAI"
8169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8170 msgid "Show partitions"
8171 msgstr "Afficher les partitions"
8173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
8174 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
8175 msgid "Go to users home department"
8176 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
8178 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
8179 msgid "New profile"
8180 msgstr "Nouveau profil"
8182 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
8183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8184 msgid "P"
8185 msgstr "P"
8187 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
8188 msgid "New partition table"
8189 msgstr "Nouvelle table des partitions"
8191 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
8192 msgid "PT"
8193 msgstr "PT"
8195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
8196 msgid "New scripts"
8197 msgstr "Nouveau scripts"
8199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
8200 msgid "S"
8201 msgstr "S"
8203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
8204 msgid "New hooks"
8205 msgstr "Nouvelles connexions"
8207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
8208 msgid "H"
8209 msgstr "H"
8211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
8212 msgid "New variables"
8213 msgstr "Nouvelles variables"
8215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
8216 msgid "V"
8217 msgstr "V"
8219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
8220 msgid "New templates"
8221 msgstr "Nouveau modèles"
8223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
8224 msgid "T"
8225 msgstr "T"
8227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
8228 msgid "New package list"
8229 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
8231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
8232 msgid "PK"
8233 msgstr "PK"
8235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
8236 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
8237 msgid "Edit class"
8238 msgstr "Editer la classe"
8240 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
8241 msgid "Delete class"
8242 msgstr "Effacer la classe"
8244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
8245 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8246 msgstr ""
8247 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8248 "fichier de configuration!"
8250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
8251 msgid "This 'dn' is no group."
8252 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8255 msgid "Samba group"
8256 msgstr "Groupe Samba"
8258 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8259 msgid "Domain admins"
8260 msgstr "Administrateurs du domaine"
8262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8263 msgid "Domain users"
8264 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
8267 msgid "Domain guests"
8268 msgstr "Invités du domaine"
8270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
8271 #, php-format
8272 msgid "Special group (%d)"
8273 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
8276 msgid "! unknown id"
8277 msgstr "! identifiant inconnu"
8279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
8280 #, php-format
8281 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8282 msgstr ""
8283 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8284 "seront montrés."
8286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
8287 msgid "Removing group failed"
8288 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
8291 #, php-format
8292 msgid "No configured SID found for '%s'."
8293 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
8296 #, php-format
8297 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8298 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
8301 msgid "Saving group failed"
8302 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
8305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
8306 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8307 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
8310 msgid ""
8311 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8312 "are allowed."
8313 msgstr ""
8314 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8315 "tirets sont valides."
8317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
8318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
8319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
8320 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8321 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8323 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8324 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8325 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8327 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8328 msgid "Select mail server to place user on"
8329 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8331 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8332 msgid "IMAP shared folders"
8333 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8335 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8336 msgid "Default permission"
8337 msgstr "Permission par défaut"
8339 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8340 msgid "Member permission"
8341 msgstr "Permission des membres"
8343 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8344 msgid "Forward messages to non group members"
8345 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8347 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8348 msgid "Group administration"
8349 msgstr "Administration du groupe"
8351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8352 #, php-format
8353 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8354 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8356 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8358 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8359 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8361 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8362 msgid ""
8363 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8364 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8365 msgstr ""
8366 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8367 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8368 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8369 "données."
8371 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8372 msgid "Application options"
8373 msgstr "Options des applications"
8375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
8376 msgid "read"
8377 msgstr "lecture"
8379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
8380 msgid "post"
8381 msgstr "envoyer"
8383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
8384 msgid "external post"
8385 msgstr "envoi externe"
8387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
8388 msgid "append"
8389 msgstr "ajouter"
8391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
8392 msgid "write"
8393 msgstr "écrire"
8395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
8396 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8397 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
8400 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8401 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
8404 msgid "to the list of forwarders."
8405 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
8407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
8408 msgid "Removing group mail settings failed"
8409 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
8412 msgid "Saving group mail settings failed"
8413 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
8416 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8417 msgstr ""
8418 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8419 "principale'."
8421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
8422 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8423 msgstr ""
8424 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8425 "peuvent pas être vides."
8427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8428 msgid "Please select a valid mail server."
8429 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8431 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8433 msgid "Choose"
8434 msgstr "Choisissez"
8436 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8437 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8438 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8440 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8441 msgid "Release focus"
8442 msgstr "Version utilisée"
8444 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8445 msgid "Select release name"
8446 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8448 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8449 msgid "Used applications"
8450 msgstr "Applications utilisées"
8452 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8453 msgid "Add category"
8454 msgstr "Ajouter une catégorie"
8456 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8457 msgid "Available applications"
8458 msgstr "Applications disponibles"
8460 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8461 msgid "Select users to add"
8462 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8467 msgid "Select to see servers"
8468 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8470 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8471 msgid "Search within subtree"
8472 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8475 msgid "Display users of department"
8476 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8479 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8480 msgid "Regular expression for matching user names"
8481 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8483 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8484 msgid "This 'dn' is no acl container."
8485 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8487 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
8488 msgid "Removing ACL information failed"
8489 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8491 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
8492 msgid "Saving ACL information failed"
8493 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8495 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
8496 msgid "All fields are writeable"
8497 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8501 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8502 msgid "Group name"
8503 msgstr "Nom du groupe"
8505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8506 msgid "Posix name of the group"
8507 msgstr "Nom posix du groupe"
8509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8510 msgid "Descriptive text for this group"
8511 msgstr "Description du groupe"
8513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8514 msgid "Choose subtree to place group in"
8515 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8518 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8519 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8520 msgstr ""
8521 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8522 "un manuellement"
8524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8525 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8526 msgid "Force GID"
8527 msgstr "Forcer le GID"
8529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8530 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8531 msgid "Forced ID number"
8532 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8535 msgid "Select to create a samba conform group"
8536 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8539 msgid "in domain"
8540 msgstr "dans le domaine"
8542 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8543 msgid "Members are in a phone pickup group"
8544 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8546 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8547 msgid "Members are in a nagios group"
8548 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8551 msgid "Group members"
8552 msgstr "Membre du groupe"
8554 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8555 msgid "Folder administrators"
8556 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8558 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8559 msgid "Select a specific department"
8560 msgstr "Sélectionner un département"
8562 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8563 msgid "Display addresses of department"
8564 msgstr "Afficher les adresses du département"
8566 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8567 msgid "Display addresses matching"
8568 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8571 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8572 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8575 msgid "Remove applications"
8576 msgstr "Suppression d'applications"
8578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8579 msgid ""
8580 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8581 "clicking below."
8582 msgstr ""
8583 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8584 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8587 msgid "Create applications"
8588 msgstr "Créer des applications"
8590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8591 msgid ""
8592 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8593 "clicking below."
8594 msgstr ""
8595 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8596 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8599 msgid "Invalid character in category name."
8600 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8603 msgid "The specified category already exists."
8604 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8607 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8608 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8611 msgid "The selected application has no options."
8612 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8616 msgid "department"
8617 msgstr "département"
8619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8620 msgid "application"
8621 msgstr "application"
8623 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8625 msgid "Delete entry"
8626 msgstr "Supprimer cette entrée"
8628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8630 msgid "Move up"
8631 msgstr "En haut"
8633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8635 msgid "Move down"
8636 msgstr "En bas"
8638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8639 msgid "Insert seperator"
8640 msgstr "Insérer un séparateur"
8642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8643 msgid "This application is no longer available."
8644 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8647 #, php-format
8648 msgid "This application is not available in any release named %s."
8649 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8652 msgid "Check parameter"
8653 msgstr "Vérifier le paramètre"
8655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8656 msgid "This application has changed parameters."
8657 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8659 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
8660 msgid "Removing application information failed"
8661 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
8663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
8664 msgid "Saving application information failed"
8665 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
8667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8671 "the objects base has changed."
8672 msgstr ""
8673 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8674 "les objets de base ont changés."
8676 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8677 msgid "Group settings"
8678 msgstr "Préférences des groupes"
8680 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8681 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8682 msgid "List of groups"
8683 msgstr "Liste des groupes"
8685 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8686 msgid ""
8687 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8688 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8689 "large number of groups."
8690 msgstr ""
8691 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8692 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8693 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8696 msgid "Groupname / Department"
8697 msgstr "Nom du groupe / Département"
8699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8700 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8701 msgstr ""
8702 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8703 "d'utilisateurs"
8705 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8706 msgid "Show primary groups"
8707 msgstr "Afficher les groupes de base"
8709 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8710 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8711 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8714 msgid "Show samba groups"
8715 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8717 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8718 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8719 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8721 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8722 msgid "Show application groups"
8723 msgstr "Afficher les groupes applications"
8725 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8726 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8727 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8729 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8730 msgid "Show mail groups"
8731 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8734 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8735 msgstr ""
8736 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8737 "fonctionnel"
8739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8740 msgid "Show functional groups"
8741 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8744 msgid "Create new group"
8745 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8747 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8749 msgid "Posix"
8750 msgstr "Posix"
8752 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8753 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8755 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8756 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8757 msgid "Application"
8758 msgstr "Applications"
8760 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8762 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
8763 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8764 msgid "cut"
8765 msgstr "couper"
8767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
8770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8771 msgid "Cut this entry"
8772 msgstr "Couper cette entrée"
8774 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8776 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
8777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8778 msgid "copy"
8779 msgstr "copier"
8781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
8784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8785 msgid "Copy this entry"
8786 msgstr "Copier cette entrée"
8788 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8789 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
8790 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8791 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8792 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8793 msgid "Edit this entry"
8794 msgstr "Modifier cette entrée"
8796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8797 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8798 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8800 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8802 msgid "Delete this entry"
8803 msgstr "Supprimer cette entrée"
8805 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8806 msgid ""
8807 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8808 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8809 "able to login without it."
8810 msgstr ""
8811 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8812 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8813 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8815 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8816 msgid "Creating a new user using templates"
8817 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8819 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8820 msgid ""
8821 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8822 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8823 "templates."
8824 msgstr ""
8825 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8826 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8827 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8829 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
8831 msgid "Template"
8832 msgstr "Modèle"
8834 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8835 msgid "User administration"
8836 msgstr "Administration des utilisateurs"
8838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
8839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
8840 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8841 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
8844 #, php-format
8845 msgid "You're about to delete the user %s."
8846 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
8849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
8850 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8851 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
8854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8855 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8857 msgid "none"
8858 msgstr "aucun"
8860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
8861 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8862 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8864 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8865 msgid ""
8866 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8867 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8868 "no way for GOsa to get your data back."
8869 msgstr ""
8870 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8871 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8872 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8873 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8877 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8878 msgid "List of users"
8879 msgstr "Liste des utilisateurs"
8881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8882 msgid ""
8883 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8884 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8885 "user list."
8886 msgstr ""
8887 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8888 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8889 "d'utiliser les filtres."
8891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8892 msgid "Select to see template pseudo users"
8893 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8896 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8897 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8900 msgid "Show functional users"
8901 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8904 msgid "Select to see users that have posix settings"
8905 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8908 msgid "Show unix users"
8909 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8912 msgid "Select to see users that have mail settings"
8913 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8916 msgid "Show mail users"
8917 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8920 msgid "Select to see users that have samba settings"
8921 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8924 msgid "Show samba users"
8925 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8928 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8929 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8932 msgid "Show proxy users"
8933 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8936 msgid "Create new user"
8937 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8940 msgid "New user"
8941 msgstr "Nouvel utilisateur"
8943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8944 msgid "Create new template"
8945 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8948 msgid "New template"
8949 msgstr "Nouveau modèle"
8951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8952 msgid "password"
8953 msgstr "mot de passe"
8955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
8956 msgid "GOsa"
8957 msgstr "GOsa"
8959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
8960 msgid "Edit generic properties"
8961 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
8964 msgid "Edit UNIX properties"
8965 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
8968 msgid "Edit environment properties"
8969 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
8972 msgid "Edit mail properties"
8973 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
8976 msgid "Edit phone properties"
8977 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
8980 msgid "Edit fax properies"
8981 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
8984 msgid "Edit samba properties"
8985 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
8988 msgid "Edit netatalk properties"
8989 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
8992 msgid "Create user from template"
8993 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
8996 msgid "Create user with this template"
8997 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9000 msgid "Online"
9001 msgstr "En ligne"
9003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9004 msgid "Offline"
9005 msgstr "Hors-ligne"
9007 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9008 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9009 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
9010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9011 msgid "Application name"
9012 msgstr "Nom de l'application"
9014 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9015 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
9016 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9017 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9020 msgid "Path and/or binary name of application"
9021 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9023 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9024 msgid "Choose subtree to place application in"
9025 msgstr ""
9026 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9027 "l'application"
9029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9030 msgid "Icon"
9031 msgstr "Icône"
9033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9034 msgid "Update"
9035 msgstr "Mise à Jour"
9037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9038 msgid "Reload picture from LDAP"
9039 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9041 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9042 msgid "Only executable for members"
9043 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9045 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9046 msgid "Replace user configuration on startup"
9047 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9049 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9050 msgid "Place icon on members desktop"
9051 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9054 msgid "Place entry in members startmenu"
9055 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9057 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9058 msgid "Place entry in members launch bar"
9059 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9061 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
9062 msgid "Remove options"
9063 msgstr "Supprimer les options"
9065 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
9066 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9067 msgstr ""
9068 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9069 "le bouton ci-dessous."
9071 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9072 msgid "Create options"
9073 msgstr "Créer des options"
9075 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
9076 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9077 msgstr ""
9078 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9079 "cliquant en-dessous."
9081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9082 msgid "Variable"
9083 msgstr "Variable"
9085 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9086 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9087 msgid "Default value"
9088 msgstr "Valeur par défaut"
9090 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
9091 msgid "Add option"
9092 msgstr "Ajouter une option"
9094 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
9095 msgid "Removing application parameters failed"
9096 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9098 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
9099 #, php-format
9100 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9101 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9103 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
9104 msgid "Saving applications parameters failed"
9105 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9107 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9108 msgid ""
9109 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9110 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9111 msgstr ""
9112 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9113 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9114 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9116 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9117 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9118 msgid "Application management"
9119 msgstr "Gestion des applications"
9121 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
9122 #, php-format
9123 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9124 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
9127 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
9128 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9129 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9131 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9132 msgid "no example"
9133 msgstr "pas d'exemple"
9135 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
9136 msgid "This 'dn' is no application."
9137 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9139 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
9140 msgid "Removing application failed"
9141 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9143 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9144 #, php-format
9145 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9146 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9148 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
9149 #, php-format
9150 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9151 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9153 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
9154 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9155 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9157 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
9158 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9159 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9161 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
9162 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9163 msgstr ""
9164 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9165 "'Base'."
9167 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
9168 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9169 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9171 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
9172 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9173 msgstr ""
9174 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9175 "z et 0-9 sont permis."
9177 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
9178 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9179 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9181 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
9182 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
9183 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9184 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9186 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
9187 msgid "Saving application failed"
9188 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9190 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
9191 msgid "Application settings"
9192 msgstr "Préférences de l'application"
9194 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9195 msgid "List of Applications"
9196 msgstr "Liste des applications"
9198 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9199 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9200 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9202 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9203 msgid ""
9204 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9205 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9206 "working with a large number of applications."
9207 msgstr ""
9208 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9209 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9210 "d'utiliser les filtres."
9212 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9214 msgid "new"
9215 msgstr "nouveau"
9217 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9218 msgid "Create new application"
9219 msgstr "Créer une nouvelle application"
9221 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9222 msgid "Name of department"
9223 msgstr "Nom du département"
9225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9226 msgid "Name of subtree to create"
9227 msgstr "Nom de la branche à créer"
9229 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9230 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9231 msgid "Descriptive text for department"
9232 msgstr "Description du département"
9234 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9235 msgid "Category"
9236 msgstr "Catégorie"
9238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9239 msgid "Category for this subtree"
9240 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9244 msgid "Choose subtree to place department in"
9245 msgstr ""
9246 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9247 "département"
9249 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9250 msgid "State where this subtree is located"
9251 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9254 msgid "Location of this subtree"
9255 msgstr "Localisation de cette branche"
9257 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9258 msgid "Postal address of this subtree"
9259 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9262 msgid "Base telephone number of this subtree"
9263 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9266 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9267 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9270 msgid "Administrative settings"
9271 msgstr "Paramètres administratifs"
9273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9274 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9275 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9277 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9278 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9279 msgid ""
9280 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9281 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9282 "your data back."
9283 msgstr ""
9284 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9285 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9286 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9288 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
9289 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9290 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9291 msgid "List of departments"
9292 msgstr "Liste des départements"
9294 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
9295 msgid ""
9296 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9297 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
9298 "the department list."
9299 msgstr ""
9300 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9301 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9302 "d'utiliser les filtres."
9304 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
9305 msgid "Display departments matching"
9306 msgstr "Afficher les départements correspondants"
9308 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
9309 msgid "Regular expression for matching department names"
9310 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
9312 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9313 msgid "Department management"
9314 msgstr "Gestion des départements"
9316 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9319 msgid "Departments"
9320 msgstr "Départements"
9322 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9324 #, php-format
9325 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9326 msgstr ""
9327 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9328 "placé sous '%s'."
9330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9332 msgid "You have no permission to remove this department."
9333 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
9336 msgid ".."
9337 msgstr ".."
9339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9340 msgid "Removing department failed"
9341 msgstr "La suppression du département à échoué"
9343 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9344 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9345 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9349 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9350 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9352 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9353 msgid "Required field 'Description' is not set."
9354 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9356 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9357 #, php-format
9358 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9359 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9361 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
9362 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9363 msgstr ""
9364 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9365 "administrative!"
9367 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
9368 msgid "Saving department failed"
9369 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
9372 #, php-format
9373 msgid "Tagging '%s'."
9374 msgstr "Marquer '%s'."
9376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
9377 #, php-format
9378 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9379 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9381 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
9382 #, php-format
9383 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9384 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9386 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9387 msgid ""
9388 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9389 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9390 "management dialog."
9391 msgstr ""
9392 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9393 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9394 "des départements."
9396 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9397 msgid ""
9398 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9399 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9400 "of the department list."
9401 msgstr ""
9402 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9403 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9404 "d'utiliser les filtres."
9406 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9407 msgid "Department name"
9408 msgstr "Nom du département"
9410 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9411 msgid "Create new department"
9412 msgstr "Créer un nouveau département"
9414 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9416 msgid "present"
9417 msgstr "présent"
9419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9420 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
9421 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:478
9422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9423 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
9424 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9425 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9426 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9428 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9429 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9430 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9432 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9433 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9434 msgid "unknown status"
9435 msgstr "statut inconnu"
9437 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9438 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9439 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9441 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9442 msgid "online"
9443 msgstr "en ligne"
9445 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9446 msgid "running"
9447 msgstr "en cours d'exécution"
9449 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9450 msgid "not running"
9451 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9453 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9454 msgid "offline"
9455 msgstr "hors-ligne"
9457 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9458 msgid "Network\tsettings"
9459 msgstr "Configuration réseau"
9461 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9462 msgid "IP-address"
9463 msgstr "Adresse IP"
9465 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9466 msgid "MAC-address"
9467 msgstr "Adresse MAC"
9469 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9470 msgid "Autodetect"
9471 msgstr "Autodétection"
9473 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9474 msgid "Enable DNS for this device"
9475 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9477 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9478 msgid "Zone"
9479 msgstr "Zone"
9481 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9482 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9483 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9484 msgid "TTL"
9485 msgstr "TTL"
9487 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9488 msgid "Dns records"
9489 msgstr "Enregistrement dns"
9491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9493 msgid "Keyboard"
9494 msgstr "Clavier"
9496 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9499 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9500 msgid "Model"
9501 msgstr "Modèle"
9503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9504 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9505 msgid "Choose keyboard model"
9506 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9510 msgid "Layout"
9511 msgstr "Disposition"
9513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9515 msgid "Choose keyboard layout"
9516 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9520 msgid "Variant"
9521 msgstr "Variante"
9523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9525 msgid "Choose keyboard variant"
9526 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9530 msgid "Mouse"
9531 msgstr "Souris"
9533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9535 msgid "Choose mouse type"
9536 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9540 msgid "Port"
9541 msgstr "Port"
9543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9545 msgid "Choose mouse port"
9546 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9552 msgid "Telephone hardware"
9553 msgstr "Matériel téléphonique"
9555 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9559 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9560 msgid "Telephone"
9561 msgstr "Téléphone"
9563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9566 msgid "Graphic device"
9567 msgstr "Carte écran"
9569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9572 msgid "Driver"
9573 msgstr "Pilote"
9575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9577 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9578 msgstr ""
9579 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9580 "installée"
9582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9584 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9585 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9587 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9589 msgid "Color depth"
9590 msgstr "Profondeur des couleurs"
9592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9594 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9595 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9599 msgid "Display device"
9600 msgstr "Écran"
9602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9603 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9604 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9605 msgid "unknown"
9606 msgstr "inconnu"
9608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9609 msgid "Automatic modelines"
9610 msgstr "Fréquence automatique"
9612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9614 msgid "HSync"
9615 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9619 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9620 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9624 msgid "VSync"
9625 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9629 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9630 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9634 msgid "Scan device"
9635 msgstr "Scanner"
9637 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9639 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9640 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9644 msgid "Provide scan services"
9645 msgstr "Fournir des services de scanner"
9647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9648 msgid "System information"
9649 msgstr "Information sur le système"
9651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9652 msgid "CPU"
9653 msgstr "CPU"
9655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9656 msgid "Memory"
9657 msgstr "Mémoire"
9659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9660 msgid "Boot MAC"
9661 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9664 msgid "USB support"
9665 msgstr "Support USB"
9667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9668 msgid "System status"
9669 msgstr "Statut du système"
9671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9672 msgid "Inventory number"
9673 msgstr "Numéro d'inventaire"
9675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9676 msgid "Last login"
9677 msgstr "Dernière connexion"
9679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9680 msgid "Network devices"
9681 msgstr "Périphériques réseau"
9683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9684 msgid "IDE devices"
9685 msgstr "Périphériques IDE"
9687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9688 msgid "SCSI devices"
9689 msgstr "Périphériques SCSI"
9691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9692 msgid "Floppy device"
9693 msgstr "Lecteur de disquette"
9695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9696 msgid "CDROM device"
9697 msgstr "Lecteur CDROM"
9699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9700 msgid "Audio device"
9701 msgstr "Carte son"
9703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9704 msgid "Up since"
9705 msgstr "Allumé depuis"
9707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9708 msgid "CPU load"
9709 msgstr "Charge CPU"
9711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9712 msgid "Memory usage"
9713 msgstr "Utilisation Mémoire"
9715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9716 msgid "Swap usage"
9717 msgstr "Utilisation Swap"
9719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9720 msgid "SSH service"
9721 msgstr "Service SSH"
9723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9724 msgid "Print service"
9725 msgstr "Service d'impression"
9727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9728 msgid "Scan service"
9729 msgstr "Service scanner"
9731 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9732 msgid "Sound service"
9733 msgstr "Service Son"
9735 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9736 msgid "GUI"
9737 msgstr "Interface graphique"
9739 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9740 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9741 msgid "System type"
9742 msgstr "Type de système"
9744 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9745 msgid "Operating system"
9746 msgstr "Système d'exploitation"
9748 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9763 msgid "Manufacturer"
9764 msgstr "Fabricant"
9766 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9767 msgid "Contacts"
9768 msgstr "Contacts"
9770 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9771 msgid "Contact person"
9772 msgstr "Personne de contact"
9774 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9776 msgid "Technical responsible"
9777 msgstr "Responsable technique"
9779 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9780 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9794 msgid "Comment"
9795 msgstr "Commentaires"
9797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9798 msgid "Installed devices"
9799 msgstr "Périphériques installés"
9801 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9802 msgid "Trading"
9803 msgstr ""
9805 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9806 msgid "Software"
9807 msgstr "Logiciel"
9809 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9810 msgid "Contracts"
9811 msgstr "Contrats"
9813 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9814 msgid "Attachments"
9815 msgstr "Documents liés"
9817 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9818 msgid "System management"
9819 msgstr "Administration du système"
9821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9822 msgid "Printer type"
9823 msgstr "Type de l'imprimante"
9825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9826 msgid "Supported interfaces"
9827 msgstr "Interfaces supportées"
9829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9830 msgid "Serial"
9831 msgstr "Série"
9833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9834 msgid "Parallel"
9835 msgstr "Parallèle"
9837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9838 msgid "USB"
9839 msgstr "USB"
9841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9842 msgid "Installed cartridges"
9843 msgstr "Cartouches installés"
9845 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9846 msgid "Manage System-types"
9847 msgstr "Gérer le type de système"
9849 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9852 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9853 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9854 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9855 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9856 msgid "Rename"
9857 msgstr "Renommer"
9859 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9860 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9861 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9862 msgid "Please enter a new name"
9863 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9865 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9867 msgid "Select objects to add"
9868 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9873 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9874 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9875 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9877 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9878 msgid "bit"
9879 msgstr "bit"
9881 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9883 msgid "show chooser"
9884 msgstr "Afficher le sélecteur"
9886 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9888 msgid "direct"
9889 msgstr "direct"
9891 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9893 msgid "load balanced"
9894 msgstr "répartition de charge"
9896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9898 msgid "Windows RDP"
9899 msgstr "Windows RDP"
9901 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9902 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9903 msgid "ICA client"
9904 msgstr "Client ICA"
9906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9908 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9909 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9912 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9913 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:263
9914 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:281
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
9918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
9919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
9922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9924 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
9925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
9926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
9933 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
9935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
9936 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:246
9937 msgid "inherited"
9938 msgstr "hérité"
9940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9941 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9942 msgid "Bit"
9943 msgstr "Bit"
9945 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
9946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9947 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9948 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9950 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
9951 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
9952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
9953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
9954 msgid "Please specify a valid VSync range."
9955 msgstr ""
9956 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9957 "verticale."
9959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
9960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
9961 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
9962 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
9963 msgid "Please specify a valid HSync range."
9964 msgstr ""
9965 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9966 "Horizontale."
9968 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
9969 msgid "Saving workstation services failed"
9970 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
9972 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:306
9973 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
9974 #, fuzzy, php-format
9975 msgid ""
9976 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9977 "exist."
9978 msgstr ""
9979 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9980 "pas."
9982 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:413
9983 msgid ""
9984 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9985 "current server/release settings."
9986 msgstr ""
9987 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9988 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9990 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:458
9991 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9992 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9994 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:516
9995 msgid ""
9996 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9997 "configurations."
9998 msgstr ""
9999 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10000 "de table de partitions."
10002 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
10003 #, php-format
10004 msgid ""
10005 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10006 "Server was reset to 'auto'."
10007 msgstr ""
10008 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10009 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10011 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
10012 #, php-format
10013 msgid ""
10014 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10015 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
10016 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
10017 "be saved."
10018 msgstr ""
10019 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10020 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
10021 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
10022 "ne voulez pas sauver ceci."
10024 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1034
10025 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10026 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10028 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
10029 #, php-format
10030 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10031 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10033 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1086
10034 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
10035 #, php-format
10036 msgid ""
10037 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10038 "empty string."
10039 msgstr "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne vide."
10041 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10042 #, php-format
10043 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10044 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10046 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10047 msgid "Can't get ppd informations."
10048 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10050 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10051 #, php-format
10052 msgid ""
10053 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10054 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10055 msgstr ""
10056 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10057 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10058 "informations."
10060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10061 msgid "Please specify a valid ppd file."
10062 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10065 #, php-format
10066 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10067 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10071 #, php-format
10072 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10073 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10076 #, php-format
10077 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10078 msgstr ""
10079 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10080 "modifiées du fichier ppd."
10082 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10083 #, php-format
10084 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10085 msgstr ""
10086 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10087 "pas accessible."
10089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10090 #, php-format
10091 msgid ""
10092 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10093 "informations."
10094 msgstr ""
10095 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10096 "informations sur le vendeur."
10098 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10099 #, php-format
10100 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10101 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10103 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10104 #, php-format
10105 msgid "Can't save file '%s'."
10106 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10108 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10109 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10110 msgstr ""
10111 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10112 "ppd."
10114 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10115 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10116 msgid "True"
10117 msgstr "Vrai"
10119 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10121 msgid "False"
10122 msgstr "Faux"
10124 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10125 #, php-format
10126 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10127 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10129 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10130 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10131 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10132 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10133 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10134 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10135 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10137 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10139 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10140 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10141 msgid "Mode"
10142 msgstr "Mode"
10144 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10145 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10146 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10147 msgid "Select terminal mode"
10148 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10150 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
10151 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10152 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
10153 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10154 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10155 msgid "Action"
10156 msgstr "Action"
10158 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10159 msgid "Select action to execute for this server"
10160 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10163 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10164 msgid "Boot parameters"
10165 msgstr "Paramètre de démarrage"
10167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10169 msgid "Boot kernel"
10170 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10172 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10173 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10174 msgid "Custom options"
10175 msgstr "Options personnalisées"
10177 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10178 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10179 msgid ""
10180 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10181 "during bootup"
10182 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10184 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10186 msgid "LDAP server"
10187 msgstr "Serveur LDAP"
10189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10190 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10191 msgid "FAI server"
10192 msgstr "Serveur FAI"
10194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10195 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10196 msgid "Assigned FAI classes"
10197 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10199 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10200 msgid "set"
10201 msgstr "activé"
10203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10205 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10206 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10208 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10210 msgid "Add additional modules to load on startup"
10211 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10213 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10215 msgid "Mountpoint"
10216 msgstr "Point de montage"
10218 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10219 msgid "List of devices"
10220 msgstr "Liste des périphériques"
10222 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10223 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10224 msgstr ""
10225 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10226 "d'édition."
10228 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10229 msgid "Display devices matching"
10230 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10232 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10233 msgid "Regular expression for matching device names"
10234 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10236 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10238 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10239 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10241 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10243 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10244 msgstr ""
10245 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10246 "n'est pas disponible."
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10250 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10251 msgstr ""
10252 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10253 "configuration."
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10257 msgid "Remove inventory"
10258 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10260 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10261 msgid ""
10262 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10263 "below."
10264 msgstr ""
10265 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10266 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10270 msgid "Add inventory"
10271 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10274 msgid ""
10275 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10276 "below."
10277 msgstr ""
10278 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10279 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10282 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10283 #, php-format
10284 msgid ""
10285 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10286 "exists."
10287 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10290 #, php-format
10291 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10292 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10298 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10299 msgid "N/A"
10300 msgstr "N/A"
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10303 msgid "since"
10304 msgstr "depuis"
10306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10307 msgid "Terminal template"
10308 msgstr "Modèle de terminaux"
10310 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10311 msgid "Terminal name"
10312 msgstr "Nom du terminal"
10314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10316 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10317 msgid "Syslog server"
10318 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10320 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10321 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10322 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10323 msgid "Choose server to use for logging"
10324 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10327 msgid "Root server"
10328 msgstr "Serveur Primaire"
10330 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10331 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10332 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10335 msgid "Swap server"
10336 msgstr "Serveur de Swap"
10338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10339 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10340 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10344 msgid "Inherit time server attributes"
10345 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10348 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10349 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10350 msgid "NTP server"
10351 msgstr "Serveur NTP"
10353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10354 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10355 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10356 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10357 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10361 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10362 msgid "Select action to execute for this terminal"
10363 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10365 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10366 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10367 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10368 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10369 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10370 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10371 #, php-format
10372 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10373 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10375 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10376 #, php-format
10377 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10378 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10380 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10381 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10382 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10385 #, php-format
10386 msgid "The specified kerberos password is empty."
10387 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10389 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10390 #, php-format
10391 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10392 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10394 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10395 msgid "Saving server db settings failed"
10396 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10399 #, php-format
10400 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10401 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10404 #, php-format
10405 msgid ""
10406 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10407 "'%s'."
10408 msgstr ""
10409 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10410 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10413 msgid "Cartridges"
10414 msgstr "Cartouches"
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10418 msgid "New monitor"
10419 msgstr "Nouvel écran"
10421 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10422 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10423 msgid "M"
10424 msgstr "M"
10426 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
10427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10428 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
10429 msgid "Activated"
10430 msgstr "Activé"
10432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
10433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10434 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10435 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
10436 msgid "Memory test"
10437 msgstr "Test mémoire"
10439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:95
10440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
10441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
10442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
10443 msgid "System analysis"
10444 msgstr "Analyse du système"
10446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
10447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:76
10448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
10449 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10450 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
10453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:132
10454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
10455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:156
10456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
10457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
10458 #, php-format
10459 msgid "Execution of '%s' failed!"
10460 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
10463 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10464 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
10467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
10468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
10470 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10471 msgid "Switch off"
10472 msgstr "Eteindre"
10474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
10475 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
10476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
10478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10479 msgid "Reboot"
10480 msgstr "Redémarrer"
10482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
10483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
10485 msgid "Instant update"
10486 msgstr "Mise à jour immédiate"
10488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
10489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
10490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
10493 msgid "Scheduled update"
10494 msgstr "Mise à jour programmée"
10496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
10497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
10498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
10501 msgid "Reinstall"
10502 msgstr "Reinstaller"
10504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:205
10505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10506 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
10507 msgid "Rescan hardware"
10508 msgstr "Recherche du matériel"
10510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
10511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:225
10512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10514 msgid "Wake up"
10515 msgstr "Réveiller"
10517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:237
10518 msgid "Removing workstation failed"
10519 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
10522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10523 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10524 msgstr ""
10525 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10526 "dans cette 'Base'."
10528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
10529 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10530 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10532 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:305
10533 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10534 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
10536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:243
10537 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
10538 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10539 #, php-format
10540 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10541 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
10544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:362
10545 msgid ""
10546 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10547 "activated."
10548 msgstr ""
10549 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10550 "activé."
10552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
10553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
10554 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10555 msgid "Saving workstation failed"
10556 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10558 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10559 msgid "Zones"
10560 msgstr "Zones"
10562 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10563 msgid "Workstation template"
10564 msgstr "Modèle de station de travail"
10566 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10567 msgid "Workstation name"
10568 msgstr "Nom de la station de travail"
10570 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10571 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10572 msgstr ""
10573 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10574 "des jeux de caractères supportés."
10576 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10577 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10578 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10580 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
10581 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10582 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10584 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
10585 msgid "Please specify a valid name for your share."
10586 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10588 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
10589 msgid "Please specify a name for your share."
10590 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10592 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10593 msgid "Description contains invalid characters."
10594 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10596 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10597 msgid "Volume contains invalid characters."
10598 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10601 msgid "Path contains invalid characters."
10602 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10604 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
10605 msgid "Option contains invalid characters."
10606 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10608 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10609 msgid "Edit share"
10610 msgstr "Editer un partage"
10612 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10613 msgid "NFS setup"
10614 msgstr "Préférences NFS"
10616 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10617 msgid "Volume"
10618 msgstr "Volume"
10620 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10621 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10622 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10624 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10625 msgid "Codepage"
10626 msgstr "Codage caractêres"
10628 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10629 msgid "Option"
10630 msgstr "Option"
10632 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10633 #, php-format
10634 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10635 msgstr ""
10636 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10637 "de disponibilités"
10639 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10640 #, php-format
10641 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10642 msgstr ""
10643 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
10644 "mail"
10646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10647 msgid "Remove Kolab extension"
10648 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10650 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10651 msgid ""
10652 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10653 "below."
10654 msgstr ""
10655 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10656 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10658 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10659 msgid "Add Kolab service"
10660 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10662 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10663 msgid ""
10664 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10665 "below."
10666 msgstr ""
10667 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10668 "sur le bouton ci-dessous."
10670 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10671 msgid "Removing kolab host entry failed"
10672 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10674 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10675 msgid "Removing server from kolab object failed"
10676 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10678 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10679 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10680 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
10682 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10683 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10684 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10686 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10687 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10688 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10690 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10691 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10692 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10694 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10695 msgid "Future days must be a value."
10696 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
10698 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10699 msgid "No SMTP privileged networks set."
10700 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10702 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10703 msgid "Saving server to kolab object failed"
10704 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10707 msgid "Remote desktop"
10708 msgstr "Bureau distant"
10710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10711 msgid "Connect method"
10712 msgstr "Méthode de connexion"
10714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10715 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10716 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10719 msgid "Terminal server"
10720 msgstr "Serveur de terminaux"
10722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10723 msgid "Select specific terminal server to use"
10724 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10727 msgid "Font server"
10728 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10731 msgid "Select specific font server to use"
10732 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10735 msgid "Print device"
10736 msgstr "Imprimante"
10738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10739 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10740 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10743 msgid "Provide print services"
10744 msgstr "Fournir des services d'impression"
10746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10747 msgid "Spool server"
10748 msgstr "Serveur de file d'attente"
10750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10751 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10752 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10755 msgid "Select scanner driver to use"
10756 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10758 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10759 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10760 msgid "This 'dn' has no network features."
10761 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10763 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10764 msgid "Removing generic component failed"
10765 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10767 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10768 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10769 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10771 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10772 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10773 msgid "The required field IP address is empty."
10774 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10776 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10777 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10778 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10779 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10781 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10782 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10783 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10784 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10786 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10787 msgid "Saving generic component failed"
10788 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10791 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10792 msgstr ""
10793 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10794 "de progression"
10796 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10797 msgid "use graphical bootup"
10798 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10800 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10801 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10802 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10804 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10805 msgid "use standard linux textual bootup"
10806 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10808 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10809 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10810 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10812 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10813 msgid "use debug mode for startup"
10814 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
10817 msgid "default"
10818 msgstr "défaut"
10820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
10821 msgid "Saving terminal service information failed"
10822 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10827 msgid "This feature is not implemented yet."
10828 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10830 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10831 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10832 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10835 #, php-format
10836 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10837 msgstr ""
10838 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10839 "par les sytème(s) '%s'"
10841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10842 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10843 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10845 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10846 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10847 msgstr ""
10848 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10849 "déjà."
10851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10852 #, php-format
10853 msgid ""
10854 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10855 "(s) '%s'"
10856 msgstr ""
10857 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10858 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10861 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10862 msgstr ""
10863 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10864 "existe déjà."
10866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10867 msgid ""
10868 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10869 "clicking below."
10870 msgstr ""
10871 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10872 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10875 msgid ""
10876 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10877 "clicking below."
10878 msgstr ""
10879 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10880 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10883 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10884 msgstr ""
10885 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10886 "disponible."
10888 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10889 msgid "Manage manufacturers"
10890 msgstr "Gérer les Fabricants"
10892 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10893 msgid "Attachment"
10894 msgstr "Document lié"
10896 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10897 msgid "Filename"
10898 msgstr "Nom du fichier"
10900 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10901 msgid "Mime-type"
10902 msgstr "type mime"
10904 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10905 msgid "Remove FAI repository extension."
10906 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10908 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10909 msgid ""
10910 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10911 "clicking below."
10912 msgstr ""
10913 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10914 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10916 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10917 msgid "Add FAI repository extension."
10918 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10920 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
10921 msgid ""
10922 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10923 "clicking below."
10924 msgstr ""
10925 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10926 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
10929 #, php-format
10930 msgid ""
10931 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10932 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10933 msgstr ""
10934 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10935 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10936 "base de données reste cohérente."
10938 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
10939 #, php-format
10940 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10941 msgstr ""
10942 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
10943 "[%s]. "
10945 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
10946 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
10947 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10948 msgid "Sections"
10949 msgstr "Sections"
10951 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10952 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10953 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10955 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10956 msgid "The selected name is already in use."
10957 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10959 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10960 msgid "List of configured repositories."
10961 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10963 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10964 msgid "Add repository"
10965 msgstr "Ajouter un dépôt"
10967 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10968 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10969 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10971 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10972 msgid "use"
10973 msgstr "utiliser"
10975 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
10976 msgid "Removing Samba workstation failed"
10977 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10979 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
10980 msgid "Saving Samba workstation failed"
10981 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10983 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10984 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10985 msgstr ""
10986 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10987 "responsable."
10989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10990 msgid "Add/Edit monitor"
10991 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10994 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10995 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10996 msgid "Comments"
10997 msgstr "Commentaires"
10999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11000 msgid "Monitor size"
11001 msgstr "Taille écran"
11003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11004 msgid "Inch"
11005 msgstr "Inch"
11007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11008 msgid "Integrated microphone"
11009 msgstr "Micro intégré"
11011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11018 msgid "Yes"
11019 msgstr "Oui"
11021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11028 msgid "No"
11029 msgstr "Non"
11031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11032 msgid "Integrated speakers"
11033 msgstr "Haut parleur intègré"
11035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11036 msgid "Sub-D"
11037 msgstr "Sub-D"
11039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11040 msgid "BNC"
11041 msgstr "BNC"
11043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
11044 msgid "Serial number"
11045 msgstr "Numéro de série"
11047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11048 msgid "Additional serial number"
11049 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11052 msgid "Add/Edit other device"
11053 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11056 msgid "Add/Edit power supply"
11057 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11060 msgid "Atx"
11061 msgstr "atx"
11063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11064 msgid "Power"
11065 msgstr "Puissance électrique"
11067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11068 msgid "Add/Edit graphic card"
11069 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11074 msgid "Interface"
11075 msgstr "Interface"
11077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11078 msgid "Ram"
11079 msgstr "Mémoire vive"
11081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11082 msgid "Add/Edit controller"
11083 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11086 msgid "Add/Edit drive"
11087 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11090 msgid "Speed"
11091 msgstr "Vitesse"
11093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11094 msgid "Writeable"
11095 msgstr "Inscriptible"
11097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11098 msgid "Add/Edit harddisk"
11099 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11102 msgid "Rpm"
11103 msgstr "Vitesse"
11105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11106 msgid "Cache"
11107 msgstr "Cache"
11109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11110 msgid "Add/Edit memory"
11111 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11114 msgid "Frequenz"
11115 msgstr "Fréquence"
11117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11118 msgid "Add/Edit sound card"
11119 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11122 msgid "Add/Edit network interface"
11123 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11126 msgid "MAC address"
11127 msgstr "Adresse MAC"
11129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11130 msgid "Add/Edit processor"
11131 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11134 msgid "Frequence"
11135 msgstr "Fréquence"
11137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11138 msgid "Default frequence"
11139 msgstr "Fréquence par défaut"
11141 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11142 msgid "Add/Edit motherboard"
11143 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11146 msgid "Chipset"
11147 msgstr "Jeu de composants"
11149 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11150 msgid "Add/Edit computer case"
11151 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11154 msgid "format"
11155 msgstr "format"
11157 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11158 #, php-format
11159 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11160 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11164 #, php-format
11165 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11166 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11169 msgid "Can't detect object name."
11170 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11172 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11173 #, php-format
11174 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11175 msgstr ""
11176 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11177 "ces système(s) '%s'"
11179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11180 msgid "devices"
11181 msgstr "périphériques"
11183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11184 msgid "New mainbord"
11185 msgstr "Nouvel carte mère"
11187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11188 msgid "New processor"
11189 msgstr "Nouveau processeur"
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11192 msgid "New case"
11193 msgstr "Nouveau boitier"
11195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11196 msgid "C"
11197 msgstr "C"
11199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11200 msgid "New network interface"
11201 msgstr "Nouvel carte réseau"
11203 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11204 msgid "NI"
11205 msgstr "NI"
11207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11208 msgid "New ram"
11209 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11212 msgid "R"
11213 msgstr "R"
11215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11216 msgid "New hard disk"
11217 msgstr "Nouveau disque dur"
11219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11220 msgid "HDD"
11221 msgstr "Disque dur"
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11224 msgid "New drive"
11225 msgstr "Nouveau lecteur"
11227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11228 msgid "D"
11229 msgstr "D"
11231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11232 msgid "New controller"
11233 msgstr "Nouveau controlleur"
11235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11236 msgid "CS"
11237 msgstr "CS"
11239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11240 msgid "New graphics card"
11241 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11244 msgid "GC"
11245 msgstr "GC"
11247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11248 msgid "New sound card"
11249 msgstr "Nouvelle carte son"
11251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11252 msgid "SC"
11253 msgstr "SC"
11255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11256 msgid "New power supply"
11257 msgstr "Nouvelle alimentation"
11259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11260 msgid "PS"
11261 msgstr "PS"
11263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11264 msgid "New misc device"
11265 msgstr "Nouveau périphérique"
11267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11268 msgid "OC"
11269 msgstr "OC"
11271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11272 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11273 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11275 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11276 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11277 msgid "This device name is already in use."
11278 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11280 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11281 msgid "Other"
11282 msgstr "Autres"
11284 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
11285 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11286 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11288 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
11289 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11290 msgstr ""
11291 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11292 "spécifié."
11294 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
11295 msgid "Saving server service object failed"
11296 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11298 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
11299 msgid "Creating mount container failed"
11300 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11302 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
11303 msgid "Removing mount container failed"
11304 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11306 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
11307 msgid "Saving mount container failed"
11308 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11310 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11311 msgid "Parent server"
11312 msgstr "Serveur Père"
11314 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11315 msgid "Time Service"
11316 msgstr "Services de temps"
11318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11319 msgid "LDAP Service"
11320 msgstr "Service LDAP"
11322 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11323 msgid "Terminal Service"
11324 msgstr "Services de terminaux"
11326 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11327 msgid "Temporary disable login"
11328 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11330 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11331 msgid "Font path"
11332 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11334 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11335 msgid "Syslog Service"
11336 msgstr "Service de logs systèmes"
11338 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11339 msgid "Print Service"
11340 msgstr "Services d'impression"
11342 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11343 msgid "Mail server"
11344 msgstr "Serveur de messagerie"
11346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11347 msgid "Manage OS-types"
11348 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11350 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11351 msgid "Printer driver"
11352 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11354 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11355 msgid "Select"
11356 msgstr "Sélectionner"
11358 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11359 msgid "New driver"
11360 msgstr "Nouveau pilote"
11362 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11363 msgid "Phone name"
11364 msgstr "Nom du téléphone"
11366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11367 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11368 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11370 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11371 msgid ""
11372 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11373 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11374 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11375 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11376 "more then one printer."
11377 msgstr ""
11378 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11379 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11380 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11381 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11382 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11383 "imprimantes."
11385 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11386 msgid "Display cartridge types matching"
11387 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11389 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11390 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11391 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11393 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11394 msgid "Reference"
11395 msgstr "Référence"
11397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
11398 msgid "text"
11399 msgstr "texte"
11401 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
11402 msgid "graphic"
11403 msgstr "graphique"
11405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
11406 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11407 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:140
11410 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11411 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11413 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:152
11414 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11415 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
11418 msgid "Removing terminal failed"
11419 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:335
11422 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11423 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:339
11426 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11427 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:436
11430 msgid "Saving terminal failed"
11431 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11433 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11434 msgid ""
11435 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11436 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11437 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11438 msgstr ""
11439 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11440 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11441 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11444 msgid "This 'dn' has no server features."
11445 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:189
11448 msgid "Removing server failed"
11449 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
11452 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11453 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11455 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:232
11456 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11457 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11459 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:301
11460 msgid "Saving server failed"
11461 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11463 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11464 msgid "Add/Edit manufacturer"
11465 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11467 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11468 msgid "Website"
11469 msgstr "Site web"
11471 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11472 msgid "Remove DHCP service"
11473 msgstr "Suppression du service DHCP"
11475 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11476 msgid ""
11477 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11478 "below."
11479 msgstr ""
11480 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11481 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11484 msgid "Add DHCP service"
11485 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11487 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11488 msgid ""
11489 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11490 "below."
11491 msgstr ""
11492 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11493 "le bouton ci-dessous."
11495 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
11496 msgid "Please enter a value for 'release'."
11497 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11499 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
11500 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11501 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11503 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
11504 #, php-format
11505 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11506 msgstr "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez vérifier votre gosaconf."
11508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
11509 msgid "Systems"
11510 msgstr "Systèmes"
11512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
11513 msgid "You can't edit this object type yet!"
11514 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
11517 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11518 msgstr ""
11519 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11520 "vérification ne concordent pas!"
11522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
11523 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11524 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
11527 #, php-format
11528 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11529 msgstr ""
11530 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11531 "composant '%s'."
11533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
11534 msgid "New terminal"
11535 msgstr "Nouveau terminal"
11537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
11538 msgid "New workstation"
11539 msgstr "Nouvelle station de travail"
11541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
11542 msgid "New Device"
11543 msgstr "Nouveau périphérique"
11545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
11546 msgid "Terminal template for"
11547 msgstr "Modèle de terminal pour "
11549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
11550 msgid "Workstation template for"
11551 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
11554 msgid "New System from incoming"
11555 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11558 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
11559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11560 msgid "Terminal"
11561 msgstr "Terminal"
11563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
11564 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
11565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11566 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11567 msgid "Workstation"
11568 msgstr "Stations de travail"
11570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11571 msgid "Workstation is installing"
11572 msgstr "La station de travail s'installe"
11574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11575 msgid "Workstation is waiting for action"
11576 msgstr "La station de travail attend une action"
11578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11579 msgid "Workstation installation failed"
11580 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11583 msgid "Server is installing"
11584 msgstr "Le serveur s'installe"
11586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
11587 msgid "Server is waiting for action"
11588 msgstr "Le serveur attend une action"
11590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11591 msgid "Server installation failed"
11592 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
11595 msgid "Winstation"
11596 msgstr "Stations Windows"
11598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11599 msgid "Network Device"
11600 msgstr "Périphérique réseau"
11602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
11603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
11604 msgid "New Terminal"
11605 msgstr "Nouveau terminal"
11607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11609 msgid "New Workstation"
11610 msgstr "Nouvelle station de travail"
11612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11613 msgid "General"
11614 msgstr "Général"
11616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11617 msgid "Printer name"
11618 msgstr "Nom de l'imprimante"
11620 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11621 msgid "Details"
11622 msgstr "Détails"
11624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11625 msgid "Printer location"
11626 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11628 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11629 msgid "Printer URL"
11630 msgstr "URL de l'imprimante"
11632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11633 msgid "Permissions"
11634 msgstr "Permissions"
11636 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11637 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11638 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11641 msgid "Add user"
11642 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11644 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11645 msgid "Add group"
11646 msgstr "Ajouter un groupe"
11648 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11649 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11650 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11652 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11653 msgid "Admins"
11654 msgstr "Administrateurs"
11656 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
11657 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11658 msgid "Remove DNS service"
11659 msgstr "Suppression du service DNS"
11661 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
11662 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
11663 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11664 msgstr ""
11665 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11666 "le bouton ci-dessous."
11668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11669 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
11670 msgid "Add DNS service"
11671 msgstr "Ajouter un service DNS"
11673 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11674 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
11675 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11676 msgstr ""
11677 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11678 "le bouton ci-dessous."
11680 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
11681 msgid "Reverse zone"
11682 msgstr "Zone inverse"
11684 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
11685 #, php-format
11686 msgid ""
11687 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11688 "entries '%s'"
11689 msgstr ""
11690 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11691 "éléments/ éléments '%s'"
11693 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
11694 msgid "Removing DNS service failed"
11695 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
11697 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
11698 msgid "Updating DNS service failed"
11699 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11701 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
11702 msgid "Removing DNS entries failed"
11703 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11705 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
11706 msgid "Saving DNS entries failed"
11707 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11710 msgid "Kerberos kadmin access"
11711 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
11713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11714 msgid "Kerberos Realm"
11715 msgstr "Realm Kerberos"
11717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11718 msgid "Admin user"
11719 msgstr "Administrateur"
11721 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11722 msgid "FAX database"
11723 msgstr "Base de données des FAX"
11725 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11726 msgid "FAX DB user"
11727 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11730 msgid "Asterisk management"
11731 msgstr "Administration d'Asterisk"
11733 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11734 msgid "Asterisk DB user"
11735 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11738 msgid "Country dial prefix"
11739 msgstr "Préfixe du pays"
11741 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11742 msgid "Local dial prefix"
11743 msgstr "Préfixe local"
11745 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11746 msgid "IMAP admin access"
11747 msgstr "Accès administrateur IMAP"
11749 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11750 msgid "Server identifier"
11751 msgstr "Identifiant du serveur"
11753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11754 msgid "Connect URL"
11755 msgstr "URL de connexion"
11757 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11758 msgid "Sieve port"
11759 msgstr "port Sieve"
11761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11762 msgid "Logging database"
11763 msgstr "Base de données des logs"
11765 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11766 msgid "Logging DB user"
11767 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
11769 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11770 msgid "Glpi database"
11771 msgstr "Base de données GLPI"
11773 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11774 msgid "Database"
11775 msgstr "Base de données"
11777 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
11778 #, php-format
11779 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11780 msgstr ""
11781 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11782 "à '%s'. "
11784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
11785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
11786 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
11787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
11788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
11789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
11790 msgid "Add printer extension"
11791 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
11794 msgid ""
11795 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11796 "construction."
11797 msgstr ""
11798 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11799 "manquant pendant la construction."
11801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
11802 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11803 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
11806 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11807 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
11810 msgid "This 'dn' has no printer features."
11811 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
11814 msgid ""
11815 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11816 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11817 "template"
11818 msgstr ""
11819 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11820 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11821 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
11824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
11825 msgid "Remove printer extension"
11826 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
11829 msgid ""
11830 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11831 "clicking below."
11832 msgstr ""
11833 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11834 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11836 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
11837 msgid ""
11838 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11839 "below."
11840 msgstr ""
11841 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11842 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11845 msgid ""
11846 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11847 "clicking below."
11848 msgstr ""
11849 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11850 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
11853 msgid ""
11854 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11855 "below."
11856 msgstr ""
11857 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11858 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
11861 #, php-format
11862 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11863 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
11866 msgid "can't get ppd informations."
11867 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
11870 #, php-format
11871 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11872 msgstr ""
11873 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11874 "nom."
11876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
11877 #, php-format
11878 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11879 msgstr ""
11880 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11881 "changer son nom."
11883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
11884 msgid "Removing printer failed"
11885 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
11888 msgid "Saving printer failed"
11889 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11891 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11892 msgid "Postfix mydomain"
11893 msgstr "Postfix mondomaine"
11895 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11896 msgid "Postfix mydestination"
11897 msgstr "Postfix madestination"
11899 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
11900 msgid "POP3 service"
11901 msgstr "Service POP3"
11903 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
11904 msgid "POP3/SSL service"
11905 msgstr "Service POP3/SSL"
11907 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
11908 msgid "IMAP service"
11909 msgstr "Service IMAP"
11911 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
11912 msgid "IMAP/SSL service"
11913 msgstr "Service IMAP/SSL"
11915 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
11916 msgid "Sieve service"
11917 msgstr "Service sieve"
11919 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
11920 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11921 msgstr ""
11922 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11923 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11925 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11926 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11927 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11929 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
11930 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11931 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11933 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
11934 msgid "Quota settings"
11935 msgstr "Préférences des quotas"
11937 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
11938 msgid "Free/Busy settings"
11939 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11941 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
11942 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11943 msgstr ""
11944 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11945 "anonyme"
11947 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
11948 msgid "SMTP privileged networks"
11949 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11951 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
11952 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11953 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11955 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11956 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11957 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11959 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
11960 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11961 msgstr "Relais SMTP"
11963 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11964 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11965 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11967 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
11968 msgid "Host used to relay mails"
11969 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11971 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
11972 msgid "Accept Internet Mail"
11973 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11975 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
11976 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11977 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11979 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11980 msgid "Advanced phone settings"
11981 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11983 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11984 msgid "Phone type"
11985 msgstr "Type de téléphone"
11987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11988 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11992 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11993 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11994 msgid "Choose a phone type"
11995 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11998 msgid "refresh"
11999 msgstr "Rafraichir"
12001 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12002 msgid "DTMF mode"
12003 msgstr "Mode DTMF"
12005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12007 msgid "Default IP"
12008 msgstr "Adresse ip par défaut"
12010 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12012 msgid "Response timeout"
12013 msgstr "Temps de réponse maximum"
12015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12016 msgid "Modus"
12017 msgstr "Mode"
12019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12020 msgid "Authtype"
12021 msgstr "Type d'authentification"
12023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12024 msgid "Secret"
12025 msgstr "Secret"
12027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12028 msgid "GoFonInkeys"
12029 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12032 msgid "GoFonOutKeys"
12033 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12036 msgid "Account code"
12037 msgstr "Code du compte téléphonique"
12039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12040 msgid "Trunk lines"
12041 msgstr "Regrouper des lignes"
12043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12044 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12045 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12048 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12049 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12052 msgid "MSN"
12053 msgstr "MSN"
12055 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12056 msgid "Machine name"
12057 msgstr "Nom de la machine"
12059 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12060 msgid ""
12061 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
12062 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
12063 "data back."
12064 msgstr ""
12065 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
12066 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
12067 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
12068 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12071 #, php-format
12072 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12073 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12076 #, php-format
12077 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12078 msgstr ""
12079 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12080 "système(s) '%s'."
12082 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12084 msgid "There is no valid file uploaded."
12085 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12087 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12088 msgid "Upload wasn't successfull."
12089 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12092 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12093 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
12095 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12096 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12097 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12099 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12100 #, php-format
12101 msgid "Can't create file '%s'."
12102 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12105 msgid "File is available."
12106 msgstr "Le fichier est disponible."
12108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12109 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12110 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12112 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12113 msgid "Currently no file uploaded."
12114 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12117 msgid "Mime"
12118 msgstr "Mime"
12120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12121 msgid "This table displays all available attachments."
12122 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12125 msgid "empty"
12126 msgstr "vide"
12128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12129 msgid "Create new attachment"
12130 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12132 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12133 msgid "New Attachment"
12134 msgstr "Nouveau document lié"
12136 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12137 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12138 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12140 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12141 msgid "List of attachments"
12142 msgstr "Liste des documents liés"
12144 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12145 msgid ""
12146 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12147 "etc.)  to your currently edited computer."
12148 msgstr ""
12149 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12150 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12152 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12153 msgid "Display attachments matching"
12154 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12156 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12157 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12158 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12160 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12161 msgid ""
12162 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12163 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12164 "wouldn't be able to log in."
12165 msgstr ""
12166 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12167 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12168 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12170 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12171 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12172 msgstr ""
12173 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12174 "par défaut."
12176 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12177 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12178 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12180 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12181 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12182 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12184 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12185 msgid ""
12186 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12187 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12188 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12189 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12190 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12191 "dependencies."
12192 msgstr ""
12193 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12194 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12195 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12196 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12197 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12198 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12199 "les dépendances des composants."
12201 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12202 msgid "Linux thin client template"
12203 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12205 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12206 msgid "Linux workstation template"
12207 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12209 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12210 msgid "Linux Server"
12211 msgstr "Serveur Linux"
12213 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12214 msgid "Windows workstation"
12215 msgstr "Station de travail Windows"
12217 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12218 msgid "Network printer"
12219 msgstr "Imprimante réseau"
12221 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12222 msgid "Other network component"
12223 msgstr "Autre composant réseau"
12225 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12226 msgid "Create"
12227 msgstr "Créer"
12229 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12230 #, php-format
12231 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12232 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12235 msgid "Printer ppd selection."
12236 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12238 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12239 msgid "Select entries to add"
12240 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12242 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12243 msgid "Display members of department"
12244 msgstr "Afficher les membres du département"
12246 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12247 msgid "Display members matching"
12248 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12250 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12251 msgid "Regular expression for matching member names"
12252 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12254 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12255 msgid "This 'dn' has no phone features."
12256 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12258 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12259 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12260 msgid "yes"
12261 msgstr "oui"
12263 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12264 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12265 msgid "no"
12266 msgstr "non"
12268 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12269 msgid "dynamic"
12270 msgstr "dynamique"
12272 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12273 msgid "Networksettings"
12274 msgstr "Configuration réseau"
12276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12277 #, php-format
12278 msgid ""
12279 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12280 "of them is user '%s'."
12281 msgstr ""
12282 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12283 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12286 msgid "Removing phone failed"
12287 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12289 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12290 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12291 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12293 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12294 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12295 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12297 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12298 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12299 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12301 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12302 msgid "Saving phone failed"
12303 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12305 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12306 #, php-format
12307 msgid ""
12308 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12309 "s'"
12310 msgstr ""
12311 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12312 "(s) système(s) '%s'"
12314 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12315 msgid "Please specify a name."
12316 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12318 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12319 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12320 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12321 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
12324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
12325 msgid "List of systems"
12326 msgstr "Liste des systèmes"
12328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
12329 msgid ""
12330 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
12331 "systems. You can only add systems which have already been started once."
12332 msgstr ""
12333 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
12334 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
12335 "une fois."
12337 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
12338 msgid "System / Department"
12339 msgstr "Système / Département"
12341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
12342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
12343 msgid "Show servers"
12344 msgstr "Afficher les serveurs"
12346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
12347 msgid "Select to see Linux terminals"
12348 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
12350 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
12351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12352 msgid "Show terminals"
12353 msgstr "Afficher les terminaux"
12355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
12356 msgid "Select to see Linux workstations"
12357 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
12359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
12360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12361 msgid "Show workstations"
12362 msgstr "Afficher les stations de travail"
12364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
12365 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
12366 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
12368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
12369 msgid "Show windows based workstations"
12370 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
12372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
12373 msgid "Select to see network printers"
12374 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
12376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
12377 msgid "Show network printers"
12378 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
12380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
12381 msgid "Select to see VOIP phones"
12382 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
12384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
12385 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12386 msgid "Show phones"
12387 msgstr "Afficher les téléphones"
12389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12390 msgid "Select to see network devices"
12391 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
12393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12394 msgid "Show network devices"
12395 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
12397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
12398 msgid "Display systems of user"
12399 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
12401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
12402 msgid "New Terminal template"
12403 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
12405 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
12406 msgid "New Workstation template"
12407 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
12409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
12410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
12411 msgid "New Server"
12412 msgstr "Nouveau Serveur"
12414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
12415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
12416 msgid "New Printer"
12417 msgstr "Nouvelle Imprimante"
12419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
12420 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
12421 msgid "New Phone"
12422 msgstr "Nouveau Téléphone"
12424 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
12425 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
12426 msgid "New Component"
12427 msgstr "Nouveau composant"
12429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
12430 msgid "Cups Server"
12431 msgstr "Serveur Cups"
12433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
12434 msgid "Log Db"
12435 msgstr "Base de données de logs"
12437 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
12438 msgid "Syslog Server"
12439 msgstr "Serveur de logs systèmes"
12441 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
12442 msgid "Mail Server"
12443 msgstr "Serveur de messagerie"
12445 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
12446 msgid "Imap Server"
12447 msgstr "Serveur Imap"
12449 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
12450 msgid "Nfs Server"
12451 msgstr "Serveur NFS"
12453 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
12454 msgid "Kerberos Server"
12455 msgstr "Serveur Kerberos"
12457 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
12458 msgid "Asterisk Server"
12459 msgstr "Serveur Asterisk"
12461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
12462 msgid "Fax Server"
12463 msgstr "Serveur de Fax"
12465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
12466 msgid "Ldap Server"
12467 msgstr "Serveur Ldap"
12469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
12470 msgid "Edit system"
12471 msgstr "Editer un système"
12473 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
12474 msgid "Delete system"
12475 msgstr "Effacer un système"
12477 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
12478 msgid "Set root       password"
12479 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
12481 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
12482 #, php-format
12483 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12484 msgstr "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
12486 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
12487 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
12488 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
12490 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
12491 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
12492 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
12494 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
12495 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
12496 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
12498 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
12499 msgid ""
12500 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
12501 "':'."
12502 msgstr ""
12503 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
12504 "séparés par ':'."
12506 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
12507 #, php-format
12508 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
12509 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
12511 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
12512 #, php-format
12513 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
12514 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
12516 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
12520 "please remove the record."
12521 msgstr ""
12522 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
12523 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
12525 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
12526 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
12527 #, php-format
12528 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
12529 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
12531 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
12532 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
12533 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
12535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
12536 msgid "Zone name"
12537 msgstr "Nom de la zone"
12539 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
12540 msgid "Network address"
12541 msgstr "Adresse réseau"
12543 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
12544 msgid "Zone records"
12545 msgstr "Enregistrement de zone"
12547 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
12548 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
12549 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
12551 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
12552 msgid "SOA record"
12553 msgstr "Enregistrement SOA"
12555 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
12556 msgid "Primary dns server for this zone"
12557 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
12559 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
12560 msgid "Serial number (automatically incremented)"
12561 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
12563 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
12564 msgid "Expire"
12565 msgstr "Expire"
12567 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
12568 msgid "MxRecords"
12569 msgstr "Enregistrements mx"
12571 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
12572 msgid "Global zone records"
12573 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
12575 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12576 msgid ""
12577 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12578 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12579 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12580 "object group below."
12581 msgstr ""
12582 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
12583 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
12584 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
12585 "le groupe d'objet ce dessous."
12587 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12588 msgid ""
12589 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12590 "be inherited."
12591 msgstr ""
12592 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
12593 "paramètres à hériter."
12595 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12596 msgid "Choose a system type"
12597 msgstr "Sélectionnez un type de système"
12599 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12600 msgid "Choose an object group as template"
12601 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
12603 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12604 msgid "Choose an object group"
12605 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
12607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
12608 msgid "This zoneName is already in use"
12609 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
12611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
12612 msgid "This reverse zone is already in use"
12613 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
12615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12616 #, php-format
12617 msgid "Please choose a valid zone name."
12618 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12620 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12621 #, php-format
12622 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12623 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12626 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12627 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12629 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12630 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12631 msgstr ""
12632 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12633 "enregistrement valide."
12635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12637 msgid ""
12638 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12639 "create a valid SOA record."
12640 msgstr ""
12641 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12642 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12644 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12645 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12646 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12648 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12649 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12650 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12653 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12654 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12657 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12658 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12661 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12662 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12664 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12665 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12666 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
12669 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12670 msgid "New entry"
12671 msgstr "Nouvelle entrée"
12673 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
12674 #, php-format
12675 msgid ""
12676 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
12677 "our zone editing dialog."
12678 msgstr ""
12679 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
12680 "dans la page d'édition de la zone."
12682 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
12683 #, php-format
12684 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
12685 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
12687 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
12688 #, php-format
12689 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
12690 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
12692 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
12693 #, php-format
12694 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
12695 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
12697 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
12698 #, php-format
12699 msgid "The name '%s' is used more than once."
12700 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
12702 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
12703 #, php-format
12704 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
12705 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
12707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
12708 #, php-format
12709 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
12710 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
12712 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
12713 #, php-format
12714 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
12715 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
12717 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
12718 #, php-format
12719 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12720 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12722 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12723 msgid "Choose a base"
12724 msgstr "Choisissez une base"
12726 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12727 msgid ""
12728 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12729 "Or click the image at the end of each entry."
12730 msgstr ""
12731 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12732 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12734 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12735 msgid "Filter entries with this syntax"
12736 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12738 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
12739 #, php-format
12740 msgid "Select this base"
12741 msgstr "Sélectionner cette base"
12743 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12744 msgid ""
12745 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12746 "single list."
12747 msgstr ""
12748 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12749 "dans une simple liste."
12751 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12752 msgid ""
12753 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12754 "immediately when using the save button."
12755 msgstr ""
12756 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12757 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12758 "bouton sauver."
12760 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12761 msgid ""
12762 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12763 "zone entry exists in the ldap database."
12764 msgstr ""
12765 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12766 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12768 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12769 msgid "Create a new DNS zone entry"
12770 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12772 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
12773 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12774 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12776 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12777 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
12778 msgid "Phone queue"
12779 msgstr "Queue téléphonique"
12781 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12782 msgid "System"
12783 msgstr "Système"
12785 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
12786 msgid "Terminals"
12787 msgstr "Terminaux"
12789 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12790 msgid "Mail distribution list"
12791 msgstr "Liste de distribution"
12793 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12794 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12795 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12798 msgid "Select to see departments"
12799 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12802 msgid "Show departments"
12803 msgstr "Montrer les départements"
12805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12806 msgid "Select to see GOsa accounts"
12807 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12810 msgid "Show people"
12811 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12814 msgid "Select to see GOsa groups"
12815 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12818 msgid "Show groups"
12819 msgstr "Afficher les groupes"
12821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12822 msgid "Select to see applications"
12823 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12826 msgid "Show applications"
12827 msgstr "Afficher les applications"
12829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12830 msgid "Select to see workstations"
12831 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12834 msgid "Select to see terminals"
12835 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12838 msgid "Select to see printers"
12839 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12842 msgid "Show printers"
12843 msgstr "Afficher les imprimantes"
12845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12846 msgid "Select to see phones"
12847 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12850 msgid "Display objects of department"
12851 msgstr "Afficher les objets du département"
12853 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12854 msgid ""
12855 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12856 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12857 "assigned to this object group."
12858 msgstr ""
12859 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12860 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12861 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12864 msgid "This 'dn' is no object group."
12865 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12868 msgid "too many different objects!"
12869 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12872 msgid "users"
12873 msgstr "utilisateurs"
12875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12876 msgid "groups"
12877 msgstr "groupes"
12879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12880 msgid "applications"
12881 msgstr "applications"
12883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12884 msgid "departments"
12885 msgstr "départements"
12887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12888 msgid "servers"
12889 msgstr "serveurs"
12891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12892 msgid "workstations"
12893 msgstr "stations de travail"
12895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12896 msgid "terminals"
12897 msgstr "terminaux"
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12900 msgid "phones"
12901 msgstr "téléphones"
12903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12904 msgid "printers"
12905 msgstr "imprimantes"
12907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12908 msgid "and"
12909 msgstr "et"
12911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12912 msgid "Non existing dn:"
12913 msgstr "le dn n'existe pas:"
12915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12916 msgid "There is already an object with this cn."
12917 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12920 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12921 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12924 msgid "Saving object group failed"
12925 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12928 msgid "Removing object group failed"
12929 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12931 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12933 msgid "Object groups"
12934 msgstr "Groupes d'objets"
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12937 #, php-format
12938 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12939 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12943 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12944 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12946 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12947 msgid "Name of the group"
12948 msgstr "Nom du groupe"
12950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12951 msgid "Member objects"
12952 msgstr "Objets membres"
12954 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12955 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12956 msgstr ""
12957 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12958 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12960 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12961 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12962 msgstr ""
12963 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12964 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12966 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12967 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12968 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12970 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12971 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12972 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12975 msgid "ring all"
12976 msgstr "Tout faire sonner"
12978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12979 msgid "round robin"
12980 msgstr "les un après les autres"
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12983 msgid "least recently called"
12984 msgstr "le moins appelé "
12986 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12987 msgid "fewest completed calls"
12988 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12991 msgid "random"
12992 msgstr "au hazard"
12994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12995 msgid "round robin with memory"
12996 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12998 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12999 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13000 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13003 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13004 msgstr ""
13005 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13006 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13009 msgid "Create phone queue"
13010 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13013 msgid ""
13014 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13015 "clicking below."
13016 msgstr ""
13017 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13018 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13021 msgid "Timeout must be numeric"
13022 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13025 msgid "Retry must be numeric"
13026 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13029 msgid "Max queue length must be numeric"
13030 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13033 msgid "Announce frequency must be numeric"
13034 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13037 msgid "There must be least one queue number defined."
13038 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13041 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13042 msgstr ""
13043 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13044 "peuvent pas être sauvés."
13046 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13047 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13048 #, php-format
13049 msgid ""
13050 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13051 "error."
13052 msgstr ""
13053 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13054 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13057 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
13060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
13062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13064 #, php-format
13065 msgid "Can't select database %s on %s."
13066 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13071 #, php-format
13072 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13073 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
13078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
13079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13080 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13081 #, php-format
13082 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13083 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13086 msgid "Saving phone queue failed"
13087 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
13092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
13093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
13094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13095 #, php-format
13096 msgid ""
13097 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13098 "error."
13099 msgstr ""
13100 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13101 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13103 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13104 msgid "Removing phone queue failed"
13105 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13107 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13108 msgid ""
13109 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13110 "GOsa to get your data back."
13111 msgstr ""
13112 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13113 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13114 "données."
13116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13117 msgid "Queue Settings"
13118 msgstr "Préférences des queues"
13120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13121 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13122 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13123 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13124 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13125 msgid "Phone numbers"
13126 msgstr "Numéros de téléphones"
13128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13130 msgid "Generic queue Settings"
13131 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13134 msgid "Timeout"
13135 msgstr "Temps d'attente maximum"
13137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13138 msgid "Strategy"
13139 msgstr "Stratégie"
13141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13142 msgid "Max queue length"
13143 msgstr "Taille maximale de la queue"
13145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13146 msgid "Announce frequency"
13147 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13150 msgid "(in seconds)"
13151 msgstr "(en secondes)"
13153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13154 msgid "Queue sound setup"
13155 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13158 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13159 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13162 msgid "Music on hold"
13163 msgstr "Musique d'attente"
13165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13166 msgid "Welcome sound file"
13167 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13170 msgid "Announce message"
13171 msgstr "Message de présentation"
13173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13174 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13175 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13178 msgid "'There are ...'"
13179 msgstr "'Il y a ...'"
13181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13182 msgid "'... calls waiting'"
13183 msgstr "'... appels en attente'"
13185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13186 msgid "'Thank you' message"
13187 msgstr "Message 'Merci'"
13189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13190 msgid "'minutes' sound file"
13191 msgstr "'minutes' du fichier son"
13193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13194 msgid "'seconds' sound file"
13195 msgstr "'secondes' du fichier son"
13197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13198 msgid "Hold sound file"
13199 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13202 msgid "Less Than sound file"
13203 msgstr "Fichier son, moins de"
13205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13206 msgid "Phone attributes "
13207 msgstr "Propriétés du téléphone"
13209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13210 msgid "Announce holdtime"
13211 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13214 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13215 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13218 msgid "Allows calling user to transfer call"
13219 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13222 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13223 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13226 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13227 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13230 msgid "Ring instead of playing background music"
13231 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13234 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13235 msgid "List of object groups"
13236 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13238 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13239 msgid ""
13240 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13241 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13242 "large number of groups."
13243 msgstr ""
13244 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13245 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13246 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13249 msgid "Name of object groups"
13250 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13253 msgid "Select to see groups containing users"
13254 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13257 msgid "Show groups containing users"
13258 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13261 msgid "Select to see groups containing groups"
13262 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13265 msgid "Show groups containing groups"
13266 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13269 msgid "Select to see groups containing applications"
13270 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13272 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13273 msgid "Show groups containing applications"
13274 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13276 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13277 msgid "Select to see groups containing departments"
13278 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13281 msgid "Show groups containing departments"
13282 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13285 msgid "Select to see groups containing servers"
13286 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13289 msgid "Show groups containing servers"
13290 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13292 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13293 msgid "Select to see groups containing workstations"
13294 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13296 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13297 msgid "Show groups containing workstations"
13298 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13300 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13301 msgid "Select to see groups containing terminals"
13302 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13304 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13305 msgid "Show groups containing terminals"
13306 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13309 msgid "Select to see groups containing printer"
13310 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13312 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13313 msgid "Show groups containing printer"
13314 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13317 msgid "Select to see groups containing phones"
13318 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13320 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13321 msgid "Show groups containing phones"
13322 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13325 msgid "Create new object group"
13326 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13328 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13329 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13330 msgid "Object group"
13331 msgstr "Groupes d'objets"
13333 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13334 msgid "Phone Reports"
13335 msgstr "Rapports téléphoniques"
13337 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13338 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13339 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13340 msgstr ""
13341 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13342 "rapport ne peut être affiché!"
13344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13345 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13346 msgstr ""
13347 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13348 "génération de rapports!"
13350 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13351 msgid "Query for phone database failed!"
13352 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13354 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13355 msgid "Source"
13356 msgstr "Emetteur"
13358 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13359 msgid "Destination"
13360 msgstr "Destinataire"
13362 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13363 msgid "Channel"
13364 msgstr "Canal"
13366 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13367 msgid "Duration"
13368 msgstr "Durée"
13370 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13371 msgid "Phone reports"
13372 msgstr "Rapports téléphoniques"
13374 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13375 msgid "Argument"
13376 msgstr "Argument"
13378 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13379 msgid "type"
13380 msgstr "type"
13382 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13383 msgid "Macro name"
13384 msgstr "Nom de la macro"
13386 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13387 msgid "Macro name to be displayed"
13388 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13390 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13391 msgid "Choose subtree to place macro in"
13392 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13394 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13395 msgid "Visible for user"
13396 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13398 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13399 msgid "Macro text"
13400 msgstr "Texte de la macro"
13402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13403 msgid "Phone macros"
13404 msgstr "Macros téléphoniques"
13406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
13407 #, php-format
13408 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13409 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
13412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
13413 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13414 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13420 msgid ""
13421 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13422 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13423 "can't be saved to asterisk database."
13424 msgstr ""
13425 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13426 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13427 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13431 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13432 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13435 msgid ""
13436 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13437 "selected this Macro."
13438 msgstr ""
13439 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
13440 "assurer que personne ne l'utilise."
13442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13443 msgid "Removing phone macro failed"
13444 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13447 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13448 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13451 msgid ""
13452 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13453 "changes to asterisk db."
13454 msgstr ""
13455 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
13456 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
13458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13459 #, php-format
13460 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13461 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
13463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13464 #, php-format
13465 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13466 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
13468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13470 #, php-format
13471 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13472 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
13474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13475 #, php-format
13476 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13477 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
13479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13480 #, php-format
13481 msgid "The given cn '%s' already exists."
13482 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13485 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13486 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13489 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13490 msgstr ""
13491 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13492 "caractères."
13494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13495 #, php-format
13496 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13497 msgstr ""
13498 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13499 "la macro goFonMacro"
13501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13502 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13503 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13506 msgid "Please choose a valid  base."
13507 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
13509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13510 msgid "Saving phone macro failed"
13511 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13513 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13514 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13515 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13516 msgid "List of macros"
13517 msgstr "Liste des macros"
13519 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13520 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13521 msgid ""
13522 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13523 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13524 "large number of macros."
13525 msgstr ""
13526 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13527 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13528 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13530 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13531 msgid "Display macros matching"
13532 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
13534 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13535 msgid "Display macros  matching"
13536 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13538 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13539 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13540 msgid "Regular expression for matching macro names"
13541 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13544 msgid "String"
13545 msgstr "Chaîne de caractère"
13547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13548 msgid "Combobox"
13549 msgstr "Boite à choix multiple"
13551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13552 msgid "Bool"
13553 msgstr "Booléen"
13555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13556 msgid "Delete unused"
13557 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13560 #, php-format
13561 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13562 msgstr ""
13563 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13564 "macro téléphonique."
13566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13568 #, php-format
13569 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13570 msgstr ""
13571 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13572 "séparateur"
13574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13575 #, php-format
13576 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13577 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13580 #, php-format
13581 msgid ""
13582 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13583 "using this macro '%s'."
13584 msgstr ""
13585 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13586 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13589 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13590 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13592 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13593 msgid "Phone macro management"
13594 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13596 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13597 msgid "Visible"
13598 msgstr "Visible"
13600 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13601 msgid "Create new phone macro"
13602 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13604 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13605 msgid "Macro"
13606 msgstr "Macro"
13608 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13609 msgid "visible"
13610 msgstr "visible"
13612 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13613 msgid "invisible"
13614 msgstr "invisible"
13616 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13617 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13618 msgid "Phone settings"
13619 msgstr "Configuration du téléphone"
13621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13622 msgid "no macro"
13623 msgstr "pas de macros"
13625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13626 msgid "undefined"
13627 msgstr "non défini"
13629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13630 msgid ""
13631 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13632 "available."
13633 msgstr ""
13634 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13635 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13638 msgid "Error while performing query:"
13639 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13643 msgid "This account has no phone extensions."
13644 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13647 msgid ""
13648 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13649 "another one."
13650 msgstr ""
13651 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13652 "en choisir une autre."
13654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13655 msgid "Remove phone account"
13656 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13659 msgid ""
13660 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13661 "below."
13662 msgstr ""
13663 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13664 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13668 msgid "Create phone account"
13669 msgstr "Créer un compte téléphone"
13671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13672 msgid ""
13673 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13674 "is set."
13675 msgstr ""
13676 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13677 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13680 msgid ""
13681 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13682 "below."
13683 msgstr ""
13684 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13685 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13688 msgid "Please enter a valid phone number!"
13689 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
13691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13692 msgid "Choose your private phone"
13693 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13696 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13697 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13700 msgid ""
13701 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13702 "are allowed here."
13703 msgstr ""
13704 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13705 "chiffres sont autorisés."
13707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13708 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13709 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13712 msgid ""
13713 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13714 "are allowed here."
13715 msgstr ""
13716 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13717 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13720 #, php-format
13721 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13722 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
13724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13725 msgid "Saving phone account failed"
13726 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
13729 msgid "Stop"
13730 msgstr "Arrêter"
13732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13733 msgid ""
13734 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13735 "configuration."
13736 msgstr ""
13737 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13738 "présente dans la configuration php."
13740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13741 #, php-format
13742 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13743 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13746 msgid "Removing phone account failed"
13747 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13749 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13750 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13751 msgid "Voicemail PIN"
13752 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13754 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13755 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13756 msgid "Phone PIN"
13757 msgstr "Code PIN du téléphone"
13759 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13760 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13761 msgid "Phone macro"
13762 msgstr "Macro téléphoniques"
13764 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13765 msgid "Conference name"
13766 msgstr "Nom de la conférence"
13768 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13769 msgid "Name of conference to create"
13770 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13772 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13773 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13774 msgid "Choose subtree to place conference in"
13775 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13777 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13778 msgid "Lifetime (in days)"
13779 msgstr "Durée (en jours)"
13781 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13782 msgid "Preset PIN"
13783 msgstr "Code PIN préselectionné"
13785 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13786 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13787 msgid "PIN"
13788 msgstr "Code PIN"
13790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13791 msgid "Record conference"
13792 msgstr "Enregistrer la conférence"
13794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13795 msgid "Sound file format"
13796 msgstr "Format du fichier son "
13798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13799 msgid "Play music on hold"
13800 msgstr "Musique d'attente"
13802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13803 msgid "Activate session menu"
13804 msgstr "Activer le menu de session"
13806 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13807 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13808 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13811 msgid "Count users"
13812 msgstr "Compter les utilisateurs"
13814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13815 msgid "Phone conferences"
13816 msgstr "Conférences téléphoniques"
13818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13819 msgid "Management"
13820 msgstr "Gestion"
13822 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13825 msgid "List of conference rooms"
13826 msgstr "Liste des salles de conférence"
13828 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13829 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13830 msgid ""
13831 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13832 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13833 "selectors on top of the conferences list."
13834 msgstr ""
13835 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13836 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13837 "d'utiliser les filtres."
13839 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13840 msgid "Regular expression for        matching user names"
13841 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
13844 msgid ""
13845 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13846 "fields empty."
13847 msgstr ""
13848 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13849 "champ code pin vide."
13851 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
13852 msgid "Please enter a PIN."
13853 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
13856 msgid "Please enter a name for the conference."
13857 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
13860 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13861 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
13864 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13865 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
13868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
13869 msgid ""
13870 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13871 "extension available in your php setup."
13872 msgstr ""
13873 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13874 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
13877 msgid "Saving phone conference failed"
13878 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13880 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13881 msgid "Conference management"
13882 msgstr "Gestion des conférences"
13884 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13885 msgid "Name - Number"
13886 msgstr "Nom - numéro"
13888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13889 msgid "Regular expression for matching conference names"
13890 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13892 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
13893 msgid "Create new conference"
13894 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13896 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
13897 msgid "New conference"
13898 msgstr "Nouvelle conférence"
13900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
13901 msgid "Conference"
13902 msgstr "Conférence"
13904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13905 msgid "Thin Client"
13906 msgstr "Clients légers"
13908 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13909 msgid "Object name"
13910 msgstr "Nom de l'objet"
13912 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13913 msgid "Contents"
13914 msgstr "Contenu"
13916 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13917 msgid "This object has no relationship to other objects."
13918 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13920 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13921 msgid ""
13922 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13923 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13924 "to your companies LDAP server."
13925 msgstr ""
13926 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13927 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13928 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13929 "LDAP de votre société."
13931 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13932 msgid ""
13933 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13934 "back to the pictogram view."
13935 msgstr ""
13936 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13937 "Accueil pour revenir à la page principale."
13939 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13940 msgid "The GOsa team"
13941 msgstr "L'équipe de GOsa"
13943 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13944 #, php-format
13945 msgid "Welcome %s!"
13946 msgstr "Bienvenue %s!"