Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2005-12-31 12:36+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:51
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
58 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
59 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
60 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
61 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
69 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
77 msgid "Generic"
78 msgstr "Informations"
80 #: contrib/gosa.conf:71
81 msgid "Unix"
82 msgstr "Unix"
84 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
85 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
86 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
88 msgid "Environment"
89 msgstr "Environnement"
91 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
92 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
93 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
95 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
96 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Messagerie"
102 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
106 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
107 msgid "Samba"
108 msgstr "Samba"
110 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
111 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Connectivité"
115 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
141 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
142 msgid "Phone"
143 msgstr "Téléphone"
145 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr "Nagios"
149 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
150 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
151 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
152 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
153 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
154 msgid "References"
155 msgstr "Références"
157 #: contrib/gosa.conf:85
158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
160 msgid "Applications"
161 msgstr "Applications"
163 #: contrib/gosa.conf:87
164 msgid "ACL"
165 msgstr "ACL"
167 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
172 msgid "Options"
173 msgstr "Options"
175 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Paramètres"
179 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Démarrage"
184 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Périphériques"
189 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Imprimante"
198 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
200 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
202 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
203 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
205 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
206 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
209 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
211 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
212 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
213 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
214 msgid "Information"
215 msgstr "Information"
217 #: contrib/gosa.conf:119
218 msgid "Databases"
219 msgstr "Base de données"
221 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
222 msgid "Services"
223 msgstr "Services"
225 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Dépôt"
230 #: contrib/gosa.conf:173
231 msgid "OGo"
232 msgstr "OGo"
234 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
240 msgid "Export"
241 msgstr "Exporter"
243 #: contrib/gosa.conf:186
244 msgid "Excel Export"
245 msgstr "Exporter en Excel"
247 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
252 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
253 msgid "Import"
254 msgstr "Importer"
256 #: contrib/gosa.conf:188
257 msgid "CSV Import"
258 msgstr "Importer un fichier CSV"
260 #: contrib/gosa.conf:192
261 msgid "Partitions"
262 msgstr "Partitions"
264 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
265 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
266 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
268 msgid "Script"
269 msgstr "Script"
271 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
273 msgid "Hooks"
274 msgstr "Connexions"
276 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
278 msgid "Variables"
279 msgstr "Variables"
281 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:572
283 msgid "Templates"
284 msgstr "Modèles"
286 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
287 msgid "Profiles"
288 msgstr "Profils"
290 #: contrib/gosa.conf:216
291 msgid "Packages"
292 msgstr "Paquets"
294 #: contrib/gosa.conf:234
295 msgid "{LOCATIONNAME}"
296 msgstr ""
298 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
299 msgid "German"
300 msgstr "Allemand"
302 #: contrib/gosa.conf:252
303 msgid "Russian"
304 msgstr "Russe"
306 #: contrib/gosa.conf:253
307 msgid "Spanish"
308 msgstr "Espagnol"
310 #: contrib/gosa.conf:254
311 msgid "French"
312 msgstr "Français"
314 #: contrib/gosa.conf:255
315 msgid "Dutch"
316 msgstr "Hollandais"
318 #: contrib/gosa.conf:256
319 msgid "English"
320 msgstr "Anglais"
322 #: contrib/gosa.conf:257
323 msgid "Italian"
324 msgstr "Italien"
326 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
328 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
333 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
334 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
335 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
336 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
337 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
338 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
342 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
343 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
344 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
346 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
354 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
357 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
358 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
363 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
364 msgid "This does something"
365 msgstr "Ceci fait quelque chose"
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
368 msgid "This account has no nagios extensions."
369 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
372 msgid "Remove nagios account"
373 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
376 msgid ""
377 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
378 "below."
379 msgstr ""
380 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
381 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
383 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
384 msgid "Create nagios account"
385 msgstr "Créer un compte nagios"
387 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
388 msgid ""
389 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
390 "below."
391 msgstr ""
392 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
393 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
395 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
396 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
397 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
399 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
400 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
401 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
405 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
406 msgstr ""
407 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
408 "messagerie'."
410 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
411 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
412 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
413 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
414 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
415 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
417 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
419 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
421 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
422 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
426 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Terminé"
431 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
432 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
433 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
434 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
435 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
437 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
439 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
440 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
441 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
442 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
443 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
444 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
445 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
446 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
447 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
448 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
449 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
450 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
451 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
452 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
453 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
454 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
458 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
459 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
460 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
461 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
462 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
463 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
464 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
465 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
466 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
467 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
469 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
470 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
471 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
473 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
474 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
476 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
477 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
478 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
479 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
480 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
482 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
483 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
484 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
485 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
486 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
487 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
492 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
494 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
496 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
497 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Annuler"
501 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
502 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
503 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
504 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
505 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
506 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
507 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
508 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
509 msgstr ""
510 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
511 "cette boite de dialogue"
513 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
514 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
516 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
517 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
518 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
521 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
522 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
523 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
524 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
527 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
528 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:55 plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:155
530 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
531 msgid "Edit"
532 msgstr "Editer"
534 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
535 msgid "Nagios settings"
536 msgstr "Paramètres Nagios"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
539 msgid "Nagios Account"
540 msgstr "Compte Nagios"
542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
543 msgid "Alias"
544 msgstr "Alias de l'utilisateur"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
547 msgid "Mail address"
548 msgstr "Adresse de messagerie"
550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
551 msgid "Host notification period"
552 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
555 msgid "Service notification period"
556 msgstr "Période de notification pour les services"
558 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
559 msgid "Service notification options"
560 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
562 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
563 msgid "Host notification options"
564 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
569 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
570 #: html/getxls.php:236
571 msgid "Pager"
572 msgstr "Bip"
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
575 msgid "Service notification commands"
576 msgstr "Commandes pour la notification des services"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
579 msgid "Host notification commands"
580 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
583 msgid "Nagios authentification"
584 msgstr "Authentification nagios"
586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
587 msgid "view system informations"
588 msgstr "voir les informations sur le système"
590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
591 msgid "view configuration information"
592 msgstr "voir les informations de configuration"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
595 msgid "trigger system commands"
596 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
599 msgid "view all services"
600 msgstr "Voir tout les services"
602 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
603 msgid "view all hosts"
604 msgstr "Voir tout les hôtes"
606 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
607 msgid "trigger all service commands"
608 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
610 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
611 msgid "trigger all host commands"
612 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
615 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
616 msgid "Primary address"
617 msgstr "Adresse principale"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
620 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
623 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
624 msgid "Server"
625 msgstr "Serveur"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
628 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
629 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
632 msgid "Quota usage"
633 msgstr "Utilisation des Quota"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
636 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
638 msgid "not defined"
639 msgstr "non défini"
641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
642 msgid "Quota size"
643 msgstr "Taille des Quota"
645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
646 msgid "Alternative addresses"
647 msgstr "Adresses alternatives"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
652 msgid "List of alternative mail addresses"
653 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
656 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
657 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
658 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
659 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
660 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
662 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
664 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
668 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
669 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
670 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
671 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
672 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
673 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
674 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
675 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
676 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
677 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
678 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
679 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
681 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
682 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
683 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
685 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
686 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
687 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
688 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
689 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
690 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
691 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
693 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
694 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
695 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
696 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
698 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
699 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:94
700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
701 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
703 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
704 msgid "Add"
705 msgstr "Ajouter"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
708 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
709 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
710 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
714 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
716 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
717 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
718 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
719 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
720 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
721 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
722 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
723 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
724 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
725 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
726 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
727 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
728 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
729 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
730 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
731 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
735 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
736 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
737 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
738 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:156
740 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
741 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
742 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
743 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
744 msgid "Delete"
745 msgstr "Supprimer"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
748 msgid "Mail options"
749 msgstr "Options de messagerie"
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
752 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
753 msgstr ""
754 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
755 "copie de ceux-ci"
757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
758 msgid "No delivery to own mailbox"
759 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
762 msgid ""
763 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
764 msgstr ""
765 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
766 "dessous"
768 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
769 msgid "Activate vacation message"
770 msgstr "Activer la notification d'absence"
772 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
773 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
774 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
776 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
777 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
778 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
780 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
781 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
782 msgstr ""
783 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
784 "sélectivité"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
787 msgid "to folder"
788 msgstr "vers le répertoire"
790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
791 msgid "Reject mails bigger than"
792 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
796 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
797 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
799 msgid "MB"
800 msgstr "MB"
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
803 msgid "Vacation message"
804 msgstr "Message d'absence"
806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
807 msgid "Forward messages to"
808 msgstr "Transférer les messages vers"
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
811 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
812 msgid "Add local"
813 msgstr "Ajouter en local"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
816 msgid "Advanced mail options"
817 msgstr "Options de messagerie avancées"
819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
820 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
821 msgstr ""
822 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
823 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
826 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
827 msgstr ""
828 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
829 "locaux"
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
832 msgid "Use custom sieve script"
833 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
835 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
836 msgid "disables all Mail options!"
837 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
839 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
840 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
841 #, php-format
842 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
843 msgstr ""
844 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
845 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
847 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
848 msgid "No DESC tag in vacation file:"
849 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
852 msgid "This account has no mail extensions."
853 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
855 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
856 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
857 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
858 msgid "Remove mail account"
859 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
863 msgid ""
864 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
865 "below."
866 msgstr ""
867 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
868 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
870 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
872 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
873 msgid "Create mail account"
874 msgstr "Créer un compte de messagerie"
876 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
878 msgid ""
879 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
880 "below."
881 msgstr ""
882 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
883 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
886 msgid ""
887 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
888 msgstr ""
889 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
890 "renvoi."
892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
894 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
895 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
900 msgid ""
901 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
902 "addresses."
903 msgstr ""
904 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
905 "adresses alternatives."
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
909 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
910 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
913 msgid ""
914 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
915 msgstr ""
916 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
917 "un dans la configuration système."
919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
920 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
921 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
922 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
924 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
927 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
928 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
929 msgstr ""
930 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
931 "Principale'."
933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
934 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
935 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
936 msgid "The primary address you've entered is already in use."
937 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
941 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
942 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
946 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
947 msgstr ""
948 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
952 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
953 msgstr ""
954 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
955 "pouvoir en rejeter certains."
957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
958 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
959 msgstr ""
960 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
961 "n'a été précisé."
963 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
964 msgid "User mail settings"
965 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
967 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
968 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
969 msgid "Select addresses to add"
970 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
974 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
975 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
976 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
977 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
981 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
982 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
983 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
984 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
985 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
986 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
987 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
988 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
989 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
990 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
991 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
993 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
995 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
996 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
997 msgid "Filters"
998 msgstr "Filtres"
1000 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
1002 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1003 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1004 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1005 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1006 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1007 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
1008 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1009 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1010 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1011 msgid "Choose the department the search will be based on"
1012 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1014 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1015 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1016 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1017 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1018 msgid "Regular expression for matching addresses"
1019 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1021 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1022 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1023 msgid "Display addresses of user"
1024 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1026 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1027 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1028 msgid "User name of which addresses are shown"
1029 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1031 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1033 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1034 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1035 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1037 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1038 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1039 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1040 msgid "Password"
1041 msgstr "Mot de passe"
1043 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1044 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1046 msgid "Change password"
1047 msgstr "Modifier le mot de passe"
1049 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1050 msgid ""
1051 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1052 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1053 "be able to login without it."
1054 msgstr ""
1055 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1056 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1057 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1059 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1060 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1061 msgid ""
1062 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1063 "and unix services."
1064 msgstr ""
1065 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1066 "proxy, samba, et les services unix."
1068 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1069 msgid "Current password"
1070 msgstr "Mot de passe actuel"
1072 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1073 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1074 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1075 msgid "New password"
1076 msgstr "Nouveau mot de passe"
1078 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1079 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1080 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1081 msgid "Repeat new password"
1082 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1084 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1085 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1086 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
1087 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1088 msgid "Set password"
1089 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1091 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1092 msgid "Clear fields"
1093 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1095 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1096 msgid ""
1097 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1098 "configured to use it as well."
1099 msgstr ""
1100 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1101 "qui l'utilisent."
1103 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1104 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1105 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1108 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1115 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1116 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1117 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1119 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1120 msgid "Back"
1121 msgstr "Retour"
1123 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1124 msgid ""
1125 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1126 "one."
1127 msgstr ""
1128 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1129 "mot de passe."
1131 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1132 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1133 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1135 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1137 msgid ""
1138 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1139 "do not match."
1140 msgstr ""
1141 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1142 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1144 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1146 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1147 msgstr ""
1148 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1150 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1151 msgid "The password used as new and current are too similar."
1152 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1154 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1155 msgid "The password used as new is to short."
1156 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1158 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1159 msgid "You have no permissions to change your password."
1160 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1162 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1163 msgid "External password changer reported a problem: "
1164 msgstr ""
1165 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1168 msgid "Select groups to add"
1169 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1171 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1172 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1173 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1174 msgstr ""
1175 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1176 "d'utilisateurs"
1178 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1180 msgid "Show primary groups"
1181 msgstr "Afficher les groupes de base"
1183 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1184 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1185 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1186 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1189 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1190 msgid "Show samba groups"
1191 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1193 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1194 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1195 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1196 msgstr ""
1197 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1199 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1200 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1201 msgid "Show application groups"
1202 msgstr "Afficher les groupes applications"
1204 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1205 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1206 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1207 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1209 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1210 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1211 msgid "Show mail groups"
1212 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1214 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1215 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1216 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1217 msgstr ""
1218 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1219 "fonctionnel"
1221 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1222 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1223 msgid "Show functional groups"
1224 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1227 msgid "Display groups of department"
1228 msgstr "Afficher les groupes du département"
1230 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1231 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1232 msgid "Display groups matching"
1233 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1235 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1236 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1237 msgid "Regular expression for matching group names"
1238 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1240 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1241 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1242 msgid "Display groups of user"
1243 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1245 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1246 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1247 msgid "User name of which groups are shown"
1248 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1250 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1251 msgid "User must change password on first login"
1252 msgstr ""
1253 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1255 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1256 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1257 msgid "Password expires on"
1258 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1260 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1261 msgid "Select systems to add"
1262 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1264 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1265 msgid "Display systems of department"
1266 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1268 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1269 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1270 msgid "Display systems matching"
1271 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1276 msgid "Home directory"
1277 msgstr "Répertoire Home"
1279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1280 msgid "Shell"
1281 msgstr "Shell"
1283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1284 msgid "Primary group"
1285 msgstr "Groupe principal"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1288 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1289 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1290 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1291 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1292 msgid "Status"
1293 msgstr "Statut"
1295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1296 msgid "Force UID/GID"
1297 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1300 msgid "UID"
1301 msgstr "UID"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1304 msgid "GID"
1305 msgstr "GID"
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1308 msgid "Group membership"
1309 msgstr "Appartenance au groupe"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1312 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1313 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1315 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1316 msgid "Account"
1317 msgstr "Compte"
1319 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1320 msgid "System trust"
1321 msgstr "Système de Confiance"
1323 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1324 msgid "Trust mode"
1325 msgstr "Mode de confiance"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1328 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1329 msgid "UNIX"
1330 msgstr "UNIX"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1334 msgid "Group of user"
1335 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1338 msgid "unconfigured"
1339 msgstr "non configuré"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1342 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1343 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1344 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:496
1345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1346 msgid "automatic"
1347 msgstr "automatique"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1350 msgid "This account has no unix extensions."
1351 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1355 msgid "Remove posix account"
1356 msgstr "Supprimer le compte posix"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1359 msgid ""
1360 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1361 "remove the samba / environment account first."
1362 msgstr ""
1363 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1364 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1367 msgid ""
1368 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1369 "below."
1370 msgstr ""
1371 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1372 "sur le bouton ci-dessous."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1375 msgid "Create posix account"
1376 msgstr "Créer un compte posix"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1379 msgid ""
1380 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1381 "below."
1382 msgstr ""
1383 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1384 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1387 #, php-format
1388 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1389 msgstr ""
1390 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1391 "dernière modification de celui-ci"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1394 #, php-format
1395 msgid "Password must be changed after %s days"
1396 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1399 #, php-format
1400 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1401 msgstr ""
1402 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1403 "de passe"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1406 #, php-format
1407 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1408 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1416 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1417 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1418 msgid "January"
1419 msgstr "Janvier"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1427 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1428 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1429 msgid "February"
1430 msgstr "Février"
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1438 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1439 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1440 msgid "March"
1441 msgstr "Mars"
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1449 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1450 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1451 msgid "April"
1452 msgstr "Avril"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1462 msgid "May"
1463 msgstr "Mai"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1471 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1472 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1473 msgid "June"
1474 msgstr "Juin"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1483 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1484 msgid "July"
1485 msgstr "Juillet"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1493 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1494 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1495 msgid "August"
1496 msgstr "Aôut"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1504 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1505 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1506 msgid "September"
1507 msgstr "Septembre"
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1515 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1516 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1517 msgid "October"
1518 msgstr "Octobre"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1526 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1527 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1528 msgid "November"
1529 msgstr "Novembre"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1537 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1538 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1539 msgid "December"
1540 msgstr "Décembre"
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1546 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1547 msgid "disabled"
1548 msgstr "désactivé"
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1551 msgid "full access"
1552 msgstr "accès complet"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1555 msgid "allow access to these hosts"
1556 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1559 msgid "Failed: overriding lock"
1560 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1563 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1564 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1567 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1568 msgstr ""
1569 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1572 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1573 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1576 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1577 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1581 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1582 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1586 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1587 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1592 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1597 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1602 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1605 #, fuzzy
1606 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1607 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1612 msgstr ""
1613 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1618 msgstr ""
1619 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1624 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1627 #, fuzzy
1628 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1629 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1634 msgstr ""
1635 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1639 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1640 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1642 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1643 msgid "Unix settings"
1644 msgstr "Paramètres unix"
1646 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1647 msgid "Samba home"
1648 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1650 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1651 msgid "Script path"
1652 msgstr "Chemin du Script"
1654 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1657 msgid "Profile path"
1658 msgstr "Chemin du Profile"
1660 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1661 msgid "Access options"
1662 msgstr "Options d'accès"
1664 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1665 msgid "Allow user to change password from client"
1666 msgstr ""
1667 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1668 "cliente"
1670 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1671 msgid "Login from windows client requires no password"
1672 msgstr ""
1673 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1675 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1676 msgid "Temporary disable samba account"
1677 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1680 msgid "Domain"
1681 msgstr "Domaine"
1683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1684 msgid "Terminal Server"
1685 msgstr "Serveur de terminaux"
1687 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1688 msgid "Allow login on terminal server"
1689 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1692 msgid "Inherit client config"
1693 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1695 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1696 msgid "Initial program"
1697 msgstr "Programme initial"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1700 msgid "Working directory"
1701 msgstr "Répertoire de travail"
1703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1704 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1705 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1709 msgid "Connection"
1710 msgstr "Connexion"
1712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1714 msgid "Disconnection"
1715 msgstr "Déconnexion"
1717 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1719 msgid "IDLE"
1720 msgstr "En attente"
1722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1723 msgid "Client devices"
1724 msgstr "Périphériques clients"
1726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1727 msgid "Connect client drives at logon"
1728 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1730 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1731 msgid "Connect client printers at logon"
1732 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1734 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1735 msgid "Default to main client printer"
1736 msgstr "Imprimante par défaut"
1738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1740 msgid "Miscellaneous"
1741 msgstr "Divers"
1743 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1744 msgid "Shadowing"
1745 msgstr "Masquer"
1747 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1748 msgid "On broken or timed out"
1749 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1752 msgid "Reconnect if disconnected"
1753 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1756 msgid "Lock samba account"
1757 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1759 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1760 msgid "Limit Logon Time"
1761 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1763 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1764 msgid "Limit Logoff Time"
1765 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1768 msgid "Account expires after"
1769 msgstr "Le compte expire après"
1771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1772 msgid "Allow connection from these workstations only"
1773 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1775 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1776 msgid "Select workstations to add"
1777 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1779 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1780 msgid "Display workstations of department"
1781 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1783 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1784 msgid "Samba settings"
1785 msgstr "Configuration Samba"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1788 msgid "This account has no samba extensions."
1789 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1792 msgid "Remove samba account"
1793 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1796 msgid ""
1797 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1798 "below."
1799 msgstr ""
1800 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1801 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1805 msgid "Create samba account"
1806 msgstr "Créer un compte Samba"
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1809 msgid ""
1810 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1811 "below."
1812 msgstr ""
1813 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1814 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1817 msgid ""
1818 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1819 "samba accounts, enable them first."
1820 msgstr ""
1821 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1822 "possède un compte Posix."
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1825 msgid "input on, notify on"
1826 msgstr "entrée activée, notification activée"
1828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1829 msgid "input on, notify off"
1830 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1833 msgid "input off, notify on"
1834 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1837 msgid "input off, nofify off"
1838 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1841 msgid "disconnect"
1842 msgstr "déconnecté"
1844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1845 msgid "reset"
1846 msgstr "remise à zéro"
1848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1849 msgid "from any client"
1850 msgstr "de n'importe quel client"
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1853 msgid "from previous client only"
1854 msgstr "du client précédent seulement"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1857 #, php-format
1858 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1859 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1865 msgstr ""
1866 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1867 "invalides ou ne contient rien!"
1869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1870 msgid ""
1871 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1872 "than eight."
1873 msgstr ""
1874 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1875 "en avez spécifiés plus de huit."
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1878 msgid ""
1879 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1880 "not be fixed by GOsa!"
1881 msgstr ""
1882 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1883 "pas être fixé par GOsa!"
1885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1886 msgid ""
1887 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1888 "possible!"
1889 msgstr ""
1890 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1891 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1893 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1894 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1895 msgstr ""
1896 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1897 "de a à Z sont permises."
1899 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1900 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1901 msgstr ""
1902 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1903 "valide."
1905 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1906 msgid "Please specify a valid id."
1907 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1909 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1910 msgid "An Entry with this name already exists."
1911 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1913 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1914 msgid "Please select an entry or press cancel."
1915 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1917 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1918 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1919 msgid "Please select a printer or press cancel."
1920 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1923 msgid "Add hotplug devices"
1924 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1926 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1927 msgid "Hotplug management"
1928 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1931 msgid "Select hotplug device to add"
1932 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1934 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1935 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1936 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1938 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1939 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1940 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1941 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1942 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1943 msgid "Display users matching"
1944 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1946 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1947 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1948 msgstr ""
1949 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1953 msgid "Remove environment extension"
1954 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1958 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1959 msgstr ""
1960 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1961 "le bouton ci-dessous."
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1967 msgid "Add environment extension"
1968 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1970 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1971 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1972 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1973 msgstr ""
1974 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1975 "le bouton ci-dessous."
1977 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1978 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1979 msgid ""
1980 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1981 "can enable this feature."
1982 msgstr ""
1983 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1984 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1986 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:397
1987 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
1988 msgid "None"
1989 msgstr "Aucun"
1991 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:492
1992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:494
1993 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1994 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:363
1995 msgid "You must specify a valid mount point."
1996 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1998 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1999 msgid "Please set a valid profile quota size."
2000 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2002 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:730
2003 msgid ""
2004 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2005 "features."
2006 msgstr ""
2007 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2008 "l'extension d'environnement."
2010 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:752
2011 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2012 msgstr ""
2013 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2014 "le répertoire"
2016 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:845
2017 msgid "Error while writing printer"
2018 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2020 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:915
2021 msgid "Error while writing printer settings"
2022 msgstr ""
2023 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2024 "l'imprimante"
2026 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1039
2027 msgid "Admin"
2028 msgstr "Administrateur"
2030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2031 msgid "Add printer devcies"
2032 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2034 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2035 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2036 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2037 msgid "Select printer to add"
2038 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2040 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2041 msgid "Display printers matching"
2042 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2044 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2045 msgid "Regular expression for matching printer names"
2046 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2049 msgid "The environment extension is currently disabled."
2050 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2053 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2055 msgid "Environment managment settings"
2056 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2058 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2059 msgid "Profile managment"
2060 msgstr "Gestion du profile"
2062 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2063 msgid "Use profile managment"
2064 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2067 msgid "Profile server managment"
2068 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2071 msgid "Profil path"
2072 msgstr "Chemin du Profil"
2074 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2075 msgid "Cache profile localy"
2076 msgstr "Cacher le profile en local"
2078 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2079 msgid "Kiosk profile settings"
2080 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2083 msgid "Kiosk profile"
2084 msgstr "Profil Kiosk"
2086 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2087 msgid "Manage"
2088 msgstr "Gérer"
2090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2091 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2092 msgid "Quota"
2093 msgstr "Quota"
2095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2096 msgid "Resolution changeable on runtime"
2097 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2100 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2102 msgid "Resolution"
2103 msgstr "Résolution"
2105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2108 msgid "Shares"
2109 msgstr "Partages"
2111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2112 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2113 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2114 msgid "Mountpoint"
2115 msgstr "Point de montage"
2117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2118 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2123 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2126 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2127 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2128 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2129 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2130 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2131 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2132 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2133 msgid "Remove"
2134 msgstr "Supprimer"
2136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2137 msgid "Logon scripts"
2138 msgstr "Scripts de démarrage"
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2141 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2142 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2143 msgid "Logon script management"
2144 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2147 msgid "Hotplug devices"
2148 msgstr "Périphériques Hotplug"
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2151 msgid "Hotplug device settings"
2152 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2157 msgid "New"
2158 msgstr "Nouveau"
2160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2161 msgid "Existing"
2162 msgstr "Existant"
2164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2165 msgid "Printer settings"
2166 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2169 msgid "Admin Toggle"
2170 msgstr "Mode Administrateur"
2172 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2173 msgid "Specified name is invalid."
2174 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2176 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2177 msgid "Specified description contains invalid characters."
2178 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2180 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2181 msgid "Logon script settings"
2182 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2184 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2185 msgid "Skript name"
2186 msgstr "Nom du script"
2188 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2189 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2190 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2191 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2192 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2193 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2194 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2195 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2196 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2197 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2198 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2199 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2200 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2201 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2203 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2204 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2205 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2206 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2207 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2208 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2209 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2210 #: html/getxls.php:230
2211 msgid "Description"
2212 msgstr "Description"
2214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2215 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2216 msgid "Priority"
2217 msgstr "Priorité"
2219 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2220 msgid "Logon script flags"
2221 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2223 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2224 msgid "Last script"
2225 msgstr "Dernier script"
2227 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2228 msgid "Script can be replaced by user"
2229 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2231 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2232 msgid "Logon script"
2233 msgstr "Script de démarrage"
2235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2236 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2237 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2238 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2239 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2240 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2241 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2242 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2243 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2244 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2245 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2246 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2247 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2248 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2249 msgid "Apply"
2250 msgstr "Appliquer"
2252 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2253 #, php-format
2254 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2255 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2257 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2258 #, php-format
2259 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2260 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2262 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2263 msgid ""
2264 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2265 msgstr ""
2266 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2267 "gérer des profiles kiosk!"
2269 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2270 #, php-format
2271 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2272 msgstr ""
2273 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2274 "vérifier les permissions."
2276 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2277 msgid "Create new hotplug entry"
2278 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2280 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2281 msgid "Create new hotplug device"
2282 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2284 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2285 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2286 msgid "Device name"
2287 msgstr "Nom du périphérique"
2289 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2290 msgid "Device ID"
2291 msgstr "Identification du périphérique"
2293 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2294 msgid "save"
2295 msgstr "Sauvegarder"
2297 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2298 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2299 msgid "Kiosk profile management"
2300 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2302 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2305 msgid "Browse"
2306 msgstr "Parcourir"
2308 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2309 msgid "User environment settings"
2310 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2312 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2313 msgid ""
2314 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2315 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2316 "then encode it with the selected method."
2317 msgstr ""
2318 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2319 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2320 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2322 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2324 msgid "Personal picture"
2325 msgstr "Image personnelle"
2327 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2328 msgid "Remove picture"
2329 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2331 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2332 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2334 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2335 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2337 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2338 msgid "Save"
2339 msgstr "Enregistrer"
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2342 msgid "Personal information"
2343 msgstr "Informations personnelles"
2345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2346 msgid "Change picture"
2347 msgstr "Changer la photo"
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2350 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2351 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2352 msgid "Last name"
2353 msgstr "Nom de famille"
2355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2356 msgid "Template name"
2357 msgstr "Nom du modèle"
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2360 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2361 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2362 msgid "First name"
2363 msgstr "Prénom"
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2366 msgid "Login"
2367 msgstr "Identifiant"
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2371 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2372 msgid "Personal title"
2373 msgstr "Titre Personnel"
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2376 msgid "Academic title"
2377 msgstr "Titre Universitaire"
2379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2380 msgid "Date of birth"
2381 msgstr "Date de naissance"
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2384 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2385 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2386 msgid "Set"
2387 msgstr "Activer"
2389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2390 #: html/getxls.php:224
2391 msgid "Sex"
2392 msgstr "Sexe"
2394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2395 msgid "Preferred langage"
2396 msgstr "Langue préferée"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2399 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2400 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2401 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2402 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2403 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2406 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2407 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2409 msgid "Base"
2410 msgstr "Base"
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2413 msgid "Choose subtree to place user in"
2414 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2423 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27 html/getxls.php:174
2424 msgid "Address"
2425 msgstr "Adresse"
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2428 msgid "Private phone"
2429 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2432 msgid "Homepage"
2433 msgstr "Page d'accueil"
2435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2436 msgid "Password storage"
2437 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2440 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2441 msgid "Certificates"
2442 msgstr "Certificats"
2444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2445 msgid "Edit certificates"
2446 msgstr "Modification des certificats"
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2449 msgid "Kerberos"
2450 msgstr "Kerberos"
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2453 msgid "Edit properties"
2454 msgstr "Modifier les propriétés"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2457 msgid "Organizational information"
2458 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2461 msgid "Organization"
2462 msgstr "Entreprise"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2466 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2467 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2468 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2470 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2475 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2476 msgid "Department"
2477 msgstr "Département"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2480 msgid "Department No."
2481 msgstr "No. du département."
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2484 msgid "Employee No."
2485 msgstr "No. de l'employé."
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2488 msgid "Employee type"
2489 msgstr "Type de l'employé"
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2493 msgid "Room No."
2494 msgstr "No. de bureau."
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2497 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2500 msgid "Mobile"
2501 msgstr "GSM"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2507 msgid "Location"
2508 msgstr "Lieu"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2511 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2512 #: html/getxls.php:236
2513 msgid "State"
2514 msgstr "Département"
2516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2517 msgid "Vocation"
2518 msgstr "Travail"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2521 msgid "Unit description"
2522 msgstr "Description de l'unité"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2525 msgid "Subject area"
2526 msgstr "Zone de sujet"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2529 msgid "Functional title"
2530 msgstr "Fonction"
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2533 msgid "Role"
2534 msgstr "Rôle"
2536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2537 msgid "Person locality"
2538 msgstr "Lieu de résidence"
2540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2541 msgid "Unit"
2542 msgstr "Unité"
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2545 msgid "Street"
2546 msgstr "Rue"
2548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2551 msgid "Postal code"
2552 msgstr "Code postal"
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2555 msgid "House identifier"
2556 msgstr "Identifiant du batiment"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2559 msgid "Please use the phone tab"
2560 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2563 msgid "Last delivery"
2564 msgstr "Dernière distribution"
2566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2567 msgid "Public visible"
2568 msgstr "Visible par tous"
2570 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2571 msgid "Standard certificate"
2572 msgstr "Certificat standard"
2574 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2575 msgid "S/MIME certificate"
2576 msgstr "Certificat S/MIME"
2578 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2579 msgid "PKCS12 certificate"
2580 msgstr "Certificat PKCS12"
2582 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2583 msgid "Certificate serial number"
2584 msgstr "Numéro de série du certificat"
2586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2587 msgid "female"
2588 msgstr "féminin"
2590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2591 msgid "male"
2592 msgstr "masculin"
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2595 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2596 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2599 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2600 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2603 msgid "Please enter a valid serial number"
2604 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2607 #, php-format
2608 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2609 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2612 msgid "valid"
2613 msgstr "valide"
2615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2616 msgid "invalid"
2617 msgstr "invalide"
2619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2620 msgid "No certificate installed"
2621 msgstr "Pas de certificat installé"
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2624 msgid "Kerberos database communication failed"
2625 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2628 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2629 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2632 msgid "Can't add user to kerberos database."
2633 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
2636 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2637 msgstr ""
2638 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
2641 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2642 msgstr ""
2643 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2644 "'Base'."
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
2647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2649 msgid "The required field 'Name' is not set."
2650 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
2653 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2654 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2659 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2660 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2663 msgid "The required field 'Login' is not set."
2664 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
2667 msgid ""
2668 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2669 "database."
2670 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2673 msgid ""
2674 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2675 "are allowed."
2676 msgstr ""
2677 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2678 "chiffres et tirets sont autorisés."
2680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2681 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2682 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
2686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2688 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2689 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2690 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2696 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2697 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2703 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2704 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2705 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2709 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2710 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2711 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2715 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2716 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2720 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2721 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2724 msgid "Could not open specified certificate!"
2725 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2727 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2728 msgid "You are not allowed to set your password!"
2729 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2731 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2732 msgid "Generic user information"
2733 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2735 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2736 msgid "Proxy account"
2737 msgstr "Compte Proxy"
2739 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2740 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2741 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2743 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2744 msgid "Limit proxy access to working time"
2745 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2747 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2748 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2749 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2751 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2752 msgid "per"
2753 msgstr "par"
2755 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2756 msgid "PPTP account"
2757 msgstr "Compte PPTP"
2759 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2760 msgid "Intranet account"
2761 msgstr "Créer un compte Intranet"
2763 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2764 msgid "WebDAV"
2765 msgstr "WebDAV"
2767 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2768 msgid "PHPGroupware account"
2769 msgstr "Compte PHPGroupware"
2771 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2772 msgid "Kolab account"
2773 msgstr "Compte Kolab"
2775 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2776 msgid ""
2777 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2778 "you add a mail account."
2779 msgstr ""
2780 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2781 "vous ajoutez un compte mail."
2783 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2784 msgid "Delegations"
2785 msgstr "Delegation"
2787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2788 msgid "Mail size"
2789 msgstr "Taille des quota email"
2791 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2792 msgid "No mail size restriction for this account"
2793 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2795 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2796 msgid "Free Busy information"
2797 msgstr "Information de disponibilité"
2799 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2800 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2801 msgid "URL"
2802 msgstr "URL"
2804 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2805 msgid "Future"
2806 msgstr "Futur"
2808 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2809 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2810 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2811 msgid "days"
2812 msgstr "jours"
2814 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2815 msgid "Invitation policy"
2816 msgstr "Politique d'invitation"
2818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2819 msgid "FTP account"
2820 msgstr "Compte FTP"
2822 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2824 msgid "Bandwidth"
2825 msgstr "Bande passante"
2827 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2828 msgid "Upload bandwidth"
2829 msgstr "Bande passante montante"
2831 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2832 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2833 msgid "kb/s"
2834 msgstr "kb/sec"
2836 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2837 msgid "Download bandwidth"
2838 msgstr "Bande passante descendante"
2840 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2841 msgid "Files"
2842 msgstr "Fichier"
2844 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2845 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2849 msgid "Size"
2850 msgstr "Taille"
2852 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2853 msgid "Ratio"
2854 msgstr "Ratio"
2856 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2857 msgid "Uploaded / downloaded files"
2858 msgstr "Données envoyées / reçues"
2860 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2861 msgid "Check to disable FTP Access"
2862 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2864 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2865 msgid "Temporary disable FTP access"
2866 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2868 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2869 msgid "GLPI account"
2870 msgstr "Compte GLPI"
2872 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2873 msgid "Open-Xchange Account"
2874 msgstr "Compte Open-Xchange"
2876 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2877 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2878 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2880 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2881 msgid "Open-Xchange account"
2882 msgstr "Compte Open Xchange"
2884 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2885 msgid "Remember"
2886 msgstr "Se souvenir"
2888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2889 msgid "Appointment Days"
2890 msgstr "Rendez vous"
2892 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2893 msgid "Task Days"
2894 msgstr "Tâches"
2896 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2897 msgid "User Information"
2898 msgstr "Information Utilisateur"
2900 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2901 msgid "User Timezone"
2902 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2905 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2906 msgid "Proxy"
2907 msgstr "Proxy"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2910 msgid "KB"
2911 msgstr "KB"
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2914 msgid "GB"
2915 msgstr "GB"
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2918 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2919 msgid "hour"
2920 msgstr "heure"
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2923 msgid "day"
2924 msgstr "jour"
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2927 msgid "week"
2928 msgstr "semaine"
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2931 msgid "month"
2932 msgstr "mois"
2934 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2935 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2936 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2938 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2939 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2940 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2942 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2943 msgid "PPTP"
2944 msgstr "Compte PPTP"
2946 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2947 msgid "Intranet"
2948 msgstr "Intranet"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2951 msgid "PHPGroupware"
2952 msgstr "PHPGroupware"
2954 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2955 msgid "PHPscheduleit account"
2956 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2959 msgid "Kolab"
2960 msgstr "Kolab"
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2963 msgid ""
2964 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2965 msgstr ""
2966 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2967 "délégations."
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2970 msgid ""
2971 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2972 "existing user."
2973 msgstr ""
2974 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2975 "primaire d'un utilisateur existant."
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2978 msgid "Always accept"
2979 msgstr "Toujours accepter"
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2982 msgid "Always reject"
2983 msgstr "Toujours rejeter"
2985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2986 msgid "Reject if conflicts"
2987 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2990 msgid "Manual if conflicts"
2991 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2994 msgid "Manual"
2995 msgstr "Manuel"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2998 msgid "Anonymous"
2999 msgstr "Anonyme"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3002 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3003 msgstr ""
3004 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3005 "entier."
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3008 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3009 msgstr ""
3010 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3013 #, php-format
3014 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3015 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3018 #, php-format
3019 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3020 msgstr ""
3021 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3022 "politique d'invitation!"
3024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3025 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3026 msgid "FTP"
3027 msgstr "FTP"
3029 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
3030 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3031 msgstr ""
3032 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3033 "valide."
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3036 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3037 msgstr ""
3038 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3039 "valide."
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3042 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3043 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3046 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3047 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3050 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3051 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3054 msgid "Open-Xchange"
3055 msgstr "Open-Xchange"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3058 #, php-format
3059 msgid ""
3060 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3061 "openXchange accounts, enable them first."
3062 msgstr ""
3063 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3064 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3065 "Posix."
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3069 msgid "OpenXchange"
3070 msgstr "OpenXchange"
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3073 #, php-format
3074 msgid ""
3075 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3076 "openXchange accounts, enable them first."
3077 msgstr ""
3078 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3079 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3080 "messagerie."
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3084 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3085 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3089 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3090 msgstr ""
3091 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3092 "disponibles!"
3094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3096 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3097 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3099 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3100 msgid "WebDAV account"
3101 msgstr "Compte WebDAV"
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3104 msgid "PHPscheduleit"
3105 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3108 msgid "This account has no connectivity extensions."
3109 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3111 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3112 msgid "Opengroupware"
3113 msgstr "Compte PHPGroupware"
3115 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3116 msgid "Location team"
3117 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3119 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3120 msgid "Template user"
3121 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3123 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3125 msgid "Locked"
3126 msgstr "Verrouillé"
3128 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
3129 msgid "Teams"
3130 msgstr "Equipes"
3132 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3133 msgid "Opengroupware account"
3134 msgstr "Compte Opengroupware"
3136 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3137 msgid ""
3138 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3139 "perform any database queries."
3140 msgstr ""
3141 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3142 "Impossible d'effectuer des recherches."
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3145 msgid ""
3146 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3147 "or set any informations."
3148 msgstr ""
3149 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3150 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3152 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3153 msgid ""
3154 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3155 "configuration twice."
3156 msgstr ""
3157 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3158 "Veuillez vérifier la configuration."
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3161 msgid "FAX Blocklists"
3162 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3165 #, php-format
3166 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3167 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3169 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3170 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3171 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3174 msgid "Please specify a valid phone number."
3175 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3177 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3181 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3184 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3188 msgid "Go up one department"
3189 msgstr "Monter d'un département"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3196 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3197 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3199 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3204 msgid "Up"
3205 msgstr "Au dessus"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3211 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3214 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3218 msgid "Go to root department"
3219 msgstr "Aller au département de base"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3226 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3228 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3232 msgid "Root"
3233 msgstr "Racine"
3235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3236 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3238 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3240 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3244 msgid "Go to users department"
3245 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3251 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3252 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3254 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3258 msgid "Home"
3259 msgstr "Acceuil"
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3262 msgid "Create new blocklist"
3263 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3266 msgid "New Blocklist"
3267 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3273 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3274 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3279 msgid "Current base"
3280 msgstr "Base actuelle"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3283 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3286 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3287 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3292 msgid "Submit department"
3293 msgstr "Soumettre le département"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3296 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3305 msgid "Submit"
3306 msgstr "Soumettre"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3311 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3312 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3315 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3316 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3320 msgid "edit"
3321 msgstr "éditer"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3326 msgid "Edit user"
3327 msgstr "Editer un utilisateur"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3330 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3334 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3339 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3340 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3341 msgid "delete"
3342 msgstr "supprimer"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3347 msgid "Delete user"
3348 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3350 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3351 msgid "Blocklist name"
3352 msgstr "Nom de la liste rouge"
3354 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3359 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3360 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:153
3363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3366 msgid "Actions"
3367 msgstr "Actions"
3369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3370 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3371 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3374 msgid "send"
3375 msgstr "envoyer"
3377 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3378 msgid "receive"
3379 msgstr "recevoir"
3381 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3382 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3383 msgstr ""
3384 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3386 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3388 msgid "Required field 'Name' is not set."
3389 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3392 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3393 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
3396 msgid "Specified name is already used."
3397 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3399 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:546
3400 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3401 msgstr ""
3402 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3404 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3405 msgid "List name"
3406 msgstr "Liste des noms"
3408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3409 msgid "Name of blocklist"
3410 msgstr "Nom de la liste rouge"
3412 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3413 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3414 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3417 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3419 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3420 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3422 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3423 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3428 msgid "Type"
3429 msgstr "Type"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3432 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3433 msgstr ""
3434 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3436 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3437 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3438 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3440 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3441 msgid "Blocked numbers"
3442 msgstr "Numéros bloqués"
3444 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3445 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3446 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3448 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3449 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3450 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3451 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3452 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3453 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3454 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3455 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3456 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3457 msgid "Warning"
3458 msgstr "Avertissement"
3460 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3461 msgid ""
3462 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3463 "GOsa to get your data back."
3464 msgstr ""
3465 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3466 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3467 "récupérer vos données."
3469 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3470 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3471 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3472 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3473 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3474 msgstr ""
3475 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3476 "'Annuler' pour abandonner."
3478 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3479 msgid "List of blocklists"
3480 msgstr "Liste des listes rouges"
3482 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3483 msgid ""
3484 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3485 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3486 "select box."
3487 msgstr ""
3488 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3489 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3490 "un grand nombre de listes rouge."
3492 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3493 msgid "Select to see send blocklists"
3494 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3496 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3497 msgid "Show send blocklists"
3498 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3501 msgid "Select to see receive blocklists"
3502 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3505 msgid "Show receive blocklists"
3506 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3509 msgid "Display lists matching"
3510 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3513 msgid "Regular expression for matching list names"
3514 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3516 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3517 msgid "Blocklist management"
3518 msgstr "Configuration des listes rouges"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3521 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3522 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3526 #: html/getxls.php:224
3527 msgid "Language"
3528 msgstr "Langue"
3530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3531 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3532 msgstr ""
3533 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3534 "passerelle de messagerie"
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3537 msgid "Delivery format"
3538 msgstr "Format de distribution"
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3541 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3542 msgstr ""
3543 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3544 "messagerie"
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3547 msgid "Delivery methods"
3548 msgstr "Méthodes de distribution"
3550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3551 msgid "Temporary disable fax usage"
3552 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3555 msgid "Deliver fax as mail to"
3556 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3559 msgid "Deliver fax as mail"
3560 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3563 msgid "Deliver fax to printer"
3564 msgstr "Imprimer directement les fax"
3566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3567 msgid "Alternate fax numbers"
3568 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3571 msgid "Blocklists"
3572 msgstr "Listes Rouges"
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3575 msgid "Blocklists for incoming fax"
3576 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3579 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3580 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3583 msgid "Select numbers to add"
3584 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3587 msgid "Display numbers of department"
3588 msgstr "Afficher les numéro du département"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3591 msgid "Display numbers matching"
3592 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3595 msgid "Regular expression for matching numbers"
3596 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3599 msgid "Display numbers of user"
3600 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3603 msgid "User name of which numbers are shown"
3604 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3607 msgid "Blocked numbers/lists"
3608 msgstr "Numéros/listes refusés"
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3611 msgid "List of predefined blocklists"
3612 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3614 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3615 msgid "Add the list to the blocklists"
3616 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3619 msgid "FAX settings"
3620 msgstr "Configuration du FAX"
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3626 msgid "FAX"
3627 msgstr "FAX"
3629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3630 msgid "This account has no fax extensions."
3631 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3634 msgid "Remove fax account"
3635 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3638 msgid ""
3639 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3640 "below."
3641 msgstr ""
3642 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3643 "le bouton ci-dessous."
3645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3646 msgid "Create fax account"
3647 msgstr "Créer un compte FAX"
3649 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3650 msgid ""
3651 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3652 "below."
3653 msgstr ""
3654 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3655 "le bouton ci-dessous."
3657 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3658 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3659 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3661 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3662 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3663 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3665 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3666 msgid "back"
3667 msgstr "retour"
3669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3670 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3671 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3673 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3674 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3675 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3677 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3678 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3679 msgstr ""
3680 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3682 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3683 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3684 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3686 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3687 msgid ""
3688 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3689 "correct your choice."
3690 msgstr ""
3691 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3692 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3694 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3695 msgid "FAX preview - please wait"
3696 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3698 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3699 msgid "Click on fax to download"
3700 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3702 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3703 msgid "FAX ID"
3704 msgstr "FAX ID"
3706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3707 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3708 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3709 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3711 msgid "User"
3712 msgstr "Utilisateur"
3714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3715 msgid "Date / Time"
3716 msgstr "Date / Heure"
3718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3719 msgid "Sender MSN"
3720 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3723 msgid "Sender ID"
3724 msgstr "ID de l'expéditeur"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3727 msgid "Receiver MSN"
3728 msgstr "MSN du correspondant"
3730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3731 msgid "Receiver ID"
3732 msgstr "ID du correspondant"
3734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3735 msgid "Status message"
3736 msgstr "Statut"
3738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3739 msgid "Transfer time"
3740 msgstr "Temps de transfert"
3742 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3743 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3744 msgid "# pages"
3745 msgstr "# pages"
3747 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3748 msgid "FAX Reports"
3749 msgstr "Rapports des Fax"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3752 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3753 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3754 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3755 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3756 msgstr ""
3757 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3758 "peut être affiché!"
3760 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3761 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3762 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3763 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3764 msgstr ""
3765 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3767 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3768 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3769 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3770 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3771 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3772 msgstr ""
3773 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3774 "rapports!"
3776 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3777 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3778 msgid "Query for fax database failed!"
3779 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3781 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3782 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3783 msgstr ""
3784 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3785 "l'identifiant de ce fax!"
3787 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3788 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3789 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3790 msgid "Y-M-D"
3791 msgstr "A-M-J"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3796 msgid "Filter"
3797 msgstr "Filtre"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3801 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3803 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3804 msgid "Search for"
3805 msgstr "Recherche de"
3807 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3808 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3809 msgid "Enter user name to search for"
3810 msgstr "Entrez le nom recherché"
3812 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3813 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3814 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3815 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3816 msgid "in"
3817 msgstr "dans"
3819 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3820 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3821 msgid "Select subtree to base search on"
3822 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3824 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3825 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3826 msgid "during"
3827 msgstr "pendant"
3829 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3830 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3832 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3833 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3834 msgid "Search"
3835 msgstr "Recherche"
3837 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3838 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3839 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3840 msgid "Date"
3841 msgstr "Date"
3843 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3845 msgid "Sender"
3846 msgstr "Expéditeur"
3848 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3849 msgid "Receiver"
3850 msgstr "Correspondant"
3852 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3853 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3854 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3855 msgid "Search returned no results..."
3856 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3858 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3859 msgid "FAX reports"
3860 msgstr "Rapports des Fax"
3862 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3863 msgid "Dial connection..."
3864 msgstr "Appel en cours ..."
3866 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3871 msgid "Dial"
3872 msgstr "Appeler"
3874 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3876 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3877 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3878 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3879 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3881 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3882 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3883 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3884 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3885 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3886 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:151
3887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3900 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3901 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3902 msgid "Name"
3903 msgstr "Nom"
3905 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3906 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3907 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3908 msgid "Private"
3909 msgstr "Privé"
3911 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3912 msgid "Contact"
3913 msgstr "Contact"
3915 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3916 msgid ""
3917 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3918 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3919 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3920 msgstr ""
3921 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3922 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3923 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3924 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3926 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3927 msgid "Add entry"
3928 msgstr "Ajouter une entrée"
3930 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3932 msgid "Edit entry"
3933 msgstr "Modifier une entrée"
3935 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3936 msgid "Remove entry"
3937 msgstr "Supprimer une entrée"
3939 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3940 msgid "Select to see regular users"
3941 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3943 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3944 msgid "Show organizational entries"
3945 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3948 msgid "Select to see users in addressbook"
3949 msgstr ""
3950 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3952 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3953 msgid "Show addressbook entries"
3954 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3956 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3957 msgid "Display results for department"
3958 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3960 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3961 msgid "Match object"
3962 msgstr "Objet correspondant"
3964 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3965 msgid "Choose the object that will be searched in"
3966 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3969 msgid "Search string"
3970 msgstr "Phrase de recherche"
3972 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3973 msgid ""
3974 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3975 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3976 "back."
3977 msgstr ""
3978 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3979 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3980 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3981 "de les récupérer."
3983 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3984 msgid "Address book"
3985 msgstr "Carnet d'adresses"
3987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3988 msgid "Addressbook"
3989 msgstr "Carnet d'adresses"
3991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3992 #, php-format
3993 msgid "Dial from %s to %s now?"
3994 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
3997 msgid ""
3998 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3999 "perform direct dials."
4000 msgstr ""
4001 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4002 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4006 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4007 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4010 #, php-format
4011 msgid "You're about to delete the entry %s."
4012 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4015 #, php-format
4016 msgid "Save contact for %s as vcard"
4017 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4019 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4020 #, php-format
4021 msgid "Send mail to %s"
4022 msgstr "Envoyer un message à %s"
4024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4025 msgid "global addressbook"
4026 msgstr "Carnet d'adresses général"
4028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4029 msgid "user database"
4030 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4033 #, php-format
4034 msgid "Contact stored in '%s'"
4035 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4037 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4038 msgid "Creating new entry in"
4039 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4041 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4042 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4043 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4044 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4046 msgid "All"
4047 msgstr "Tout"
4049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4050 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4051 msgid "Given name"
4052 msgstr "Prénom"
4054 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4055 msgid "Work phone"
4056 msgstr "Téléphone du bureau"
4058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4059 msgid "Cell phone"
4060 msgstr "GSM"
4062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4063 msgid "Home phone"
4064 msgstr "Téléphone personnel"
4066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4067 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4068 #: html/getxls.php:299
4069 msgid "User ID"
4070 msgstr "ID de l'utilisateur"
4072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4073 msgid ""
4074 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4075 msgstr ""
4076 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4077 "champs."
4079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4080 msgid ""
4081 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4082 msgstr ""
4083 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4084 "dans le carnet d'adresse général."
4086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4088 msgid "Personal"
4089 msgstr "Personnel"
4091 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4093 #: html/getxls.php:236
4094 msgid "Initials"
4095 msgstr "Initiales"
4097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4099 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
4100 msgid "Email"
4101 msgstr "Adresse de messagerie"
4103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4105 msgid "Organizational"
4106 msgstr "Organisation"
4108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4110 msgid "Company"
4111 msgstr "Société"
4113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4115 #: html/getxls.php:236
4116 msgid "City"
4117 msgstr "Ville"
4119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4121 msgid "Country"
4122 msgstr "Pays"
4124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4125 msgid "Choose the department to store entry in"
4126 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4128 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4129 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4130 msgid "Mail queue"
4131 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4134 msgid ""
4135 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4136 "specified."
4137 msgstr ""
4138 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4139 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4141 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4143 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4144 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4145 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4146 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4147 #, php-format
4148 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4149 msgstr ""
4150 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4151 "exécutée."
4153 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4154 msgid "up"
4155 msgstr "au dessus"
4157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4158 msgid "down"
4159 msgstr "En bas"
4161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4162 msgid "no limit"
4163 msgstr "pas de limites"
4165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4166 msgid "hours"
4167 msgstr "heures"
4169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4170 msgid "Hold"
4171 msgstr "Maintenir"
4173 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4174 msgid "Un hold"
4175 msgstr "Mettre en attente"
4177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4179 msgid "Active"
4180 msgstr "Actif"
4182 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4183 msgid "Not active"
4184 msgstr "Pas actif"
4186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4187 msgid "Please enter a search string here."
4188 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4191 msgid "Select a server"
4192 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4195 msgid "with status"
4196 msgstr "avec les statuts"
4198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4199 msgid "within the last"
4200 msgstr "pendant la dernière"
4202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4203 msgid "Remove all messages"
4204 msgstr "Enlever tout les messages"
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4207 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4208 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4211 msgid "Hold all messages"
4212 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4215 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4216 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4218 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4219 msgid "Release all messages"
4220 msgstr "Libérer tout les messages"
4222 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4223 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4224 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4226 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4227 msgid "Requeue all messages"
4228 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4230 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4231 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4232 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4234 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4235 msgid "Search returned no results"
4236 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4239 msgid "ID"
4240 msgstr "ID"
4242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4243 msgid "Arrival"
4244 msgstr "Arrivée"
4246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4247 msgid "Recipient"
4248 msgstr "Destinataire"
4250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4251 msgid "Error"
4252 msgstr "Erreur"
4254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4255 msgid "Delete this message"
4256 msgstr "Supprimer ce message"
4258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4259 msgid "unhold"
4260 msgstr "enlever de la file d'attente"
4262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4263 msgid "Release message"
4264 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4267 msgid "hold"
4268 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4271 msgid "Hold message"
4272 msgstr "Mettre en attente"
4274 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4275 msgid "requeue"
4276 msgstr "remettre dans la queue"
4278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4279 msgid "Requeue this message"
4280 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4282 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4283 msgid "header"
4284 msgstr "entête"
4286 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4287 msgid "Display header from this message"
4288 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4291 msgid ""
4292 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4293 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4294 "documentation."
4295 msgstr ""
4296 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4297 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4298 "fins de documentation."
4300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4302 msgid "Export single entry"
4303 msgstr "Exporter une seule entrée"
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4306 msgid "Choose the data you want to Export"
4307 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4310 msgid "Export complete XLS for"
4311 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4317 msgid "Choose the department you want to Export"
4318 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4322 msgid "Export IVBB LDIF for"
4323 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4327 msgid "Export successful"
4328 msgstr "Exportation réussie"
4330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4331 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4332 msgstr ""
4333 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4336 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4337 msgstr ""
4338 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4342 msgid "LDIF export"
4343 msgstr "Exportation LDIF"
4345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4346 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4347 msgstr ""
4348 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4351 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4352 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4354 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4355 msgid "failed"
4356 msgstr "échec"
4358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4359 msgid "ok"
4360 msgstr "ok"
4362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4363 msgid "status"
4364 msgstr "statut"
4366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4367 #, php-format
4368 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4369 msgstr ""
4370 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4371 "à été interrompu"
4373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4374 msgid "Nothing to import!"
4375 msgstr "Rien à importer !"
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4382 msgid "There is no file uploaded."
4383 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4387 msgid "The specified file is empty."
4388 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4391 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4392 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4395 msgid ""
4396 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4397 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4398 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4399 "conformance."
4400 msgstr ""
4401 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4402 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4403 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4404 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4405 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4407 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4408 msgid "Import LDIF File"
4409 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4412 msgid "Modify existing attributes"
4413 msgstr "Modifier les attributs existants"
4415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4416 msgid "Overwrite existing entry"
4417 msgstr "Récrire cette entrée"
4419 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4420 msgid "Import successful"
4421 msgstr "Importation réussie"
4423 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4424 msgid ""
4425 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4426 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4427 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4428 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4429 msgstr ""
4430 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4431 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4432 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4433 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4436 msgid "Select CSV file to import"
4437 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4440 msgid "Select template"
4441 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4444 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4445 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4448 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4449 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4452 msgid "Here is the status report for the import:"
4453 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4456 msgid "Selected Template"
4457 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4460 msgid "XLS import"
4461 msgstr "Importer un fichier XLS"
4463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4465 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4466 msgstr ""
4467 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4469 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4470 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4471 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4472 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4475 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4476 msgstr ""
4477 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4480 msgid "Unknown Error"
4481 msgstr "Erreur Inconnue"
4483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4484 msgid ""
4485 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4486 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4487 "purpose or when initializing a new server."
4488 msgstr ""
4489 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4490 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4491 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4492 "serveur."
4494 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4495 msgid "Export complete LDIF for"
4496 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4498 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4499 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4500 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4503 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4504 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4507 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4508 msgid "LDAP manager"
4509 msgstr "Gérer LDAP"
4511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4512 msgid "CSV import"
4513 msgstr "Importer un fichier CSV"
4515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4516 msgid "System logs"
4517 msgstr "Logs systèmes"
4519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4520 msgid "No LOG servers defined!"
4521 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4523 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4524 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4525 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4526 msgstr ""
4527 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4528 "être affiché!"
4530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4531 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4532 msgid "Can't select log database for log generation!"
4533 msgstr ""
4534 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4535 "logs!"
4537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4538 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4539 msgid "Query for log database failed!"
4540 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4543 msgid "one hour"
4544 msgstr "Une heure"
4546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4547 msgid "6 hours"
4548 msgstr "6 heures"
4550 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4551 msgid "12 hours"
4552 msgstr "12 heures"
4554 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4555 msgid "24 hours"
4556 msgstr "24 heures"
4558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4559 msgid "2 days"
4560 msgstr "2 jours"
4562 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4563 msgid "one week"
4564 msgstr "une semaine"
4566 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4567 msgid "2 weeks"
4568 msgstr "2 semaines"
4570 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4571 msgid "one month"
4572 msgstr "un mois"
4574 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4575 msgid "Show hosts"
4576 msgstr "Afficher les machines"
4578 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4579 msgid "Log level"
4580 msgstr "Log Level"
4582 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4583 msgid "Time interval"
4584 msgstr "Intervalle de temps"
4586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4587 msgid "Enter string to search for"
4588 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4590 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4591 msgid "Ruleset"
4592 msgstr "Ensemble de Règles"
4594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4595 msgid "Level"
4596 msgstr "Niveau"
4598 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4599 msgid "Hostname"
4600 msgstr "Nom d'hôte"
4602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4603 msgid "Message"
4604 msgstr "Message"
4606 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4607 msgid "System log view"
4608 msgstr "Affichage des logs système"
4610 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4611 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4612 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4613 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4614 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4615 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4616 msgstr ""
4617 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4618 "l'arbre à bouger."
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4621 msgid "FAI"
4622 msgstr "FAI"
4624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4625 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4626 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4629 #, php-format
4630 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4631 msgstr ""
4632 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4633 "composant FAI '%s'."
4635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4639 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4640 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4643 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4648 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4649 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4650 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4651 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4652 msgid "Continue"
4653 msgstr "Continuer"
4655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
4656 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4657 msgid "Go to users home department"
4658 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4661 msgid "New profile"
4662 msgstr "Nouveau profil"
4664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:193
4666 msgid "P"
4667 msgstr "P"
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4670 msgid "New partition table"
4671 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4674 msgid "PT"
4675 msgstr "PT"
4677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4678 msgid "New scripts"
4679 msgstr "Nouveau scripts"
4681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4682 msgid "S"
4683 msgstr "S"
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4686 msgid "New hooks"
4687 msgstr "Nouvelles connexions"
4689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4690 msgid "H"
4691 msgstr "H"
4693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4694 msgid "New variables"
4695 msgstr "Nouvelles variables"
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4698 msgid "V"
4699 msgstr "V"
4701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4702 msgid "New templates"
4703 msgstr "Nouveau modèles"
4705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4706 msgid "T"
4707 msgstr "T"
4709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4710 msgid "New package list"
4711 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4714 msgid "PK"
4715 msgstr "PK"
4717 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4719 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4720 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4723 msgid "Name of FAI class"
4724 msgstr "Nom de la classe FAI"
4726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4727 msgid "Class type"
4728 msgstr "Type de la classe"
4730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
4731 msgid "Edit class"
4732 msgstr "Editer la classe"
4734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
4735 msgid "Delete class"
4736 msgstr "Effacer la classe"
4738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:507
4739 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
4740 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4741 msgid "department"
4742 msgstr "département"
4744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
4745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
4747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4748 msgid "Partition table"
4749 msgstr "Table des partitions"
4751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
4752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4753 msgid "Package list"
4754 msgstr "Liste des paquets"
4756 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
4757 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
4758 msgid "Scripts"
4759 msgstr "Scripts"
4761 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
4762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
4763 msgid "Profile"
4764 msgstr "Profil"
4766 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4767 msgid "Please enter your search string here"
4768 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4770 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4771 msgid ""
4772 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4773 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4775 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4776 msgid "Fully Automatic Installation"
4777 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4779 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4780 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4781 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4782 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4783 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4784 msgid "Objects"
4785 msgstr "Objets"
4787 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4788 msgid "Discs"
4789 msgstr "Disques"
4791 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4792 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4793 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4795 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4796 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4797 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4799 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4800 msgid ""
4801 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4802 "currently edited profile."
4803 msgstr ""
4804 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4805 "profile actuellement édité."
4807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4808 msgid "Show only classes with templates"
4809 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4812 msgid "Show only classes with scripts"
4813 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4816 msgid "Show only classes with hooks"
4817 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4819 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4820 msgid "Show only classes with variables"
4821 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4823 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4824 msgid "Show only classes with packages"
4825 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4827 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4828 msgid "Show only classes with partitions"
4829 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4831 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4832 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4833 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4834 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4835 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4837 msgid "Display objects matching"
4838 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4840 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4841 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4842 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4843 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4845 msgid "Regular expression for matching object names"
4846 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4848 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4849 msgid "Package"
4850 msgstr "Paquet"
4852 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4853 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4854 msgid "Please select a valid file."
4855 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4857 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4858 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4859 msgid "Selected file is empty."
4860 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4862 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4863 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4865 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4866 msgid "Please enter a name."
4867 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4869 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4870 msgid "Please enter a script."
4871 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4873 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4874 msgid "List of assigned variables"
4875 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4877 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4878 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4879 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4881 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4882 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4883 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4885 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4888 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4889 msgid "Properties"
4890 msgstr "Propriétés"
4892 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4893 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4894 msgid "Script attributes"
4895 msgstr "Attributs du script"
4897 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4898 msgid "Choose a priority"
4899 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4901 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4902 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4903 msgid "Import script"
4904 msgstr "Importez un script"
4906 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:285
4907 msgid "Please select a least one Package."
4908 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4910 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:289
4911 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4912 msgstr ""
4913 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4914 "paquets."
4916 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:310
4917 msgid "package is configured"
4918 msgstr "le paquet est configuré"
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:334
4921 #, php-format
4922 msgid "Package file '%s' does not exist."
4923 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4925 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4926 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4927 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4928 msgid "Release"
4929 msgstr "Version"
4931 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4932 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4933 msgid "Section"
4934 msgstr "Section"
4936 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4937 msgid "Used packages"
4938 msgstr "Paquets utilisés"
4940 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
4941 msgid "Choosen packages"
4942 msgstr "Paquets Choisis"
4944 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
4945 msgid "Configure"
4946 msgstr "Configurer"
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
4949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
4950 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4951 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4955 msgid "Hook bundle"
4956 msgstr "Ensemble de connections"
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4960 msgid "Template bundle"
4961 msgstr "Ensemble de modèles"
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
4964 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4965 msgid "Script bundle"
4966 msgstr "Ensemble de scripts"
4968 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
4969 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
4970 msgid "Variable bundle"
4971 msgstr "Ensemble de variables"
4973 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
4974 msgid "Packages bundle"
4975 msgstr "Ensemble de paquets"
4977 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
4978 msgid "Remove class from profile"
4979 msgstr "Enlever la classe du profil"
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
4982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
4983 msgid "Down"
4984 msgstr "En bas"
4986 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
4987 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4988 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
4991 msgid "Please enter a valid name."
4992 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
4995 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4996 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4998 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4999 msgid "FAI classes"
5000 msgstr "Classes FAI"
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
5003 msgid "FS type"
5004 msgstr "FS type"
5006 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
5007 msgid "Mount point"
5008 msgstr "Point de montage"
5010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
5011 msgid "Size in MB"
5012 msgstr "Taille en MB"
5014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5015 msgid "Mount options"
5016 msgstr "Options de montage"
5018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5019 msgid "FS option"
5020 msgstr "option du système de fichier"
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5023 msgid "Preserve"
5024 msgstr "Préserver"
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5027 #, php-format
5028 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5029 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5032 #, php-format
5033 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5034 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5036 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5040 "partition %s."
5041 msgstr ""
5042 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5043 "la partition %s."
5045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5046 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5047 msgstr ""
5048 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5049 "type de fichier."
5051 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5053 #, php-format
5054 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5055 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5057 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5058 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5059 #, php-format
5060 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5061 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5064 #, php-format
5065 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5066 msgstr ""
5067 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5069 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5070 msgid "Device"
5071 msgstr "Périphérique"
5073 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5074 msgid "Partition entries"
5075 msgstr "Liste de partitions"
5077 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5078 msgid "Add partition"
5079 msgstr "Ajouter une partition"
5081 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5082 msgid "List of scripts"
5083 msgstr "Liste des scripts"
5085 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5086 msgid "Choose a script to delete or edit"
5087 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5089 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5090 msgid "Repository settings"
5091 msgstr "Paramètres du dépôt"
5093 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5094 msgid ""
5095 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5096 "settings first."
5097 msgstr ""
5098 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5099 "dépôt."
5101 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5102 msgid ""
5103 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5104 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5105 "which finally contain packages sorted by section."
5106 msgstr ""
5107 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5108 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5109 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5111 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5112 msgid ""
5113 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5114 "be changed by editing the entry."
5115 msgstr ""
5116 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5117 "miroirs peuvent être changés."
5119 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5120 msgid ""
5121 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5122 msgstr ""
5123 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5124 "finalement le miroir."
5126 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5127 msgid "Following releases are available"
5128 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5130 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5131 msgid "Sections for this release"
5132 msgstr "Sections pour cette version"
5134 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5135 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5136 msgid "set"
5137 msgstr "activé"
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5140 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5141 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5143 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5144 msgid "Variable attributes"
5145 msgstr "Attributs des variables"
5147 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5148 msgid "Variable content"
5149 msgstr "Contenu de la variable"
5151 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5152 msgid "List of template files"
5153 msgstr "Liste des modèles"
5155 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5156 msgid "Choose a template to delete or edit"
5157 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5159 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5160 msgid "List of available packages"
5161 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5163 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5164 msgid ""
5165 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5166 "currently edited package list."
5167 msgstr ""
5168 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5169 "liste en cours d'édition."
5171 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5172 msgid ""
5173 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5174 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5175 msgstr ""
5176 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5177 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5178 "GOsa de récupérer vos données."
5180 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5181 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5182 msgid ""
5183 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5184 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5185 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5186 msgstr ""
5187 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5188 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5189 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5191 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5192 msgid "List of FAI classes"
5193 msgstr "Liste des classes FAI"
5195 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5196 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5197 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5199 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5200 msgid "Show profiles"
5201 msgstr "Afficher les profils"
5203 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5204 msgid "Show templates"
5205 msgstr "Afficher les modèles"
5207 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5208 msgid "Show scripts"
5209 msgstr "Afficher les scripts"
5211 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5212 msgid "Show hooks"
5213 msgstr "Montrer les connections"
5215 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5216 msgid "Show variables"
5217 msgstr "Afficher les variables"
5219 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5220 msgid "Show packages"
5221 msgstr "Afficher les paquets"
5223 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5224 msgid "Show partitions"
5225 msgstr "Afficher les partitions"
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5229 #, php-format
5230 msgid "%s partition"
5231 msgstr "partition(s) %s "
5233 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5234 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5235 #, php-format
5236 msgid "%s partition(s)"
5237 msgstr "partition(s) %s "
5239 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5240 msgid "Please enter a value for script."
5241 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5244 msgid "Package bundle"
5245 msgstr "Ensemble des paquets"
5247 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5248 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5249 msgid "Class name"
5250 msgstr "Nom de la classe"
5252 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5253 msgid "Hook attributes"
5254 msgstr "Attributs des connections"
5256 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5257 msgid "Task"
5258 msgstr "Tâche"
5260 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5261 msgid "Choose an existing FAI task"
5262 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5265 #, php-format
5266 msgid "Debconf information for package '%s'"
5267 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5269 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5270 msgid "Create new FAI object - partition table."
5271 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5273 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5274 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5275 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5277 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5278 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5279 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5281 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5282 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5283 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5285 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5286 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5287 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5289 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5290 msgid "Create new FAI object - profile."
5291 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5293 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5294 msgid "Create new FAI object - template."
5295 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5297 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5298 msgid "Create new FAI object"
5299 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5301 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5302 msgid "The given class name is empty."
5303 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5305 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5306 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5307 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5309 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5310 msgid ""
5311 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5312 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5313 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5314 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5315 "unique class name."
5316 msgstr ""
5317 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5318 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5319 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5320 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5321 "différent type dans un nom de classe unique."
5323 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5324 msgid ""
5325 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5326 "class."
5327 msgstr ""
5328 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5329 "nouvelle classe FAI."
5331 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5332 msgid "Enter FAI class name manually"
5333 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5335 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5336 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5337 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5339 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5340 msgid "Choose class name"
5341 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5343 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5344 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
5345 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
5346 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
5347 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:152
5348 msgid "Use"
5349 msgstr "Utiliser"
5351 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5352 msgid "A new class name."
5353 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5355 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5356 msgid "no file uploaded yet"
5357 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5360 #, php-format
5361 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5362 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5364 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5365 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5366 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5368 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5369 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5370 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5372 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5373 msgid "Please enter a user."
5374 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5377 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5378 msgstr ""
5379 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5380 "lettres de a à Z sont permises."
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5383 msgid "Please enter a group."
5384 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5387 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5388 msgstr ""
5389 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5390 "lettres de a à Z sont permises."
5392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5393 msgid "Template attributes"
5394 msgstr "Attributs des modèles"
5396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5397 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:122
5398 msgid "File"
5399 msgstr "Fichier"
5401 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5402 msgid "Save template"
5403 msgstr "Sauver le modèle"
5405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5406 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5407 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5408 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5409 msgid "Upload"
5410 msgstr "Télécharger"
5412 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5413 msgid "Destination path"
5414 msgstr "Répertoire de destination"
5416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5418 msgid "Owner"
5419 msgstr "Propriétaire"
5421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5422 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5424 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5426 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5427 msgid "Group"
5428 msgstr "Groupes"
5430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5431 msgid "Access"
5432 msgstr "Accès"
5434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5435 msgid "Class"
5436 msgstr "Classe"
5438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5439 msgid "Read"
5440 msgstr "Lire"
5442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5443 msgid "Write"
5444 msgstr "Ecrire"
5446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5447 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5448 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5450 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5451 msgid "Execute"
5452 msgstr "Exécuter"
5454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5455 msgid "Special"
5456 msgstr "Spécial"
5458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5459 msgid "SUID"
5460 msgstr "SUID"
5462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5463 msgid "SGID"
5464 msgstr "SGID"
5466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5467 msgid "Others"
5468 msgstr "Autres"
5470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5471 msgid "sticky"
5472 msgstr "permanent"
5474 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5475 msgid "List of hook scripts"
5476 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5478 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5479 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5480 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5482 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5483 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5484 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5486 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5487 msgid "Select mail server to place user on"
5488 msgstr ""
5489 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5491 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5492 msgid "IMAP shared folders"
5493 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5495 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5496 msgid "Default permission"
5497 msgstr "Permission par défaut"
5499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5500 msgid "Member permission"
5501 msgstr "Permission des membres"
5503 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5504 msgid "Forward messages to non group members"
5505 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5507 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5509 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5510 msgid "Groups"
5511 msgstr "Groupes"
5513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
5514 #, php-format
5515 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5516 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:284
5519 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:310
5520 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5521 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5523 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5524 msgid "Create new group"
5525 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5528 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5529 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5532 msgid "Edit this entry"
5533 msgstr "Modifier cette entrée"
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5541 msgid "Delete this entry"
5542 msgstr "Supprimer cette entrée"
5544 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5546 msgid "Posix"
5547 msgstr "Posix"
5549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5550 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5552 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5553 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5554 msgid "Application"
5555 msgstr "Applications"
5557 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5558 msgid "Groupname"
5559 msgstr "Nom du groupe"
5561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5562 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5564 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5565 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5568 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5569 msgstr ""
5570 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5571 "fichier de configuration!"
5573 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5574 msgid "This 'dn' is no group."
5575 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5577 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5578 msgid "Samba group"
5579 msgstr "Groupe Samba"
5581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5582 msgid "Domain admins"
5583 msgstr "Administrateurs du domaine"
5585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5586 msgid "Domain users"
5587 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5590 msgid "Domain guests"
5591 msgstr "Invités du domaine"
5593 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5594 #, php-format
5595 msgid "Special group (%d)"
5596 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5598 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5600 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5601 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5604 msgid ""
5605 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5606 "are allowed."
5607 msgstr ""
5608 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5609 "tirets sont valides."
5611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5613 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5614 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5616 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5617 msgid ""
5618 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5619 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5620 msgstr ""
5621 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5622 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5623 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5624 "données."
5626 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5627 msgid "Group administration"
5628 msgstr "Administration du groupe"
5630 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5631 msgid "List of groups"
5632 msgstr "Liste des groupes"
5634 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5635 msgid ""
5636 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5637 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5638 "large number of groups."
5639 msgstr ""
5640 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5641 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5642 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5645 msgid "read"
5646 msgstr "lecture"
5648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5649 msgid "post"
5650 msgstr "envoyer"
5652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5653 msgid "external post"
5654 msgstr "envoi externe"
5656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5657 msgid "append"
5658 msgstr "ajouter"
5660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5661 msgid "write"
5662 msgstr "écrire"
5664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5665 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5666 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5669 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5670 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5673 msgid "to the list of forwarders."
5674 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5677 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5678 msgstr ""
5679 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5680 "principale'."
5682 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5683 msgid ""
5684 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5685 msgstr ""
5686 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5687 "peuvent pas être vides."
5689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5690 msgid "Please select a valid mail server."
5691 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5693 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5694 msgid "Object"
5695 msgstr "Objet"
5697 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5698 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:43
5699 msgid "Choose"
5700 msgstr "Choisissez"
5702 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5703 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5704 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5706 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5707 msgid "Used applications"
5708 msgstr "Applications utilisées"
5710 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5711 msgid "Add category"
5712 msgstr "Ajouter une catégorie"
5714 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5715 msgid "Available applications"
5716 msgstr "Applications disponibles"
5718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5719 msgid "Select users to add"
5720 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5722 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5723 msgid "Display users of department"
5724 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5726 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5728 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5729 msgid "Regular expression for matching user names"
5730 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5732 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5733 msgid "This 'dn' is no acl container."
5734 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5736 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5737 msgid "All fields are writeable"
5738 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5740 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5741 msgid "Group name"
5742 msgstr "Nom du groupe"
5744 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5745 msgid "Posix name of the group"
5746 msgstr "Nom posix du groupe"
5748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5749 msgid "Descriptive text for this group"
5750 msgstr "Description du groupe"
5752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5753 msgid "Choose subtree to place group in"
5754 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5757 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5758 msgstr ""
5759 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5760 "un manuellement"
5762 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5763 msgid "Force GID"
5764 msgstr "Forcer le GID"
5766 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5767 msgid "Forced ID number"
5768 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5770 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5771 msgid "Select to create a samba conform group"
5772 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5775 msgid "in domain"
5776 msgstr "dans le domaine"
5778 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5779 msgid "Members are in a phone pickup group"
5780 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5782 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5783 msgid "Members are in a nagios group"
5784 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5786 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5787 msgid "Group members"
5788 msgstr "Membre du groupe"
5790 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5791 msgid "Folder administrators"
5792 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5794 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5795 msgid "Select a specific department"
5796 msgstr "Sélectionner un département"
5798 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5799 msgid "Application options"
5800 msgstr "Options des applications"
5802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5803 msgid "Display addresses of department"
5804 msgstr "Afficher les adresses du département"
5806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5807 msgid "Display addresses matching"
5808 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
5811 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5812 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
5815 msgid "Remove applications"
5816 msgstr "Suppression d'applications"
5818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5819 msgid ""
5820 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5821 "clicking below."
5822 msgstr ""
5823 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5824 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5827 msgid "Create applications"
5828 msgstr "Créer des applications"
5830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5831 msgid ""
5832 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5833 "clicking below."
5834 msgstr ""
5835 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5836 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5838 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5839 msgid "Invalid character in category name."
5840 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5842 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5843 msgid "The specified category already exists."
5844 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5846 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5847 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5848 msgstr ""
5849 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5851 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5852 msgid "The selected application has no options."
5853 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5855 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5856 msgid "application"
5857 msgstr "application"
5859 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5860 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5861 msgid "Delete entry"
5862 msgstr "Supprimer cette entrée"
5864 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5865 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5866 msgid "Move up"
5867 msgstr "En haut"
5869 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5870 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5871 msgid "Move down"
5872 msgstr "En bas"
5874 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5875 msgid "Insert seperator"
5876 msgstr "Insérer un séparateur"
5878 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5879 msgid ""
5880 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5881 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5882 "able to login without it."
5883 msgstr ""
5884 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5885 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5886 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5890 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
5891 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5892 msgid "Users"
5893 msgstr "Utilisateurs"
5895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5897 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5898 msgstr ""
5899 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5902 #, php-format
5903 msgid "You're about to delete the user %s."
5904 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5908 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5909 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5912 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:353
5913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5914 msgid "none"
5915 msgstr "aucun"
5917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5918 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5919 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5922 msgid "Create new user"
5923 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5926 msgid "New user"
5927 msgstr "Nouvel utilisateur"
5929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5930 msgid "Create new template"
5931 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5934 msgid "New template"
5935 msgstr "Nouveau modèle"
5937 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5938 msgid "password"
5939 msgstr "mot de passe"
5941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5944 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5945 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5946 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5947 msgid "Username"
5948 msgstr "Nom d'utilisateur"
5950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5951 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5952 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5955 msgid "GOsa"
5956 msgstr "GOsa"
5958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5959 msgid "Edit generic properties"
5960 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5963 msgid "Edit UNIX properties"
5964 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5967 msgid "Edit environment properties"
5968 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5971 msgid "Edit mail properties"
5972 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5975 msgid "Edit phone properties"
5976 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5979 msgid "Edit fax properies"
5980 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5983 msgid "Edit samba properties"
5984 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5987 msgid "Create user from template"
5988 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5991 msgid "Create user with this template"
5992 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5995 msgid "Online"
5996 msgstr "En ligne"
5998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5999 msgid "Offline"
6000 msgstr "Hors-ligne"
6002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
6003 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6005 msgid "Template"
6006 msgstr "Modèle"
6008 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6009 msgid "Creating a new user using templates"
6010 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6012 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6013 msgid ""
6014 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6015 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6016 "templates."
6017 msgstr ""
6018 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6019 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6020 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6022 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6023 msgid ""
6024 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6025 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6026 "no way for GOsa to get your data back."
6027 msgstr ""
6028 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6029 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6030 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6031 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6033 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6034 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6035 msgid "List of users"
6036 msgstr "Liste des utilisateurs"
6038 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6039 msgid ""
6040 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6041 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6042 "user list."
6043 msgstr ""
6044 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6045 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6046 "d'utiliser les filtres."
6048 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6049 msgid "Select to see template pseudo users"
6050 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6052 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6053 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6054 msgstr ""
6055 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6057 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6058 msgid "Show functional users"
6059 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6061 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6062 msgid "Select to see users that have posix settings"
6063 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6065 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6066 msgid "Show unix users"
6067 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6069 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6070 msgid "Select to see users that have mail settings"
6071 msgstr ""
6072 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6074 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6075 msgid "Show mail users"
6076 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6078 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6079 msgid "Select to see users that have samba settings"
6080 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6082 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6083 msgid "Show samba users"
6084 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6086 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6087 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6088 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6090 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6091 msgid "Show proxy users"
6092 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6094 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6095 msgid "User administration"
6096 msgstr "Administration des utilisateurs"
6098 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6099 msgid "Remove options"
6100 msgstr "Supprimer les options"
6102 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6103 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6104 msgstr ""
6105 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6106 "le bouton ci-dessous."
6108 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6109 msgid "Create options"
6110 msgstr "Créer des options"
6112 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6113 msgid ""
6114 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6115 msgstr ""
6116 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6117 "cliquant en-dessous."
6119 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6120 msgid "Variable"
6121 msgstr "Variable"
6123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6124 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6125 msgid "Default value"
6126 msgstr "Valeur par défaut"
6128 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6129 msgid "Add option"
6130 msgstr "Ajouter une option"
6132 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6133 #, php-format
6134 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6135 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6137 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6138 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6140 msgid "Application name"
6141 msgstr "Nom de l'application"
6143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6144 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6145 msgid "Display name"
6146 msgstr "Nom à afficher"
6148 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6149 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6150 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6152 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6153 msgid "Path and/or binary name of application"
6154 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6157 msgid "Choose subtree to place application in"
6158 msgstr ""
6159 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6160 "l'application"
6162 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6163 msgid "Icon"
6164 msgstr "Icône"
6166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6167 msgid "Update"
6168 msgstr "Mise à Jour"
6170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6171 msgid "Reload picture from LDAP"
6172 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6175 msgid "Only executable for members"
6176 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6179 msgid "Replace user configuration on startup"
6180 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6183 msgid "Place icon on members desktop"
6184 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6186 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6187 msgid "Place entry in members startmenu"
6188 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6190 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6191 msgid "Place entry in members launch bar"
6192 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6194 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6195 msgid ""
6196 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6197 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6198 msgstr ""
6199 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6200 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6201 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6203 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6204 msgid "List of applications"
6205 msgstr "Liste des applications"
6207 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6208 msgid ""
6209 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6210 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6211 "working with a large number of applications."
6212 msgstr ""
6213 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6214 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6215 "d'utiliser les filtres."
6217 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6218 msgid "Display applications matching"
6219 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6221 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6222 msgid "Regular expression for matching application names"
6223 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6225 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6226 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6227 msgid "Application management"
6228 msgstr "Gestion des applications"
6230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6231 msgid "no example"
6232 msgstr "pas d'exemple"
6234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6235 msgid "This 'dn' is no application."
6236 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6239 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6240 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6242 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6243 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6244 msgstr ""
6245 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6246 "'Base'."
6248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6249 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6250 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6253 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6254 msgstr ""
6255 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6256 "z et 0-9 sont permis."
6258 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6259 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6260 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6263 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6264 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6267 #, php-format
6268 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6269 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6271 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6272 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6273 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6274 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6276 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6278 msgid "new"
6279 msgstr "nouveau"
6281 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6282 msgid "Create new application"
6283 msgstr "Créer une nouvelle application"
6285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6286 msgid "Name of department"
6287 msgstr "Nom du département"
6289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6290 msgid "Name of subtree to create"
6291 msgstr "Nom de la branche à créer"
6293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6295 msgid "Descriptive text for department"
6296 msgstr "Description du département"
6298 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6299 msgid "Category"
6300 msgstr "Catégorie"
6302 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6303 msgid "Category for this subtree"
6304 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6306 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6308 msgid "Choose subtree to place department in"
6309 msgstr ""
6310 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6311 "département"
6313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6314 msgid "State where this subtree is located"
6315 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6318 msgid "Location of this subtree"
6319 msgstr "Localisation de cette branche"
6321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6322 msgid "Postal address of this subtree"
6323 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6325 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6326 msgid "Base telephone number of this subtree"
6327 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6330 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6331 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6333 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6334 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6335 msgid ""
6336 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6337 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6338 "your data back."
6339 msgstr ""
6340 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6341 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6342 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6344 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6345 msgid "List of departments"
6346 msgstr "Liste des départements"
6348 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6349 msgid ""
6350 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6351 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6352 "the department list."
6353 msgstr ""
6354 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6355 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6356 "d'utiliser les filtres."
6358 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6359 msgid "Display departments matching"
6360 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6362 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6363 msgid "Regular expression for matching department names"
6364 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6366 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6367 msgid "Department management"
6368 msgstr "Gestion des départements"
6370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6371 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6372 msgstr ""
6373 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6375 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6377 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6378 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6380 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6381 msgid "Required field 'Description' is not set."
6382 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6385 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6386 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6388 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6389 msgid " Please choose another name."
6390 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6392 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6393 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
6394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:151
6395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6397 msgid "Departments"
6398 msgstr "Départements"
6400 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6402 #, php-format
6403 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6404 msgstr ""
6405 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6406 "placé sous '%s'."
6408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6410 msgid "You have no permission to remove this department."
6411 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6414 msgid "Create new department"
6415 msgstr "Créer un nouveau département"
6417 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6418 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6419 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6421 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6422 msgid "Department name"
6423 msgstr "Nom du département"
6425 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6426 msgid ".."
6427 msgstr ".."
6429 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6430 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6431 msgid "present"
6432 msgstr "présent"
6434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6436 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6437 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6438 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
6439 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6440 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6441 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6444 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6445 msgstr ""
6446 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6448 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6449 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6450 msgid "unknown status"
6451 msgstr "statut inconnu"
6453 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6454 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6455 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6457 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6458 msgid "online"
6459 msgstr "en ligne"
6461 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6462 msgid "running"
6463 msgstr "en cours d'exécution"
6465 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6466 msgid "not running"
6467 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6469 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6470 msgid "offline"
6471 msgstr "hors-ligne"
6473 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6474 msgid "Network settings"
6475 msgstr "Configuration réseau"
6477 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6478 msgid "IP-address"
6479 msgstr "Adresse IP"
6481 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6482 msgid "MAC-address"
6483 msgstr "Adresse MAC"
6485 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6486 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6487 msgid "This 'dn' has no network features."
6488 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6490 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6491 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6492 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6493 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6495 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6496 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6497 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6498 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6500 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6506 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6507 #, php-format
6508 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6509 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6512 msgid "System information"
6513 msgstr "Information sur le système"
6515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6516 msgid "CPU"
6517 msgstr "CPU"
6519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6520 msgid "Memory"
6521 msgstr "Mémoire"
6523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6524 msgid "Boot MAC"
6525 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6528 msgid "USB support"
6529 msgstr "Support USB"
6531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6532 msgid "System status"
6533 msgstr "Statut du système"
6535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6536 msgid "Inventory number"
6537 msgstr "Numéro d'inventaire"
6539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6540 msgid "Last login"
6541 msgstr "Dernière connexion"
6543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6544 msgid "Network devices"
6545 msgstr "Périphériques réseau"
6547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6548 msgid "IDE devices"
6549 msgstr "Périphériques IDE"
6551 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6552 msgid "SCSI devices"
6553 msgstr "Périphériques SCSI"
6555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6556 msgid "Floppy device"
6557 msgstr "Lecteur de disquette"
6559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6560 msgid "CDROM device"
6561 msgstr "Lecteur CDROM"
6563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6566 msgid "Graphic device"
6567 msgstr "Carte écran"
6569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6570 msgid "Audio device"
6571 msgstr "Carte son"
6573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6574 msgid "Up since"
6575 msgstr "Allumé depuis"
6577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6578 msgid "CPU load"
6579 msgstr "Charge CPU"
6581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6582 msgid "Memory usage"
6583 msgstr "Utilisation Mémoire"
6585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6586 msgid "Swap usage"
6587 msgstr "Utilisation Swap"
6589 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6590 msgid "SSH service"
6591 msgstr "Service SSH"
6593 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6594 msgid "Print service"
6595 msgstr "Service d'impression"
6597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6598 msgid "Scan service"
6599 msgstr "Service scanner"
6601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6602 msgid "Sound service"
6603 msgstr "Service Son"
6605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6606 msgid "GUI"
6607 msgstr "Interface graphique"
6609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6610 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6611 msgid "default"
6612 msgstr "défaut"
6614 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6615 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6616 msgid "show chooser"
6617 msgstr "Afficher le sélecteur"
6619 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6620 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6621 msgid "direct"
6622 msgstr "direct"
6624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6625 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6626 msgid "load balanced"
6627 msgstr "répartition de charge"
6629 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6630 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6631 msgid "Windows RDP"
6632 msgstr "Windows RDP"
6634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6635 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6636 msgid "ICA client"
6637 msgstr "Client ICA"
6639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6640 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6641 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6642 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6644 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6645 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6646 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6648 msgid "Please specify a valid VSync range."
6649 msgstr ""
6650 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6651 "verticale."
6653 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6654 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6656 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6657 msgid "Please specify a valid HSync range."
6658 msgstr ""
6659 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6660 "Horizontale."
6662 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6663 msgid "System management"
6664 msgstr "Administration du système"
6666 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6667 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6668 msgstr ""
6669 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6670 "spécifié."
6672 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6673 msgid "Nfs Export"
6674 msgstr "Exportation Nfs"
6676 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6677 msgid "Time Service"
6678 msgstr "Services de temps"
6680 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6681 msgid "LDAP Service"
6682 msgstr "Service LDAP"
6684 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6685 msgid "Terminal Service"
6686 msgstr "Services de terminaux"
6688 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6689 msgid "Temporary disable login"
6690 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6692 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6693 msgid "Font path"
6694 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6696 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6697 msgid "Syslog Service"
6698 msgstr "Service de logs systèmes"
6700 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6701 msgid "Print Service"
6702 msgstr "Services d'impression"
6704 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6705 msgid "Mail server"
6706 msgstr "Serveur de messagerie"
6708 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6709 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6710 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6712 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6713 msgid ""
6714 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6715 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6716 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6717 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6718 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6719 "dependencies."
6720 msgstr ""
6721 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6722 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6723 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6724 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6725 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6726 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6727 "les dépendances des composants."
6729 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6730 msgid "Linux thin client template"
6731 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6733 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6734 msgid "Linux workstation template"
6735 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6737 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6738 msgid "Linux Server"
6739 msgstr "Serveur Linux"
6741 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6742 msgid "Windows workstation"
6743 msgstr "Station de travail Windows"
6745 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6746 msgid "Network printer"
6747 msgstr "Imprimante réseau"
6749 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6750 msgid "Other network component"
6751 msgstr "Autre composant réseau"
6753 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6754 msgid "Create"
6755 msgstr "Créer"
6757 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6758 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6761 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6762 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6763 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6767 msgid "Keyboard"
6768 msgstr "Clavier"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6771 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6772 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6774 msgid "Model"
6775 msgstr "Modèle"
6777 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6778 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6779 msgid "Choose keyboard model"
6780 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6782 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6784 msgid "Layout"
6785 msgstr "Disposition"
6787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6789 msgid "Choose keyboard layout"
6790 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6792 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6794 msgid "Variant"
6795 msgstr "Variante"
6797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6799 msgid "Choose keyboard variant"
6800 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6802 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6804 msgid "Mouse"
6805 msgstr "Souris"
6807 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6809 msgid "Choose mouse type"
6810 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6814 msgid "Port"
6815 msgstr "Port"
6817 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6819 msgid "Choose mouse port"
6820 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6824 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6825 msgid "Telephone hardware"
6826 msgstr "Matériel téléphonique"
6828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6830 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6831 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6832 msgid "Telephone"
6833 msgstr "Téléphone"
6835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6836 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6838 msgid "Driver"
6839 msgstr "Pilote"
6841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6843 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6844 msgstr ""
6845 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6846 "installée"
6848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6850 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6851 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6855 msgid "Color depth"
6856 msgstr "Profondeur des couleurs"
6858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6860 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6861 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6865 msgid "Display device"
6866 msgstr "Écran"
6868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6870 msgid "HSync"
6871 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6875 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6876 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6880 msgid "VSync"
6881 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6885 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6886 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6890 msgid "Scan device"
6891 msgstr "Scanner"
6893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6895 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6896 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6900 msgid "Provide scan services"
6901 msgstr "Fournir des services de scanner"
6903 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6904 msgid "Select entries to add"
6905 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6907 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6908 msgid "Display members of department"
6909 msgstr "Afficher les membres du département"
6911 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6912 msgid "Display members matching"
6913 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6915 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6916 msgid "Regular expression for matching member names"
6917 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6919 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6920 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6921 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6923 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:269
6924 msgid ""
6925 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6926 "configurations."
6927 msgstr ""
6928 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6929 "de table de partitions."
6931 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6932 msgid "This 'dn' has no phone features."
6933 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6935 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6937 msgid "yes"
6938 msgstr "oui"
6940 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6942 msgid "no"
6943 msgstr "non"
6945 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6946 msgid "dynamic"
6947 msgstr "dynamique"
6949 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6950 msgid "Networksettings"
6951 msgstr "Configuration réseau"
6953 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6957 "of them is user '%s'."
6958 msgstr ""
6959 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6960 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6962 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6963 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6964 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6966 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6967 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6968 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6970 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6971 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6972 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6973 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6975 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6976 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6977 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6978 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6980 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6981 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6982 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6984 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6985 msgid ""
6986 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6987 "':'."
6988 msgstr ""
6989 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
6990 "séparés par ':'."
6992 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6993 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6994 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6997 #, php-format
6998 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6999 msgstr ""
7000 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7002 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7003 #, php-format
7004 msgid ""
7005 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7006 "informations."
7007 msgstr ""
7008 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7009 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7011 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7012 msgid "Can't get ppd informations."
7013 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7016 #, php-format
7017 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7018 msgstr ""
7019 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7022 #, php-format
7023 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7024 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7026 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7027 #, php-format
7028 msgid "Can't save file '%s'."
7029 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7031 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7032 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7033 msgid "Please specify a valid ppd file."
7034 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7036 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7037 msgid "Please select a valid ppd."
7038 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7040 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7041 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7042 msgid "True"
7043 msgstr "Vrai"
7045 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7046 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7047 msgid "False"
7048 msgstr "Faux"
7050 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7051 #, php-format
7052 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7053 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7055 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7056 msgid "Server name"
7057 msgstr "Nom du serveur"
7059 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7060 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7061 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7062 msgid "Action"
7063 msgstr "Action"
7065 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7066 msgid "Select action to execute for this server"
7067 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7069 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7070 msgid "text"
7071 msgstr "texte"
7073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7074 msgid "graphic"
7075 msgstr "graphique"
7077 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7080 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7081 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7085 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7088 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7092 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7093 #, php-format
7094 msgid "Execution of '%s' failed!"
7095 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7098 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7099 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7100 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7101 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7103 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7104 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7106 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7107 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7111 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7112 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7113 msgid "Switch off"
7114 msgstr "Eteindre"
7116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7117 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7118 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7119 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7120 msgid "Reboot"
7121 msgstr "Redémarrer"
7123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7125 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7126 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7127 msgid "Wake up"
7128 msgstr "Réveiller"
7130 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7131 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7132 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7134 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7135 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7136 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7138 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7139 msgid "Printer driver"
7140 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7142 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7143 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7144 msgid "Select"
7145 msgstr "Sélectionner"
7147 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7148 msgid "New driver"
7149 msgstr "Nouveau pilote"
7151 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7152 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7153 msgid "Boot parameters"
7154 msgstr "Paramètre de démarrage"
7156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7157 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7158 msgid "LDAP server"
7159 msgstr "Serveur LDAP"
7161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7162 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7163 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7164 msgstr ""
7165 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7166 "terminaux"
7168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7169 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7170 msgid "Boot kernel"
7171 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7173 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7174 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7175 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7176 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7178 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7179 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7180 msgid "Custom options"
7181 msgstr "Options personnalisées"
7183 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7184 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7185 msgid ""
7186 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7187 "during bootup"
7188 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7190 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7191 msgid "FAI server"
7192 msgstr "Serveur FAI"
7194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7195 msgid "Assigned FAI classes"
7196 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7198 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7199 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7200 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7201 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7205 msgid "Add additional modules to load on startup"
7206 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7208 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7209 msgid "Phone name"
7210 msgstr "Nom du téléphone"
7212 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7213 msgid "This 'dn' has no server features."
7214 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7217 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7218 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7220 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7221 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7222 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7224 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7225 msgid "Terminal template"
7226 msgstr "Modèle de terminaux"
7228 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7229 msgid "Terminal name"
7230 msgstr "Nom du terminal"
7232 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7233 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7235 msgid "Mode"
7236 msgstr "Mode"
7238 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7239 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7240 msgid "Select terminal mode"
7241 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7243 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7244 msgid "Root server"
7245 msgstr "Serveur Primaire"
7247 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7248 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7249 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7251 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7252 msgid "Swap server"
7253 msgstr "Serveur de Swap"
7255 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7256 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7257 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7259 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7261 msgid "Syslog server"
7262 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7265 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7266 msgid "Choose server to use for logging"
7267 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7269 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7270 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7271 msgid "NTP server"
7272 msgstr "Serveur NTP"
7274 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7275 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7276 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7277 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7279 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7280 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7281 msgid "Select action to execute for this terminal"
7282 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7284 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7285 msgid "Remove DHCP service"
7286 msgstr "Suppression du service DHCP"
7288 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7289 msgid ""
7290 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7291 "below."
7292 msgstr ""
7293 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7294 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7296 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7297 msgid "Add DHCP service"
7298 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7300 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7301 msgid ""
7302 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7303 "below."
7304 msgstr ""
7305 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7306 "le bouton ci-dessous."
7308 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7310 msgid "Select objects to add"
7311 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7313 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7314 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7315 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7316 msgid "Close"
7317 msgstr "Fermer"
7319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:130
7320 #, fuzzy
7321 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7322 msgstr "Il n'y as pas de configuration valable pour la base de données glpi."
7324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7327 msgstr ""
7328 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
7329 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
7331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7334 msgstr ""
7335 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
7336 "Veuillez vérifier la configuration."
7338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:170
7340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:176
7341 msgid "This feature is not implemented yet."
7342 msgstr ""
7344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:437
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Remove inventory service"
7347 msgstr "Suppression du service DNS"
7349 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:438
7350 #, fuzzy
7351 msgid ""
7352 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7353 "below."
7354 msgstr ""
7355 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7356 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:440
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Add inventory service"
7361 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:441
7364 #, fuzzy
7365 msgid ""
7366 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7367 "below."
7368 msgstr ""
7369 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7370 "sur le bouton ci-dessous."
7372 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:488
7373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:502
7374 msgid "N/A"
7375 msgstr ""
7377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7378 msgid "Activated"
7379 msgstr "Activé"
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7382 msgid "Memory test"
7383 msgstr "Test mémoire"
7385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7386 msgid "System analysis"
7387 msgstr "Analyse du système"
7389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7390 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7391 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7393 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7394 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7395 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7398 msgid "Instant update"
7399 msgstr "Mise à jour immédiate"
7401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7402 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7403 msgid "Scheduled update"
7404 msgstr "Mise à jour programmée"
7406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7407 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7408 msgid "Reinstall"
7409 msgstr "Reinstaller"
7411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7412 msgid "Rescan hardware"
7413 msgstr "Recherche du matériel"
7415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7416 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7417 msgstr ""
7418 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7419 "dans cette 'Base'."
7421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7422 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7423 msgstr ""
7424 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7427 msgid "Systems"
7428 msgstr "Systèmes"
7430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7431 msgid "You can't edit this object type yet!"
7432 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7435 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7436 msgstr ""
7437 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7438 "vérification ne concordent pas!"
7440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7441 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7442 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7445 #, php-format
7446 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7447 msgstr ""
7448 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7449 "composant '%s'."
7451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7452 msgid "New Terminal template"
7453 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7457 msgid "New Terminal"
7458 msgstr "Nouveau terminal"
7460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7461 msgid "New Workstation template"
7462 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7466 msgid "New Workstation"
7467 msgstr "Nouvelle station de travail"
7469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7470 msgid "New Server"
7471 msgstr "Nouveau Serveur"
7473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7474 msgid "New Printer"
7475 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7478 msgid "New Phone"
7479 msgstr "Nouveau Téléphone"
7481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7482 msgid "New Component"
7483 msgstr "Nouveau composant"
7485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7486 msgid "Edit system"
7487 msgstr "Editer un système"
7489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7490 msgid "Delete system"
7491 msgstr "Effacer un système"
7493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7494 msgid "System"
7495 msgstr "Système"
7497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7498 msgid "Cups Server"
7499 msgstr "Serveur Cups"
7501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7502 msgid "Log Db"
7503 msgstr "Base de données de logs"
7505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7506 msgid "Syslog Server"
7507 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7510 msgid "Mail Server"
7511 msgstr "Serveur de messagerie"
7513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7514 msgid "Imap Server"
7515 msgstr "Serveur Imap"
7517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7518 msgid "Nfs Server"
7519 msgstr "Serveur NFS"
7521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7522 msgid "Kerberos Server"
7523 msgstr "Serveur Kerberos"
7525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7526 msgid "Asterisk Server"
7527 msgstr "Serveur Asterisk"
7529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7530 msgid "Fax Server"
7531 msgstr "Serveur de Fax"
7533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7534 msgid "Ldap Server"
7535 msgstr "Serveur Ldap"
7537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7538 msgid "Set root password"
7539 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7543 msgid "Terminal"
7544 msgstr "Terminal"
7546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7548 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7549 msgid "Workstation"
7550 msgstr "Stations de travail"
7552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7553 msgid "Winstation"
7554 msgstr "Stations Windows"
7556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7557 msgid "Network Device"
7558 msgstr "Périphérique réseau"
7560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
7561 msgid "New terminal"
7562 msgstr "Nouveau terminal"
7564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
7565 msgid "New workstation"
7566 msgstr "Nouvelle station de travail"
7568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
7569 msgid "Terminal template for"
7570 msgstr "Modèle de terminal pour "
7572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
7573 msgid "Workstation template for"
7574 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7576 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7577 msgid "General"
7578 msgstr "Général"
7580 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7581 msgid "Printer name"
7582 msgstr "Nom de l'imprimante"
7584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7585 msgid "Details"
7586 msgstr "Détails"
7588 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7589 msgid "Printer location"
7590 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7593 msgid "Printer URL"
7594 msgstr "URL de l'imprimante"
7596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7597 msgid "Permissions"
7598 msgstr "Permissions"
7600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7601 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7602 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7605 msgid "Add user"
7606 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7609 msgid "Add group"
7610 msgstr "Ajouter un groupe"
7612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7613 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7614 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7617 msgid "Admins"
7618 msgstr "Administrateurs"
7620 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7621 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7622 msgid "Remove DNS service"
7623 msgstr "Suppression du service DNS"
7625 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7626 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7627 msgid ""
7628 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7629 msgstr ""
7630 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7631 "le bouton ci-dessous."
7633 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7634 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7635 msgid "Add DNS service"
7636 msgstr "Ajouter un service DNS"
7638 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7639 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7640 msgid ""
7641 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7642 msgstr ""
7643 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7644 "le bouton ci-dessous."
7646 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7647 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7649 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7650 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7651 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7652 #, php-format
7653 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7654 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7656 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7657 #, php-format
7658 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7659 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7661 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7662 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7663 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7665 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7666 #, php-format
7667 msgid "The specified kerberos password is empty."
7668 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7670 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7671 #, php-format
7672 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7673 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7675 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7676 msgid "Workstation template"
7677 msgstr "Modèle de station de travail"
7679 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7680 msgid "Workstation name"
7681 msgstr "Nom de la station de travail"
7683 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7684 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7685 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7687 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7688 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7689 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7691 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7692 msgid "Please specify a name for your setup."
7693 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7695 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7696 msgid "Description contains invalid characters."
7697 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7699 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7700 msgid "Path contains invalid characters."
7701 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7703 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7704 msgid "Option contains invalid characters."
7705 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7708 msgid "Kerberos kadmin access"
7709 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7712 msgid "Kerberos Realm"
7713 msgstr "Realm Kerberos"
7715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7716 msgid "Admin user"
7717 msgstr "Administrateur"
7719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7720 msgid "FAX database"
7721 msgstr "Base de données des FAX"
7723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7724 msgid "FAX DB user"
7725 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7728 msgid "Asterisk management"
7729 msgstr "Administration d'Asterisk"
7731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7732 msgid "Asterisk DB user"
7733 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7736 msgid "Country dial prefix"
7737 msgstr "Préfixe du pays"
7739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7740 msgid "Local dial prefix"
7741 msgstr "Préfixe local"
7743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7744 msgid "IMAP admin access"
7745 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7748 msgid "Server identifier"
7749 msgstr "Identifiant du serveur"
7751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7752 msgid "Connect URL"
7753 msgstr "URL de connexion"
7755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7756 msgid "Sieve port"
7757 msgstr "port Sieve"
7759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7760 msgid "Logging database"
7761 msgstr "Base de données des logs"
7763 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7764 msgid "Logging DB user"
7765 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7767 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7768 msgid "Glpi database"
7769 msgstr "Base de données GLPI"
7771 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7772 msgid "Database"
7773 msgstr "Base de données"
7775 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7776 msgid "Edit share"
7777 msgstr "Editer un partage"
7779 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7780 msgid "NFS setup"
7781 msgstr "Préférences NFS"
7783 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7784 msgid "Path"
7785 msgstr "Chemin"
7787 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7788 msgid "Codepage"
7789 msgstr "Codage caractêres"
7791 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7792 msgid "Option"
7793 msgstr "Option"
7795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7796 msgid "Remove Kolab extension"
7797 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7800 msgid ""
7801 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7802 "below."
7803 msgstr ""
7804 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7805 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7807 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7808 msgid "Add Kolab service"
7809 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7811 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7812 msgid ""
7813 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7814 "below."
7815 msgstr ""
7816 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7817 "sur le bouton ci-dessous."
7819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7820 #, php-format
7821 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7822 msgstr ""
7823 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7824 "de disponibilités"
7826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7827 #, php-format
7828 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7829 msgstr ""
7830 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7831 "mail"
7833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7834 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7835 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7837 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7838 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7839 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7842 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7843 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7846 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7847 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7849 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7850 msgid "Future days must be a value."
7851 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7853 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7854 msgid "No SMTP privileged networks set."
7855 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7857 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7858 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7859 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7864 msgid "Add printer extension"
7865 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7868 msgid ""
7869 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7870 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7871 "terminal template"
7872 msgstr ""
7873 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7874 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7875 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7879 msgid "Remove printer extension"
7880 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7883 msgid ""
7884 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7885 "clicking below."
7886 msgstr ""
7887 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7888 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7891 msgid ""
7892 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7893 "below."
7894 msgstr ""
7895 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7896 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7899 msgid ""
7900 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7901 "clicking below."
7902 msgstr ""
7903 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7904 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7907 msgid ""
7908 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7909 "below."
7910 msgstr ""
7911 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7912 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7915 msgid "This 'dn' has no printer features."
7916 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7919 #, php-format
7920 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7921 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7924 msgid "can't get ppd informations."
7925 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7928 #, php-format
7929 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7930 msgstr ""
7931 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7932 "nom."
7934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7935 #, php-format
7936 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7937 msgstr ""
7938 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7939 "changer son nom."
7941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7942 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7943 msgstr ""
7944 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7947 msgid "POP3 service"
7948 msgstr "Service POP3"
7950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7951 msgid "POP3/SSL service"
7952 msgstr "Service POP3/SSL"
7954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7955 msgid "IMAP service"
7956 msgstr "Service IMAP"
7958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7959 msgid "IMAP/SSL service"
7960 msgstr "Service IMAP/SSL"
7962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7963 msgid "Sieve service"
7964 msgstr "Service sieve"
7966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7967 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7968 msgstr ""
7969 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7970 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7973 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7974 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7977 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7978 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7981 msgid "Quota settings"
7982 msgstr "Préférences des quotas"
7984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7985 msgid "Free/Busy settings"
7986 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7989 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7990 msgstr ""
7991 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7992 "anonyme"
7994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7995 msgid "SMTP privileged networks"
7996 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7999 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8000 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8003 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8004 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8006 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8007 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8008 msgstr "Relais SMTP"
8010 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8011 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8012 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8014 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8015 msgid "Host used to relay mails"
8016 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8018 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8019 msgid "Accept Internet Mail"
8020 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8023 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8024 msgstr ""
8025 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8028 msgid "Advanced phone settings"
8029 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8032 msgid "Phone type"
8033 msgstr "Type de téléphone"
8035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8038 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8040 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8042 msgid "Choose a phone type"
8043 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8046 msgid "refresh"
8047 msgstr "Rafraichir"
8049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8050 msgid "DTMF mode"
8051 msgstr "Mode DTMF"
8053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8055 msgid "Default IP"
8056 msgstr "Adresse ip par défaut"
8058 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8059 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8060 msgid "Response timeout"
8061 msgstr "Temps de réponse maximum"
8063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8064 msgid "Modus"
8065 msgstr "Mode"
8067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8068 msgid "Authtype"
8069 msgstr "Type d'authentification"
8071 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8072 msgid "Secret"
8073 msgstr "Secret"
8075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8076 msgid "GoFonInkeys"
8077 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8080 msgid "GoFonOutKeys"
8081 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8083 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8084 msgid "Account code"
8085 msgstr "Code du compte téléphonique"
8087 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8088 msgid "Trunk lines"
8089 msgstr "Regrouper des lignes"
8091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8092 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8093 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8096 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8097 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8100 msgid "MSN"
8101 msgstr "MSN"
8103 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8104 msgid "Machine name"
8105 msgstr "Nom de la machine"
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8108 msgid "Remote desktop"
8109 msgstr "Bureau distant"
8111 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8112 msgid "Connect method"
8113 msgstr "Méthode de connexion"
8115 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8116 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8117 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8120 msgid "Terminal server"
8121 msgstr "Serveur de terminaux"
8123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8124 msgid "Select specific terminal server to use"
8125 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8128 msgid "Font server"
8129 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8132 msgid "Select specific font server to use"
8133 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8136 msgid "Print device"
8137 msgstr "Imprimante"
8139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8140 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8141 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8144 msgid "Provide print services"
8145 msgstr "Fournir des services d'impression"
8147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8148 msgid "Spool server"
8149 msgstr "Serveur de file d'attente"
8151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8152 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8153 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8156 msgid "Select scanner driver to use"
8157 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8159 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8160 msgid ""
8161 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8162 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8163 "data back."
8164 msgstr ""
8165 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8166 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8167 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8168 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8171 msgid "List of systems"
8172 msgstr "Liste des systèmes"
8174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8175 msgid ""
8176 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8177 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8178 msgstr ""
8179 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8180 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8181 "une fois."
8183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8185 msgid "Select to see servers"
8186 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8190 msgid "Show servers"
8191 msgstr "Afficher les serveurs"
8193 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8194 msgid "Select to see Linux terminals"
8195 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8197 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8199 msgid "Show terminals"
8200 msgstr "Afficher les terminaux"
8202 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8203 msgid "Select to see Linux workstations"
8204 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8206 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8208 msgid "Show workstations"
8209 msgstr "Afficher les stations de travail"
8211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8212 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8213 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8215 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8216 msgid "Show windows based workstations"
8217 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8219 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8220 msgid "Select to see network printers"
8221 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8223 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8224 msgid "Show network printers"
8225 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8228 msgid "Select to see VOIP phones"
8229 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8231 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8233 msgid "Show phones"
8234 msgstr "Afficher les téléphones"
8236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8237 msgid "Select to see network devices"
8238 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8240 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8241 msgid "Show network devices"
8242 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8244 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8245 msgid "Regular expression for matching system names"
8246 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8248 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8249 msgid "Display systems of user"
8250 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8252 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8253 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8254 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8256 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8257 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8258 msgstr ""
8259 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8260 "de progression"
8262 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8263 msgid "use graphical bootup"
8264 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8266 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8267 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8268 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8270 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8271 msgid "use standard linux textual bootup"
8272 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8274 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8275 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8276 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8278 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8279 msgid "use debug mode for startup"
8280 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8282 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8283 msgid ""
8284 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8285 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8286 "wouldn't be able to log in."
8287 msgstr ""
8288 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8289 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8290 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8292 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8293 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8294 msgstr ""
8295 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8296 "par défaut."
8298 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8299 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8300 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8303 msgid "Printer ppd selection."
8304 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8306 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8307 msgid "Parent server"
8308 msgstr "Serveur Père"
8310 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8311 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8312 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8313 msgid "Sections"
8314 msgstr "Sections"
8316 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8317 msgid "Please enter a value for 'release'."
8318 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8320 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8321 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8322 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8324 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8325 msgid "Remove FAI repository extension."
8326 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8328 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8329 msgid ""
8330 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8331 "clicking below."
8332 msgstr ""
8333 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8334 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8336 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8337 msgid "Add FAI repository extension."
8338 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8340 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8341 msgid ""
8342 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8343 "clicking below."
8344 msgstr ""
8345 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8346 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8348 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8349 msgid "This name is already in use."
8350 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8352 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8353 msgid "List of configured repositories."
8354 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8356 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8357 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8358 msgstr ""
8359 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8361 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
8362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Rename"
8365 msgstr "Nom de famille"
8367 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
8368 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
8369 #, fuzzy
8370 msgid "close"
8371 msgstr "Fermer"
8373 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
8374 #, fuzzy
8375 msgid "use"
8376 msgstr "Souris"
8378 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8379 msgid ""
8380 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8381 msgstr ""
8383 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Website"
8386 msgstr "Ecrire"
8388 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8389 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8390 #: html/getxls.php:236
8391 msgid "Phone number"
8392 msgstr "Numéro de téléphone"
8394 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
8395 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
8396 msgid "Comments"
8397 msgstr "Commentaires"
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:84
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Please specify a name."
8402 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
8404 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8405 #, fuzzy
8406 msgid "List of attachments"
8407 msgstr "Liste des départements"
8409 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8413 "etc.)  to your currently edited computer."
8414 msgstr ""
8415 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8416 "liste en cours d'édition."
8418 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Display attachments matching"
8421 msgstr "Afficher les départements correspondants"
8423 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8426 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8428 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8429 msgid "System type"
8430 msgstr "Type de système"
8432 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8433 msgid "Operating system"
8434 msgstr "Système d'exploitation"
8436 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
8437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
8438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
8439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
8440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
8441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
8442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
8443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
8444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
8445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
8446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
8447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
8448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
8449 msgid "Manufacturer"
8450 msgstr "Fabricant"
8452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Technical responsible"
8455 msgstr "Responsable technique"
8457 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
8458 msgid "Installed devices"
8459 msgstr "Périphériques installés"
8461 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8462 msgid "Trading"
8463 msgstr ""
8465 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8466 msgid "Software"
8467 msgstr "Logiciel"
8469 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:62
8470 msgid "Contracts"
8471 msgstr "Contrats"
8473 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8474 msgid "Contacts"
8475 msgstr "Contacts"
8477 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:70
8478 msgid "Contact person"
8479 msgstr "Personne de contact"
8481 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:87
8482 msgid "Attachments"
8483 msgstr "Documents liés"
8485 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8486 #, fuzzy
8487 msgid "List of devices"
8488 msgstr "Liste des utilisateurs"
8490 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
8491 #, fuzzy
8492 msgid ""
8493 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8494 msgstr ""
8495 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8496 "liste en cours d'édition."
8498 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Display devices matching"
8501 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8503 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Regular expression for matching device names"
8506 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:80
8509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:84
8510 #, fuzzy
8511 msgid "There is no valid file uploaded."
8512 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:87
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Upload wasn't successfull."
8517 msgstr "Exportation réussie"
8519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:90
8520 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8521 msgstr ""
8523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:95
8524 #, fuzzy, php-format
8525 msgid "Can't create file '%s'."
8526 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8529 #, fuzzy
8530 msgid "File is available."
8531 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8533 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:135
8534 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8535 msgstr ""
8537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Currently no file uploaded."
8540 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:152
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Mime"
8545 msgstr "GSM"
8547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:155
8548 #, fuzzy
8549 msgid "This table displays all available attachments."
8550 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:166
8553 #, fuzzy
8554 msgid "empty"
8555 msgstr "Modèle"
8557 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Create new attachment"
8560 msgstr "Créer un nouveau département"
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
8563 #, fuzzy
8564 msgid "New Attachment"
8565 msgstr "Documents liés"
8567 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:270
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8570 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:89
8573 #, php-format
8574 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8575 msgstr ""
8577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:151
8578 #, fuzzy
8579 msgid "devices"
8580 msgstr "Périphériques"
8582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:189
8583 #, fuzzy
8584 msgid "New monitor"
8585 msgstr "Nouveau mot de passe"
8587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:189
8588 #, fuzzy
8589 msgid "M"
8590 msgstr "MB"
8592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
8593 #, fuzzy
8594 msgid "New mainbord"
8595 msgstr "Nouveau mot de passe"
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:193
8598 #, fuzzy
8599 msgid "New processor"
8600 msgstr "Nouveau mot de passe"
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:195
8603 #, fuzzy
8604 msgid "New case"
8605 msgstr "Nouvel utilisateur"
8607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:195
8608 msgid "C"
8609 msgstr ""
8611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:197
8612 #, fuzzy
8613 msgid "New network interface"
8614 msgstr "Imprimante réseau"
8616 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:197
8617 #, fuzzy
8618 msgid "NI"
8619 msgstr "UNIX"
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:199
8622 #, fuzzy
8623 msgid "New ram"
8624 msgstr "Nouvel utilisateur"
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:199
8627 msgid "R"
8628 msgstr ""
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:201
8631 #, fuzzy
8632 msgid "New hard disk"
8633 msgstr "Nouveau pilote"
8635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:201
8636 msgid "HDD"
8637 msgstr ""
8639 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:203
8640 #, fuzzy
8641 msgid "New drive"
8642 msgstr "Nouveau pilote"
8644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:203
8645 #, fuzzy
8646 msgid "D"
8647 msgstr "ID"
8649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:205
8650 #, fuzzy
8651 msgid "New controller"
8652 msgstr "Nouvelle conférence"
8654 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:205
8655 #, fuzzy
8656 msgid "CS"
8657 msgstr "S"
8659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:207
8660 msgid "New graphics card"
8661 msgstr ""
8663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:207
8664 msgid "GC"
8665 msgstr ""
8667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:209
8668 #, fuzzy
8669 msgid "New sound card"
8670 msgstr "Nouveau mot de passe"
8672 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:209
8673 #, fuzzy
8674 msgid "SC"
8675 msgstr "S"
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:211
8678 msgid "New power supply"
8679 msgstr ""
8681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:211
8682 #, fuzzy
8683 msgid "PS"
8684 msgstr "S"
8686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
8687 #, fuzzy
8688 msgid "New misc device"
8689 msgstr "Périphériques réseau"
8691 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
8692 msgid "OC"
8693 msgstr ""
8695 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:310
8696 #, fuzzy
8697 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8698 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:327
8701 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:330
8702 #, fuzzy
8703 msgid "This device name is already in use."
8704 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Other"
8709 msgstr "Autres"
8711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8712 msgid "Monitor"
8713 msgstr ""
8715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Monitor size"
8718 msgstr "Taille des quota email"
8720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
8721 msgid "Integrated microphone"
8722 msgstr ""
8724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
8725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
8726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
8727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
8728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
8729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
8730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Yes"
8733 msgstr "oui"
8735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
8736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
8737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
8738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
8739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
8740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
8741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
8742 #, fuzzy
8743 msgid "No"
8744 msgstr "Aucun"
8746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Integrated speakers"
8749 msgstr "Insérer un séparateur"
8751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
8752 msgid "Sub-D"
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
8756 msgid "BNC"
8757 msgstr ""
8759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Serial number"
8762 msgstr "Nom du terminal"
8764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Additional serial number"
8767 msgstr "Numéro de série du certificat"
8769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Other devices"
8772 msgstr "Périphériques réseau"
8774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
8775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
8776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
8777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
8778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
8779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
8780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
8781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
8782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
8783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
8784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
8785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
8786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Comment"
8789 msgstr "Commentaires"
8791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
8792 msgid "Power supply"
8793 msgstr ""
8795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
8796 msgid "Atx"
8797 msgstr ""
8799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Power"
8802 msgstr "Port"
8804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
8805 msgid "Gfxcard"
8806 msgstr ""
8808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
8809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
8810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Interface"
8813 msgstr "Intranet"
8815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Ram"
8818 msgstr "Nom de famille"
8820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Controllers"
8823 msgstr "Compter les utilisateurs"
8825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Drive"
8828 msgstr "Pilote"
8830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
8831 msgid "Speed"
8832 msgstr ""
8834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Writeable"
8837 msgstr "Ecrire"
8839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Hdd"
8842 msgstr "Ajouter"
8844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8845 msgid "Rpm"
8846 msgstr ""
8848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Cache"
8851 msgstr "Annuler"
8853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8854 msgid "RAM"
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Frequenz"
8860 msgstr "remettre dans la queue"
8862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8863 msgid "Soundcard"
8864 msgstr ""
8866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Network interface"
8869 msgstr "Imprimante réseau"
8871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8872 #, fuzzy
8873 msgid "MAC address"
8874 msgstr "Adresse MAC"
8876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8877 msgid "Processor"
8878 msgstr ""
8880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Frequence"
8883 msgstr "remettre dans la queue"
8885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Default frequence"
8888 msgstr "Valeur par défaut"
8890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Motherboard"
8893 msgstr "Clavier"
8895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Chipset"
8898 msgstr "Choisissez"
8900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Computer case"
8903 msgstr "Ordinateurs"
8905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8906 #, fuzzy
8907 msgid "format"
8908 msgstr "Information"
8910 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Attachment"
8913 msgstr "Documents liés"
8915 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Filename"
8918 msgstr "Nom de famille"
8920 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Mime-type"
8923 msgstr "type"
8925 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8926 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8927 msgid "Phone queue"
8928 msgstr "Queue téléphonique"
8930 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8931 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8932 msgid "Terminals"
8933 msgstr "Terminaux"
8935 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8936 msgid "Mail distribution list"
8937 msgstr "Liste de distribution"
8939 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8940 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8941 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8944 msgid "Select to see departments"
8945 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8948 msgid "Show departments"
8949 msgstr "Montrer les départements"
8951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8952 msgid "Select to see GOsa accounts"
8953 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8956 msgid "Show people"
8957 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8960 msgid "Select to see GOsa groups"
8961 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8964 msgid "Show groups"
8965 msgstr "Afficher les groupes"
8967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8968 msgid "Select to see applications"
8969 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8972 msgid "Show applications"
8973 msgstr "Afficher les applications"
8975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8976 msgid "Select to see workstations"
8977 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8979 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8980 msgid "Select to see terminals"
8981 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8984 msgid "Select to see printers"
8985 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8988 msgid "Show printers"
8989 msgstr "Afficher les imprimantes"
8991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8992 msgid "Select to see phones"
8993 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8996 msgid "Display objects of department"
8997 msgstr "Afficher les objets du département"
8999 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9000 msgid ""
9001 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9002 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9003 "currently working at these machines."
9004 msgstr ""
9005 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9006 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9007 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9009 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9010 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9011 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9014 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9015 msgid "Object groups"
9016 msgstr "Groupes d'objets"
9018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9019 msgid "UNIX accounts"
9020 msgstr "Comptes UNIX"
9022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
9023 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9024 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9025 msgid "Servers"
9026 msgstr "Serveurs"
9028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9029 msgid "Thin Clients"
9030 msgstr "Clients légers"
9032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9033 msgid "Workstations"
9034 msgstr "Stations de travail"
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
9037 #, php-format
9038 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9039 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
9042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
9043 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9044 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
9047 msgid "Create new object group"
9048 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
9051 msgid "Name of object groups"
9052 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
9055 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9056 msgid "Object group"
9057 msgstr "Groupes d'objets"
9059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
9060 msgid "This 'dn' is no object group."
9061 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9064 msgid "too many different objects!"
9065 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9068 msgid "users"
9069 msgstr "utilisateurs"
9071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9072 msgid "groups"
9073 msgstr "groupes"
9075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9076 msgid "applications"
9077 msgstr "applications"
9079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9080 msgid "departments"
9081 msgstr "départements"
9083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
9084 msgid "servers"
9085 msgstr "serveurs"
9087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
9088 msgid "workstations"
9089 msgstr "stations de travail"
9091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
9092 msgid "terminals"
9093 msgstr "terminaux"
9095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
9096 msgid "phones"
9097 msgstr "téléphones"
9099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
9100 msgid "printers"
9101 msgstr "imprimantes"
9103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
9104 msgid "and"
9105 msgstr "et"
9107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
9108 msgid "Non existing dn: "
9109 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
9111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
9112 msgid "There is already an object with this cn."
9113 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
9116 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9117 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9119 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9120 msgid "Name of the group"
9121 msgstr "Nom du groupe"
9123 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
9124 msgid "Member objects"
9125 msgstr "Objets membres"
9127 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9128 msgid ""
9129 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9130 msgstr ""
9131 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9132 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9134 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9135 msgid ""
9136 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9137 msgstr ""
9138 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9139 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9142 msgid "ring all"
9143 msgstr "Tout faire sonner"
9145 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9146 msgid "round robin"
9147 msgstr "les un après les autres"
9149 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9150 msgid "least recently called"
9151 msgstr "le moins appelé "
9153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9154 msgid "fewest completed calls"
9155 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9158 msgid "random"
9159 msgstr "au hazard"
9161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9162 msgid "round robin with memory"
9163 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9166 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9167 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9170 msgid ""
9171 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9172 msgstr ""
9173 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9174 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9177 msgid "Create phone queue"
9178 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9181 msgid ""
9182 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9183 "clicking below."
9184 msgstr ""
9185 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9186 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9189 msgid "Timeout must be numeric"
9190 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9193 msgid "Retry must be numeric"
9194 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9197 msgid "Max queue length must be numeric"
9198 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9201 msgid "Announce frequency must be numeric"
9202 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9205 msgid "There must be least one queue number defined."
9206 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9209 msgid ""
9210 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9211 msgstr ""
9212 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9213 "peuvent pas être sauvés."
9215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9217 #, php-format
9218 msgid ""
9219 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9220 "error."
9221 msgstr ""
9222 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9223 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
9231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9233 #, php-format
9234 msgid "Can't select database %s on %s."
9235 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9240 #, php-format
9241 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9242 msgstr ""
9243 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
9248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
9249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9251 #, php-format
9252 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9253 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
9260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9261 #, php-format
9262 msgid ""
9263 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9264 "error."
9265 msgstr ""
9266 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9267 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9269 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9270 msgid ""
9271 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9272 "GOsa to get your data back."
9273 msgstr ""
9274 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9275 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9276 "données."
9278 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9279 msgid ""
9280 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9281 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9282 "large number of groups."
9283 msgstr ""
9284 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9285 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9286 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9288 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9289 msgid "Show groups containing users"
9290 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9292 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9293 msgid "Show groups containing groups"
9294 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9296 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9297 msgid "Show groups containing applications"
9298 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9300 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9301 msgid "Show groups containing departments"
9302 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9304 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9305 msgid "Show groups containing servers"
9306 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9308 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9309 msgid "Show groups containing workstations"
9310 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9312 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9313 msgid "Show groups containing terminals"
9314 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9316 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9317 msgid "Show groups containing printers"
9318 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9320 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9321 msgid "Display object groups matching"
9322 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9325 msgid "Queue Settings"
9326 msgstr "Préférences des queues"
9328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9329 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9330 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9331 msgid "Phone numbers"
9332 msgstr "Numéros de téléphones"
9334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9336 msgid "Generic queue Settings"
9337 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9340 msgid "Timeout"
9341 msgstr "Temps d'attente maximum"
9343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9345 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9346 msgid "Retry"
9347 msgstr "Réessayer"
9349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9350 msgid "Strategy"
9351 msgstr "Stratégie"
9353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9354 msgid "Max queue length"
9355 msgstr "Taille maximale de la queue"
9357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9358 msgid "Announce frequency"
9359 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9362 msgid "(in seconds)"
9363 msgstr "(en secondes)"
9365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9366 msgid "Queue sound setup"
9367 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9370 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9371 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9374 msgid "Music on hold"
9375 msgstr "Musique d'attente"
9377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9378 msgid "Welcome sound file"
9379 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9382 msgid "Announce message"
9383 msgstr "Message de présentation"
9385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9386 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9387 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9389 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9390 msgid "'There are ...'"
9391 msgstr "'Il y a ...'"
9393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9394 msgid "'... calls waiting'"
9395 msgstr "'... appels en attente'"
9397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9398 msgid "'Thank you' message"
9399 msgstr "Message 'Merci'"
9401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9402 msgid "'minutes' sound file"
9403 msgstr "'minutes' du fichier son"
9405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9406 msgid "'seconds' sound file"
9407 msgstr "'secondes' du fichier son"
9409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9410 msgid "Hold sound file"
9411 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9414 msgid "Less Than sound file"
9415 msgstr "Fichier son, moins de"
9417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9418 msgid "Phone attributes "
9419 msgstr "Propriétés du téléphone"
9421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9422 msgid "Announce holdtime"
9423 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9426 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9427 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9430 msgid "Allows calling user to transfer call"
9431 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9434 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9435 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9438 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9439 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9442 msgid "Ring instead of playing background music"
9443 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9446 msgid "Phone macros"
9447 msgstr "Macros téléphoniques"
9449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9450 #, php-format
9451 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9452 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
9454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9456 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9457 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
9459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9460 msgid "Create new phone macro"
9461 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
9463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9464 msgid "Visible"
9465 msgstr "Visible"
9467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9468 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9469 msgstr ""
9470 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
9472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9473 msgid "Macro"
9474 msgstr "Macro"
9476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9477 msgid "visible"
9478 msgstr "visible"
9480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9481 msgid "invisible"
9482 msgstr "invisible"
9484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9488 msgid ""
9489 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9490 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9491 "can't be saved to asterisk database."
9492 msgstr ""
9493 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9494 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9495 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9499 msgid "This 'dn' is no phone macro."
9500 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
9502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9503 msgid ""
9504 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9505 "selected this Macro."
9506 msgstr ""
9507 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
9508 "assurer que personne ne l'utilise."
9510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9511 msgid ""
9512 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9513 "changes to asterisk db."
9514 msgstr ""
9515 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
9516 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
9518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9519 #, php-format
9520 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9521 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
9523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9524 #, php-format
9525 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9526 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
9528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9530 #, php-format
9531 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9532 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
9534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9535 #, php-format
9536 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9537 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
9539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9540 #, php-format
9541 msgid "The given cn '%s' already exists."
9542 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
9544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9545 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9546 msgstr ""
9547 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
9549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9550 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9551 msgstr ""
9552 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
9553 "caractères."
9555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9556 #, php-format
9557 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9558 msgstr ""
9559 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
9560 "la macro goFonMacro"
9562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9563 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9564 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
9566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9567 msgid "Please choose a valid  base."
9568 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
9570 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9571 msgid "Macro name"
9572 msgstr "Nom de la macro"
9574 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9575 msgid "Macro name to be displayed"
9576 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
9578 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9579 msgid "Choose subtree to place macro in"
9580 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
9582 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9583 msgid "Visible for user"
9584 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
9586 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9587 msgid "Macro text"
9588 msgstr "Texte de la macro"
9590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9591 msgid "String"
9592 msgstr "Chaîne de caractère"
9594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9595 msgid "Combobox"
9596 msgstr "Boite à choix multiple"
9598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9599 msgid "Bool"
9600 msgstr "Booléen"
9602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9603 msgid "Delete unused"
9604 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
9606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9607 #, php-format
9608 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9609 msgstr ""
9610 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
9611 "macro téléphonique."
9613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9615 #, php-format
9616 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9617 msgstr ""
9618 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
9619 "séparateur"
9621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9622 #, php-format
9623 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9624 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
9626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9627 #, php-format
9628 msgid ""
9629 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9630 "using this macro '%s'."
9631 msgstr ""
9632 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
9633 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
9635 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9636 msgid "List of macros"
9637 msgstr "Liste des macros"
9639 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9640 msgid ""
9641 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9642 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9643 "large number of macros."
9644 msgstr ""
9645 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
9646 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9647 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
9649 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9650 msgid "Display macros matching"
9651 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
9653 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9654 msgid "Display macros  matching"
9655 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
9657 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9658 msgid "Regular expression for matching macro names"
9659 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
9661 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9662 msgid "Phone macro management"
9663 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
9665 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9666 msgid "Argument"
9667 msgstr "Argument"
9669 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9670 msgid "type"
9671 msgstr "type"
9673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9674 msgid "no macro"
9675 msgstr "pas de macros"
9677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9678 msgid "undefined"
9679 msgstr "non défini"
9681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9682 msgid ""
9683 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9684 "available."
9685 msgstr ""
9686 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
9687 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9690 msgid "Error while performing query:"
9691 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9694 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9695 msgid "This account has no phone extensions."
9696 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9699 msgid ""
9700 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9701 "another one."
9702 msgstr ""
9703 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9704 "en choisir une autre."
9706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9707 msgid "Remove phone account"
9708 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9711 msgid ""
9712 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9713 "below."
9714 msgstr ""
9715 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9716 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9720 msgid "Create phone account"
9721 msgstr "Créer un compte téléphone"
9723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9724 msgid ""
9725 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9726 "is set."
9727 msgstr ""
9728 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
9729 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
9731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9732 msgid ""
9733 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9734 "below."
9735 msgstr ""
9736 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
9737 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9740 msgid "Please enter a valid phone number!"
9741 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
9743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9744 msgid "Choose your private phone"
9745 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
9747 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9748 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9749 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
9751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9752 msgid ""
9753 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9754 "are allowed here."
9755 msgstr ""
9756 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
9757 "chiffres sont autorisés."
9759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9760 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9761 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
9763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9764 msgid ""
9765 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9766 "are allowed here."
9767 msgstr ""
9768 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
9769 "chiffres et les lettres sont autorisés."
9771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9772 #, php-format
9773 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9774 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
9776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9777 msgid "Stop"
9778 msgstr "Arrêter"
9780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9781 #, php-format
9782 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9783 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9785 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9786 msgid "Voicemail PIN"
9787 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9790 msgid "Phone PIN"
9791 msgstr "Code PIN du téléphone"
9793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9795 msgid "Phone macro"
9796 msgstr "Macro téléphoniques"
9798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9799 msgid "Refresh"
9800 msgstr "Rafraichir"
9802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9803 msgid "Phone settings"
9804 msgstr "Configuration du téléphone"
9806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9807 msgid "Phone conferences"
9808 msgstr "Conférences téléphoniques"
9810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9811 msgid "Management"
9812 msgstr "Gestion"
9814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9815 msgid "Create new conference"
9816 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9819 msgid "New conference"
9820 msgstr "Nouvelle conférence"
9822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9823 msgid "This table displays all available conference rooms."
9824 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9827 msgid "Name - Number"
9828 msgstr "Nom - numéro"
9830 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9832 msgid "PIN"
9833 msgstr "Code PIN"
9835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9836 msgid "Conference"
9837 msgstr "Conférence"
9839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9840 msgid "Conference name"
9841 msgstr "Nom de la conférence"
9843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9844 msgid "Name of conference to create"
9845 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9847 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9849 msgid "Choose subtree to place conference in"
9850 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9853 msgid "Lifetime (in days)"
9854 msgstr "Durée (en jours)"
9856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9857 msgid "Preset PIN"
9858 msgstr "Code PIN préselectionné"
9860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9861 msgid "Record conference"
9862 msgstr "Enregistrer la conférence"
9864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9865 msgid "Sound file format"
9866 msgstr "Format du fichier son "
9868 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9869 msgid "Play music on hold"
9870 msgstr "Musique d'attente"
9872 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9873 msgid "Activate session menu"
9874 msgstr "Activer le menu de session"
9876 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9877 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9878 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9880 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9881 msgid "Count users"
9882 msgstr "Compter les utilisateurs"
9884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9885 msgid ""
9886 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9887 "fields empty."
9888 msgstr ""
9889 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9890 "champ code pin vide."
9892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9893 msgid "Please enter a PIN."
9894 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9897 msgid "Please enter a name for the conference."
9898 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9901 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9902 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9905 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9906 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9910 msgid ""
9911 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9912 "extension available in your php setup."
9913 msgstr ""
9914 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9915 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9917 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9918 msgid "List of conference rooms"
9919 msgstr "Liste des salles de conférence"
9921 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9922 msgid ""
9923 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9924 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9925 "selectors on top of the conferences list."
9926 msgstr ""
9927 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9928 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9929 "d'utiliser les filtres."
9931 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9932 msgid "Regular expression for        matching user names"
9933 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9935 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9936 msgid "Conference management"
9937 msgstr "Gestion des conférences"
9939 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9940 msgid "Phone Reports"
9941 msgstr "Rapports téléphoniques"
9943 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9944 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9945 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9946 msgstr ""
9947 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9948 "rapport ne peut être affiché!"
9950 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9951 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9952 msgstr ""
9953 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9954 "génération de rapports!"
9956 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9957 msgid "Query for phone database failed!"
9958 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9960 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9961 msgid "Source"
9962 msgstr "Emetteur"
9964 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9965 msgid "Destination"
9966 msgstr "Destinataire"
9968 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9969 msgid "Channel"
9970 msgstr "Canal"
9972 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9973 msgid "Duration"
9974 msgstr "Durée"
9976 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9977 msgid "Phone reports"
9978 msgstr "Rapports téléphoniques"
9980 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9981 msgid "Thin Client"
9982 msgstr "Clients légers"
9984 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9985 msgid "Object name"
9986 msgstr "Nom de l'objet"
9988 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9989 msgid "Contents"
9990 msgstr "Contenu"
9992 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9993 msgid "This object has no relationship to other objects."
9994 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9996 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9997 msgid ""
9998 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9999 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10000 "to your companies LDAP server."
10001 msgstr ""
10002 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10003 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10004 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10005 "LDAP de votre société."
10007 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10008 msgid ""
10009 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10010 "back to the pictogram view."
10011 msgstr ""
10012 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10013 "Accueil pour revenir à la page principale."
10015 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10016 msgid "The GOsa team"
10017 msgstr "L'équipe de GOsa"
10019 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10020 #, php-format
10021 msgid "Welcome %s!"
10022 msgstr "Bienvenue %s!"
10024 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10025 msgid ""
10026 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10027 "server settings in the mail tab."
10028 msgstr ""
10029 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
10030 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
10031 "l'onglet messagerie."
10033 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10034 msgid ""
10035 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10036 "settings will not be stored on your server!"
10037 msgstr ""
10038 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
10039 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
10041 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10042 #, php-format
10043 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10044 msgstr ""
10045 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
10047 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10048 #, php-format
10049 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10050 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
10052 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10053 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10054 msgstr ""
10055 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
10056 "informations à propos des acls."
10058 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10059 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10060 msgstr ""
10061 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
10062 "permissions imap!"
10064 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10065 #, php-format
10066 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10067 msgstr ""
10068 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
10069 "s'."
10071 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10072 #, php-format
10073 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10074 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
10076 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10077 #, php-format
10078 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10079 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
10081 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10082 #, php-format
10083 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10084 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
10086 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10087 #, php-format
10088 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10089 msgstr ""
10090 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
10092 #: include/class_plugin.inc:391
10093 #, php-format
10094 msgid ""
10095 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10096 msgstr ""
10097 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
10098 "pas."
10100 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
10101 #, php-format
10102 msgid ""
10103 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10104 msgstr ""
10105 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
10106 "pas."
10108 #: include/class_plugin.inc:447
10109 #, php-format
10110 msgid ""
10111 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10112 msgstr ""
10113 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
10114 "pas."
10116 #: include/functions_setup.inc:98
10117 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10118 msgstr ""
10119 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
10120 "impossibles!"
10122 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10123 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10124 msgstr ""
10125 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
10126 "schémas impossibles!"
10128 #: include/functions_setup.inc:136
10129 #, php-format
10130 msgid ""
10131 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10132 "setup"
10133 msgstr ""
10134 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
10135 "configuration de LDAP"
10137 #: include/functions_setup.inc:140
10138 #, php-format
10139 msgid ""
10140 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10141 msgstr ""
10142 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
10143 "version %s"
10145 #: include/functions_setup.inc:145
10146 #, php-format
10147 msgid "Support for '%s' enabled"
10148 msgstr "Le support de '%s' est activé"
10150 #: include/functions_setup.inc:155
10151 #, php-format
10152 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10153 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
10155 #: include/functions_setup.inc:159
10156 #, php-format
10157 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10158 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
10160 #: include/functions_setup.inc:170
10161 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10162 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10164 #: include/functions_setup.inc:175
10165 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10166 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
10168 #: include/functions_setup.inc:180
10169 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10170 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10172 #: include/functions_setup.inc:185
10173 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10174 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
10176 #: include/functions_setup.inc:191
10177 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10178 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10180 #: include/functions_setup.inc:196
10181 msgid "Support for pureftp enabled"
10182 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
10184 #: include/functions_setup.inc:201
10185 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10186 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10188 #: include/functions_setup.inc:206
10189 msgid "Support for WebDAV enabled"
10190 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
10192 #: include/functions_setup.inc:211
10193 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10194 msgstr ""
10195 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10197 #: include/functions_setup.inc:216
10198 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10199 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
10201 #: include/functions_setup.inc:221
10202 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10203 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10205 #: include/functions_setup.inc:226
10206 msgid "Support for gofon enabled"
10207 msgstr "Le support de gofon est activé"
10209 #: include/functions_setup.inc:231
10210 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10211 msgstr ""
10212 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
10213 "installé"
10215 #: include/functions_setup.inc:236
10216 msgid "Support for nagios enabled"
10217 msgstr "Le support de nagios activé"
10219 #: include/functions_setup.inc:246
10220 msgid ""
10221 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10222 "method to cyrus"
10223 msgstr ""
10224 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
10225 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
10227 #: include/functions_setup.inc:253
10228 msgid "Support for Kolab enabled"
10229 msgstr "Le support de Kolab est activé"
10231 #: include/functions_setup.inc:271
10232 msgid "OK"
10233 msgstr "OK"
10235 #: include/functions_setup.inc:274
10236 msgid "Ignored"
10237 msgstr "Ignoré"
10239 #: include/functions_setup.inc:276
10240 msgid "Failed"
10241 msgstr "Echec"
10243 #: include/functions_setup.inc:293
10244 msgid "PHP setup inspection"
10245 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
10247 #: include/functions_setup.inc:294
10248 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10249 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
10251 #: include/functions_setup.inc:295
10252 msgid ""
10253 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10254 "PHP language."
10255 msgstr ""
10256 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
10257 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
10259 #: include/functions_setup.inc:298
10260 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10261 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
10263 #: include/functions_setup.inc:299
10264 msgid ""
10265 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10266 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10267 "risk. GOsa will run in both modes."
10268 msgstr ""
10269 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
10270 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
10271 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
10272 "les deux modes."
10274 #: include/functions_setup.inc:302
10275 msgid "Checking for ldap module"
10276 msgstr "Vérification du module LDAP"
10278 #: include/functions_setup.inc:303
10279 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10280 msgstr ""
10281 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
10283 #: include/functions_setup.inc:306
10284 msgid "Checking for XML functions"
10285 msgstr "Vérification du support XML"
10287 #: include/functions_setup.inc:307
10288 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10289 msgstr ""
10290 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
10291 "configuration."
10293 #: include/functions_setup.inc:310
10294 msgid "Checking for gettext support"
10295 msgstr "Vérification du support gettext"
10297 #: include/functions_setup.inc:311
10298 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10299 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
10301 #: include/functions_setup.inc:314
10302 msgid "Checking for iconv support"
10303 msgstr "Vérification du support iconv"
10305 #: include/functions_setup.inc:315
10306 msgid ""
10307 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10308 "therefore required."
10309 msgstr ""
10310 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
10311 "il est indispensable."
10313 #: include/functions_setup.inc:318
10314 msgid "Checking for mhash module"
10315 msgstr "Vérification du module mhash"
10317 #: include/functions_setup.inc:319
10318 msgid ""
10319 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10320 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10321 msgstr ""
10322 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
10323 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
10324 "marchera sans celui ci."
10326 #: include/functions_setup.inc:322
10327 msgid "Checking for imap module"
10328 msgstr "Vérification du module imap"
10330 #: include/functions_setup.inc:323
10331 msgid ""
10332 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10333 "status informations, creates and deletes mail users."
10334 msgstr ""
10335 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
10336 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
10337 "comptes de messagerie des utilisateurs."
10339 #: include/functions_setup.inc:326
10340 msgid "Checking for getacl in imap"
10341 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
10343 #: include/functions_setup.inc:327
10344 msgid ""
10345 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10346 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10347 "for this feature."
10348 msgstr ""
10349 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
10350 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
10351 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
10352 "fonctionnalité."
10354 #: include/functions_setup.inc:330
10355 msgid "Checking for mysql module"
10356 msgstr "Vérification du module pour mysql"
10358 #: include/functions_setup.inc:331
10359 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10360 msgstr ""
10361 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
10362 "provenance d'une base de données."
10364 #: include/functions_setup.inc:334
10365 msgid "Checking for cups module"
10366 msgstr "Vérification du module cups"
10368 #: include/functions_setup.inc:335
10369 msgid ""
10370 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10371 "files, you've to install the CUPS module."
10372 msgstr ""
10373 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
10374 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
10376 #: include/functions_setup.inc:338
10377 msgid "Checking for kadm5 module"
10378 msgstr "Vérification du module kadm5"
10380 #: include/functions_setup.inc:339
10381 msgid ""
10382 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10383 "via PEAR network."
10384 msgstr ""
10385 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
10386 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
10388 #: include/functions_setup.inc:342
10389 msgid "Checking for snmp Module"
10390 msgstr "Vérification du module snmp"
10392 #: include/functions_setup.inc:343
10393 msgid ""
10394 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10395 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
10397 #: include/functions_setup.inc:379
10398 msgid "PHP detailed function inspection"
10399 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
10401 #: include/functions_setup.inc:383
10402 #, php-format
10403 msgid "Checking for function %s"
10404 msgstr "Vérification de la fonction %s"
10406 #: include/functions_setup.inc:384
10407 #, php-format
10408 msgid ""
10409 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10410 "required yet."
10411 msgstr ""
10412 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
10413 "celle si est optionnelle ou indispensable."
10415 #: include/functions_setup.inc:395
10416 msgid "Checking for some additional programms"
10417 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
10419 #: include/functions_setup.inc:404
10420 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10421 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
10423 #: include/functions_setup.inc:405
10424 msgid ""
10425 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10426 "size and the unified JPEG format."
10427 msgstr ""
10428 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10429 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10431 #: include/functions_setup.inc:408
10432 msgid "Checking imagick module for PHP"
10433 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
10435 #: include/functions_setup.inc:409
10436 msgid ""
10437 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10438 "and the unified JPEG format from PHP script."
10439 msgstr ""
10440 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10441 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10443 #: include/functions_setup.inc:416
10444 msgid "Checking for fping utility"
10445 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
10447 #: include/functions_setup.inc:417
10448 msgid ""
10449 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10450 "environment running."
10451 msgstr ""
10452 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
10453 "clients légers fonctionnant en terminaux."
10455 #: include/functions_setup.inc:432
10456 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10457 msgstr ""
10458 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
10460 #: include/functions_setup.inc:433
10461 msgid ""
10462 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10463 "generate password hashes."
10464 msgstr ""
10465 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
10466 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
10468 #: include/functions_setup.inc:446
10469 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10470 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
10472 #: include/functions_setup.inc:447
10473 msgid ""
10474 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10475 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10476 msgstr ""
10477 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
10478 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
10480 #: include/functions_setup.inc:450
10481 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10482 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
10484 #: include/functions_setup.inc:451
10485 msgid ""
10486 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10487 "increase performance."
10488 msgstr ""
10489 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
10490 "améliorer la performance."
10492 #: include/functions_setup.inc:458
10493 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10494 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
10496 #: include/functions_setup.inc:459
10497 msgid ""
10498 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10499 "consume more time."
10500 msgstr ""
10501 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
10502 "certaines actions vont prendre plus de temps."
10504 #: include/functions_setup.inc:466
10505 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10506 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
10508 #: include/functions_setup.inc:467
10509 msgid ""
10510 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10511 "Increase it for larger setups."
10512 msgstr ""
10513 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
10514 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
10515 "installations plus complexes."
10517 #: include/functions_setup.inc:471
10518 msgid "php.ini check -> expose_php"
10519 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
10521 #: include/functions_setup.inc:472
10522 msgid ""
10523 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10524 "any Information about the server you are running in this case."
10525 msgstr ""
10526 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
10527 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
10529 #: include/functions_setup.inc:476
10530 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10531 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
10533 #: include/functions_setup.inc:477
10534 msgid ""
10535 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10536 "escape all quotes in strings in this case."
10537 msgstr ""
10538 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
10539 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
10541 #: include/functions_setup.inc:722
10542 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10543 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
10545 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10546 msgid ""
10547 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10548 "reachable for GOsa."
10549 msgstr ""
10550 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
10551 "contacter."
10553 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10554 #: include/functions_setup.inc:824
10555 msgid ""
10556 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10557 "reachable for GOsa."
10558 msgstr ""
10559 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
10560 "puisse le contacter."
10562 #: include/functions_setup.inc:834
10563 msgid ""
10564 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10565 "please check all information twice"
10566 msgstr ""
10567 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
10568 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
10570 #: include/functions_setup.inc:890
10571 #, php-format
10572 msgid ""
10573 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10574 "complete!"
10575 msgstr ""
10576 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
10577 "compléter!"
10579 #: include/functions_setup.inc:921
10580 msgid ""
10581 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10582 "verify that it is readable for GOsa"
10583 msgstr ""
10584 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
10585 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
10586 "GOsa"
10588 #: include/functions_setup.inc:930
10589 #, php-format
10590 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10591 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10593 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10594 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10596 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10597 msgid ""
10598 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10599 "administrate anything!"
10600 msgstr ""
10601 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
10602 "administrer!"
10604 #: include/class_password-methods.inc:165
10605 #, php-format
10606 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10607 msgstr ""
10608 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
10609 "s'."
10611 #: include/class_password-methods.inc:202
10612 msgid ""
10613 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10614 msgstr ""
10615 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
10616 "changer le mot de passe Samba."
10618 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10619 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10620 msgstr ""
10621 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
10622 "manquante)"
10624 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10625 #, php-format
10626 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10627 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
10629 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10630 msgid "No help available for this plugin."
10631 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
10633 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10634 msgid "previous"
10635 msgstr "précédent"
10637 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10638 msgid "next"
10639 msgstr "suivant"
10641 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10642 #, php-format
10643 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10644 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
10646 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10647 #, php-format
10648 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10649 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
10651 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10652 msgid ""
10653 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10654 "support, password has not been changed."
10655 msgstr ""
10656 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
10657 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
10659 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10660 msgid "Kerberos database communication failed!"
10661 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
10663 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10664 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10665 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
10667 #: include/class_ppdManager.inc:13
10668 #, php-format
10669 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10670 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10672 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10673 #, php-format
10674 msgid ""
10675 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10676 "ignored"
10677 msgstr ""
10678 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10679 "été ignorés"
10681 #: include/class_ppdManager.inc:137
10682 msgid "Nested groups are not supported!"
10683 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10685 #: include/class_ppdManager.inc:141
10686 msgid "Group name not unique!"
10687 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10689 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10690 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10691 msgstr ""
10693 #: include/class_ppdManager.inc:171
10694 msgid "Nested options are not supported!"
10695 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10697 #: include/class_ppdManager.inc:196
10698 msgid "PickMany is not supported yet!"
10699 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10701 #: include/class_ppdManager.inc:268
10702 #, php-format
10703 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10704 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10706 #: include/class_certificate.inc:35
10707 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10708 msgstr ""
10709 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10710 "et/ou accessible"
10712 #: include/class_certificate.inc:53
10713 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10714 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10716 #: include/class_certificate.inc:80
10717 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10718 msgstr ""
10719 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10720 "(utilisez un format PEM/DER) "
10722 #: include/class_certificate.inc:95
10723 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10724 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10726 #: include/class_certificate.inc:192
10727 msgid "Can't create/open File"
10728 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10730 #: include/class_certificate.inc:199
10731 msgid "No valid certificate loaded"
10732 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10734 #: include/php_setup.inc:71
10735 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10736 msgstr ""
10737 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10738 "PHP!"
10740 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:309
10741 msgid "Toggle information"
10742 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10744 #: include/php_setup.inc:76
10745 msgid "PHP error"
10746 msgstr "Erreur PHP"
10748 #: include/php_setup.inc:87
10749 msgid "class"
10750 msgstr "classe"
10752 #: include/php_setup.inc:93
10753 msgid "function"
10754 msgstr "fonction"
10756 #: include/php_setup.inc:98
10757 msgid "static"
10758 msgstr "statique"
10760 #: include/php_setup.inc:102
10761 msgid "method"
10762 msgstr "méthode"
10764 #: include/php_setup.inc:121
10765 msgid "Trace"
10766 msgstr "Trace"
10768 #: include/php_setup.inc:122
10769 msgid "Line"
10770 msgstr "Ligne"
10772 #: include/php_setup.inc:123
10773 msgid "Arguments"
10774 msgstr "Arguments"
10776 #: include/functions.inc:290
10777 #, php-format
10778 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10779 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10781 #: include/functions.inc:311
10782 #, php-format
10783 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10784 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10786 #: include/functions.inc:330
10787 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10788 msgstr ""
10789 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10790 "de données LDAP."
10792 #: include/functions.inc:368
10793 msgid ""
10794 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10795 "the source!"
10796 msgstr ""
10797 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10798 "Veuillez vérifier la source!"
10800 #: include/functions.inc:378
10801 #, php-format
10802 msgid ""
10803 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10804 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10805 msgstr ""
10806 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10807 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10808 "serveur LDAP répond '%s'."
10810 #: include/functions.inc:393
10811 #, php-format
10812 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10813 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10815 #: include/functions.inc:419
10816 #, php-format
10817 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10818 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10820 #: include/functions.inc:449
10821 msgid ""
10822 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10823 "check the source!"
10824 msgstr ""
10825 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10826 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10828 #: include/functions.inc:459
10829 msgid ""
10830 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10831 "entry in gosa.conf!"
10832 msgstr ""
10833 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10834 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10836 #: include/functions.inc:467
10837 msgid ""
10838 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10839 "cleaning up multiple references."
10840 msgstr ""
10841 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10842 "possible. Effacement des références multiples."
10844 #: include/functions.inc:581
10845 #, php-format
10846 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10847 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10849 #: include/functions.inc:583
10850 #, php-format
10851 msgid ""
10852 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10853 "exceeds"
10854 msgstr ""
10855 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10856 "toujours dépassée"
10858 #: include/functions.inc:600
10859 msgid "incomplete"
10860 msgstr "incomplet"
10862 #: include/functions.inc:1005
10863 #, php-format
10864 msgid ""
10865 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10866 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10867 msgstr ""
10868 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10869 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10870 "la situation."
10872 #: include/functions.inc:1104
10873 msgid "LDAP error:"
10874 msgstr "Erreur LDAP :"
10876 #: include/functions.inc:1282
10877 msgid "Entries per page"
10878 msgstr "Entrées par page"
10880 #: include/functions.inc:1310
10881 msgid "Apply filter"
10882 msgstr "Appliquer le filtre"
10884 #: include/functions.inc:1584
10885 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10886 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10888 #: include/functions.inc:1627
10889 #, php-format
10890 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10891 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10893 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10894 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10895 msgstr ""
10896 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10898 #: include/class_pluglist.inc:115
10899 msgid ""
10900 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10901 "contributed script fix_config.sh!"
10902 msgstr ""
10903 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10904 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10906 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10907 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10908 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10909 msgid ""
10910 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10911 "changes?"
10912 msgstr ""
10913 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10914 "Voulez vous annuler les modifications?"
10916 #: include/class_config.inc:69
10917 #, php-format
10918 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10919 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10921 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10922 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10923 msgstr ""
10924 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10925 "l'administrateur du système."
10927 #: include/class_config.inc:445
10928 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10929 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10931 #: include/class_ldap.inc:437
10932 #, php-format
10933 msgid ""
10934 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10935 "GOsa team."
10936 msgstr ""
10937 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10938 "rapport à l'équipe de GOsa."
10940 #: include/class_ldap.inc:699
10941 #, php-format
10942 msgid ""
10943 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10944 "in line %s"
10945 msgstr ""
10946 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10947 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10949 #: include/class_ldap.inc:712
10950 #, php-format
10951 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10952 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10954 #: include/class_ldap.inc:728
10955 #, php-format
10956 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10957 msgstr ""
10958 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10959 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10961 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10962 msgid "This package has no debconf options."
10963 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10965 #: html/getvcard.php:36
10966 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10967 msgstr ""
10968 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10970 #: html/setup.php:86
10971 #, php-format
10972 msgid ""
10973 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10974 "please check existence and rights of this directory!"
10975 msgstr ""
10976 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10977 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10979 #: html/getxls.php:65
10980 msgid "Birthday"
10981 msgstr "Anniversaire"
10983 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10984 #: html/getxls.php:236
10985 msgid "Surname"
10986 msgstr "Nom de famille"
10988 #: html/getxls.php:74
10989 #, php-format
10990 msgid "User list of %s on %s"
10991 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10993 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10994 msgid "Members"
10995 msgstr "Membres"
10997 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10998 #, php-format
10999 msgid "Groups of %s on %s"
11000 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
11002 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11003 msgid "Computers"
11004 msgstr "Ordinateurs"
11006 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11007 #: html/getxls.php:356
11008 msgid "Common name"
11009 msgstr "Nom complet"
11011 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11012 #, php-format
11013 msgid "Servers of %s on %s"
11014 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
11016 #: html/getxls.php:174
11017 msgid "Home postal address"
11018 msgstr "Adresse postale personelle"
11020 #: html/getxls.php:174
11021 msgid "Mobile phone"
11022 msgstr "GSM"
11024 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11025 msgid "Postal address"
11026 msgstr "Adresse postale"
11028 #: html/getxls.php:174
11029 msgid "Function"
11030 msgstr "Fonction"
11032 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11033 msgid "Adressbook"
11034 msgstr "Carnet d'adresses"
11036 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11037 #, php-format
11038 msgid "Adressbook of %s on %s"
11039 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
11041 #: html/getxls.php:190
11042 msgid "Common Name"
11043 msgstr "Nom Complet"
11045 #: html/getxls.php:224
11046 msgid "Day of birth"
11047 msgstr "Date de naissance"
11049 #: html/getxls.php:236
11050 msgid "Email address"
11051 msgstr "Adresse de messagerie"
11053 #: html/getxls.php:236
11054 msgid "Organizational unit"
11055 msgstr "Département de l'entreprise"
11057 #: html/getxls.php:236
11058 msgid "Postal Code"
11059 msgstr "Code postal"
11061 #: html/getxls.php:236
11062 msgid "Surename"
11063 msgstr "Nom de famille"
11065 #: html/getxls.php:236
11066 msgid "Title"
11067 msgstr "Titre"
11069 #: html/getxls.php:239
11070 msgid "Full"
11071 msgstr "Complet"
11073 #: html/getxls.php:276
11074 #, php-format
11075 msgid "User List of %s on %s"
11076 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
11078 #: html/getxls.php:330
11079 #, php-format
11080 msgid "Computers of %s on %s"
11081 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
11083 #: html/index.php:49
11084 #, php-format
11085 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11086 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
11088 #: html/index.php:71
11089 #, php-format
11090 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11091 msgstr ""
11092 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
11093 "accessible!"
11095 #: html/index.php:145
11096 msgid ""
11097 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11098 "make sure, that this is possible."
11099 msgstr ""
11100 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
11101 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
11103 #: html/index.php:153
11104 msgid ""
11105 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11106 msgstr ""
11107 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
11108 "l'installation."
11110 #: html/index.php:180
11111 msgid "Please specify a valid username!"
11112 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
11114 #: html/index.php:182
11115 msgid "Please specify your password!"
11116 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
11118 #: html/index.php:189
11119 msgid "Please check the username/password combination."
11120 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
11122 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11123 msgid "Session will not be encrypted."
11124 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
11126 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11127 msgid "Enter SSL session"
11128 msgstr "Démarrer une session SSL"
11130 #: html/helpviewer.php:116
11131 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11132 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
11134 #: html/helpviewer.php:226
11135 #, php-format
11136 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11137 msgstr ""
11138 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
11139 "fichiers d'aide."
11141 #: html/getfax.php:53
11142 msgid "Could not connect to database server!"
11143 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
11145 #: html/getfax.php:55
11146 msgid "Could not select database!"
11147 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
11149 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11150 msgid "Database query failed!"
11151 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
11153 #: html/main.php:114
11154 msgid ""
11155 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11156 "administrator."
11157 msgstr ""
11158 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
11159 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
11161 #: html/main.php:157
11162 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11163 msgstr ""
11164 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
11165 "paramètre memory_limit!"
11167 #: html/main.php:287
11168 #, php-format
11169 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11170 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
11172 #: html/main.php:309
11173 msgid ""
11174 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11175 "some errors!"
11176 msgstr ""
11177 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
11178 "du W3C!"
11180 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11181 msgid "Session conflict detected"
11182 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
11184 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11185 msgid ""
11186 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11187 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11188 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11189 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11190 msgstr ""
11191 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
11192 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
11193 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
11194 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
11196 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11197 msgid ""
11198 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11199 "so please close multiple windows and log in again."
11200 msgstr ""
11201 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
11202 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
11203 "de se reconnecter."
11205 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11206 msgid "Logout"
11207 msgstr "Déconnexion"
11209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11210 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11211 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11212 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
11214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11215 msgid ""
11216 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11217 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11218 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11219 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11220 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11221 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11222 msgstr ""
11223 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11224 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11225 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11226 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11227 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11228 "LDAP."
11230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11231 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11232 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11233 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
11235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11236 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11237 msgid ""
11238 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11239 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11240 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11241 "create the missing entries."
11242 msgstr ""
11243 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
11244 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
11245 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
11246 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
11248 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11249 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11250 msgstr ""
11251 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
11252 "i> afin de vous connecter"
11254 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11255 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11256 msgid "Directory"
11257 msgstr "Répertoire"
11259 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11260 msgid "Sign in"
11261 msgstr "Connexion"
11263 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11264 msgid "Click here to log in"
11265 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
11267 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11268 msgid ""
11269 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11270 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11271 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11272 "filters to get the entries you are looking for."
11273 msgstr ""
11274 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
11275 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
11276 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
11277 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
11278 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
11280 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11281 msgid "Please choose the way to react for this session"
11282 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
11284 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11285 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11286 msgstr ""
11287 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
11288 "LDAP"
11290 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11291 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11292 msgid ""
11293 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11294 "and let me use filters instead"
11295 msgstr ""
11296 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
11297 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
11298 "restreindre les données a visualiser"
11300 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11301 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11302 msgid "Main"
11303 msgstr "Accueil"
11305 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11306 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11307 msgid "Help"
11308 msgstr "Aide"
11310 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11311 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11312 msgid "Sign out"
11313 msgstr "Déconnexion"
11315 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11316 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11317 msgid "Signed in:"
11318 msgstr "Connecté:"
11320 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11321 msgid "Locking conflict detected"
11322 msgstr "Conflit de verrou détecté"
11324 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11325 msgid ""
11326 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11327 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11328 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11329 msgstr ""
11330 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
11331 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
11332 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
11333 "le bouton <i>Remove</i>."
11335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11338 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11339 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11340 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11341 msgid "Setup continued..."
11342 msgstr "Suite de la configuration..."
11344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11345 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11346 msgid ""
11347 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11348 "correct minimum version."
11349 msgstr ""
11350 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
11351 "la version minimale nécessaire."
11353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11354 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11355 msgid ""
11356 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11357 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11358 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11359 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11360 "is organized will be asked later on."
11361 msgstr ""
11362 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
11363 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
11364 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
11365 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
11366 "de nom seront demandés ultérieurement."
11368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11369 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11370 msgid ""
11371 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11372 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11373 msgstr ""
11374 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
11375 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11378 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11379 msgid ""
11380 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11381 "affect various properties in your main configuration."
11382 msgstr ""
11383 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
11384 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
11385 "propriétés de votre configuration."
11387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11388 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11389 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11390 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
11392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11393 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11394 msgid "Location name"
11395 msgstr "Nom de l'emplacement"
11397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11398 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11399 msgid ""
11400 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11401 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11402 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11403 msgstr ""
11404 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
11405 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
11406 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
11407 "l'administrateur et son mot de passe."
11409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11410 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11411 msgid "Admin DN"
11412 msgstr "DN de l'administrateur"
11414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11415 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11416 msgid "Admin password"
11417 msgstr "Mot de passe administrateur"
11419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11420 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11421 msgid ""
11422 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11423 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11424 "values below if the fit your needs."
11425 msgstr ""
11426 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
11427 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
11428 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
11429 "afin quelles correspondent à vos besoins."
11431 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11432 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11433 msgid "Base "
11434 msgstr "Base"
11436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11437 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11438 msgid "People storage ou"
11439 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
11441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11442 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11443 msgid "People dn attribute"
11444 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
11446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11448 msgid "Group storage ou"
11449 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
11451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11453 msgid "ID base for users/groups"
11454 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
11456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11457 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11458 msgid ""
11459 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11460 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11461 "used here, too."
11462 msgstr ""
11463 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
11464 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
11465 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
11467 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11468 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11469 msgid "Encryption algorithm"
11470 msgstr "Algorithme de cryptage"
11472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11473 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11474 msgid ""
11475 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11476 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11477 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11478 msgstr ""
11479 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
11480 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
11481 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
11482 "que GOsa ne touche a rien."
11484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11485 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11486 msgid "Mail method"
11487 msgstr "Méthode de messagerie"
11489 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11490 msgid ""
11491 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11492 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11493 "(But it  could be a security risk)  "
11494 msgstr ""
11495 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11496 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
11497 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
11499 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11500 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11501 msgid "Display PHP errors"
11502 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
11504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11505 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11506 msgid "true"
11507 msgstr "vrai"
11509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11510 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11511 msgid "false"
11512 msgstr "faux"
11514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11516 msgid "Check"
11517 msgstr "Vérification"
11519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11520 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11521 msgid "Setup finished"
11522 msgstr "Configuration terminée"
11524 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11525 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11526 msgid ""
11527 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11528 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11529 msgstr ""
11530 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
11531 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
11533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11534 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11535 msgid "Schema Configuration"
11536 msgstr "Configuration des schémas"
11538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11539 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11540 msgid "Configuration File"
11541 msgstr "Fichier de configuration"
11543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11544 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11545 msgid ""
11546 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11547 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11548 "gosa. Change it as needed."
11549 msgstr ""
11550 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
11551 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
11552 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
11554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11555 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11556 msgid "Download configuration"
11557 msgstr "Télécharger la configuration"
11559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11560 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11561 msgid ""
11562 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11563 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11564 "execute these commands to achieve this requirement:"
11565 msgstr ""
11566 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
11567 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
11568 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
11570 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11571 msgid ""
11572 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11573 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11574 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11575 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11576 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11577 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11578 msgstr ""
11579 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11580 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11581 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11582 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11583 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11584 "LDAP."
11586 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11587 msgid ""
11588 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11589 "installation. It will give you information about the exact function that "
11590 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11591 "is useful if you know what you're doing."
11592 msgstr ""
11593 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
11594 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
11595 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
11596 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
11598 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11599 msgid "Toggle Show/Hide"
11600 msgstr "Voir/Cacher"
11602 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11603 msgid "GOsa help viewer"
11604 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
11606 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11607 msgid "Index"
11608 msgstr "Index"
11610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11611 msgid ""
11612 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11613 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11614 msgstr ""
11615 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11616 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
11617 "l'affichage des erreurs."
11619 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11620 msgid "Your GOsa session has expired!"
11621 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
11623 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11624 msgid ""
11625 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11626 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11627 "with administrative tasks, please sign in again."
11628 msgstr ""
11629 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
11630 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
11631 "veuillez vous reconnecter."
11633 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11634 msgid "Sign in again"
11635 msgstr "Reconnexion"
11637 #~ msgid "mailto"
11638 #~ msgstr "Adresse de messagerie"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "New other peripherals"
11642 #~ msgstr "Imprimante réseau"
11644 #~ msgid "The php mysql extension is missing. Can't perform any queries."
11645 #~ msgstr ""
11646 #~ "L'extension mysql de php est introuvable. Impossible d'exécuter la "
11647 #~ "recherche."
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Can't connect to specified database."
11651 #~ msgstr "Impossible de se connecter a la base de données spécifiée."
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Coments"
11655 #~ msgstr "Commentaires"