Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:46+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 15:21+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:287
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:274
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:275
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:276
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:277
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:278
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:279
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:280
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:238
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Enregistrer"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
365 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
372 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:598
385 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
389 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
390 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
391 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
392 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
393 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
397 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
399 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
400 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
401 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
403 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
404 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
406 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
410 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
412 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
414 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
415 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
416 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
417 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
419 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
421 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
423 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
424 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
427 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
428 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
429 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
430 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
431 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
433 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
434 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
435 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
437 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
439 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:240
441 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
442 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
443 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Annuler"
447 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
448 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
449 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
450 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
451 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
452 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
453 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
454 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
455 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
456 msgstr ""
457 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
458 "cette boite de dialogue"
460 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
461 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
462 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
464 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
466 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
469 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
470 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
472 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
474 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
475 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
476 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
477 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
479 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
481 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
483 msgid "Edit"
484 msgstr "Editer"
486 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
487 msgid "Nagios settings"
488 msgstr "Paramètres Nagios"
490 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
497 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
498 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
499 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
500 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
501 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
503 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
504 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
505 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
506 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
507 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
508 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
509 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
510 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
513 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
526 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
529 msgid "This does something"
530 msgstr "Ceci fait quelque chose"
532 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105
533 msgid "This account has no nagios extensions."
534 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
536 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:114
537 msgid "Remove nagios account"
538 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
540 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
541 msgid ""
542 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
543 "below."
544 msgstr ""
545 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
546 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
548 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:117
549 msgid "Create nagios account"
550 msgstr "Créer un compte nagios"
552 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:117
553 msgid ""
554 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
555 "below."
556 msgstr ""
557 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
558 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
560 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:160
561 msgid "Saving nagios account failed"
562 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
565 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
566 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
569 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
570 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
572 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:187
573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:191
574 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
575 msgstr ""
576 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
577 "messagerie'."
579 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:239
580 msgid "Removing nagios account failed"
581 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
584 msgid "Nagios Account"
585 msgstr "Compte Nagios"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
588 msgid "Alias"
589 msgstr "Alias de l'utilisateur"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
592 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
593 msgid "Mail address"
594 msgstr "Adresse de messagerie"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
597 msgid "Host notification period"
598 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
601 msgid "Service notification period"
602 msgstr "Période de notification pour les services"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
605 msgid "Service notification options"
606 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
609 msgid "Host notification options"
610 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
612 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
616 #: html/getxls.php:236
617 msgid "Pager"
618 msgstr "Bip"
620 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
621 msgid "Service notification commands"
622 msgstr "Commandes pour la notification des services"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
625 msgid "Host notification commands"
626 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
629 msgid "Nagios authentification"
630 msgstr "Authentification nagios"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
633 msgid "view system informations"
634 msgstr "voir les informations sur le système"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
637 msgid "view configuration information"
638 msgstr "voir les informations de configuration"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
641 msgid "trigger system commands"
642 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
645 msgid "view all services"
646 msgstr "Voir tout les services"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
649 msgid "view all hosts"
650 msgstr "Voir tout les hôtes"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
653 msgid "trigger all service commands"
654 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
657 msgid "trigger all host commands"
658 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
660 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
662 msgid "Select addresses to add"
663 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
666 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
669 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
670 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
672 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
674 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
675 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
676 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
677 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
678 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
679 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
680 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
685 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
686 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
687 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
688 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
689 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
690 msgid "Filters"
691 msgstr "Filtres"
693 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
694 msgid "Select department"
695 msgstr "Sélectionner un département"
697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
698 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
699 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
700 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
701 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
704 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
708 msgid "Choose the department the search will be based on"
709 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
712 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
715 msgid "Regular expression for matching addresses"
716 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
720 msgid "Display addresses of user"
721 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
723 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
724 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
725 msgid "User name of which addresses are shown"
726 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
728 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
730 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
734 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
735 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
736 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
737 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
738 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
743 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
744 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
745 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
747 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
748 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
749 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
750 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
752 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
753 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
754 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
755 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
766 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
767 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
768 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
773 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
778 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
779 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:399
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:498
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
788 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
789 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
791 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
795 msgid "Add"
796 msgstr "Ajouter"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
799 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
800 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
801 msgid "Primary address"
802 msgstr "Adresse principale"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
805 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
807 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
810 msgid "Server"
811 msgstr "Serveur"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
814 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
815 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
818 msgid "Quota usage"
819 msgstr "Utilisation des Quota"
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
822 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:506
824 msgid "not defined"
825 msgstr "non défini"
827 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
828 msgid "Quota size"
829 msgstr "Taille des Quota"
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
833 msgid "Alternative addresses"
834 msgstr "Adresses alternatives"
836 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
840 msgid "List of alternative mail addresses"
841 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
843 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
844 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
845 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
848 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
853 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:653
854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
855 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
856 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
857 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
858 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
859 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
861 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
862 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
863 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
865 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
866 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
867 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
868 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
871 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
874 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
875 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
876 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
880 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
881 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
882 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
883 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
884 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:298
886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:492
887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
889 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
890 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
893 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
894 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
895 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
896 msgid "Delete"
897 msgstr "Supprimer"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
900 msgid "Mail options"
901 msgstr "Options de messagerie"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
904 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
905 msgstr ""
906 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
907 "copie de ceux-ci"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
910 msgid "No delivery to own mailbox"
911 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
914 msgid ""
915 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
916 msgstr ""
917 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
918 "dessous"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
921 msgid "Activate vacation message"
922 msgstr "Activer la notification d'absence"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
925 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
926 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
929 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
930 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
933 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
934 msgstr ""
935 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
936 "sélectivité"
938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
939 msgid "to folder"
940 msgstr "vers le répertoire"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
943 msgid "Reject mails bigger than"
944 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
947 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
948 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
949 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
950 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
951 msgid "MB"
952 msgstr "MB"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
955 msgid "Vacation message"
956 msgstr "Message d'absence"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
959 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
960 msgid "Forward messages to"
961 msgstr "Transférer les messages vers"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
964 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
966 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
967 msgid "Add local"
968 msgstr "Ajouter en local"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
971 msgid "Advanced mail options"
972 msgstr "Options de messagerie avancées"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
975 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
976 msgstr ""
977 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
978 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
981 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
982 msgstr ""
983 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
984 "locaux"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
987 msgid "Use custom sieve script"
988 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
991 msgid "disables all Mail options!"
992 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
994 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
995 msgid "Mail settings"
996 msgstr "Paramètres de messagerie"
998 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
999 msgid "User mail settings"
1000 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
1004 #, php-format
1005 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1006 msgstr ""
1007 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1008 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
1011 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1012 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:257
1015 msgid "This account has no mail extensions."
1016 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:267
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1022 msgid "Remove mail account"
1023 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1026 msgid ""
1027 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1028 "those delegations first."
1029 msgstr ""
1030 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1031 "Effacer d'abord les délégations."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1035 msgid ""
1036 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1037 "below."
1038 msgstr ""
1039 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1040 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:274
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1045 msgid "Create mail account"
1046 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:274
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
1050 msgid ""
1051 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1052 "below."
1053 msgstr ""
1054 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1055 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1058 msgid ""
1059 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1060 msgstr ""
1061 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1062 "renvoi."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:330
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
1066 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1067 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:373
1071 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:442
1072 msgid ""
1073 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1074 "addresses."
1075 msgstr ""
1076 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1077 "adresses alternatives."
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:383
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:447
1081 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1082 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
1085 msgid "Removing mail account failed"
1086 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:799
1089 msgid "Saving mail account failed"
1090 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:851
1093 msgid ""
1094 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1095 msgstr ""
1096 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1097 "un dans la configuration système."
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:856
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
1101 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1102 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:860
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1107 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1108 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1109 msgstr ""
1110 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1111 "Principale'."
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:870
1114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1115 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1116 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1117 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:876
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:860
1121 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1122 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:885
1125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:869
1126 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1127 msgstr ""
1128 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:895
1131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
1132 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1133 msgstr ""
1134 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1135 "pouvoir en rejeter certains."
1137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:899
1138 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1139 msgstr ""
1140 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1141 "n'a été précisé."
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1053
1144 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1145 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1147 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1055
1148 msgid ""
1149 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1150 "methods."
1151 msgstr ""
1152 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1153 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1155 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1156 msgid ""
1157 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1158 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1159 "be able to login without it."
1160 msgstr ""
1161 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1162 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1163 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1165 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1166 msgid ""
1167 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1168 "and unix services."
1169 msgstr ""
1170 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1171 "proxy, samba, et les services unix."
1173 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1174 msgid "Current password"
1175 msgstr "Mot de passe actuel"
1177 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1178 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1179 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1180 msgid "New password"
1181 msgstr "Nouveau mot de passe"
1183 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1184 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1185 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1186 msgid "Repeat new password"
1187 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1189 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1190 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1191 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1192 msgid "Set password"
1193 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1195 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1196 msgid "Clear fields"
1197 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1199 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1200 msgid ""
1201 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1202 "configured to use it as well."
1203 msgstr ""
1204 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1205 "qui l'utilisent."
1207 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1208 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1209 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1210 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1215 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1216 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1218 #: include/functions.inc:1528 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1223 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1224 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1228 msgid "Back"
1229 msgstr "Retour"
1231 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1232 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1234 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1235 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1237 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1239 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1240 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1241 msgid "Password"
1242 msgstr "Mot de passe"
1244 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1245 msgid "Password change not allowed"
1246 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1248 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1249 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1250 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1252 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1253 msgid ""
1254 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1255 "one."
1256 msgstr ""
1257 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1258 "mot de passe."
1260 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1261 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1262 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1264 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1266 msgid ""
1267 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1268 "do not match."
1269 msgstr ""
1270 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1271 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1273 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1275 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1276 msgstr ""
1277 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1279 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1280 msgid "The password used as new and current are too similar."
1281 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1283 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1284 msgid "The password used as new is to short."
1285 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1287 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1288 msgid "You have no permissions to change your password."
1289 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1291 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1292 msgid "External password changer reported a problem: "
1293 msgstr ""
1294 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1296 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1298 msgid "Change password"
1299 msgstr "Modifier le mot de passe"
1301 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1302 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1303 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
1305 msgid "Home directory"
1306 msgstr "Répertoire Home"
1308 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1309 msgid "Shell"
1310 msgstr "Shell"
1312 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1313 msgid "Primary group"
1314 msgstr "Groupe principal"
1316 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1317 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1318 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1319 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1320 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1321 msgid "Status"
1322 msgstr "Statut"
1324 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1325 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1326 msgid "Force UID/GID"
1327 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1329 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1330 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1331 msgid "UID"
1332 msgstr "UID"
1334 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1335 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1336 msgid "GID"
1337 msgstr "GID"
1339 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1340 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1341 msgid "Group membership"
1342 msgstr "Appartenance au groupe"
1344 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1345 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1346 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1347 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1349 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1350 msgid "Account"
1351 msgstr "Compte"
1353 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1354 msgid "System trust"
1355 msgstr "Système de Confiance"
1357 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1358 msgid "Trust mode"
1359 msgstr "Mode de confiance"
1361 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1362 msgid "Select groups to add"
1363 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1365 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1366 msgid "Display groups of department"
1367 msgstr "Afficher les groupes du département"
1369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1370 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1371 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1372 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1373 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1374 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1378 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1379 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1380 msgid "Ignore subtrees"
1381 msgstr "ignorer les sous arbres"
1383 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1384 msgid "Display groups matching"
1385 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1387 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1389 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1391 msgid "Regular expression for matching group names"
1392 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1394 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1395 msgid "Display groups of user"
1396 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1398 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1400 msgid "User name of which groups are shown"
1401 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1403 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1404 msgid "User must change password on first login"
1405 msgstr ""
1406 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1408 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1409 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1410 msgid "Password expires on"
1411 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1413 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1414 msgid "Posix settings"
1415 msgstr "Paramètres Posix"
1417 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1418 msgid "Select systems to add"
1419 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1421 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1422 msgid "Display systems of department"
1423 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1425 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1426 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1427 msgid "Display systems matching"
1428 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1430 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1431 msgid "Unix settings"
1432 msgstr "Paramètres unix"
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1435 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1436 msgid "UNIX"
1437 msgstr "UNIX"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1440 msgid "expired"
1441 msgstr "expire"
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1444 msgid "grace time active"
1445 msgstr ", temps de grâce activé"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1448 msgid "active, password not changable"
1449 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1452 msgid "active, password expired"
1453 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1456 msgid "active"
1457 msgstr "actif"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1461 msgid "Group of user"
1462 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1465 msgid "unconfigured"
1466 msgstr "non configuré"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1469 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1470 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:832
1471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
1473 msgid "automatic"
1474 msgstr "automatique"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1477 msgid "This account has no unix extensions."
1478 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1482 msgid "Remove posix account"
1483 msgstr "Supprimer le compte posix"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1486 msgid ""
1487 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1488 "remove the samba / environment account first."
1489 msgstr ""
1490 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1491 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1494 msgid ""
1495 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1496 "below."
1497 msgstr ""
1498 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1499 "sur le bouton ci-dessous."
1501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1502 msgid "Create posix account"
1503 msgstr "Créer un compte posix"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1506 msgid ""
1507 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1508 "below."
1509 msgstr ""
1510 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1511 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1514 #, php-format
1515 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1516 msgstr ""
1517 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1518 "dernière modification de celui-ci"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1521 #, php-format
1522 msgid "Password must be changed after %s days"
1523 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1526 #, php-format
1527 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1528 msgstr ""
1529 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1530 "de passe"
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1533 #, php-format
1534 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1535 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1543 msgid "January"
1544 msgstr "Janvier"
1546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1552 msgid "February"
1553 msgstr "Février"
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1561 msgid "March"
1562 msgstr "Mars"
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1570 msgid "April"
1571 msgstr "Avril"
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1579 msgid "May"
1580 msgstr "Mai"
1582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1588 msgid "June"
1589 msgstr "Juin"
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1597 msgid "July"
1598 msgstr "Juillet"
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1606 msgid "August"
1607 msgstr "Aôut"
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1615 msgid "September"
1616 msgstr "Septembre"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1624 msgid "October"
1625 msgstr "Octobre"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1633 msgid "November"
1634 msgstr "Novembre"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1642 msgid "December"
1643 msgstr "Décembre"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:496
1647 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1649 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1650 msgid "disabled"
1651 msgstr "désactivé"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1654 msgid "full access"
1655 msgstr "accès complet"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1658 msgid "allow access to these hosts"
1659 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1662 msgid "Removing UNIX account failed"
1663 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1666 msgid "Failed: overriding lock"
1667 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1670 msgid "Saving UNIX account failed"
1671 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1674 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1675 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1678 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1679 msgstr ""
1680 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1683 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1684 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1687 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1688 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1691 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1692 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1693 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1697 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1698 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1701 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1702 msgstr ""
1703 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1704 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1707 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1708 msgstr ""
1709 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1712 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1713 msgstr ""
1714 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1715 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1718 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1719 msgstr ""
1720 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1721 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1722 "pas de sens."
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1725 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1726 msgstr ""
1727 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1728 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1729 "après 64 jours '."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1732 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1733 msgstr ""
1734 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1735 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1736 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1739 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1740 msgstr ""
1741 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1742 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1745 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1746 msgstr ""
1747 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1748 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1749 "sens."
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1752 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1753 msgstr ""
1754 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1755 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1756 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1115
1759 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1760 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1761 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1763 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1764 msgid "Share"
1765 msgstr "Partage"
1767 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1768 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1769 msgid "Path"
1770 msgstr "Chemin"
1772 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1773 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1774 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1775 msgid "Finish"
1776 msgstr "Terminé"
1778 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1779 msgid "Netatalk settings"
1780 msgstr "Configuration Netatalk"
1782 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1783 msgid "Manage netatalk account"
1784 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1786 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:178
1787 msgid "This account has no netatalk extensions."
1788 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1790 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187
1791 msgid "Remove netatalk account"
1792 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1794 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1795 msgid ""
1796 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1797 "below."
1798 msgstr ""
1799 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1800 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1802 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:199
1803 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
1804 msgid "Create netatalk account"
1805 msgstr "Créer un compte netatalk"
1807 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:200
1808 msgid ""
1809 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1810 "below."
1811 msgstr ""
1812 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1813 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:232
1816 msgid "You must select a share to use."
1817 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1819 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:291
1820 msgid "Saving Netatalk account failed"
1821 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1823 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:351
1824 msgid "Removing Netatalk account failed"
1825 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1827 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1828 msgid "Samba home"
1829 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1831 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1832 msgid "Script path"
1833 msgstr "Chemin du Script"
1835 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
1838 msgid "Profile path"
1839 msgstr "Chemin du Profile"
1841 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1842 msgid "Access options"
1843 msgstr "Options d'accès"
1845 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1846 msgid "Allow user to change password from client"
1847 msgstr ""
1848 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1849 "cliente"
1851 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1852 msgid "Login from windows client requires no password"
1853 msgstr ""
1854 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1856 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1857 msgid "Temporary disable samba account"
1858 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1861 msgid "Domain"
1862 msgstr "Domaine"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1865 msgid "Terminal Server"
1866 msgstr "Serveur de terminaux"
1868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1869 msgid "Allow login on terminal server"
1870 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1873 msgid "Inherit client config"
1874 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1877 msgid "Initial program"
1878 msgstr "Programme initial"
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1881 msgid "Working directory"
1882 msgstr "Répertoire de travail"
1884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1885 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1886 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
1890 msgid "Connection"
1891 msgstr "Connexion"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:702
1895 msgid "Disconnection"
1896 msgstr "Déconnexion"
1898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
1900 msgid "IDLE"
1901 msgstr "En attente"
1903 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1904 msgid "Client devices"
1905 msgstr "Périphériques clients"
1907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1908 msgid "Connect client drives at logon"
1909 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1912 msgid "Connect client printers at logon"
1913 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1916 msgid "Default to main client printer"
1917 msgstr "Imprimante par défaut"
1919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1920 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1921 msgid "Miscellaneous"
1922 msgstr "Divers"
1924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1925 msgid "Shadowing"
1926 msgstr "Masquer"
1928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1929 msgid "On broken or timed out"
1930 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1933 msgid "Reconnect if disconnected"
1934 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1937 msgid "Lock samba account"
1938 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1941 msgid "Limit Logon Time"
1942 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1945 msgid "Limit Logoff Time"
1946 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1949 msgid "Account expires after"
1950 msgstr "Le compte expire après"
1952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1953 msgid "Samba logon times"
1954 msgstr "Heures d'accès à Samba"
1956 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1957 msgid "Edit settings..."
1958 msgstr "Editer les paramètres..."
1960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1961 msgid "Allow connection from these workstations only"
1962 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1964 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1965 msgid "Samba settings"
1966 msgstr "Configuration Samba"
1968 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1969 msgid "Select workstations to add"
1970 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1972 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1973 msgid "Display workstations of department"
1974 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1977 msgid "This account has no samba extensions."
1978 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:223
1981 msgid "Remove samba account"
1982 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
1985 msgid ""
1986 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1987 "below."
1988 msgstr ""
1989 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1990 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:234
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:237
1994 msgid "Create samba account"
1995 msgstr "Créer un compte Samba"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
1998 msgid ""
1999 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2000 "below."
2001 msgstr ""
2002 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2003 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
2006 msgid ""
2007 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2008 "samba accounts, enable them first."
2009 msgstr ""
2010 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2011 "possède un compte Posix."
2013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2014 msgid "input on, notify on"
2015 msgstr "entrée activée, notification activée"
2017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2018 msgid "input on, notify off"
2019 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
2022 msgid "input off, notify on"
2023 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2026 msgid "input off, nofify off"
2027 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:502
2030 msgid "disconnect"
2031 msgstr "déconnecté"
2033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
2034 msgid "reset"
2035 msgstr "remise à zéro"
2037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:505
2038 msgid "from any client"
2039 msgstr "de n'importe quel client"
2041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
2042 msgid "from previous client only"
2043 msgstr "du client précédent seulement"
2045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
2046 msgid "Removing Samba account failed"
2047 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
2050 #, php-format
2051 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2052 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2055 #, php-format
2056 msgid ""
2057 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2058 msgstr ""
2059 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2060 "invalides ou ne contient rien!"
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:712
2063 msgid ""
2064 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2065 "than eight."
2066 msgstr ""
2067 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2068 "en avez spécifiés plus de huit."
2070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:909
2071 msgid ""
2072 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2073 "not be fixed by GOsa!"
2074 msgstr ""
2075 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2076 "pas être fixé par GOsa!"
2078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:933
2079 msgid ""
2080 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2081 "possible!"
2082 msgstr ""
2083 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2084 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
2087 msgid "Saving Samba account failed"
2088 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2090 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
2091 msgid "Sunday"
2092 msgstr "Dimanche"
2094 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
2095 msgid "Monday"
2096 msgstr "Lundi"
2098 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
2099 msgid "Tuesday"
2100 msgstr "Mardi"
2102 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
2103 msgid "Wednesday"
2104 msgstr "Mercredi"
2106 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
2107 msgid "Thursday"
2108 msgstr "Jeudi"
2110 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
2111 msgid "Friday"
2112 msgstr "Vendredi"
2114 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
2115 msgid "Saturday"
2116 msgstr "Samedi"
2118 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
2119 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2120 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
2122 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2123 msgid "Hour"
2124 msgstr "Heure"
2126 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2128 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2129 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2130 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2131 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2132 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2133 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2134 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2135 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2137 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2138 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2139 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2142 msgid "Apply"
2143 msgstr "Appliquer"
2145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2146 msgid "The environment extension is currently disabled."
2147 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2151 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2152 msgid "Environment managment settings"
2153 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2155 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2156 msgid "Profile managment"
2157 msgstr "Gestion du profile"
2159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2160 msgid "Use profile managment"
2161 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2164 msgid "Profile server managment"
2165 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2168 msgid "Profil path"
2169 msgstr "Chemin du Profil"
2171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2172 msgid "Profil quota"
2173 msgstr "Quota du profil"
2175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2176 msgid "Cache profile localy"
2177 msgstr "Cacher le profile en local"
2179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2180 msgid "Kiosk profile settings"
2181 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2184 msgid "Kiosk profile"
2185 msgstr "Profil Kiosk"
2187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2188 msgid "Manage"
2189 msgstr "Gérer"
2191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2192 msgid "Resolution changeable during session"
2193 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2198 msgid "Resolution"
2199 msgstr "Résolution"
2201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2202 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2203 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2204 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2205 msgid "Shares"
2206 msgstr "Partages"
2208 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2209 msgid "User used to connect to the share"
2210 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2213 msgid "Select a share"
2214 msgstr "Sélectionnez un partage"
2216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2217 msgid "Mount path"
2218 msgstr "Point de montage"
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2221 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2222 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2223 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2224 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245
2226 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2227 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:575
2229 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:116
2230 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2231 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2232 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2234 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2235 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2236 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2237 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:400
2238 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2239 msgid "Remove"
2240 msgstr "Supprimer"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2243 msgid "Logon scripts"
2244 msgstr "Scripts de démarrage"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2247 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2249 msgid "Logon script management"
2250 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2253 msgid "Hotplug devices"
2254 msgstr "Périphériques Hotplug"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2257 msgid "Hotplug device settings"
2258 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2262 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2263 msgid "New"
2264 msgstr "Nouveau"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2267 msgid "Existing"
2268 msgstr "Existant"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2271 msgid "Printer settings"
2272 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2275 msgid "Toggle admin"
2276 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2280 msgid "Toggle default"
2281 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2283 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2284 msgid "User environment settings"
2285 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2287 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2288 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2289 msgstr ""
2290 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2291 "de a à Z sont permises."
2293 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2294 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2295 msgstr ""
2296 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2297 "valide."
2299 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2300 msgid "Please specify a valid iSerial."
2301 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2303 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2304 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2305 msgstr ""
2306 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2307 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2309 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2310 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2311 msgstr ""
2312 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2313 "'OxFFFF')"
2315 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2316 msgid "An Entry with this name already exists."
2317 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2319 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:153
2320 msgid "Please select an entry or press cancel."
2321 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2323 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2324 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2325 msgid "Please select a printer or press cancel."
2326 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2328 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2329 msgid "Add hotplug devices"
2330 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2332 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2333 msgid "Hotplug management"
2334 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2336 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2337 msgid "Select hotplug device to add"
2338 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2340 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2341 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2342 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2344 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2346 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2347 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2348 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2349 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2350 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2351 msgid "Display users matching"
2352 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2354 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2355 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2356 msgstr ""
2357 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2360 msgid "auto"
2361 msgstr "automatique"
2363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2369 "check the permission of the file '%s'."
2370 msgstr ""
2371 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2372 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2376 msgid "Remove environment extension"
2377 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2381 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2382 msgstr ""
2383 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2384 "le bouton ci-dessous."
2386 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2390 msgid "Add environment extension"
2391 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2395 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2396 msgstr ""
2397 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2398 "le bouton ci-dessous."
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2402 msgid ""
2403 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2404 "can enable this feature."
2405 msgstr ""
2406 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2407 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:472
2410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
2411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2412 msgid "None"
2413 msgstr "Aucun"
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:556
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2417 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
2418 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:209
2419 msgid "You must specify a valid mount point."
2420 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:558
2423 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2424 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
2428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
2429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2430 msgid "Reset password hash"
2431 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
2434 msgid "Delete share entry"
2435 msgstr "Supprimer ce partage"
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2441 "profile to 'none'."
2442 msgstr ""
2443 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2444 "changé en 'aucun'."
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:854
2447 msgid "Removing environment information failed"
2448 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:906
2451 msgid "Please set a valid profile quota size."
2452 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
2455 msgid ""
2456 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2457 "features."
2458 msgstr ""
2459 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2460 "l'extension d'environnement."
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:951
2463 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2464 msgstr ""
2465 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2466 "le répertoire"
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2469 msgid "Adding environment information failed"
2470 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2473 msgid "group share"
2474 msgstr "partage de groupe"
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2477 msgid "Administrator"
2478 msgstr "Administrateur"
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2481 msgid "Default printer"
2482 msgstr "Imprimante par défaut"
2484 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2485 msgid "Add printer devcies"
2486 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2489 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2490 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2491 msgid "Select printer to add"
2492 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2494 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2495 msgid "Display printers matching"
2496 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2498 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2499 msgid "Regular expression for matching printer names"
2500 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2502 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2503 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2504 msgstr ""
2505 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2507 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2508 msgid "Please specify a valid script name."
2509 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2511 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2512 msgid "Specified description contains invalid characters."
2513 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2516 msgid "Logon script settings"
2517 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2520 msgid "Skript name"
2521 msgstr "Nom du script"
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2524 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2526 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2527 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2528 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2529 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2531 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2532 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2533 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2534 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2535 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2537 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2538 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2539 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2540 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2542 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2543 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2544 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2545 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2546 #: html/getxls.php:230
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Description"
2550 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2551 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2552 msgid "Priority"
2553 msgstr "Priorité"
2555 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2556 msgid "Logon script flags"
2557 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2559 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2560 msgid "Last script"
2561 msgstr "Dernier script"
2563 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2564 msgid "Script can be replaced by user"
2565 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2567 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2568 msgid "Logon script"
2569 msgstr "Script de démarrage"
2571 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2572 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2573 #, php-format
2574 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2575 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2577 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2578 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2579 #, php-format
2580 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2581 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2583 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2584 msgid ""
2585 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2586 msgstr ""
2587 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2588 "gérer des profiles kiosk!"
2590 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2591 #, php-format
2592 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2593 msgstr ""
2594 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2595 "vérifier les permissions."
2597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2598 msgid "Create new hotplug entry"
2599 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2602 msgid "Create new hotplug device"
2603 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2606 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2607 msgid "Device name"
2608 msgstr "Nom du périphérique"
2610 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2612 msgid "Serial number"
2613 msgstr "Numéro de série"
2615 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2616 msgid "(iSerial)"
2617 msgstr "(ISérie)"
2619 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2620 msgid "Vendor-ID"
2621 msgstr "ID du vendeur"
2623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2624 msgid "(idVendor)"
2625 msgstr "(Idvendeur)"
2627 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2628 msgid "Product-ID"
2629 msgstr "ID du produit"
2631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2632 msgid "(idProduct)"
2633 msgstr "(Idproduit)"
2635 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2636 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2637 msgid "Kiosk profile management"
2638 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2640 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2643 msgid "Browse"
2644 msgstr "Parcourir"
2646 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2647 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2650 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2651 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2653 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2656 msgid "Close"
2657 msgstr "Fermer"
2659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:261
2660 msgid "female"
2661 msgstr "féminin"
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:261
2664 msgid "male"
2665 msgstr "masculin"
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2668 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2669 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2672 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2673 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2676 msgid "Please enter a valid serial number"
2677 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2680 msgid ""
2681 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2682 "as 'invalid'.)"
2683 msgstr ""
2684 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2685 "affichés comme 'non valides'.)"
2687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2688 #, php-format
2689 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2690 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2693 msgid "valid"
2694 msgstr "valide"
2696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2697 msgid "invalid"
2698 msgstr "invalide"
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2701 msgid "No certificate installed"
2702 msgstr "Pas de certificat installé"
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2705 msgid "Removing generic user account failed"
2706 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2710 msgid "Kerberos database communication failed"
2711 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2715 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2716 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2719 msgid "Saving generic user account failed"
2720 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2723 msgid "Can't add user to kerberos database."
2724 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
2727 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2728 msgstr ""
2729 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
2732 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2733 msgstr ""
2734 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2735 "'Base'."
2737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2740 msgid "The required field 'Name' is not set."
2741 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2744 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2745 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2750 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2751 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2754 msgid "The required field 'Login' is not set."
2755 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
2758 msgid ""
2759 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2760 "database."
2761 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2764 msgid ""
2765 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2766 "are allowed."
2767 msgstr ""
2768 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2769 "chiffres et tirets sont autorisés."
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2772 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2773 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
2777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2780 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2781 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2787 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2788 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2794 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2795 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2800 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2801 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2805 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2806 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2810 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2811 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
2814 msgid "Could not open specified certificate!"
2815 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2818 msgid "Personal information"
2819 msgstr "Informations personnelles"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2823 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2824 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2825 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2826 msgid "Personal picture"
2827 msgstr "Image personnelle"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2831 msgid "Change picture"
2832 msgstr "Changer la photo"
2834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2835 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2837 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2838 msgid "Last name"
2839 msgstr "Nom de famille"
2841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2842 msgid "Template name"
2843 msgstr "Nom du modèle"
2845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2846 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2848 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2849 msgid "First name"
2850 msgstr "Prénom"
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2853 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2854 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2855 msgid "Login"
2856 msgstr "Identifiant"
2858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2859 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2860 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2861 msgid "Personal title"
2862 msgstr "Titre Personnel"
2864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2865 msgid "Academic title"
2866 msgstr "Titre Universitaire"
2868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2869 msgid "Date of birth"
2870 msgstr "Date de naissance"
2872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2873 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2874 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2875 msgid "Set"
2876 msgstr "Activer"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2879 #: html/getxls.php:224
2880 msgid "Sex"
2881 msgstr "Sexe"
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2884 msgid "Preferred langage"
2885 msgstr "Langue préferée"
2887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2888 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2893 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2899 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2900 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2902 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2903 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2904 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2906 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2907 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2908 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2911 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2912 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2913 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2914 msgid "Base"
2915 msgstr "Base"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2918 msgid "Choose subtree to place user in"
2919 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2925 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2931 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2933 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2934 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2935 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2936 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2938 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2939 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2940 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2942 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2943 msgid "Select a base"
2944 msgstr "Sélectionnez une base"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2950 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2953 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2954 msgid "Address"
2955 msgstr "Adresse"
2957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2958 msgid "Private phone"
2959 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2962 msgid "Homepage"
2963 msgstr "Page d'accueil"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2966 msgid "Password storage"
2967 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2971 msgid "Certificates"
2972 msgstr "Certificats"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2975 msgid "Edit certificates"
2976 msgstr "Modification des certificats"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2979 msgid "Kerberos"
2980 msgstr "Kerberos"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2983 msgid "Edit properties"
2984 msgstr "Modifier les propriétés"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2987 msgid "Organizational information"
2988 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2991 msgid "Organization"
2992 msgstr "Entreprise"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2997 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3003 msgid "Department"
3004 msgstr "Département"
3006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3007 msgid "Department No."
3008 msgstr "No. du département."
3010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3011 msgid "Employee No."
3012 msgstr "No. de l'employé."
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3015 msgid "Employee type"
3016 msgstr "Type de l'employé"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3020 msgid "Room No."
3021 msgstr "No. de bureau."
3023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3024 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3027 msgid "Mobile"
3028 msgstr "GSM"
3030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3031 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3035 msgid "Location"
3036 msgstr "Lieu"
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3040 #: html/getxls.php:236
3041 msgid "State"
3042 msgstr "Département"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3045 msgid "Vocation"
3046 msgstr "Travail"
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3049 msgid "Unit description"
3050 msgstr "Description de l'unité"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3053 msgid "Subject area"
3054 msgstr "Zone de sujet"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3057 msgid "Functional title"
3058 msgstr "Fonction"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3061 msgid "Role"
3062 msgstr "Rôle"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3065 msgid "Person locality"
3066 msgstr "Lieu de résidence"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3069 msgid "Unit"
3070 msgstr "Unité"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3073 msgid "Street"
3074 msgstr "Rue"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3079 msgid "Postal code"
3080 msgstr "Code postal"
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3083 msgid "House identifier"
3084 msgstr "Identifiant du batiment"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3087 msgid "Please use the phone tab"
3088 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3091 msgid "Last delivery"
3092 msgstr "Dernière distribution"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3095 msgid "Public visible"
3096 msgstr "Visible par tous"
3098 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3099 msgid ""
3100 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3101 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3102 "then encode it with the selected method."
3103 msgstr ""
3104 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3105 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3106 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3108 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3109 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3110 msgid "Remove picture"
3111 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3113 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3114 msgid "User settings"
3115 msgstr "Préférences utilisateur"
3117 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3118 msgid "Clear password"
3119 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3121 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3122 msgid "Set new password"
3123 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3125 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3126 msgid "User picture"
3127 msgstr "Image de l'utilisateur"
3129 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3130 msgid "You are not allowed to set your password!"
3131 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3133 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3134 msgid "Generic user information"
3135 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3138 msgid "Standard certificate"
3139 msgstr "Certificat standard"
3141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3142 msgid "S/MIME certificate"
3143 msgstr "Certificat S/MIME"
3145 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3146 msgid "PKCS12 certificate"
3147 msgstr "Certificat PKCS12"
3149 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3150 msgid "Certificate serial number"
3151 msgstr "Numéro de série du certificat"
3153 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3154 msgid "Intranet account"
3155 msgstr "Créer un compte Intranet"
3157 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3158 msgid "Proxy account"
3159 msgstr "Compte Proxy"
3161 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3162 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3163 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3165 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3166 msgid "Limit proxy access to working time"
3167 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3169 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3170 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3171 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3173 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3174 msgid "per"
3175 msgstr "par"
3177 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3178 msgid "PPTP account"
3179 msgstr "Compte PPTP"
3181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3182 msgid "FTP account"
3183 msgstr "Compte FTP"
3185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3187 msgid "Bandwidth"
3188 msgstr "Bande passante"
3190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3191 msgid "Upload bandwidth"
3192 msgstr "Bande passante montante"
3194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3196 msgid "kb/s"
3197 msgstr "kb/sec"
3199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3200 msgid "Download bandwidth"
3201 msgstr "Bande passante descendante"
3203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3204 msgid "Quota"
3205 msgstr "Quota"
3207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3208 msgid "Files"
3209 msgstr "Fichier"
3211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3212 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3216 msgid "Size"
3217 msgstr "Taille"
3219 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3220 msgid "Ratio"
3221 msgstr "Ratio"
3223 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3224 msgid "Uploaded / downloaded files"
3225 msgstr "Données envoyées / reçues"
3227 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3228 msgid "Check to disable FTP Access"
3229 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3231 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3232 msgid "Temporary disable FTP access"
3233 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3235 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3236 msgid "PHPGroupware account"
3237 msgstr "Compte PHPGroupware"
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3240 msgid "WebDAV"
3241 msgstr "WebDAV"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:83
3244 msgid "Removing webDAV account failed"
3245 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:128
3248 msgid "Saving webDAV account failed"
3249 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3252 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3253 msgid "Kolab account"
3254 msgstr "Compte Kolab"
3256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3257 msgid ""
3258 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3259 "you add a mail account."
3260 msgstr ""
3261 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3262 "vous ajoutez un compte mail."
3264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3265 msgid "Delegations"
3266 msgstr "Delegation"
3268 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3269 msgid "Mail size"
3270 msgstr "Taille des quota email"
3272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3273 msgid "No mail size restriction for this account"
3274 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3277 msgid "Free Busy information"
3278 msgstr "Information de disponibilité"
3280 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3282 msgid "URL"
3283 msgstr "URL"
3285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3286 msgid "Future"
3287 msgstr "Futur"
3289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3290 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3292 msgid "days"
3293 msgstr "jours"
3295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3296 msgid "Invitation policy"
3297 msgstr "Politique d'invitation"
3299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3300 msgid "Open-Xchange Account"
3301 msgstr "Compte Open-Xchange"
3303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3304 msgid ""
3305 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3306 "reached"
3307 msgstr ""
3308 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3309 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3312 msgid "Open-Xchange account"
3313 msgstr "Compte Open Xchange"
3315 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3316 msgid "Remember"
3317 msgstr "Se souvenir"
3319 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3320 msgid "Appointment Days"
3321 msgstr "Rendez vous"
3323 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3324 msgid "Task Days"
3325 msgstr "Tâches"
3327 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3328 msgid "User Information"
3329 msgstr "Information Utilisateur"
3331 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3332 msgid "User Timezone"
3333 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3335 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3336 msgid "GLPI account"
3337 msgstr "Compte GLPI"
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3341 msgid "Proxy"
3342 msgstr "Proxy"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
3345 msgid "KB"
3346 msgstr "KB"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
3349 msgid "GB"
3350 msgstr "GB"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3353 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3354 msgid "hour"
3355 msgstr "heure"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3358 msgid "day"
3359 msgstr "jour"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3362 msgid "week"
3363 msgstr "semaine"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3366 msgid "month"
3367 msgstr "mois"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3370 msgid "Removing proxy account failed"
3371 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:188
3374 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3375 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:191
3378 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3379 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:272
3382 msgid "Saving proxy account failed"
3383 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3385 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3386 msgid "Opengroupware"
3387 msgstr "Compte PHPGroupware"
3389 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3390 msgid "Location team"
3391 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3393 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3394 msgid "Template user"
3395 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3397 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:111
3399 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
3400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3401 msgid "Locked"
3402 msgstr "Verrouillé"
3404 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3405 msgid "Teams"
3406 msgstr "Equipes"
3408 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3409 msgid "WebDAV account"
3410 msgstr "Compte WebDAV"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3413 msgid "PPTP"
3414 msgstr "Compte PPTP"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:98
3417 msgid "Removing PPTP account failed"
3418 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:143
3421 msgid "Saving PPTP account failed"
3422 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3425 msgid "Intranet"
3426 msgstr "Intranet"
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:115
3429 msgid "Removing intranet account failed"
3430 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3433 msgid "Saving intranet account failed"
3434 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3437 msgid "PHPGroupware"
3438 msgstr "PHPGroupware"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:86
3441 msgid "Removing PHPgw account failed"
3442 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:131
3445 msgid "Saving PHPgw account failed"
3446 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3448 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3449 msgid "PHPscheduleit account"
3450 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3453 msgid "Kolab"
3454 msgstr "Kolab"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:130
3457 msgid ""
3458 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3459 msgstr ""
3460 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3461 "délégations."
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
3464 msgid ""
3465 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3466 "existing user."
3467 msgstr ""
3468 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3469 "primaire d'un utilisateur existant."
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:165
3472 msgid "Always accept"
3473 msgstr "Toujours accepter"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
3476 msgid "Always reject"
3477 msgstr "Toujours rejeter"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
3480 msgid "Reject if conflicts"
3481 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
3484 msgid "Manual if conflicts"
3485 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
3488 msgid "Manual"
3489 msgstr "Manuel"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:219
3492 msgid "Anonymous"
3493 msgstr "Anonyme"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:280
3496 #, php-format
3497 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3498 msgstr ""
3499 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3502 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3503 msgstr ""
3504 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3505 "entier."
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:296
3508 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3509 msgstr ""
3510 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3512 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:310
3513 #, php-format
3514 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3515 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:318
3518 #, php-format
3519 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3520 msgstr ""
3521 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3522 "politique d'invitation!"
3524 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:398
3525 #, php-format
3526 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3527 msgstr ""
3528 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3531 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3532 msgid "FTP"
3533 msgstr "FTP"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:111
3536 msgid "Removing pureftpd account failed"
3537 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:154
3540 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3541 msgstr ""
3542 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3543 "valide."
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
3546 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3547 msgstr ""
3548 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3549 "valide."
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3552 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3553 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:163
3556 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3557 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:166
3560 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3561 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:191
3564 msgid "Saving pureftpd account failed"
3565 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3568 msgid "Open-Xchange"
3569 msgstr "Open-Xchange"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3573 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3574 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:738
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:836
3578 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3579 msgstr ""
3580 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3581 "disponibles!"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:840
3585 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3586 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3589 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3590 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:759
3593 msgid "Removing oxchange account failed"
3594 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3597 msgid ""
3598 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3599 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3600 msgstr ""
3601 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3602 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3603 "de l'utilisateur."
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:853
3606 msgid "Saving of oxchange account failed"
3607 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:860
3610 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3611 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3614 msgid "Opengroupware account"
3615 msgstr "Compte Opengroupware"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3618 msgid ""
3619 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3620 "perform any database queries."
3621 msgstr ""
3622 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3623 "Impossible d'effectuer des recherches."
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3626 msgid ""
3627 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3628 "or set any informations."
3629 msgstr ""
3630 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3631 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:166
3634 msgid ""
3635 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3636 "configuration twice."
3637 msgstr ""
3638 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3639 "Veuillez vérifier la configuration."
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3642 msgid "PHPscheduleit"
3643 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:89
3646 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3647 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:132
3650 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3651 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3654 msgid "This account has no connectivity extensions."
3655 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3657 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3658 msgid "List name"
3659 msgstr "Liste des noms"
3661 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3662 msgid "Name of blocklist"
3663 msgstr "Nom de la liste rouge"
3665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3666 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3667 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3670 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3674 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3680 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3682 msgid "Type"
3683 msgstr "Type"
3685 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3686 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3687 msgstr ""
3688 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3691 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3692 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3694 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3695 msgid "Blocked numbers"
3696 msgstr "Numéros bloqués"
3698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3699 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3700 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3703 msgid "FAX Blocklists"
3704 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3707 #, php-format
3708 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3709 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3712 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3713 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3715 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3716 msgid "Please specify a valid phone number."
3717 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3719 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3720 msgid "send"
3721 msgstr "envoyer"
3723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3724 msgid "receive"
3725 msgstr "recevoir"
3727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3728 msgid "Removing blocklist object failed"
3729 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3732 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3733 msgstr ""
3734 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3737 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3738 msgid "Required field 'Name' is not set."
3739 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3742 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3743 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3746 msgid "Specified name is already used."
3747 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3749 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3750 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3751 msgstr ""
3752 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3754 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3755 msgid "Saving blocklist object failed"
3756 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3758 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3759 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3760 msgid "List of blocklists"
3761 msgstr "Liste des listes rouges"
3763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3764 msgid ""
3765 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3766 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3767 "select box."
3768 msgstr ""
3769 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3770 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3771 "d'utiliser les filtres."
3773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3774 msgid "Blocklist name"
3775 msgstr "Nom de la liste rouge"
3777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3783 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3787 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3789 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3790 msgid "Actions"
3791 msgstr "Actions"
3793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3794 msgid "Select to see send blocklists"
3795 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3798 msgid "Show send blocklists"
3799 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3802 msgid "Select to see receive blocklists"
3803 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3806 msgid "Show receive blocklists"
3807 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3816 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3817 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3818 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3819 msgid "Select to search within subtrees"
3820 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3823 msgid "Regular expression for matching list names"
3824 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3827 msgid "Create new blocklist"
3828 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3831 msgid "New Blocklist"
3832 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3834 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3842 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3846 msgid "Submit department"
3847 msgstr "Soumettre le département"
3849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3850 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3854 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3857 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3863 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3864 msgid "Submit"
3865 msgstr "Soumettre"
3867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3868 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3869 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3870 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3872 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3873 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3879 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3880 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3881 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3882 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
3884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3885 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3889 msgid "edit"
3890 msgstr "éditer"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3894 msgid "Edit user"
3895 msgstr "Editer un utilisateur"
3897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3899 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3900 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3905 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3906 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3908 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3910 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3911 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3913 msgid "delete"
3914 msgstr "supprimer"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3918 msgid "Delete user"
3919 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3921 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3922 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3923 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3924 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3925 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3926 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3927 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3929 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3930 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
3931 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3932 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3933 msgid "Warning"
3934 msgstr "Avertissement"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3937 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3938 msgid ""
3939 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3940 "GOsa to get your data back."
3941 msgstr ""
3942 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3943 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3944 "récupérer vos données."
3946 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3947 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3948 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3949 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3950 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3951 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3952 msgstr ""
3953 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3954 "'Annuler' pour abandonner."
3956 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3957 msgid "Blocklist management"
3958 msgstr "Configuration des listes rouges"
3960 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3961 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3962 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3963 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3967 #: html/getxls.php:224
3968 msgid "Language"
3969 msgstr "Langue"
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3972 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3973 msgstr ""
3974 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3975 "passerelle de messagerie"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3978 msgid "Delivery format"
3979 msgstr "Format de distribution"
3981 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3982 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3983 msgstr ""
3984 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3985 "messagerie"
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3988 msgid "Delivery methods"
3989 msgstr "Méthodes de distribution"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3992 msgid "Temporary disable fax usage"
3993 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3995 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3996 msgid "Deliver fax as mail to"
3997 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3999 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4000 msgid "Deliver fax as mail"
4001 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4003 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4004 msgid "Deliver fax to printer"
4005 msgstr "Imprimer directement les fax"
4007 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4008 msgid "Alternate fax numbers"
4009 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4012 msgid "Blocklists"
4013 msgstr "Listes Rouges"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4016 msgid "Blocklists for incoming fax"
4017 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4020 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4021 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4024 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4025 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4028 msgid "Select numbers to add"
4029 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4032 msgid "Display numbers of department"
4033 msgstr "Afficher les numéro du département"
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4036 msgid "Display numbers matching"
4037 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4040 msgid "Regular expression for matching numbers"
4041 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4044 msgid "Display numbers of user"
4045 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4048 msgid "User name of which numbers are shown"
4049 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4052 msgid "Blocked numbers/lists"
4053 msgstr "Numéros/listes refusés"
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4056 msgid "List of predefined blocklists"
4057 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4060 msgid "Add the list to the blocklists"
4061 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4064 msgid "FAX settings"
4065 msgstr "Configuration du FAX"
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4070 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4071 msgid "FAX"
4072 msgstr "FAX"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4075 msgid "This account has no fax extensions."
4076 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:167
4079 msgid "Remove fax account"
4080 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:168
4083 msgid ""
4084 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4085 "below."
4086 msgstr ""
4087 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4088 "le bouton ci-dessous."
4090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:170
4091 msgid "Create fax account"
4092 msgstr "Créer un compte FAX"
4094 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:171
4095 msgid ""
4096 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4097 "below."
4098 msgstr ""
4099 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4100 "le bouton ci-dessous."
4102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:239
4103 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4104 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
4107 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
4109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4110 msgid "back"
4111 msgstr "retour"
4113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:638
4114 msgid "Removing FAX account failed"
4115 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4117 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4118 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4119 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4121 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
4122 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4123 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4125 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:665
4126 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4127 msgstr ""
4128 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4130 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4131 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4132 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:673
4135 msgid ""
4136 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4137 "correct your choice."
4138 msgstr ""
4139 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4140 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:756
4143 msgid "Saving FAX account failed"
4144 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4146 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4148 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4149 msgid "Filter"
4150 msgstr "Filtre"
4152 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4153 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4155 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4156 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4157 msgid "Search for"
4158 msgstr "Recherche de"
4160 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4161 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4162 msgid "Enter user name to search for"
4163 msgstr "Entrez le nom recherché"
4165 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4166 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4167 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4169 msgid "in"
4170 msgstr "dans"
4172 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4173 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4174 msgid "Select subtree to base search on"
4175 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4177 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4178 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4179 msgid "during"
4180 msgstr "pendant"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4183 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4184 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4186 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4187 msgid "Search"
4188 msgstr "Recherche"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4191 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4192 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4193 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
4194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4195 msgid "User"
4196 msgstr "Utilisateur"
4198 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4199 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4200 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4201 msgid "Date"
4202 msgstr "Date"
4204 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4205 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4206 msgid "Sender"
4207 msgstr "Expéditeur"
4209 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4210 msgid "Receiver"
4211 msgstr "Correspondant"
4213 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4214 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4215 msgid "# pages"
4216 msgstr "# pages"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4220 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4221 msgid "Search returned no results..."
4222 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4224 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4225 msgid "FAX preview - please wait"
4226 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4229 msgid "Click on fax to download"
4230 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4232 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4233 msgid "FAX ID"
4234 msgstr "FAX ID"
4236 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4237 msgid "Date / Time"
4238 msgstr "Date / Heure"
4240 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4241 msgid "Sender MSN"
4242 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4244 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4245 msgid "Sender ID"
4246 msgstr "ID de l'expéditeur"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4249 msgid "Receiver MSN"
4250 msgstr "MSN du correspondant"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4253 msgid "Receiver ID"
4254 msgstr "ID du correspondant"
4256 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4257 msgid "Status message"
4258 msgstr "Statut"
4260 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4261 msgid "Transfer time"
4262 msgstr "Temps de transfert"
4264 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4265 msgid "FAX reports"
4266 msgstr "Rapports des Fax"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4269 msgid "FAX Reports"
4270 msgstr "Rapports des Fax"
4272 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4273 msgid ""
4274 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4275 "shown!"
4276 msgstr ""
4277 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4278 "rapport ne peut être montré!"
4280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4281 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4282 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4283 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4284 msgstr ""
4285 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4287 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4288 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4289 msgstr ""
4290 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4291 "peut être affiché!"
4293 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4294 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4295 msgstr ""
4296 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4297 "rapports!"
4299 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4300 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4301 msgstr ""
4302 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4304 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4305 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4306 msgid "Query for fax database failed!"
4307 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4310 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4311 msgstr ""
4312 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4313 "l'identifiant de ce fax!"
4315 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4316 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4317 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4318 msgid "Y-M-D"
4319 msgstr "A-M-J"
4321 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4322 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4323 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4324 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4325 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4327 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4329 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4330 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4331 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4332 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4334 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4335 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4350 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4351 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4352 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4354 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4355 msgid "Name"
4356 msgstr "Nom"
4358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4359 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4360 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4361 msgid "Private"
4362 msgstr "Privé"
4364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4365 msgid "Contact"
4366 msgstr "Contact"
4368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4369 msgid ""
4370 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4371 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4372 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4373 msgstr ""
4374 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4375 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4376 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4377 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4380 msgid "Add entry"
4381 msgstr "Ajouter une entrée"
4383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:725
4385 msgid "Edit entry"
4386 msgstr "Modifier une entrée"
4388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4389 msgid "Remove entry"
4390 msgstr "Supprimer une entrée"
4392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4393 msgid "Select to see regular users"
4394 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4397 msgid "Show organizational entries"
4398 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4401 msgid "Select to see users in addressbook"
4402 msgstr ""
4403 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4405 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4406 msgid "Show addressbook entries"
4407 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4409 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4410 msgid "Display results for department"
4411 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4413 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4414 msgid "Match object"
4415 msgstr "Objet correspondant"
4417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4418 msgid "Choose the object that will be searched in"
4419 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4421 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4422 msgid "Search string"
4423 msgstr "Phrase de recherche"
4425 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4426 msgid "Dial connection..."
4427 msgstr "Appel en cours ..."
4429 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4434 msgid "Dial"
4435 msgstr "Appeler"
4437 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4438 msgid ""
4439 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4440 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4441 "back."
4442 msgstr ""
4443 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4444 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4445 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4446 "de les récupérer."
4448 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4449 msgid "Choose the department to store entry in"
4450 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4454 msgid "Personal"
4455 msgstr "Personnel"
4457 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4459 #: html/getxls.php:236
4460 msgid "Initials"
4461 msgstr "Initiales"
4463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4464 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4466 msgid "Email"
4467 msgstr "Adresse de messagerie"
4469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4471 msgid "Organizational"
4472 msgstr "Organisation"
4474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4476 msgid "Company"
4477 msgstr "Société"
4479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4481 #: html/getxls.php:236
4482 msgid "City"
4483 msgstr "Ville"
4485 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4486 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4487 msgid "Country"
4488 msgstr "Pays"
4490 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4491 msgid "Address book"
4492 msgstr "Carnet d'adresses"
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4495 msgid "Addressbook"
4496 msgstr "Carnet d'adresses"
4498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4499 #, php-format
4500 msgid "Dial from %s to %s now?"
4501 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4504 msgid ""
4505 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4506 "perform direct dials."
4507 msgstr ""
4508 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4509 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4512 msgid "Removing addressbook entry failed"
4513 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4517 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4518 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4521 #, php-format
4522 msgid "You're about to delete the entry %s."
4523 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4526 #, php-format
4527 msgid "Save contact for %s as vcard"
4528 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4531 #, php-format
4532 msgid "Send mail to %s"
4533 msgstr "Envoyer un message à %s"
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4536 msgid "global addressbook"
4537 msgstr "Carnet d'adresses général"
4539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4540 msgid "user database"
4541 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4544 #, php-format
4545 msgid "Contact stored in '%s'"
4546 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4549 msgid "Creating new entry in"
4550 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4556 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4557 msgid "All"
4558 msgstr "Tout"
4560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4561 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4562 msgid "Given name"
4563 msgstr "Prénom"
4565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4566 msgid "Work phone"
4567 msgstr "Téléphone du bureau"
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4570 msgid "Cell phone"
4571 msgstr "GSM"
4573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4574 msgid "Home phone"
4575 msgstr "Téléphone personnel"
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4578 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4579 #: html/getxls.php:299
4580 msgid "User ID"
4581 msgstr "ID de l'utilisateur"
4583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4584 msgid ""
4585 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4586 msgstr ""
4587 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4588 "champs."
4590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4591 msgid ""
4592 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4593 msgstr ""
4594 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4595 "dans le carnet d'adresse général."
4597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4598 msgid "Saving addressbook entry failed"
4599 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4601 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4602 msgid "DFS Shares"
4603 msgstr "Partages DFS"
4605 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4606 msgid ""
4607 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4608 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4609 "of the dfs share list."
4610 msgstr ""
4611 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4612 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4613 "filtres."
4615 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4616 msgid "Display dfs shares matching"
4617 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4619 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4620 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4621 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4623 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4624 msgid "DFS Properties"
4625 msgstr "Propriétés DFS"
4627 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4628 msgid "Name of dfs Share"
4629 msgstr "Nom du partage DFS"
4631 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4632 msgid "Fileserver"
4633 msgstr "Serveur de fichier"
4635 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4636 msgid "Share on Fileserver"
4637 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4639 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4640 msgid "DFS Location"
4641 msgstr "Location DFS"
4643 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4644 msgid "DFS Managment"
4645 msgstr "Gestion DFS"
4647 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4648 msgid "Removing DFS share failed"
4649 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4651 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4652 msgid "No DFS entries found"
4653 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4655 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4656 msgid "Go up one dfsshare"
4657 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4659 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
4661 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4662 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:295
4663 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4665 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4666 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4667 msgid "Up"
4668 msgstr "Au dessus"
4670 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4671 msgid "Go to dfs root"
4672 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4674 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4675 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4676 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4677 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4678 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4679 msgid "Root"
4680 msgstr "Racine"
4682 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4683 msgid "Create new dfsshare"
4684 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4686 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4687 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4688 msgid "Dfs share already exists."
4689 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4692 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4693 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4695 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4696 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4697 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4699 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4700 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4701 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4703 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4704 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4705 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4707 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4708 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4709 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4711 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4712 msgid "Distributed File System Administration"
4713 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4715 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4716 msgid "Please enter a search string here."
4717 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4719 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4720 msgid "Select a server"
4721 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4724 msgid "with status"
4725 msgstr "avec les statuts"
4727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4728 msgid "within the last"
4729 msgstr "pendant la dernière"
4731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4732 msgid "Remove all messages"
4733 msgstr "Enlever tout les messages"
4735 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4736 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4737 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4740 msgid "Hold all messages"
4741 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4744 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4745 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4748 msgid "Release all messages"
4749 msgstr "Libérer tout les messages"
4751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4752 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4753 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4756 msgid "Requeue all messages"
4757 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4760 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4761 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4764 msgid "Search returned no results"
4765 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4768 msgid "ID"
4769 msgstr "ID"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4772 msgid "Arrival"
4773 msgstr "Arrivée"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4776 msgid "Recipient"
4777 msgstr "Destinataire"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4780 msgid "Error"
4781 msgstr "Erreur"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4784 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4785 msgid "Active"
4786 msgstr "Actif"
4788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4789 msgid "Delete this message"
4790 msgstr "Supprimer ce message"
4792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4793 msgid "unhold"
4794 msgstr "enlever de la file d'attente"
4796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4797 msgid "Release message"
4798 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4801 msgid "hold"
4802 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4805 msgid "Hold message"
4806 msgstr "Mettre en attente"
4808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4809 msgid "requeue"
4810 msgstr "remettre dans la queue"
4812 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4813 msgid "Requeue this message"
4814 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4817 msgid "header"
4818 msgstr "entête"
4820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4821 msgid "Display header from this message"
4822 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4825 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4826 msgid "Mail queue"
4827 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4829 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4830 msgid ""
4831 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4832 msgstr ""
4833 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4834 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4837 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4839 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4843 msgstr ""
4844 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4845 "de messagerie."
4847 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4848 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4849 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4850 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4851 #, php-format
4852 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4853 msgstr ""
4854 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4855 "exécutée."
4857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4858 msgid "There are no mail server specified."
4859 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4862 msgid "up"
4863 msgstr "au dessus"
4865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4866 msgid "down"
4867 msgstr "En bas"
4869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4870 msgid "no limit"
4871 msgstr "pas de limites"
4873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4874 msgid "hours"
4875 msgstr "heures"
4877 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4878 msgid "Hold"
4879 msgstr "Maintenir"
4881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4882 msgid "Un hold"
4883 msgstr "Mettre en attente"
4885 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4886 msgid "Not active"
4887 msgstr "Pas actif"
4889 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4891 msgid "LDAP manager"
4892 msgstr "Gérer LDAP"
4894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4895 msgid ""
4896 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4897 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4898 "documentation."
4899 msgstr ""
4900 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4901 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4902 "fins de documentation."
4904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4906 msgid "Export single entry"
4907 msgstr "Exporter une seule entrée"
4909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4910 msgid "Choose the data you want to Export"
4911 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4914 msgid "Export complete XLS for"
4915 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4921 msgid "Choose the department you want to Export"
4922 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4926 msgid "Export IVBB LDIF for"
4927 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4931 msgid "Export successful"
4932 msgstr "Exportation réussie"
4934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4935 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4936 msgstr ""
4937 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4940 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4941 msgstr ""
4942 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4946 msgid "LDIF export"
4947 msgstr "Exportation LDIF"
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4950 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4951 msgstr ""
4952 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4955 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4956 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4958 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4959 msgid "failed"
4960 msgstr "échec"
4962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4963 msgid "ok"
4964 msgstr "ok"
4966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4967 msgid "status"
4968 msgstr "statut"
4970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4971 #, php-format
4972 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4973 msgstr ""
4974 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4975 "à été interrompu"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4978 msgid "Nothing to import!"
4979 msgstr "Rien à importer !"
4981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4986 msgid "There is no file uploaded."
4987 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4991 msgid "The specified file is empty."
4992 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4995 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4996 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4999 msgid ""
5000 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5001 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5002 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5003 "conformance."
5004 msgstr ""
5005 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5006 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5007 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5008 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5009 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5012 msgid "Import LDIF File"
5013 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5016 msgid "Modify existing attributes"
5017 msgstr "Modifier les attributs existants"
5019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5020 msgid "Overwrite existing entry"
5021 msgstr "Récrire cette entrée"
5023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5024 msgid "Import successful"
5025 msgstr "Importation réussie"
5027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5028 msgid ""
5029 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5030 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5031 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5032 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5033 msgstr ""
5034 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5035 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5036 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5037 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5040 msgid "Select CSV file to import"
5041 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5044 msgid "Select template"
5045 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5048 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5049 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5052 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5053 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5056 msgid "Here is the status report for the import:"
5057 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5060 msgid "Selected Template"
5061 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5064 msgid "XLS import"
5065 msgstr "Importer un fichier XLS"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5069 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5070 msgstr ""
5071 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5073 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5075 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5076 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5079 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5080 msgstr ""
5081 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5084 msgid "Unknown Error"
5085 msgstr "Erreur Inconnue"
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5088 msgid ""
5089 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5090 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5091 "purpose or when initializing a new server."
5092 msgstr ""
5093 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5094 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5095 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5096 "serveur."
5098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5099 msgid "Export complete LDIF for"
5100 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5103 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5104 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5107 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5108 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5111 msgid "CSV import"
5112 msgstr "Importer un fichier CSV"
5114 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5115 msgid "System log view"
5116 msgstr "Affichage des logs système"
5118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5119 msgid "System logs"
5120 msgstr "Logs systèmes"
5122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5123 msgid "No LOG servers defined!"
5124 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5128 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5129 msgstr ""
5130 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5131 "être affiché!"
5133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5135 msgid "Can't select log database for log generation!"
5136 msgstr ""
5137 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5138 "logs!"
5140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5142 msgid "Query for log database failed!"
5143 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5146 msgid "one hour"
5147 msgstr "Une heure"
5149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5150 msgid "6 hours"
5151 msgstr "6 heures"
5153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5154 msgid "12 hours"
5155 msgstr "12 heures"
5157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5158 msgid "24 hours"
5159 msgstr "24 heures"
5161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5162 msgid "2 days"
5163 msgstr "2 jours"
5165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5166 msgid "one week"
5167 msgstr "une semaine"
5169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5170 msgid "2 weeks"
5171 msgstr "2 semaines"
5173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5174 msgid "one month"
5175 msgstr "un mois"
5177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5178 msgid "Show hosts"
5179 msgstr "Afficher les machines"
5181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5182 msgid "Log level"
5183 msgstr "Log Level"
5185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5186 msgid "Time interval"
5187 msgstr "Intervalle de temps"
5189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5190 msgid "Enter string to search for"
5191 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5194 msgid "Ruleset"
5195 msgstr "Ensemble de Règles"
5197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5198 msgid "Level"
5199 msgstr "Niveau"
5201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5202 msgid "Hostname"
5203 msgstr "Nom d'hôte"
5205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5206 msgid "Message"
5207 msgstr "Message"
5209 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5210 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5211 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5212 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5214 msgid "Objects"
5215 msgstr "Objets"
5217 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5218 msgid "List of assigned variables"
5219 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5221 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5222 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5223 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5225 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5226 msgid "Fully Automatic Installation"
5227 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5229 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5233 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5235 msgid "Download"
5236 msgstr "Téléchargement"
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5239 msgid "Removing FAI script base failed"
5240 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5242 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5247 "given name."
5248 msgstr ""
5249 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5250 "avec le même nom ."
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5253 msgid "Creating FAI script base failed"
5254 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5257 msgid "Removing FAI script failed"
5258 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5260 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5261 msgid "Saving FAI script failed"
5262 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5264 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5265 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5266 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5267 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5268 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5269 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5270 msgstr ""
5271 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5272 "l'arbre à bouger."
5274 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5278 "with the given name."
5279 msgstr ""
5280 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5281 "modèle avec le même nom."
5283 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5284 msgid "Saving FAI template base failed"
5285 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5288 msgid "Removing FAI template entry failed"
5289 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5292 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5293 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5296 msgid "Creating FAI template entry failed"
5297 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5299 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5300 msgid "FAI"
5301 msgstr "FAI"
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5304 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5305 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5308 #, php-format
5309 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5310 msgstr ""
5311 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5312 "composant FAI '%s'."
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:231
5316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5318 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5319 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5322 #, php-format
5323 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5324 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5327 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5328 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:345
5331 msgid "Specified branch name is invalid."
5332 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:347
5335 msgid "Specified freeze name is invalid."
5336 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:354
5339 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
5340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5341 msgid "This name is already in use."
5342 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
5345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:597
5346 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5354 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5355 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5356 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5357 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5358 msgid "Continue"
5359 msgstr "Continuer"
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5362 msgid "Please enter your search string here"
5363 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5366 msgid ""
5367 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5368 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5374 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5375 msgstr ""
5376 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5377 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5379 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5380 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5381 msgid "Branches"
5382 msgstr "Branches"
5384 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5385 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5386 msgid "Current release"
5387 msgstr "Version actuelle"
5389 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5390 msgid "Create new branch"
5391 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5393 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5394 msgid "Create new locked branch"
5395 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5397 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5398 msgid "Delete current release"
5399 msgstr "Effacer la version actuelle"
5401 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5402 msgid "FAI object tree"
5403 msgstr "Liste des objets FAI"
5405 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5406 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5407 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5409 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5410 msgid ""
5411 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5412 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5413 msgstr ""
5414 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5415 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5416 "GOsa de récupérer vos données."
5418 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5419 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5420 msgid ""
5421 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5422 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5423 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5424 msgstr ""
5425 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5426 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5427 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5430 msgid "Discs"
5431 msgstr "Disques"
5433 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5434 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5435 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5437 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5438 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5439 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5441 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5442 msgid ""
5443 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5444 "currently edited profile."
5445 msgstr ""
5446 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5447 "profile actuellement édité."
5449 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5450 msgid "Show only classes with templates"
5451 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5453 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5454 msgid "Show only classes with scripts"
5455 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5458 msgid "Show only classes with hooks"
5459 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5461 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5462 msgid "Show only classes with variables"
5463 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5465 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5466 msgid "Show only classes with packages"
5467 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5469 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5470 msgid "Show only classes with partitions"
5471 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5473 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5474 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5475 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5476 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5477 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5479 msgid "Display objects matching"
5480 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5482 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5483 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5484 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5485 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5487 msgid "Regular expression for matching object names"
5488 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5490 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5491 msgid "Package"
5492 msgstr "Paquet"
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5495 msgid "Scripts"
5496 msgstr "Scripts"
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5500 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5501 msgid "Partition table"
5502 msgstr "Table des partitions"
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5505 msgid "Package list"
5506 msgstr "Liste des paquets"
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5509 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
5510 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5511 msgstr ""
5512 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5515 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5516 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5519 msgid "Open"
5520 msgstr "Ouvrir"
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5523 msgid "No."
5524 msgstr "Non."
5526 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5527 msgid "FS options"
5528 msgstr "Options FS"
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5532 msgid "Mount options"
5533 msgstr "Options de montage"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5537 msgid "Size in MB"
5538 msgstr "Taille en MB"
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5541 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5542 msgid "Mount point"
5543 msgstr "Point de montage"
5545 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5547 msgid "Please select a valid file."
5548 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5552 msgid "Selected file is empty."
5553 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5559 msgid "Please enter a name."
5560 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5563 msgid "Please enter a script."
5564 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5574 msgid "Properties"
5575 msgstr "Propriétés"
5577 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5578 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5579 msgid "Script attributes"
5580 msgstr "Attributs du script"
5582 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5583 msgid "Choose a priority"
5584 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5586 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5587 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5588 msgid "Import script"
5589 msgstr "Importez un script"
5591 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
5592 msgid "Removing FAI package base failed"
5593 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
5596 msgid "Please select a least one Package."
5597 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
5600 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5601 msgstr ""
5602 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5603 "paquets."
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:388
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5609 "package list with the given name."
5610 msgstr ""
5611 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5612 "paquet avec le même nom."
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:410
5615 msgid "package is configured"
5616 msgstr "le paquet est configuré"
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:416
5619 msgid "Package marked for removal"
5620 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5622 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:442
5623 #, php-format
5624 msgid "Package file '%s' does not exist."
5625 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506
5628 msgid "Saving FAI package base failed"
5629 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
5632 msgid "Saving FAI package entry failed"
5633 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5635 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5636 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5637 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5638 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:285
5639 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5640 msgid "Release"
5641 msgstr "Version"
5643 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5645 msgid "Section"
5646 msgstr "Section"
5648 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5649 msgid "Install method"
5650 msgstr "Méthode d'installation"
5652 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5653 msgid "Used packages"
5654 msgstr "Paquets utilisés"
5656 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5657 msgid "Choosen packages"
5658 msgstr "Paquets Choisis"
5660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5661 msgid "Configure"
5662 msgstr "Configurer"
5664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5665 msgid "Toggle remove flag"
5666 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5669 msgid "Removing FAI hook base failed"
5670 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5673 #, php-format
5674 msgid ""
5675 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5676 "given name."
5677 msgstr ""
5678 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5679 "connexion avec le même nom."
5681 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5682 msgid "Saving FAI hook base failed"
5683 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5686 msgid "Removing FAI hook failed"
5687 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5691 msgid "Saving FAI hook failed"
5692 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5696 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5697 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5701 msgid "Hook bundle"
5702 msgstr "Ensemble de connections"
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5706 msgid "Template bundle"
5707 msgstr "Ensemble de modèles"
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5711 msgid "Script bundle"
5712 msgstr "Ensemble de scripts"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5716 msgid "Variable bundle"
5717 msgstr "Ensemble de variables"
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5720 msgid "Packages bundle"
5721 msgstr "Ensemble de paquets"
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5724 msgid "Remove class from profile"
5725 msgstr "Enlever la classe du profil"
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5728 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:296
5729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5730 msgid "Down"
5731 msgstr "En bas"
5733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5734 msgid "Removing FAI profile failed"
5735 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5738 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5739 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5742 msgid "Please enter a valid name."
5743 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5746 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5747 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5750 msgid "Saving FAI profile failed"
5751 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5753 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5754 msgid "FAI classes"
5755 msgstr "Classes FAI"
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5758 msgid "primary"
5759 msgstr "principal"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5762 msgid "logical"
5763 msgstr "logique"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5766 msgid "FS type"
5767 msgstr "FS type"
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5770 msgid "FS option"
5771 msgstr "option du système de fichier"
5773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5774 msgid "Preserve"
5775 msgstr "Préserver"
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5778 #, php-format
5779 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5780 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5783 #, php-format
5784 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5785 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5787 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5791 "partition %s."
5792 msgstr ""
5793 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5794 "la partition %s."
5796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5797 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5798 msgstr ""
5799 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5800 "type de fichier."
5802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5804 #, php-format
5805 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5806 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5810 #, php-format
5811 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5812 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5815 #, php-format
5816 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5817 msgstr ""
5818 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5820 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5821 msgid ""
5822 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5823 "please check your configuration twice."
5824 msgstr ""
5825 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5826 "vérifier votre configuration."
5828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5829 msgid "Device"
5830 msgstr "Périphérique"
5832 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5833 msgid "Partition entries"
5834 msgstr "Liste de partitions"
5836 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5837 msgid "Add partition"
5838 msgstr "Ajouter une partition"
5840 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5841 msgid "List of scripts"
5842 msgstr "Liste des scripts"
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5845 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5846 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5848 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5849 msgid ""
5850 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5851 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5852 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5853 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5854 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5855 "and 'fai'."
5856 msgstr ""
5857 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5858 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5859 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5860 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5861 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5862 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5863 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5865 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5866 msgid ""
5867 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5868 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5869 "release called SARGE/1.0.2."
5870 msgstr ""
5871 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5872 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5873 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5875 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5876 msgid "Please enter a name for the branch"
5877 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5879 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5880 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5881 msgid "Processing the requested operation"
5882 msgstr "Opération en cours"
5884 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5885 msgid ""
5886 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5887 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5888 "dialog."
5889 msgstr ""
5890 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5891 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5893 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5894 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5895 msgid ""
5896 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5897 "requested operation."
5898 msgstr ""
5899 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5900 "effectuer l'opération demandée."
5902 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5903 msgid "Perform requested operation."
5904 msgstr "Opération en cours."
5906 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5907 msgid "Initiate operation"
5908 msgstr "Démarrage de l'opération"
5910 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5911 msgid "Variable attributes"
5912 msgstr "Attributs des variables"
5914 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5915 msgid "Variable content"
5916 msgstr "Contenu de la variable"
5918 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5919 msgid "List of template files"
5920 msgstr "Liste des modèles"
5922 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5923 msgid "List of available packages"
5924 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5926 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5927 msgid ""
5928 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5929 "currently edited package list."
5930 msgstr ""
5931 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5932 "liste en cours d'édition."
5934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5935 msgid "List of FAI classes"
5936 msgstr "Liste des classes FAI"
5938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5939 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5940 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5943 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5944 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5947 msgid "Name of FAI class"
5948 msgstr "Nom de la classe FAI"
5950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5951 msgid "Class type"
5952 msgstr "Type de la classe"
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5955 msgid "Display FAI profile objects"
5956 msgstr "Afficher les profiles FAI"
5958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5959 msgid "Show profiles"
5960 msgstr "Afficher les profils"
5962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5963 msgid "Display FAI template objects"
5964 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
5966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5968 msgid "Show templates"
5969 msgstr "Afficher les modèles"
5971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5972 msgid "Display FAI scripts"
5973 msgstr "Afficher les scripts FAI"
5975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5976 msgid "Show scripts"
5977 msgstr "Afficher les scripts"
5979 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5980 msgid "Display FAI hooks"
5981 msgstr "Afficher les connexions FAI"
5983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5984 msgid "Show hooks"
5985 msgstr "Montrer les connections"
5987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5988 msgid "Display FAI variables"
5989 msgstr "Afficher les variables FAI"
5991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5992 msgid "Show variables"
5993 msgstr "Afficher les variables"
5995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5996 msgid "Display FAI packages"
5997 msgstr "Afficher les paquets FAI"
5999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6000 msgid "Show packages"
6001 msgstr "Afficher les paquets"
6003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6004 msgid "Display FAI partitions"
6005 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6008 msgid "Show partitions"
6009 msgstr "Afficher les partitions"
6011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6012 msgid "New profile"
6013 msgstr "Nouveau profil"
6015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6016 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6017 msgid "P"
6018 msgstr "P"
6020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6021 msgid "New partition table"
6022 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6025 msgid "PT"
6026 msgstr "PT"
6028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6029 msgid "New scripts"
6030 msgstr "Nouveau scripts"
6032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6033 msgid "S"
6034 msgstr "S"
6036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6037 msgid "New hooks"
6038 msgstr "Nouvelles connexions"
6040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6041 msgid "H"
6042 msgstr "H"
6044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6045 msgid "New variables"
6046 msgstr "Nouvelles variables"
6048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6049 msgid "V"
6050 msgstr "V"
6052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6053 msgid "New templates"
6054 msgstr "Nouveau modèles"
6056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6057 msgid "T"
6058 msgstr "T"
6060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6061 msgid "New package list"
6062 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6065 msgid "PK"
6066 msgstr "PK"
6068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6072 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6073 msgid "cut"
6074 msgstr "couper"
6076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6079 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6081 msgid "Cut this entry"
6082 msgstr "Couper cette entrée"
6084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6085 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6087 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6089 msgid "copy"
6090 msgstr "copier"
6092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6093 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6095 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6097 msgid "Copy this entry"
6098 msgstr "Copier cette entrée"
6100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6102 msgid "Edit class"
6103 msgstr "Editer la classe"
6105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6106 msgid "Delete class"
6107 msgstr "Effacer la classe"
6109 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6110 msgid "List of hook scripts"
6111 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6115 #, php-format
6116 msgid "%s partition"
6117 msgstr "partition(s) %s "
6119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6121 #, php-format
6122 msgid "%s partition(s)"
6123 msgstr "partition(s) %s "
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6129 "one defined with the given name."
6130 msgstr ""
6131 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6132 "déjà une table de partition avec le même nom."
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6135 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6136 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6139 msgid "Removing FAI partition table failed"
6140 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6144 msgid "Saving FAI partition table failed"
6145 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6148 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6149 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6153 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6154 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6157 msgid "Please enter a value for script."
6158 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6161 msgid "Package bundle"
6162 msgstr "Ensemble des paquets"
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6165 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6166 msgid "Class name"
6167 msgstr "Nom de la classe"
6169 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6170 msgid "Hook attributes"
6171 msgstr "Attributs des connections"
6173 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6174 msgid "Task"
6175 msgstr "Tâche"
6177 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6178 msgid "Choose an existing FAI task"
6179 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6182 #, php-format
6183 msgid "Debconf information for package '%s'"
6184 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6190 "with the given name."
6191 msgstr ""
6192 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6193 "variable avec le même nom."
6195 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6196 msgid "Saving FAI variable base failed"
6197 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6199 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6200 msgid "Removing FAI variable failed"
6201 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6203 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6205 msgid "Saving FAI variable failed"
6206 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6208 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6209 msgid "Create new FAI object - partition table."
6210 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6212 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6213 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6214 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6216 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6217 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6218 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6220 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6221 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6222 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6224 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6225 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6226 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6228 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6229 msgid "Create new FAI object - profile."
6230 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6232 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6233 msgid "Create new FAI object - template."
6234 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6236 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6237 msgid "Create new FAI object"
6238 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6240 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6241 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6242 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6244 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6245 msgid "The given class name is empty."
6246 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:151
6249 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6250 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6252 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6253 msgid ""
6254 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6255 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6256 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6257 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6258 "unique class name."
6259 msgstr ""
6260 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6261 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6262 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6263 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6264 "différent type dans un nom de classe unique."
6266 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6267 msgid ""
6268 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6269 "class."
6270 msgstr ""
6271 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6272 "nouvelle classe FAI."
6274 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6275 msgid "Enter FAI class name manually"
6276 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6278 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6279 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6280 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6282 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6283 msgid "Choose class name"
6284 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6286 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6287 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6288 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6289 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6290 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6291 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6292 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6293 msgid "Use"
6294 msgstr "Utiliser"
6296 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6297 msgid "A new class name."
6298 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6300 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6301 msgid ""
6302 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6303 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6304 "to get your data back."
6305 msgstr ""
6306 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6307 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6308 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6309 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6311 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6312 msgid "no file uploaded yet"
6313 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6315 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6316 #, php-format
6317 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6318 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6320 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6321 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6322 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6324 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6325 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6326 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6328 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6329 msgid "Please enter a user."
6330 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6332 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6333 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6334 msgstr ""
6335 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6336 "lettres de a à Z sont permises."
6338 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6339 msgid "Please enter a group."
6340 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6342 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6343 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6344 msgstr ""
6345 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6346 "lettres de a à Z sont permises."
6348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6349 msgid "Template attributes"
6350 msgstr "Attributs des modèles"
6352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6353 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6354 msgid "File"
6355 msgstr "Fichier"
6357 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6358 msgid "Save template"
6359 msgstr "Sauver le modèle"
6361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6362 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6363 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6364 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6365 msgid "Upload"
6366 msgstr "Télécharger"
6368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6369 msgid "Destination path"
6370 msgstr "Répertoire de destination"
6372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6373 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6374 msgid "Owner"
6375 msgstr "Propriétaire"
6377 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
6380 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:850
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6382 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6383 msgid "Group"
6384 msgstr "Groupes"
6386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6387 msgid "Access"
6388 msgstr "Accès"
6390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6391 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169
6392 msgid "Class"
6393 msgstr "Classe"
6395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6396 msgid "Read"
6397 msgstr "Lire"
6399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6400 msgid "Write"
6401 msgstr "Ecrire"
6403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6404 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6406 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6407 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6408 msgid "Execute"
6409 msgstr "Exécuter"
6411 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6412 msgid "Special"
6413 msgstr "Spécial"
6415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6416 msgid "SUID"
6417 msgstr "SUID"
6419 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6420 msgid "SGID"
6421 msgstr "SGID"
6423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6424 msgid "Others"
6425 msgstr "Autres"
6427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6428 msgid "sticky"
6429 msgstr "permanent"
6431 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6432 msgid "Enter FAI object name"
6433 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6435 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6436 msgid "Release focus"
6437 msgstr "Version utilisée"
6439 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6440 msgid "Select release name"
6441 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6443 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6444 msgid "Used applications"
6445 msgstr "Applications utilisées"
6447 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6448 msgid "Add category"
6449 msgstr "Ajouter une catégorie"
6451 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6452 msgid "Available applications"
6453 msgstr "Applications disponibles"
6455 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6456 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6457 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6459 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6460 msgid "Select mail server to place user on"
6461 msgstr ""
6462 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6464 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6465 msgid "IMAP shared folders"
6466 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6468 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6469 msgid "Default permission"
6470 msgstr "Permission par défaut"
6472 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6473 msgid "Member permission"
6474 msgstr "Permission des membres"
6476 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6477 msgid "Forward messages to non group members"
6478 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6480 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6481 msgid ""
6482 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6483 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6484 msgstr ""
6485 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6486 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6487 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6488 "données."
6490 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6491 msgid "Group administration"
6492 msgstr "Administration du groupe"
6494 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6495 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6496 msgid "Groups"
6497 msgstr "Groupes"
6499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6502 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6503 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6506 #, php-format
6507 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6508 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6512 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6513 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6515 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6516 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6517 msgstr ""
6518 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6519 "fichier de configuration!"
6521 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6522 msgid "This 'dn' is no group."
6523 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6525 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6526 msgid "Samba group"
6527 msgstr "Groupe Samba"
6529 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6530 msgid "Domain admins"
6531 msgstr "Administrateurs du domaine"
6533 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6534 msgid "Domain users"
6535 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6537 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6538 msgid "Domain guests"
6539 msgstr "Invités du domaine"
6541 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6542 #, php-format
6543 msgid "Special group (%d)"
6544 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6547 msgid "! unknown id"
6548 msgstr "! identifiant inconnu"
6550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6551 #, php-format
6552 msgid ""
6553 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6554 msgstr ""
6555 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6556 "seront montrés."
6558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6559 msgid "Removing group failed"
6560 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6563 #, php-format
6564 msgid "No configured SID found for '%s'."
6565 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6568 #, php-format
6569 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6570 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6573 msgid "Saving group failed"
6574 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:611
6578 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6579 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6582 msgid ""
6583 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6584 "are allowed."
6585 msgstr ""
6586 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6587 "tirets sont valides."
6589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6590 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6591 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6592 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6593 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6597 msgid "List of groups"
6598 msgstr "Liste des groupes"
6600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6601 msgid ""
6602 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6603 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6604 "large number of groups."
6605 msgstr ""
6606 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6607 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6608 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6610 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6611 msgid "Groupname / Department"
6612 msgstr "Nom du groupe / Département"
6614 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6615 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6616 msgstr ""
6617 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6618 "d'utilisateurs"
6620 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6621 msgid "Show primary groups"
6622 msgstr "Afficher les groupes de base"
6624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6625 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6626 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6628 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6629 msgid "Show samba groups"
6630 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6633 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6634 msgstr ""
6635 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6637 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6638 msgid "Show application groups"
6639 msgstr "Afficher les groupes applications"
6641 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6642 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6643 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6645 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6646 msgid "Show mail groups"
6647 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6650 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6651 msgstr ""
6652 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6653 "fonctionnel"
6655 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6656 msgid "Show functional groups"
6657 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6660 msgid "Create new group"
6661 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6663 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6665 msgid "Posix"
6666 msgstr "Posix"
6668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6669 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6671 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6672 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6673 msgid "Application"
6674 msgstr "Applications"
6676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6677 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6678 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6680 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6681 msgid "Edit this entry"
6682 msgstr "Modifier cette entrée"
6684 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6685 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6686 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6687 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6688 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6689 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6690 msgid "Delete this entry"
6691 msgstr "Supprimer cette entrée"
6693 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6694 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6695 #: include/class_ldap.inc:463
6696 msgid "Object"
6697 msgstr "Objet"
6699 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6700 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6701 msgid "Choose"
6702 msgstr "Choisissez"
6704 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6705 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6706 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6708 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6709 msgid "Folder administrators"
6710 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6712 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6713 msgid "Select a specific department"
6714 msgstr "Sélectionner un département"
6716 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6717 msgid "read"
6718 msgstr "lecture"
6720 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6721 msgid "post"
6722 msgstr "envoyer"
6724 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6725 msgid "external post"
6726 msgstr "envoi externe"
6728 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6729 msgid "append"
6730 msgstr "ajouter"
6732 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6733 msgid "write"
6734 msgstr "écrire"
6736 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:328
6737 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6738 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:352
6741 msgid ""
6742 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6743 "LDAP"
6744 msgstr ""
6745 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6746 "enlevée du serveur LDAP"
6748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:353
6749 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6750 msgstr ""
6751 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6752 "compte"
6754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
6755 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6756 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:409
6759 msgid "to the list of forwarders."
6760 msgstr "à la liste des renvoi."
6762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
6763 msgid "Removing group mail settings failed"
6764 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:819
6767 msgid "Saving group mail settings failed"
6768 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
6771 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6772 msgstr ""
6773 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6774 "principale'."
6776 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:881
6777 msgid ""
6778 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6779 msgstr ""
6780 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6781 "peuvent pas être vides."
6783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:885
6784 msgid "Please select a valid mail server."
6785 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6787 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6788 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6789 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6790 msgid "Group name"
6791 msgstr "Nom du groupe"
6793 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6794 msgid "Posix name of the group"
6795 msgstr "Nom posix du groupe"
6797 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6798 msgid "Descriptive text for this group"
6799 msgstr "Description du groupe"
6801 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6802 msgid "Choose subtree to place group in"
6803 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6805 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6806 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6807 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6808 msgstr ""
6809 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6810 "un manuellement"
6812 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6813 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6814 msgid "Force GID"
6815 msgstr "Forcer le GID"
6817 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6818 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6819 msgid "Forced ID number"
6820 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6822 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6823 msgid "Select to create a samba conform group"
6824 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6826 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6827 msgid "in domain"
6828 msgstr "dans le domaine"
6830 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6831 msgid "Members are in a phone pickup group"
6832 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6835 msgid "Members are in a nagios group"
6836 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6838 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6839 msgid "Group members"
6840 msgstr "Membre du groupe"
6842 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6843 msgid "Select users to add"
6844 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6846 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6848 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6849 msgid "Select to see servers"
6850 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6852 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6853 msgid "Search within subtree"
6854 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6856 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6857 msgid "Display users of department"
6858 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6860 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6861 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6862 msgid "Regular expression for matching user names"
6863 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6865 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6866 msgid "Group settings"
6867 msgstr "Préférences des groupes"
6869 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
6870 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6871 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
6873 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
6874 msgid "This 'dn' is no acl container."
6875 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
6878 msgid "Removing ACL information failed"
6879 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6881 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
6882 msgid "Saving ACL information failed"
6883 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6885 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
6886 msgid "All fields are writeable"
6887 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6889 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6890 msgid "Application options"
6891 msgstr "Options des applications"
6893 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6894 msgid "Display addresses of department"
6895 msgstr "Afficher les adresses du département"
6897 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6898 msgid "Display addresses matching"
6899 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6901 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6902 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6903 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6905 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
6906 msgid "Remove applications"
6907 msgstr "Suppression d'applications"
6909 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
6910 msgid ""
6911 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6912 "clicking below."
6913 msgstr ""
6914 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6915 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:412
6918 msgid "Create applications"
6919 msgstr "Créer des applications"
6921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:413
6922 msgid ""
6923 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6924 "clicking below."
6925 msgstr ""
6926 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6927 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6929 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6930 msgid "Invalid character in category name."
6931 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6933 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:433
6934 msgid "The specified category already exists."
6935 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6937 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
6938 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6939 msgstr ""
6940 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6942 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
6943 msgid "The selected application has no options."
6944 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:649
6947 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
6948 msgid "department"
6949 msgstr "département"
6951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
6952 msgid "application"
6953 msgstr "application"
6955 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
6956 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:724
6957 msgid "Delete entry"
6958 msgstr "Supprimer cette entrée"
6960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:692
6961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6962 msgid "Move up"
6963 msgstr "En haut"
6965 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:693
6966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
6967 msgid "Move down"
6968 msgstr "En bas"
6970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6971 msgid "Insert seperator"
6972 msgstr "Insérer un séparateur"
6974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
6975 msgid "This application is no longer available."
6976 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
6979 #, php-format
6980 msgid "This application is not available in any release named %s."
6981 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
6984 msgid "Check parameter"
6985 msgstr "Vérifier le paramètre"
6987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:757
6988 msgid "This application has changed parameters."
6989 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6991 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:849
6992 msgid "Removing application information failed"
6993 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6995 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:894
6996 msgid "Saving application information failed"
6997 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
6999 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:937
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7003 "the objects base has changed."
7004 msgstr ""
7005 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7006 "les objets de base ont changés."
7008 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7009 msgid ""
7010 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7011 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7012 "no way for GOsa to get your data back."
7013 msgstr ""
7014 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7015 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7016 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7017 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7019 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7020 msgid ""
7021 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7022 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7023 "able to login without it."
7024 msgstr ""
7025 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7026 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7027 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7030 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7031 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7032 #: html/getxls.php:243
7033 msgid "Users"
7034 msgstr "Utilisateurs"
7036 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7038 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7039 msgstr ""
7040 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7043 #, php-format
7044 msgid "You're about to delete the user %s."
7045 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7047 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7049 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7050 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
7053 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7054 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
7056 msgid "none"
7057 msgstr "aucun"
7059 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7060 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7061 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7063 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7064 msgid "Creating a new user using templates"
7065 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7067 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7068 msgid ""
7069 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7070 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7071 "templates."
7072 msgstr ""
7073 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7074 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7075 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7077 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7079 msgid "Template"
7080 msgstr "Modèle"
7082 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7083 msgid "User administration"
7084 msgstr "Administration des utilisateurs"
7086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7088 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7089 msgid "List of users"
7090 msgstr "Liste des utilisateurs"
7092 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7093 msgid ""
7094 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7095 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7096 "user list."
7097 msgstr ""
7098 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7099 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7100 "d'utiliser les filtres."
7102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7103 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7105 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7106 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7107 msgid "Username"
7108 msgstr "Nom d'utilisateur"
7110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7111 msgid "Select to see template pseudo users"
7112 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7115 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7116 msgstr ""
7117 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7120 msgid "Show functional users"
7121 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7124 msgid "Select to see users that have posix settings"
7125 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7128 msgid "Show unix users"
7129 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7132 msgid "Select to see users that have mail settings"
7133 msgstr ""
7134 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7137 msgid "Show mail users"
7138 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7141 msgid "Select to see users that have samba settings"
7142 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7145 msgid "Show samba users"
7146 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7149 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7150 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7153 msgid "Show proxy users"
7154 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7157 msgid "Create new user"
7158 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7161 msgid "New user"
7162 msgstr "Nouvel utilisateur"
7164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7165 msgid "Create new template"
7166 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7169 msgid "New template"
7170 msgstr "Nouveau modèle"
7172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7173 msgid "GOsa"
7174 msgstr "GOsa"
7176 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7177 msgid "Edit generic properties"
7178 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7181 msgid "Edit UNIX properties"
7182 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7185 msgid "Edit environment properties"
7186 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7189 msgid "Edit mail properties"
7190 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7192 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7193 msgid "Edit phone properties"
7194 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7197 msgid "Edit fax properies"
7198 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7200 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7201 msgid "Edit samba properties"
7202 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7205 msgid "Edit netatalk properties"
7206 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7209 msgid "Create user from template"
7210 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7212 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7213 msgid "Create user with this template"
7214 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7217 msgid "password"
7218 msgstr "mot de passe"
7220 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7222 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7223 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7224 msgid "Application name"
7225 msgstr "Nom de l'application"
7227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7228 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7229 msgid "Display name"
7230 msgstr "Nom à afficher"
7232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7233 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7234 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7235 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7238 msgid "Path and/or binary name of application"
7239 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7242 msgid "Choose subtree to place application in"
7243 msgstr ""
7244 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7245 "l'application"
7247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7248 msgid "Icon"
7249 msgstr "Icône"
7251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7252 msgid "Update"
7253 msgstr "Mise à Jour"
7255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7256 msgid "Reload picture from LDAP"
7257 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7260 msgid "Only executable for members"
7261 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7264 msgid "Replace user configuration on startup"
7265 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7268 msgid "Place icon on members desktop"
7269 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7272 msgid "Place entry in members startmenu"
7273 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7276 msgid "Place entry in members launch bar"
7277 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7280 msgid "List of Applications"
7281 msgstr "Liste des applications"
7283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7284 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7285 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7287 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7288 msgid ""
7289 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7290 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7291 "working with a large number of applications."
7292 msgstr ""
7293 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7294 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7295 "d'utiliser les filtres."
7297 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7299 msgid "new"
7300 msgstr "nouveau"
7302 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7303 msgid "Create new application"
7304 msgstr "Créer une nouvelle application"
7306 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:59
7307 msgid "Remove options"
7308 msgstr "Supprimer les options"
7310 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:60
7311 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7312 msgstr ""
7313 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7314 "le bouton ci-dessous."
7316 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:62
7317 msgid "Create options"
7318 msgstr "Créer des options"
7320 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:63
7321 msgid ""
7322 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7323 msgstr ""
7324 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7325 "cliquant en-dessous."
7327 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:109
7328 msgid "Variable"
7329 msgstr "Variable"
7331 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:109
7332 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7333 msgid "Default value"
7334 msgstr "Valeur par défaut"
7336 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:122
7337 msgid "Add option"
7338 msgstr "Ajouter une option"
7340 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:147
7341 msgid "Removing application parameters failed"
7342 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7344 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:180
7345 #, php-format
7346 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7347 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7349 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:211
7350 msgid "Saving applications parameters failed"
7351 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7353 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7354 msgid ""
7355 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7356 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7357 msgstr ""
7358 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7359 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7360 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7362 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7363 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7364 msgid "Application management"
7365 msgstr "Gestion des applications"
7367 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7368 msgid "no example"
7369 msgstr "pas d'exemple"
7371 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7372 msgid "This 'dn' is no application."
7373 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7375 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7376 msgid "Removing application failed"
7377 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7379 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7380 #, php-format
7381 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7382 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7385 #, php-format
7386 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7387 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7389 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7390 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7391 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7393 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7394 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7395 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7397 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7398 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7399 msgstr ""
7400 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7401 "'Base'."
7403 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7404 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7405 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7407 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7408 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7409 msgstr ""
7410 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7411 "z et 0-9 sont permis."
7413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7414 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7415 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7418 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7419 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7420 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7422 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7423 msgid "Saving application failed"
7424 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7426 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7427 msgid "Application settings"
7428 msgstr "Préférences de l'application"
7430 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7431 #, php-format
7432 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7433 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7435 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7436 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7437 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7438 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7440 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7441 msgid ""
7442 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7443 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7444 "management dialog."
7445 msgstr ""
7446 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7447 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7448 "des départements."
7450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7451 msgid "Name of department"
7452 msgstr "Nom du département"
7454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7455 msgid "Name of subtree to create"
7456 msgstr "Nom de la branche à créer"
7458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7460 msgid "Descriptive text for department"
7461 msgstr "Description du département"
7463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7464 msgid "Category"
7465 msgstr "Catégorie"
7467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7468 msgid "Category for this subtree"
7469 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7472 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7473 msgid "Choose subtree to place department in"
7474 msgstr ""
7475 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7476 "département"
7478 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7479 msgid "State where this subtree is located"
7480 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7483 msgid "Location of this subtree"
7484 msgstr "Localisation de cette branche"
7486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7487 msgid "Postal address of this subtree"
7488 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7490 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7491 msgid "Base telephone number of this subtree"
7492 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7495 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7496 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7499 msgid "Administrative settings"
7500 msgstr "Paramètres administratifs"
7502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7503 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7504 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7506 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7507 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7508 msgid "List of departments"
7509 msgstr "Liste des départements"
7511 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7512 msgid ""
7513 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7514 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7515 "of the department list."
7516 msgstr ""
7517 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7518 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7519 "d'utiliser les filtres."
7521 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7522 msgid "Department name"
7523 msgstr "Nom du département"
7525 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7526 msgid "Create new department"
7527 msgstr "Créer un nouveau département"
7529 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7530 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7531 msgid ""
7532 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7533 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7534 "your data back."
7535 msgstr ""
7536 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7537 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7538 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7540 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7541 msgid "Department management"
7542 msgstr "Gestion des départements"
7544 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7545 msgid "Removing department failed"
7546 msgstr "La suppression du département à échoué"
7548 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7549 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7550 msgstr ""
7551 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7553 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7555 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7556 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7559 msgid "Required field 'Description' is not set."
7560 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7563 #, php-format
7564 msgid ""
7565 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7566 msgstr ""
7567 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7570 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7571 msgstr ""
7572 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7573 "administrative!"
7575 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7576 msgid "Saving department failed"
7577 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7580 #, php-format
7581 msgid "Tagging '%s'."
7582 msgstr "Marquer '%s'."
7584 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7585 #, php-format
7586 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7587 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7589 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7590 #, php-format
7591 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7592 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7594 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7595 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7597 msgid "Departments"
7598 msgstr "Départements"
7600 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7602 #, php-format
7603 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7604 msgstr ""
7605 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7606 "placé sous '%s'."
7608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7610 msgid "You have no permission to remove this department."
7611 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7613 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
7614 msgid ".."
7615 msgstr ".."
7617 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7618 msgid "Network\tsettings"
7619 msgstr "Configuration réseau"
7621 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7622 msgid "IP-address"
7623 msgstr "Adresse IP"
7625 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7626 msgid "MAC-address"
7627 msgstr "Adresse MAC"
7629 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7630 msgid "Autodetect"
7631 msgstr "Autodétection"
7633 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7634 msgid "Enable DNS for this device"
7635 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7637 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7639 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7640 msgid "Refresh"
7641 msgstr "Rafraichir"
7643 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7644 msgid "Zone"
7645 msgstr "Zone"
7647 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7648 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7649 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:168
7650 msgid "TTL"
7651 msgstr "TTL"
7653 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7654 msgid "Dns records"
7655 msgstr "Enregistrement dns"
7657 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7658 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7659 msgid "present"
7660 msgstr "présent"
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7664 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7666 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:173
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
7668 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7669 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7671 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7672 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7673 msgstr ""
7674 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7678 msgid "unknown status"
7679 msgstr "statut inconnu"
7681 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7682 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7683 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7685 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7686 msgid "online"
7687 msgstr "en ligne"
7689 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7690 msgid "running"
7691 msgstr "en cours d'exécution"
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7694 msgid "not running"
7695 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7697 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7698 msgid "offline"
7699 msgstr "hors-ligne"
7701 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7702 msgid "Printer type"
7703 msgstr "Type de l'imprimante"
7705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7719 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7720 msgid "Manufacturer"
7721 msgstr "Fabricant"
7723 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7724 msgid "Supported interfaces"
7725 msgstr "Interfaces supportées"
7727 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7728 msgid "Serial"
7729 msgstr "Série"
7731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7732 msgid "Parallel"
7733 msgstr "Parallèle"
7735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7736 msgid "USB"
7737 msgstr "USB"
7739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7740 msgid "Contacts"
7741 msgstr "Contacts"
7743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7745 msgid "Technical responsible"
7746 msgstr "Responsable technique"
7748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7749 msgid "Contact person"
7750 msgstr "Personne de contact"
7752 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7753 msgid "Attachments"
7754 msgstr "Documents liés"
7756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7757 msgid "Installed cartridges"
7758 msgstr "Cartouches installés"
7760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7761 msgid "System information"
7762 msgstr "Information sur le système"
7764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7765 msgid "CPU"
7766 msgstr "CPU"
7768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7769 msgid "Memory"
7770 msgstr "Mémoire"
7772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7773 msgid "Boot MAC"
7774 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7777 msgid "USB support"
7778 msgstr "Support USB"
7780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7781 msgid "System status"
7782 msgstr "Statut du système"
7784 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7785 msgid "Inventory number"
7786 msgstr "Numéro d'inventaire"
7788 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7789 msgid "Last login"
7790 msgstr "Dernière connexion"
7792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7793 msgid "Network devices"
7794 msgstr "Périphériques réseau"
7796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7797 msgid "IDE devices"
7798 msgstr "Périphériques IDE"
7800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7801 msgid "SCSI devices"
7802 msgstr "Périphériques SCSI"
7804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7805 msgid "Floppy device"
7806 msgstr "Lecteur de disquette"
7808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7809 msgid "CDROM device"
7810 msgstr "Lecteur CDROM"
7812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7813 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7815 msgid "Graphic device"
7816 msgstr "Carte écran"
7818 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7819 msgid "Audio device"
7820 msgstr "Carte son"
7822 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7823 msgid "Up since"
7824 msgstr "Allumé depuis"
7826 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7827 msgid "CPU load"
7828 msgstr "Charge CPU"
7830 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7831 msgid "Memory usage"
7832 msgstr "Utilisation Mémoire"
7834 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7835 msgid "Swap usage"
7836 msgstr "Utilisation Swap"
7838 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7839 msgid "SSH service"
7840 msgstr "Service SSH"
7842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7843 msgid "Print service"
7844 msgstr "Service d'impression"
7846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7847 msgid "Scan service"
7848 msgstr "Service scanner"
7850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7851 msgid "Sound service"
7852 msgstr "Service Son"
7854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7855 msgid "GUI"
7856 msgstr "Interface graphique"
7858 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7859 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7860 msgid "System type"
7861 msgstr "Type de système"
7863 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7864 msgid "Operating system"
7865 msgstr "Système d'exploitation"
7867 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7868 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7881 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7882 msgid "Comment"
7883 msgstr "Commentaires"
7885 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7886 msgid "Installed devices"
7887 msgstr "Périphériques installés"
7889 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7890 msgid "Trading"
7891 msgstr ""
7893 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7894 msgid "Software"
7895 msgstr "Logiciel"
7897 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7898 msgid "Contracts"
7899 msgstr "Contrats"
7901 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7902 msgid "System management"
7903 msgstr "Administration du système"
7905 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7906 msgid "Terminal template"
7907 msgstr "Modèle de terminaux"
7909 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7910 msgid "Terminal name"
7911 msgstr "Nom du terminal"
7913 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7914 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7915 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7916 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7917 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7918 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7919 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7921 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7922 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7924 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7925 msgid "Mode"
7926 msgstr "Mode"
7928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7931 msgid "Select terminal mode"
7932 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7934 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7935 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7936 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7937 msgid "Syslog server"
7938 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7940 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7941 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7942 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7943 msgid "Choose server to use for logging"
7944 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7946 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7947 msgid "Root server"
7948 msgstr "Serveur Primaire"
7950 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7951 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7952 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7955 msgid "Swap server"
7956 msgstr "Serveur de Swap"
7958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7959 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7960 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7963 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7964 msgid "Inherit time server attributes"
7965 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
7967 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7968 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7969 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7970 msgid "NTP server"
7971 msgstr "Serveur NTP"
7973 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7974 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7975 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7976 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7977 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7979 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
7980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7981 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7982 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7983 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7984 msgid "Action"
7985 msgstr "Action"
7987 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7988 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7989 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7990 msgid "Select action to execute for this terminal"
7991 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7993 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7994 msgid "Server name"
7995 msgstr "Nom du serveur"
7997 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7998 msgid "Select action to execute for this server"
7999 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8002 msgid "Manage System-types"
8003 msgstr "Gérer le type de système"
8005 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8006 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8007 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8008 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8009 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8010 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8011 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8012 msgid "Rename"
8013 msgstr "Renommer"
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8016 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8018 msgid "Please enter a new name"
8019 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8021 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8022 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
8024 msgid "unknown"
8025 msgstr "inconnu"
8027 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8030 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8031 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8032 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8033 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8034 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
8035 msgid "bit"
8036 msgstr "bit"
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8039 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8040 msgid "show chooser"
8041 msgstr "Afficher le sélecteur"
8043 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8044 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8045 msgid "direct"
8046 msgstr "direct"
8048 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
8050 msgid "load balanced"
8051 msgstr "répartition de charge"
8053 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8055 msgid "Windows RDP"
8056 msgstr "Windows RDP"
8058 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
8060 msgid "ICA client"
8061 msgstr "Client ICA"
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8077 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
8078 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
8079 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
8080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
8081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
8084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
8087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:124
8096 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:144
8097 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:147
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:292
8100 msgid "inherited"
8101 msgstr "hérité"
8103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8105 msgid "Bit"
8106 msgstr "Bit"
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
8110 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8111 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
8117 msgid "Please specify a valid VSync range."
8118 msgstr ""
8119 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8120 "verticale."
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8124 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
8126 msgid "Please specify a valid HSync range."
8127 msgstr ""
8128 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8129 "Horizontale."
8131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8132 msgid "Saving workstation services failed"
8133 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8137 msgid "Keyboard"
8138 msgstr "Clavier"
8140 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8143 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8144 msgid "Model"
8145 msgstr "Modèle"
8147 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8149 msgid "Choose keyboard model"
8150 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8154 msgid "Layout"
8155 msgstr "Disposition"
8157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8159 msgid "Choose keyboard layout"
8160 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8162 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8164 msgid "Variant"
8165 msgstr "Variante"
8167 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8168 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8169 msgid "Choose keyboard variant"
8170 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8172 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8173 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8174 msgid "Mouse"
8175 msgstr "Souris"
8177 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8179 msgid "Choose mouse type"
8180 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8182 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8183 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8184 msgid "Port"
8185 msgstr "Port"
8187 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8188 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8189 msgid "Choose mouse port"
8190 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8192 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8193 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8194 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8195 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8196 msgid "Telephone hardware"
8197 msgstr "Matériel téléphonique"
8199 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8200 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8201 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8202 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8203 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8204 msgid "Telephone"
8205 msgstr "Téléphone"
8207 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8208 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8209 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8210 msgid "Driver"
8211 msgstr "Pilote"
8213 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8215 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8216 msgstr ""
8217 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8218 "installée"
8220 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8222 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8223 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8226 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8227 msgid "Color depth"
8228 msgstr "Profondeur des couleurs"
8230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8232 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8233 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8237 msgid "Display device"
8238 msgstr "Écran"
8240 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8242 msgid "Use DDC for automatic detection"
8243 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8245 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8246 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8247 msgid "HSync"
8248 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8250 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8252 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8253 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8255 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8257 msgid "VSync"
8258 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8260 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8261 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8262 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8263 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8265 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8266 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8267 msgid "Scan device"
8268 msgstr "Scanner"
8270 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8272 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8273 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8275 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8277 msgid "Provide scan services"
8278 msgstr "Fournir des services de scanner"
8280 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
8281 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8282 #, php-format
8283 msgid ""
8284 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8285 "exist."
8286 msgstr ""
8287 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8288 "pas."
8290 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
8291 msgid ""
8292 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8293 "current server/release settings."
8294 msgstr ""
8295 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8296 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8298 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
8299 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8300 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8302 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
8303 msgid ""
8304 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8305 "configurations."
8306 msgstr ""
8307 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8308 "de table de partitions."
8310 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:751
8311 msgid "Not available in current setup"
8312 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:903
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8318 "Server was reset to 'auto'."
8319 msgstr ""
8320 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8321 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8323 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:916
8324 #, php-format
8325 msgid ""
8326 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8327 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8328 "reset to 'auto'."
8329 msgstr ""
8330 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8331 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8332 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8335 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8336 msgstr ""
8337 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8343 msgstr ""
8344 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8346 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1139
8347 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8351 "empty string."
8352 msgstr ""
8353 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8354 "retourne une chaîne vide."
8356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8357 #, php-format
8358 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8359 msgstr ""
8360 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8362 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8363 msgid "Can't get ppd informations."
8364 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8366 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8370 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8371 msgstr ""
8372 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8373 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8374 "informations."
8376 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8377 msgid "Please specify a valid ppd file."
8378 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8380 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8381 #, php-format
8382 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8383 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8385 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8386 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8387 #, php-format
8388 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8389 msgstr ""
8390 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8392 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8393 #, php-format
8394 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8395 msgstr ""
8396 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8397 "modifiées du fichier ppd."
8399 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8400 #, php-format
8401 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8402 msgstr ""
8403 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8404 "pas accessible."
8406 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8410 "informations."
8411 msgstr ""
8412 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8413 "informations sur le vendeur."
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8416 #, php-format
8417 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8418 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8420 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8421 #, php-format
8422 msgid "Can't save file '%s'."
8423 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8425 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8426 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8427 msgstr ""
8428 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8429 "ppd."
8431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8432 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8433 msgid "True"
8434 msgstr "Vrai"
8436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8437 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8438 msgid "False"
8439 msgstr "Faux"
8441 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8442 #, php-format
8443 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8444 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8446 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
8447 #, php-format
8448 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8449 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8451 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
8452 #, php-format
8453 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8454 msgstr ""
8455 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8456 "accessible."
8458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8462 msgstr ""
8463 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8464 "n'est pas accessible."
8466 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
8467 msgid ""
8468 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8469 "configuration."
8470 msgstr ""
8471 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8472 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8475 msgid "Workstation template"
8476 msgstr "Modèle de station de travail"
8478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8479 msgid "Workstation name"
8480 msgstr "Nom de la station de travail"
8482 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8483 msgid "Zones"
8484 msgstr "Zones"
8486 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8487 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8488 msgid "Boot parameters"
8489 msgstr "Paramètre de démarrage"
8491 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8492 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8493 msgid "Boot kernel"
8494 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8496 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8498 msgid "Custom options"
8499 msgstr "Options personnalisées"
8501 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8503 msgid ""
8504 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8505 "during bootup"
8506 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8509 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8510 msgid "LDAP server"
8511 msgstr "Serveur LDAP"
8513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8515 msgid "FAI server"
8516 msgstr "Serveur FAI"
8518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8520 msgid "Assigned FAI classes"
8521 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8524 msgid "set"
8525 msgstr "activé"
8527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8529 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8530 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8532 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8533 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8534 msgid "Add additional modules to load on startup"
8535 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8537 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8539 msgid "Mountpoint"
8540 msgstr "Point de montage"
8542 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8543 msgid "List of devices"
8544 msgstr "Liste des périphériques"
8546 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8547 msgid ""
8548 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8549 msgstr ""
8550 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8551 "d'édition."
8553 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8554 msgid "Display devices matching"
8555 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8557 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8558 msgid "Regular expression for matching device names"
8559 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8563 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8564 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8567 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8568 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8569 msgstr ""
8570 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8571 "n'est pas disponible."
8573 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8574 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8575 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8576 msgstr ""
8577 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8578 "configuration."
8580 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:208
8581 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:574
8582 msgid "Remove inventory"
8583 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8585 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:209
8586 msgid ""
8587 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8588 "below."
8589 msgstr ""
8590 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8591 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8593 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:211
8594 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:577
8595 msgid "Add inventory"
8596 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:212
8599 msgid ""
8600 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8601 "below."
8602 msgstr ""
8603 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8604 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8606 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:235
8607 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:273
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8611 "exists."
8612 msgstr ""
8613 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:287
8616 #, php-format
8617 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8618 msgstr ""
8619 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:620
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:635
8623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:642
8624 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:657
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8626 msgid "N/A"
8627 msgstr "N/A"
8629 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:760
8630 msgid "since"
8631 msgstr "depuis"
8633 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8635 msgid "Select objects to add"
8636 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
8639 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
8640 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8641 msgid "Activated"
8642 msgstr "Activé"
8644 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
8645 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:85
8646 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8647 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8648 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
8651 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:182
8652 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:194
8653 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:206
8654 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
8655 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8656 #, php-format
8657 msgid "Execution of '%s' failed!"
8658 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:195
8661 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8662 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8665 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8667 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8668 msgid "Switch off"
8669 msgstr "Eteindre"
8671 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8672 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8675 msgid "Reboot"
8676 msgstr "Redémarrer"
8678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8680 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8681 msgid "Instant update"
8682 msgstr "Mise à jour immédiate"
8684 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8685 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8686 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8688 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8689 msgid "Scheduled update"
8690 msgstr "Mise à jour programmée"
8692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8696 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8697 msgid "Reinstall"
8698 msgstr "Reinstaller"
8700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8701 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8702 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8703 msgid "Rescan hardware"
8704 msgstr "Recherche du matériel"
8706 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8708 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8711 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:185
8712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8713 msgid "Memory test"
8714 msgstr "Test mémoire"
8716 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
8718 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
8719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:281
8720 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8721 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:186
8722 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8723 msgid "System analysis"
8724 msgstr "Analyse du système"
8726 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
8728 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8729 msgid "Wake up"
8730 msgstr "Réveiller"
8732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:297
8733 msgid "Removing workstation failed"
8734 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:350
8737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8738 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8739 msgstr ""
8740 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8741 "dans cette 'Base'."
8743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:354
8744 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8745 msgstr ""
8746 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8748 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:372
8749 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:171
8750 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:180
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:414
8752 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:258
8753 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:664
8754 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:317
8755 #, php-format
8756 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8757 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8759 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:383
8760 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:424
8761 msgid ""
8762 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8763 "activated."
8764 msgstr ""
8765 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8766 "activé."
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:450
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
8770 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8771 msgid "Saving workstation failed"
8772 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8776 msgid "List of systems"
8777 msgstr "Liste des systèmes"
8779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8780 msgid ""
8781 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8782 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8783 msgstr ""
8784 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8785 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8786 "une fois."
8788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8789 msgid "System / Department"
8790 msgstr "Système / Département"
8792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8794 msgid "Show servers"
8795 msgstr "Afficher les serveurs"
8797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8798 msgid "Select to see Linux terminals"
8799 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8803 msgid "Show terminals"
8804 msgstr "Afficher les terminaux"
8806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8807 msgid "Select to see Linux workstations"
8808 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8812 msgid "Show workstations"
8813 msgstr "Afficher les stations de travail"
8815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8816 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8817 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8820 msgid "Show windows based workstations"
8821 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8823 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8824 msgid "Select to see network printers"
8825 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8828 msgid "Show network printers"
8829 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8832 msgid "Select to see VOIP phones"
8833 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8837 msgid "Show phones"
8838 msgstr "Afficher les téléphones"
8840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8841 msgid "Select to see network devices"
8842 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8845 msgid "Show network devices"
8846 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8849 msgid "Display systems of user"
8850 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8853 msgid "New Terminal template"
8854 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8858 msgid "New Terminal"
8859 msgstr "Nouveau terminal"
8861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8862 msgid "New Workstation template"
8863 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8867 msgid "New Workstation"
8868 msgstr "Nouvelle station de travail"
8870 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8872 msgid "New Server"
8873 msgstr "Nouveau Serveur"
8875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8877 msgid "New Printer"
8878 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8882 msgid "New Phone"
8883 msgstr "Nouveau Téléphone"
8885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8887 msgid "New Component"
8888 msgstr "Nouveau composant"
8890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8891 msgid "Cups Server"
8892 msgstr "Serveur Cups"
8894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8895 msgid "Log Db"
8896 msgstr "Base de données de logs"
8898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8899 msgid "Syslog Server"
8900 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8903 msgid "Mail Server"
8904 msgstr "Serveur de messagerie"
8906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8907 msgid "Imap Server"
8908 msgstr "Serveur Imap"
8910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8911 msgid "Nfs Server"
8912 msgstr "Serveur NFS"
8914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8915 msgid "Kerberos Server"
8916 msgstr "Serveur Kerberos"
8918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8919 msgid "Asterisk Server"
8920 msgstr "Serveur Asterisk"
8922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8923 msgid "Fax Server"
8924 msgstr "Serveur de Fax"
8926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8927 msgid "Ldap Server"
8928 msgstr "Serveur Ldap"
8930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
8931 msgid "Edit system"
8932 msgstr "Editer un système"
8934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
8935 msgid "Delete system"
8936 msgstr "Effacer un système"
8938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8939 msgid "Set root       password"
8940 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8943 msgid "Create CD"
8944 msgstr "Créer un CD"
8946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8947 msgid "Create FAI CD"
8948 msgstr "Créer un CD FAI"
8950 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8951 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8952 msgid "Anti virus"
8953 msgstr "Antivirus"
8955 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8956 msgid "Remove anti virus extension"
8957 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
8959 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8960 msgid ""
8961 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8962 "clicking below."
8963 msgstr ""
8964 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
8965 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8967 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8968 msgid "Add anti virus service"
8969 msgstr "Ajouter un service antivirus"
8971 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8972 msgid ""
8973 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8974 "clicking below."
8975 msgstr ""
8976 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8977 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8979 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8980 #, php-format
8981 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8982 msgstr ""
8983 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8986 #, php-format
8987 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8988 msgstr ""
8989 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8991 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8992 msgid "Maximum directory recursions"
8993 msgstr "Nombre maximal de récursions"
8995 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8996 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8997 msgid "Maximum threads"
8998 msgstr "Nombre de processus maximum"
9000 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9001 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9002 msgid "Maximum file size"
9003 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9005 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9006 msgid "Maximum recursions"
9007 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9009 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9010 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9011 msgid "Maximum compression ratio"
9012 msgstr "Ratio maximum de compression"
9014 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9015 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9016 msgid "Checks per day"
9017 msgstr "Vérifications par jour"
9019 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9020 #, php-format
9021 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9022 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9024 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9025 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9026 #, php-format
9027 msgid ""
9028 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9029 msgstr ""
9030 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9031 "pas."
9033 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9034 #, php-format
9035 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9036 msgstr ""
9037 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9039 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
9040 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9041 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9042 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9043 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:184
9044 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
9045 #, php-format
9046 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9047 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9049 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:159
9050 #, php-format
9051 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9052 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9054 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:163
9055 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9056 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9058 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9059 #, php-format
9060 msgid "The specified kerberos password is empty."
9061 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9063 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:216
9064 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:314
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9068 "these objects '%s'."
9069 msgstr ""
9070 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9071 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9073 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:225
9074 #, php-format
9075 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9076 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9078 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:279
9079 msgid "Saving server db settings failed"
9080 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9082 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9083 msgid "Edit share"
9084 msgstr "Editer un partage"
9086 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9087 msgid "NFS setup"
9088 msgstr "Préférences NFS"
9090 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9091 msgid "Volume"
9092 msgstr "Volume"
9094 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9095 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9096 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9098 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9099 msgid "Codepage"
9100 msgstr "Codage caractêres"
9102 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9103 msgid "Option"
9104 msgstr "Option"
9106 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9107 #, php-format
9108 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9109 msgstr ""
9110 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9111 "jeux de caractères supportés."
9113 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9114 #, php-format
9115 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9116 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9118 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9119 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9120 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9122 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9123 msgid "Please specify a valid name for your share."
9124 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9126 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9127 msgid "Please specify a name for your share."
9128 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9130 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9131 msgid "Description contains invalid characters."
9132 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9134 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9135 msgid "Volume contains invalid characters."
9136 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9138 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9139 msgid "Path contains invalid characters."
9140 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9142 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9143 msgid "Option contains invalid characters."
9144 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9147 msgid "Postfix mydomain"
9148 msgstr "Postfix mondomaine"
9150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9151 msgid "Postfix mydestination"
9152 msgstr "Postfix madestination"
9154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9155 msgid "Cyrus admins"
9156 msgstr "Administrateur Cyrus"
9158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9159 msgid "POP3 service"
9160 msgstr "Service POP3"
9162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9163 msgid "POP3/SSL service"
9164 msgstr "Service POP3/SSL"
9166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9167 msgid "IMAP service"
9168 msgstr "Service IMAP"
9170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9171 msgid "IMAP/SSL service"
9172 msgstr "Service IMAP/SSL"
9174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9175 msgid "Sieve service"
9176 msgstr "Service sieve"
9178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9179 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9180 msgstr ""
9181 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9182 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9185 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9186 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9189 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9190 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9193 msgid "Quota settings"
9194 msgstr "Préférences des quotas"
9196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9197 msgid "Free/Busy settings"
9198 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9201 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9202 msgstr ""
9203 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9204 "anonyme"
9206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9207 msgid "SMTP privileged networks"
9208 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9211 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9212 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9215 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9216 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9219 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9220 msgstr "Relais SMTP"
9222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9223 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9224 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9227 msgid "Host used to relay mails"
9228 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9231 msgid "Accept Internet Mail"
9232 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9235 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9236 msgstr ""
9237 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9239 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9240 msgid "Phone name"
9241 msgstr "Nom du téléphone"
9243 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9244 #, php-format
9245 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9246 msgstr ""
9247 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9248 "de disponibilités"
9250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9251 #, php-format
9252 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9253 msgstr ""
9254 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9255 "mail"
9257 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9258 msgid "Remove Kolab extension"
9259 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9261 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9262 msgid ""
9263 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9264 "below."
9265 msgstr ""
9266 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9267 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9269 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9270 msgid "Add Kolab service"
9271 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9273 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9274 msgid ""
9275 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9276 "below."
9277 msgstr ""
9278 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9279 "sur le bouton ci-dessous."
9281 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9282 msgid "Removing kolab host entry failed"
9283 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9285 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9286 msgid "Removing server from kolab object failed"
9287 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9289 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9290 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9291 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9293 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9294 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9295 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9297 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9298 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9299 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9301 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9302 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9303 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9306 msgid "Future days must be a value."
9307 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9309 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9310 msgid "No SMTP privileged networks set."
9311 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9313 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9314 msgid "Saving server to kolab object failed"
9315 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9317 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9318 msgid "Remote desktop"
9319 msgstr "Bureau distant"
9321 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9322 msgid "Connect method"
9323 msgstr "Méthode de connexion"
9325 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9326 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9327 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9329 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9330 msgid "Terminal server"
9331 msgstr "Serveur de terminaux"
9333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9334 msgid "Select specific terminal server to use"
9335 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9337 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9338 msgid "Font server"
9339 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9341 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9342 msgid "Select specific font server to use"
9343 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9346 msgid "Print device"
9347 msgstr "Imprimante"
9349 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9350 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9351 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9354 msgid "Provide print services"
9355 msgstr "Fournir des services d'impression"
9357 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9358 msgid "Spool server"
9359 msgstr "Serveur de file d'attente"
9361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9362 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9363 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9365 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9366 msgid "Select scanner driver to use"
9367 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9369 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:54
9370 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:77
9371 msgid "This 'dn' has no network features."
9372 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9374 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:107
9375 msgid "Removing generic component failed"
9376 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9378 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9379 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9380 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9382 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:150
9383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
9384 msgid "The required field IP address is empty."
9385 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9387 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9389 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9390 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9392 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
9393 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:170
9394 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9395 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9397 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:230
9398 msgid "Saving generic component failed"
9399 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9401 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9402 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9403 msgstr ""
9404 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9405 "de progression"
9407 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9408 msgid "use graphical bootup"
9409 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9411 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9412 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9413 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9415 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9416 msgid "use standard linux textual bootup"
9417 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9419 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9420 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9421 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9423 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9424 msgid "use debug mode for startup"
9425 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9427 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9428 msgid ""
9429 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9430 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9431 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9432 "object group below."
9433 msgstr ""
9434 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9435 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9436 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9437 "le groupe d'objet ce dessous."
9439 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9440 msgid ""
9441 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9442 "be inherited."
9443 msgstr ""
9444 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9445 "paramètres à hériter."
9447 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9448 msgid "Choose a system type"
9449 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9451 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9452 msgid "Choose an object group as template"
9453 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9455 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9456 msgid "Choose an object group"
9457 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9460 #, php-format
9461 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9462 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9464 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9465 #, php-format
9466 msgid ""
9467 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9468 "'%s'."
9469 msgstr ""
9470 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9471 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9473 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9474 msgid "Cartridges"
9475 msgstr "Cartouches"
9477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9479 msgid "New monitor"
9480 msgstr "Nouvel écran"
9482 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9484 msgid "M"
9485 msgstr "M"
9487 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9490 msgid "This feature is not implemented yet."
9491 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9494 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9495 msgstr ""
9496 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9502 msgstr ""
9503 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9504 "par les sytème(s) '%s'"
9506 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9507 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9508 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9510 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9511 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9512 msgstr ""
9513 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9514 "déjà."
9516 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9517 #, php-format
9518 msgid ""
9519 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9520 "(s) '%s'"
9521 msgstr ""
9522 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9523 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9525 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9526 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9527 msgstr ""
9528 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9529 "existe déjà."
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:575
9532 msgid ""
9533 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9534 "clicking below."
9535 msgstr ""
9536 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9537 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9539 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:578
9540 msgid ""
9541 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9542 "clicking below."
9543 msgstr ""
9544 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9545 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:676
9548 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9549 msgstr ""
9550 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9551 "disponible."
9553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9554 msgid "Manage manufacturers"
9555 msgstr "Gérer les Fabricants"
9557 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9558 msgid "Attachment"
9559 msgstr "Document lié"
9561 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9562 msgid "Filename"
9563 msgstr "Nom du fichier"
9565 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9566 msgid "Mime-type"
9567 msgstr "type mime"
9569 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9570 #, php-format
9571 msgid ""
9572 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9573 msgstr ""
9574 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9575 "vérifier votre gosa.conf."
9577 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:291
9578 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9579 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9581 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9582 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9583 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9585 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:304
9586 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9587 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9589 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:310
9590 msgid ""
9591 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9592 "':'."
9593 msgstr ""
9594 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9595 "séparés par ':'."
9597 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
9598 #, php-format
9599 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9600 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9602 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
9603 #, php-format
9604 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9605 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9607 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:350
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9611 "please remove the record."
9612 msgstr ""
9613 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9614 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9616 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
9617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:421
9618 #, php-format
9619 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9620 msgstr ""
9621 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9623 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
9624 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9625 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9627 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9628 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9629 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9632 msgid "The selected name is already in use."
9633 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9635 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9636 msgid "Rewrite header"
9637 msgstr "Récrire l'entête"
9639 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9640 msgid "Required score"
9641 msgstr "Score requis"
9643 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9644 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9645 msgstr ""
9646 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9648 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9649 msgid "Enable use of bayes filtering"
9650 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9652 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9653 msgid "Enable bayes auto learning"
9654 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9656 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9657 msgid "Enable RBL checks"
9658 msgstr "Activer les vérification RBL"
9660 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9661 msgid "Enable use of Razor"
9662 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9664 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9665 msgid "Enable use of DDC"
9666 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9668 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9669 msgid "Enable use of Pyzer"
9670 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9672 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:130
9673 msgid "Remove FAI repository extension."
9674 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9676 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:131
9677 msgid ""
9678 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9679 "clicking below."
9680 msgstr ""
9681 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9682 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9684 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:133
9685 msgid "Add FAI repository extension."
9686 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9688 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:134
9689 msgid ""
9690 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9691 "clicking below."
9692 msgstr ""
9693 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9694 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9696 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:178
9697 #, php-format
9698 msgid ""
9699 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9700 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9701 msgstr ""
9702 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9703 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9704 "base de données reste cohérente."
9706 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
9707 #, php-format
9708 msgid ""
9709 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9710 msgstr ""
9711 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9712 "[%s]. "
9714 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:286
9715 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
9716 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:309
9717 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9718 msgid "Sections"
9719 msgstr "Sections"
9721 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9722 msgid "List of configured repositories."
9723 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9725 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9726 msgid "Add repository"
9727 msgstr "Ajouter un dépôt"
9729 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9730 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9731 msgstr ""
9732 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9734 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9735 msgid "Generic virus filtering"
9736 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9738 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9739 msgid "Database user"
9740 msgstr "Base de données utilisateur"
9742 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9743 msgid "Database mirror"
9744 msgstr "Base de données mirroir"
9746 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9747 msgid "Http proxy URL"
9748 msgstr "URL du proxy http"
9750 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9751 msgid "Select number of maximal threads"
9752 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9754 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9755 msgid "Max directory recursions"
9756 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9758 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9759 msgid "Enable debugging"
9760 msgstr "Activer le deboguage"
9762 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9763 msgid "Enable mail scanning"
9764 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9766 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9767 msgid "Archive scanning"
9768 msgstr "Vérification des archives"
9770 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9771 msgid "Enable scanning of archives"
9772 msgstr "Activer la vérification des archives"
9774 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9775 msgid "Block encrypted archives"
9776 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9778 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9779 msgid "Maximum recursion"
9780 msgstr "Récursions maximum"
9782 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9783 msgid "Zone name"
9784 msgstr "Nom de la zone"
9786 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9787 msgid "Network address"
9788 msgstr "Adresse réseau"
9790 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9791 msgid "Zone records"
9792 msgstr "Enregistrement de zone"
9794 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9795 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9796 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9798 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9799 msgid "SOA record"
9800 msgstr "Enregistrement SOA"
9802 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9803 msgid "Primary dns server for this zone"
9804 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9806 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9807 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9808 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9810 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9813 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9814 msgid "Retry"
9815 msgstr "Réessayer"
9817 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9818 msgid "Expire"
9819 msgstr "Expire"
9821 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9822 msgid "MxRecords"
9823 msgstr "Enregistrements mx"
9825 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9826 msgid "Global zone records"
9827 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9829 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:132
9830 msgid "Removing Samba workstation failed"
9831 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9833 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:231
9834 msgid "Saving Samba workstation failed"
9835 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9837 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9838 msgid "use"
9839 msgstr "utiliser"
9841 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9842 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9843 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9844 msgid "Go to root department"
9845 msgstr "Aller au département de base"
9847 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
9848 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9849 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9850 msgid "Go up one department"
9851 msgstr "Monter d'un département"
9853 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9854 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9855 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9856 msgid "Go to users department"
9857 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9860 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9861 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9862 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9863 msgid "Home"
9864 msgstr "Acceuil"
9866 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
9867 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9868 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9869 msgid "Reload list"
9870 msgstr "Recharger la liste"
9872 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9873 msgid ""
9874 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9875 msgstr ""
9876 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9877 "responsable."
9879 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9880 msgid "default"
9881 msgstr "défaut"
9883 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9884 msgid "Saving terminal service information failed"
9885 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9888 msgid "Add/Edit monitor"
9889 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9893 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9894 msgid "Comments"
9895 msgstr "Commentaires"
9897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9898 msgid "Monitor size"
9899 msgstr "Taille écran"
9901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9902 msgid "Inch"
9903 msgstr "Inch"
9905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9906 msgid "Integrated microphone"
9907 msgstr "Micro intégré"
9909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9916 msgid "Yes"
9917 msgstr "Oui"
9919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9926 msgid "No"
9927 msgstr "Non"
9929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9930 msgid "Integrated speakers"
9931 msgstr "Haut parleur intègré"
9933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9934 msgid "Sub-D"
9935 msgstr "Sub-D"
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9938 msgid "BNC"
9939 msgstr "BNC"
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9942 msgid "Additional serial number"
9943 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9946 msgid "Add/Edit other device"
9947 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9950 msgid "Add/Edit power supply"
9951 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9954 msgid "Atx"
9955 msgstr "atx"
9957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9958 msgid "Power"
9959 msgstr "Puissance électrique"
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9962 msgid "Add/Edit graphic card"
9963 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9968 msgid "Interface"
9969 msgstr "Interface"
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9972 msgid "Ram"
9973 msgstr "Mémoire vive"
9975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9976 msgid "Add/Edit controller"
9977 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9980 msgid "Add/Edit drive"
9981 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9984 msgid "Speed"
9985 msgstr "Vitesse"
9987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9988 msgid "Writeable"
9989 msgstr "Inscriptible"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9992 msgid "Add/Edit harddisk"
9993 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9996 msgid "Rpm"
9997 msgstr "Vitesse"
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10000 msgid "Cache"
10001 msgstr "Cache"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10004 msgid "Add/Edit memory"
10005 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10008 msgid "Frequenz"
10009 msgstr "Fréquence"
10011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10012 msgid "Add/Edit sound card"
10013 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10016 msgid "Add/Edit network interface"
10017 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10020 msgid "MAC address"
10021 msgstr "Adresse MAC"
10023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10024 msgid "Add/Edit processor"
10025 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10028 msgid "Frequence"
10029 msgstr "Fréquence"
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10032 msgid "Default frequence"
10033 msgstr "Fréquence par défaut"
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10036 msgid "Add/Edit motherboard"
10037 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10040 msgid "Chipset"
10041 msgstr "Jeu de composants"
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10044 msgid "Add/Edit computer case"
10045 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10048 msgid "format"
10049 msgstr "format"
10051 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:411
10052 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10053 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10055 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10056 #, php-format
10057 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10058 msgstr ""
10059 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10060 "utilisateurs:"
10062 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
10063 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10064 msgstr ""
10065 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10067 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:341
10068 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10069 msgstr ""
10070 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10071 "spécifié."
10073 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:400
10074 msgid "Saving server service object failed"
10075 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10077 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:431
10078 msgid "Creating mount container failed"
10079 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10081 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:445
10082 msgid "Removing mount container failed"
10083 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10085 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:457
10086 msgid "Saving mount container failed"
10087 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10089 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10090 msgid "Parent server"
10091 msgstr "Serveur Père"
10093 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10094 msgid "Time Service"
10095 msgstr "Services de temps"
10097 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10098 msgid "LDAP Service"
10099 msgstr "Service LDAP"
10101 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10102 msgid "Terminal Service"
10103 msgstr "Services de terminaux"
10105 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10106 msgid "Temporary disable login"
10107 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10109 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10110 msgid "Font path"
10111 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10113 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10114 msgid "Syslog Service"
10115 msgstr "Service de logs systèmes"
10117 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10118 msgid "Print Service"
10119 msgstr "Services d'impression"
10121 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10122 msgid "Mail server"
10123 msgstr "Serveur de messagerie"
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10126 msgid "Manage OS-types"
10127 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10129 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10130 msgid "Rule"
10131 msgstr "Règle"
10133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10134 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10135 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10137 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10138 msgid ""
10139 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10140 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10141 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10142 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10143 "more then one printer."
10144 msgstr ""
10145 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10146 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10147 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10148 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10149 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10150 "imprimantes."
10152 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10153 msgid "Display cartridge types matching"
10154 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10156 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10157 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10158 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
10161 msgid "text"
10162 msgstr "texte"
10164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
10165 msgid "graphic"
10166 msgstr "graphique"
10168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:178
10169 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10170 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:190
10173 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10174 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:202
10177 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10178 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:329
10181 msgid "Removing terminal failed"
10182 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:389
10185 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10186 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:393
10189 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10190 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:508
10193 msgid "Saving terminal failed"
10194 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10196 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10197 msgid "Printer driver"
10198 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10200 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10201 msgid "Select"
10202 msgstr "Sélectionner"
10204 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10205 msgid "New driver"
10206 msgstr "Nouveau pilote"
10208 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10209 #, php-format
10210 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10211 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10213 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10215 #, php-format
10216 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10217 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10220 msgid "Can't detect object name."
10221 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10224 #, php-format
10225 msgid ""
10226 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10227 msgstr ""
10228 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10229 "ces système(s) '%s'"
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10232 msgid "devices"
10233 msgstr "périphériques"
10235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10236 msgid "New mainbord"
10237 msgstr "Nouvel carte mère"
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10240 msgid "New processor"
10241 msgstr "Nouveau processeur"
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10244 msgid "New case"
10245 msgstr "Nouveau boitier"
10247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10248 msgid "C"
10249 msgstr "C"
10251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10252 msgid "New network interface"
10253 msgstr "Nouvel carte réseau"
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10256 msgid "NI"
10257 msgstr "NI"
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10260 msgid "New ram"
10261 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10264 msgid "R"
10265 msgstr "R"
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10268 msgid "New hard disk"
10269 msgstr "Nouveau disque dur"
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10272 msgid "HDD"
10273 msgstr "Disque dur"
10275 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10276 msgid "New drive"
10277 msgstr "Nouveau lecteur"
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10280 msgid "D"
10281 msgstr "D"
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10284 msgid "New controller"
10285 msgstr "Nouveau controlleur"
10287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10288 msgid "CS"
10289 msgstr "CS"
10291 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10292 msgid "New graphics card"
10293 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10296 msgid "GC"
10297 msgstr "GC"
10299 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10300 msgid "New sound card"
10301 msgstr "Nouvelle carte son"
10303 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10304 msgid "SC"
10305 msgstr "SC"
10307 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10308 msgid "New power supply"
10309 msgstr "Nouvelle alimentation"
10311 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10312 msgid "PS"
10313 msgstr "PS"
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10316 msgid "New misc device"
10317 msgstr "Nouveau périphérique"
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10320 msgid "OC"
10321 msgstr "OC"
10323 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10324 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10325 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10328 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10329 msgid "This device name is already in use."
10330 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10332 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10333 msgid "Other"
10334 msgstr "Autres"
10336 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10337 msgid ""
10338 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10339 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10340 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10341 msgstr ""
10342 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10343 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10344 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10346 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10347 msgid "General"
10348 msgstr "Général"
10350 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10351 msgid "Printer name"
10352 msgstr "Nom de l'imprimante"
10354 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10355 msgid "Details"
10356 msgstr "Détails"
10358 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10359 msgid "Printer location"
10360 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10362 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10363 msgid "Printer URL"
10364 msgstr "URL de l'imprimante"
10366 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10367 msgid "Permissions"
10368 msgstr "Permissions"
10370 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10371 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10372 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10374 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10375 msgid "Add user"
10376 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10378 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10379 msgid "Add group"
10380 msgstr "Ajouter un groupe"
10382 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10383 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10384 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10387 msgid "Admins"
10388 msgstr "Administrateurs"
10390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10391 msgid "Kerberos kadmin access"
10392 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10395 msgid "Kerberos Realm"
10396 msgstr "Realm Kerberos"
10398 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10399 msgid "Admin user"
10400 msgstr "Administrateur"
10402 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10403 msgid "FAX database"
10404 msgstr "Base de données des FAX"
10406 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10407 msgid "FAX DB user"
10408 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10410 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10411 msgid "Asterisk management"
10412 msgstr "Administration d'Asterisk"
10414 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10415 msgid "Asterisk DB user"
10416 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10418 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10419 msgid "Country dial prefix"
10420 msgstr "Préfixe du pays"
10422 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10423 msgid "Local dial prefix"
10424 msgstr "Préfixe local"
10426 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10427 msgid "IMAP admin access"
10428 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10430 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10431 msgid "Server identifier"
10432 msgstr "Identifiant du serveur"
10434 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10435 msgid "Connect URL"
10436 msgstr "URL de connexion"
10438 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10439 msgid "Sieve port"
10440 msgstr "port Sieve"
10442 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10443 msgid "Logging database"
10444 msgstr "Base de données des logs"
10446 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10447 msgid "Logging DB user"
10448 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10450 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10451 msgid "Glpi database"
10452 msgstr "Base de données GLPI"
10454 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10455 msgid "Database"
10456 msgstr "Base de données"
10458 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:77
10459 msgid "This 'dn' has no server features."
10460 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:204
10463 msgid "Removing server failed"
10464 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10466 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:240
10467 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10468 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:247
10471 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10472 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:317
10475 msgid "Saving server failed"
10476 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10478 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10479 msgid "Reference"
10480 msgstr "Référence"
10482 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10483 msgid "Remove DHCP service"
10484 msgstr "Suppression du service DHCP"
10486 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10487 msgid ""
10488 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10489 "below."
10490 msgstr ""
10491 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10492 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10494 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10495 msgid "Add DHCP service"
10496 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10498 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10499 msgid ""
10500 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10501 "below."
10502 msgstr ""
10503 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10504 "le bouton ci-dessous."
10506 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:82
10507 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10508 msgid "New entry"
10509 msgstr "Nouvelle entrée"
10511 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:177
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10515 "our zone editing dialog."
10516 msgstr ""
10517 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10518 "dans la page d'édition de la zone."
10520 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:210
10521 #, php-format
10522 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10523 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10525 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
10526 #, php-format
10527 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10528 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10530 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:225
10531 #, php-format
10532 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10533 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10535 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:234
10536 #, php-format
10537 msgid "The name '%s' is used more than once."
10538 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10540 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
10541 #, php-format
10542 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10543 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10545 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
10546 #, php-format
10547 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10548 msgstr ""
10549 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10551 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:266
10552 #, php-format
10553 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10554 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10556 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:274
10557 #, php-format
10558 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10559 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10562 msgid "Systems"
10563 msgstr "Systèmes"
10565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10566 msgid "You can't edit this object type yet!"
10567 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10570 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10571 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10574 #, php-format
10575 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10576 msgstr ""
10577 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10580 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10581 msgstr ""
10582 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10583 "vérification ne concordent pas!"
10585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10586 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10587 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10590 #, php-format
10591 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10592 msgstr ""
10593 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10594 "composant '%s'."
10596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10597 #, php-format
10598 msgid ""
10599 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10600 "identified."
10601 msgstr ""
10602 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10603 "identifié."
10605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10606 msgid "New terminal"
10607 msgstr "Nouveau terminal"
10609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10610 msgid "New workstation"
10611 msgstr "Nouvelle station de travail"
10613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10614 msgid "New Device"
10615 msgstr "Nouveau périphérique"
10617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10618 msgid "Terminal template for"
10619 msgstr "Modèle de terminal pour "
10621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10622 msgid "Workstation template for"
10623 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10626 msgid "New System from incoming"
10627 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10630 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10632 msgid "Terminal"
10633 msgstr "Terminal"
10635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10636 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10639 msgid "Workstation"
10640 msgstr "Stations de travail"
10642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10643 msgid "Workstation is installing"
10644 msgstr "La station de travail s'installe"
10646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10647 msgid "Workstation is waiting for action"
10648 msgstr "La station de travail attend une action"
10650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10651 msgid "Workstation installation failed"
10652 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10655 msgid "Server is installing"
10656 msgstr "Le serveur s'installe"
10658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10659 msgid "Server is waiting for action"
10660 msgstr "Le serveur attend une action"
10662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10663 msgid "Server installation failed"
10664 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10667 msgid "Winstation"
10668 msgstr "Stations Windows"
10670 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10671 msgid "Network Device"
10672 msgstr "Périphérique réseau"
10674 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10675 msgid ""
10676 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10677 "single list."
10678 msgstr ""
10679 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10680 "dans une simple liste."
10682 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10683 msgid ""
10684 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10685 "immediately when using the save button."
10686 msgstr ""
10687 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10688 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10689 "bouton sauver."
10691 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10692 msgid ""
10693 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10694 "zone entry exists in the ldap database."
10695 msgstr ""
10696 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10697 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10699 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10700 msgid "Create a new DNS zone entry"
10701 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10703 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10704 msgid "Add/Edit manufacturer"
10705 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10707 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10708 msgid "Website"
10709 msgstr "Site web"
10711 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10713 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10714 #: html/getxls.php:236
10715 msgid "Phone number"
10716 msgstr "Numéro de téléphone"
10718 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:75
10719 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10720 msgid "Remove DNS service"
10721 msgstr "Suppression du service DNS"
10723 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
10724 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10725 msgid ""
10726 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10727 msgstr ""
10728 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10729 "le bouton ci-dessous."
10731 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:78
10732 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10733 msgid "Add DNS service"
10734 msgstr "Ajouter un service DNS"
10736 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:79
10737 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10738 msgid ""
10739 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10740 msgstr ""
10741 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10742 "le bouton ci-dessous."
10744 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
10745 msgid "Reverse zone"
10746 msgstr "Zone inverse"
10748 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:234
10749 #, php-format
10750 msgid ""
10751 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10752 "entries '%s'"
10753 msgstr ""
10754 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10755 "éléments/ éléments '%s'"
10757 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:302
10758 msgid "Updating DNS service failed"
10759 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10761 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:311
10762 msgid "Removing DNS entries failed"
10763 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10765 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:332
10766 msgid "Saving DNS entries failed"
10767 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10769 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10770 msgid ""
10771 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10772 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10773 "wouldn't be able to log in."
10774 msgstr ""
10775 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10776 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10777 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10779 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10780 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10781 msgstr ""
10782 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10783 "par défaut."
10785 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10786 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10787 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10789 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10790 msgid ""
10791 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10792 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10793 "back."
10794 msgstr ""
10795 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10796 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10797 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10798 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10800 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10801 #, php-format
10802 msgid "Please choose a valid zone name."
10803 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10805 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10806 #, php-format
10807 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10808 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10810 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10811 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10812 msgstr ""
10813 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10815 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10816 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10817 msgstr ""
10818 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10819 "enregistrement valide."
10821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10822 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10823 msgid ""
10824 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10825 "create a valid SOA record."
10826 msgstr ""
10827 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10828 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10831 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10832 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10834 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10835 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10836 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10838 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10839 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10840 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10842 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
10843 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10844 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10846 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
10847 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10848 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10850 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
10851 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10852 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:110
10855 #, php-format
10856 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10857 msgstr ""
10858 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10859 "à '%s'. "
10861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:256
10862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:269
10864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
10865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:331
10866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:334
10867 msgid "Add printer extension"
10868 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:257
10871 msgid ""
10872 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10873 "construction."
10874 msgstr ""
10875 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10876 "manquant pendant la construction."
10878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10879 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10880 msgstr ""
10881 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:270
10884 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10885 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
10888 msgid "This 'dn' has no printer features."
10889 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
10892 msgid ""
10893 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10894 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10895 "template"
10896 msgstr ""
10897 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10898 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10899 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:323
10902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10903 msgid "Remove printer extension"
10904 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
10907 msgid ""
10908 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10909 "clicking below."
10910 msgstr ""
10911 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10912 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10915 msgid ""
10916 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10917 "below."
10918 msgstr ""
10919 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10920 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10922 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:332
10923 msgid ""
10924 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10925 "clicking below."
10926 msgstr ""
10927 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10928 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
10931 msgid ""
10932 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10933 "below."
10934 msgstr ""
10935 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10936 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
10939 #, php-format
10940 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10941 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
10944 msgid "can't get ppd informations."
10945 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:522
10948 #, php-format
10949 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10950 msgstr ""
10951 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10952 "nom."
10954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:524
10955 #, php-format
10956 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10957 msgstr ""
10958 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10959 "changer son nom."
10961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
10962 msgid "Removing printer failed"
10963 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:646
10966 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10967 msgstr ""
10968 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:825
10971 msgid "Saving printer failed"
10972 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
10974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:873
10975 #, php-format
10976 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10977 msgstr ""
10978 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
10979 "imprimantes '%s',"
10981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:895
10982 #, php-format
10983 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10984 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
10986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:903
10987 #, php-format
10988 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10989 msgstr ""
10990 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
10992 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10993 msgid "Choose a base"
10994 msgstr "Choisissez une base"
10996 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10997 msgid ""
10998 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10999 "Or click the image at the end of each entry."
11000 msgstr ""
11001 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11002 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11004 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11005 msgid "Filter entries with this syntax"
11006 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11008 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11009 #, php-format
11010 msgid "Select this base"
11011 msgstr "Sélectionner cette base"
11013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11014 msgid "Advanced phone settings"
11015 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11018 msgid "Phone type"
11019 msgstr "Type de téléphone"
11021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11028 msgid "Choose a phone type"
11029 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11032 msgid "refresh"
11033 msgstr "Rafraichir"
11035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11036 msgid "DTMF mode"
11037 msgstr "Mode DTMF"
11039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11040 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11041 msgid "Default IP"
11042 msgstr "Adresse ip par défaut"
11044 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11046 msgid "Response timeout"
11047 msgstr "Temps de réponse maximum"
11049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11050 msgid "Modus"
11051 msgstr "Mode"
11053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11054 msgid "Authtype"
11055 msgstr "Type d'authentification"
11057 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11058 msgid "Secret"
11059 msgstr "Secret"
11061 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11062 msgid "GoFonInkeys"
11063 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11065 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11066 msgid "GoFonOutKeys"
11067 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11069 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11070 msgid "Account code"
11071 msgstr "Code du compte téléphonique"
11073 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11074 msgid "Trunk lines"
11075 msgstr "Regrouper des lignes"
11077 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11078 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11079 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11081 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11082 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11083 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11085 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11086 msgid "MSN"
11087 msgstr "MSN"
11089 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11090 msgid "Machine name"
11091 msgstr "Nom de la machine"
11093 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11094 #, php-format
11095 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11096 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11098 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11099 #, php-format
11100 msgid ""
11101 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11102 msgstr ""
11103 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11104 "système(s) '%s'."
11106 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11107 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11108 msgid "There is no valid file uploaded."
11109 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11111 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11112 msgid "Upload wasn't successfull."
11113 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11115 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11116 #, php-format
11117 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11118 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11121 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11122 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11125 #, php-format
11126 msgid "Can't create file '%s'."
11127 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11130 msgid "File is available."
11131 msgstr "Le fichier est disponible."
11133 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11134 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11135 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11137 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11138 msgid "Currently no file uploaded."
11139 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11142 msgid "Mime"
11143 msgstr "Mime"
11145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11146 msgid "This table displays all available attachments."
11147 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11150 msgid "empty"
11151 msgstr "vide"
11153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11154 msgid "Create new attachment"
11155 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11157 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11158 msgid "New Attachment"
11159 msgstr "Nouveau document lié"
11161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11162 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11163 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11165 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11166 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11167 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11169 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11170 msgid ""
11171 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11172 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11173 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11174 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11175 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11176 "dependencies."
11177 msgstr ""
11178 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11179 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11180 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11181 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11182 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11183 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11184 "les dépendances des composants."
11186 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11187 msgid "Linux thin client template"
11188 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11190 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11191 msgid "Linux workstation template"
11192 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11194 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11195 msgid "Linux Server"
11196 msgstr "Serveur Linux"
11198 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11199 msgid "Windows workstation"
11200 msgstr "Station de travail Windows"
11202 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11203 msgid "Network printer"
11204 msgstr "Imprimante réseau"
11206 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11207 msgid "Other network component"
11208 msgstr "Autre composant réseau"
11210 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11211 msgid "Create"
11212 msgstr "Créer"
11214 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11215 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11216 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11218 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11219 msgid "List of attachments"
11220 msgstr "Liste des documents liés"
11222 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11223 msgid ""
11224 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11225 "etc.)  to your currently edited computer."
11226 msgstr ""
11227 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11228 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11230 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11231 msgid "Display attachments matching"
11232 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11234 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11235 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11236 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11238 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11239 msgid "Please enter a value for 'release'."
11240 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11242 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11243 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11244 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11246 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11247 #, php-format
11248 msgid ""
11249 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11250 msgstr ""
11251 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11252 "vérifier votre gosaconf."
11254 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11255 msgid "CD-Install-Image generation"
11256 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11258 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11259 msgid ""
11260 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11261 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11262 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11263 msgstr ""
11264 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11265 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11266 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11268 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11269 msgid "Create ISO-Image"
11270 msgstr "Créer un image ISO"
11272 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11273 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11274 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
11276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:108
11277 msgid "This 'dn' has no phone features."
11278 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11280 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:206
11281 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11282 msgid "yes"
11283 msgstr "oui"
11285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:206
11286 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11287 msgid "no"
11288 msgstr "non"
11290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:228
11291 msgid "dynamic"
11292 msgstr "dynamique"
11294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:228
11295 msgid "Networksettings"
11296 msgstr "Configuration réseau"
11298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:245
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11302 "of them is user '%s'."
11303 msgstr ""
11304 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11305 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:252
11308 msgid "Removing phone failed"
11309 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
11312 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11313 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11315 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11316 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11317 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
11320 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11321 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11323 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:403
11324 msgid "Saving phone failed"
11325 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11327 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11328 msgid "Select entries to add"
11329 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11331 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11332 msgid "Display members of department"
11333 msgstr "Afficher les membres du département"
11335 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11336 msgid "Display members matching"
11337 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11339 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11340 msgid "Regular expression for matching member names"
11341 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11343 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11344 #, php-format
11345 msgid ""
11346 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11347 "s'"
11348 msgstr ""
11349 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11350 "(s) système(s) '%s'"
11352 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11353 msgid "Please specify a name."
11354 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11356 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11357 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11358 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11359 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11361 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11362 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11363 msgid "Spamassassin"
11364 msgstr ""
11366 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11367 msgid "Remove spamassassin extension"
11368 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11370 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11371 msgid ""
11372 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11373 "clicking below."
11374 msgstr ""
11375 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11376 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11378 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11379 msgid "Add spamassassin service"
11380 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11382 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11383 msgid ""
11384 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11385 "clicking below."
11386 msgstr ""
11387 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11388 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11390 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11391 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11392 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11394 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11395 #, php-format
11396 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11397 msgstr ""
11398 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11399 "échoué."
11401 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11402 #, php-format
11403 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11404 msgstr ""
11405 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11406 "échoué."
11408 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11409 msgid "Required score must be a numeric value."
11410 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11412 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11413 #, php-format
11414 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11415 msgstr ""
11416 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11418 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11419 #, php-format
11420 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11421 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11423 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11424 #, php-format
11425 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11426 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11428 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11429 msgid ""
11430 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11431 "possibly we have no write access."
11432 msgstr ""
11433 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11434 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11437 #, php-format
11438 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11439 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11441 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11442 msgid "Printer ppd selection."
11443 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11445 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11446 msgid ""
11447 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11448 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11449 "assigned to this object group."
11450 msgstr ""
11451 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11452 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11453 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11455 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11456 msgid "Mail distribution list"
11457 msgstr "Liste de distribution"
11459 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11460 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11461 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11463 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11464 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11465 msgid "Phone queue"
11466 msgstr "Queue téléphonique"
11468 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11469 msgid "System"
11470 msgstr "Système"
11472 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11473 msgid "Terminals"
11474 msgstr "Terminaux"
11476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11477 msgid ""
11478 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11479 msgstr ""
11480 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
11481 "cette queue."
11483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11484 msgid "Queue Settings"
11485 msgstr "Préférences des queues"
11487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11489 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11490 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11491 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11492 msgid "Phone numbers"
11493 msgstr "Numéros de téléphones"
11495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11497 msgid "Generic queue Settings"
11498 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11501 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11502 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11503 msgid "Home server"
11504 msgstr "Serveur Primaire"
11506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11507 msgid "Timeout"
11508 msgstr "Temps d'attente maximum"
11510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11511 msgid "Strategy"
11512 msgstr "Stratégie"
11514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11515 msgid "Max queue length"
11516 msgstr "Taille maximale de la queue"
11518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11519 msgid "Announce frequency"
11520 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11523 msgid "(in seconds)"
11524 msgstr "(en secondes)"
11526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11527 msgid "Queue sound setup"
11528 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11531 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11532 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11535 msgid "Music on hold"
11536 msgstr "Musique d'attente"
11538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11539 msgid "Welcome sound file"
11540 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11543 msgid "Announce message"
11544 msgstr "Message de présentation"
11546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11547 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11548 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11551 msgid "'There are ...'"
11552 msgstr "'Il y a ...'"
11554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11555 msgid "'... calls waiting'"
11556 msgstr "'... appels en attente'"
11558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11559 msgid "'Thank you' message"
11560 msgstr "Message 'Merci'"
11562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11563 msgid "'minutes' sound file"
11564 msgstr "'minutes' du fichier son"
11566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11567 msgid "'seconds' sound file"
11568 msgstr "'secondes' du fichier son"
11570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11571 msgid "Hold sound file"
11572 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11575 msgid "Less Than sound file"
11576 msgstr "Fichier son, moins de"
11578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11579 msgid "Phone attributes "
11580 msgstr "Propriétés du téléphone"
11582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11583 msgid "Announce holdtime"
11584 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11587 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11588 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11591 msgid "Allows calling user to transfer call"
11592 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11595 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11596 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11599 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11600 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11603 msgid "Ring instead of playing background music"
11604 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11606 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11607 msgid "Name of the group"
11608 msgstr "Nom du groupe"
11610 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11611 msgid "Member objects"
11612 msgstr "Objets membres"
11614 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11615 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11616 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11618 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11619 #, php-format
11620 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11621 msgstr ""
11623 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11624 msgid "Select to see departments"
11625 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11627 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11628 msgid "Show departments"
11629 msgstr "Montrer les départements"
11631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11632 msgid "Select to see GOsa accounts"
11633 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11636 msgid "Show people"
11637 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11640 msgid "Select to see GOsa groups"
11641 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11644 msgid "Show groups"
11645 msgstr "Afficher les groupes"
11647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11648 msgid "Select to see applications"
11649 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11652 msgid "Show applications"
11653 msgstr "Afficher les applications"
11655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11656 msgid "Select to see workstations"
11657 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11660 msgid "Select to see terminals"
11661 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11664 msgid "Select to see printers"
11665 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11668 msgid "Show printers"
11669 msgstr "Afficher les imprimantes"
11671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11672 msgid "Select to see phones"
11673 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11676 msgid "Display objects of department"
11677 msgstr "Afficher les objets du département"
11679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11680 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11681 msgid "Object groups"
11682 msgstr "Groupes d'objets"
11684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11685 #, php-format
11686 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11687 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11691 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11692 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11694 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11696 msgid "List of object groups"
11697 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11700 msgid ""
11701 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11702 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11703 "large number of groups."
11704 msgstr ""
11705 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11706 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11707 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11709 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11710 msgid "Name of object groups"
11711 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11713 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11714 msgid "Select to see groups containing users"
11715 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11717 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11718 msgid "Show groups containing users"
11719 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11721 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11722 msgid "Select to see groups containing groups"
11723 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11726 msgid "Show groups containing groups"
11727 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11730 msgid "Select to see groups containing applications"
11731 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11734 msgid "Show groups containing applications"
11735 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11738 msgid "Select to see groups containing departments"
11739 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11741 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11742 msgid "Show groups containing departments"
11743 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11745 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11746 msgid "Select to see groups containing servers"
11747 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11749 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11750 msgid "Show groups containing servers"
11751 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11754 msgid "Select to see groups containing workstations"
11755 msgstr ""
11756 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11758 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11759 msgid "Show groups containing workstations"
11760 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11762 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11763 msgid "Select to see groups containing terminals"
11764 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11766 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11767 msgid "Show groups containing terminals"
11768 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11771 msgid "Select to see groups containing printer"
11772 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11774 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11775 msgid "Show groups containing printer"
11776 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11778 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11779 msgid "Select to see groups containing phones"
11780 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11783 msgid "Show groups containing phones"
11784 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11787 msgid "Create new object group"
11788 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11791 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11792 msgid "Object group"
11793 msgstr "Groupes d'objets"
11795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11796 msgid "This 'dn' is no object group."
11797 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11800 msgid "too many different objects!"
11801 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11804 msgid "users"
11805 msgstr "utilisateurs"
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11808 msgid "groups"
11809 msgstr "groupes"
11811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11812 msgid "applications"
11813 msgstr "applications"
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11816 msgid "departments"
11817 msgstr "départements"
11819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11820 msgid "servers"
11821 msgstr "serveurs"
11823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11824 msgid "workstations"
11825 msgstr "stations de travail"
11827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11828 msgid "terminals"
11829 msgstr "terminaux"
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11832 msgid "phones"
11833 msgstr "téléphones"
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11836 msgid "printers"
11837 msgstr "imprimantes"
11839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
11840 msgid "and"
11841 msgstr "et"
11843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
11844 msgid "Non existing dn:"
11845 msgstr "le dn n'existe pas:"
11847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
11848 msgid "There is already an object with this cn."
11849 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
11852 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11853 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:670
11856 msgid "Saving object group failed"
11857 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
11860 msgid "Removing object group failed"
11861 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11863 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11864 msgid ""
11865 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11866 "GOsa to get your data back."
11867 msgstr ""
11868 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11869 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11870 "données."
11872 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
11873 msgid ""
11874 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11875 msgstr ""
11876 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11877 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11879 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
11880 msgid ""
11881 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11882 msgstr ""
11883 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11884 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11886 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
11887 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11888 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11890 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
11891 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11892 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11896 #, php-format
11897 msgid ""
11898 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11899 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11900 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11901 "accounts."
11902 msgstr ""
11903 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
11904 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée "
11905 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
11906 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
11908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11909 msgid "ring all"
11910 msgstr "Tout faire sonner"
11912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11913 msgid "round robin"
11914 msgstr "les un après les autres"
11916 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11917 msgid "least recently called"
11918 msgstr "le moins appelé "
11920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11921 msgid "fewest completed calls"
11922 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11925 msgid "random"
11926 msgstr "au hazard"
11928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11929 msgid "round robin with memory"
11930 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11932 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:179
11934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11935 msgid ""
11936 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11937 "extension available in your php setup."
11938 msgstr ""
11939 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11940 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11942 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11943 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11945 #, php-format
11946 msgid ""
11947 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11948 "mysql error."
11949 msgstr ""
11950 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
11951 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:196
11955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11956 #, php-format
11957 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11958 msgstr ""
11959 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
11960 "s'."
11962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11964 #, php-format
11965 msgid ""
11966 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
11967 "log for mysql error."
11968 msgstr ""
11969 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
11970 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11974 #, php-format
11975 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11976 msgstr ""
11977 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
11978 "s'."
11980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
11981 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11982 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
11985 msgid ""
11986 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11987 msgstr ""
11988 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11989 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11991 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
11992 msgid "Create phone queue"
11993 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
11996 msgid ""
11997 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11998 "clicking below."
11999 msgstr ""
12000 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12001 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12003 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12004 msgid ""
12005 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12006 "phone queue."
12007 msgstr ""
12008 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12009 "créer un queue téléphonique."
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
12013 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12014 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
12016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12017 msgid "Timeout must be numeric"
12018 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
12020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12021 msgid "Retry must be numeric"
12022 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
12024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12025 msgid "Max queue length must be numeric"
12026 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
12028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12029 msgid "Announce frequency must be numeric"
12030 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
12032 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12033 msgid "There must be least one queue number defined."
12034 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12037 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
12039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
12040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12041 msgid ""
12042 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12043 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12044 "can't be saved to asterisk database."
12045 msgstr ""
12046 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12047 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12048 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12050 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12051 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12052 msgstr ""
12053 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12054 "queue."
12056 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12057 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12061 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12062 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
12064 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12065 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12066 msgstr ""
12067 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12069 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12070 #, php-format
12071 msgid ""
12072 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12073 "fix this issue manually first."
12074 msgstr ""
12075 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12076 "d'abord régler ce problème manuellement."
12078 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12079 msgid "Mysql query failed."
12080 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12082 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
12085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1382
12086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12088 #, php-format
12089 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12090 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12093 msgid "Saving phone queue failed"
12094 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12097 msgid "Removing phone queue failed"
12098 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12100 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12101 msgid "Please enter the new object group name"
12102 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12104 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12105 msgid "Please enter a mail address"
12106 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12108 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12109 msgid "Phone reports"
12110 msgstr "Rapports téléphoniques"
12112 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12113 msgid "Phone Reports"
12114 msgstr "Rapports téléphoniques"
12116 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12117 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12118 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12119 msgstr ""
12120 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12121 "rapport ne peut être affiché!"
12123 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12124 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12125 msgstr ""
12126 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12127 "génération de rapports!"
12129 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12130 msgid "Query for phone database failed!"
12131 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12133 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12134 msgid "Source"
12135 msgstr "Emetteur"
12137 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12138 msgid "Destination"
12139 msgstr "Destinataire"
12141 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12142 msgid "Channel"
12143 msgstr "Canal"
12145 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12146 msgid "Duration"
12147 msgstr "Durée"
12149 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12150 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12151 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12152 msgid "List of macros"
12153 msgstr "Liste des macros"
12155 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12156 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12157 msgid ""
12158 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12159 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12160 "large number of macros."
12161 msgstr ""
12162 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12163 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12164 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12166 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12167 msgid "Display macros matching"
12168 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12170 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12171 msgid "Display macros  matching"
12172 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12174 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12175 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12176 msgid "Regular expression for matching macro names"
12177 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12179 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12180 msgid "Macro name"
12181 msgstr "Nom de la macro"
12183 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12184 msgid "Macro name to be displayed"
12185 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12187 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12188 msgid "Choose subtree to place macro in"
12189 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12191 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12192 msgid "Visible for user"
12193 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12195 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12196 msgid "Macro text"
12197 msgstr "Texte de la macro"
12199 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12200 msgid "macro name"
12201 msgstr "nom de la macro"
12203 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12204 msgid "Visible"
12205 msgstr "Visible"
12207 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12208 msgid "Create new phone macro"
12209 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12211 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12212 msgid "Edit macro"
12213 msgstr "Editer une macro"
12215 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12216 msgid "Delete macro"
12217 msgstr "Supprimer une macro"
12219 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12220 msgid "Macro"
12221 msgstr "Macro"
12223 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12224 msgid "visible"
12225 msgstr "visible"
12227 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12228 msgid "invisible"
12229 msgstr "invisible"
12231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12232 msgid "Phone macros"
12233 msgstr "Macros téléphoniques"
12235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12236 #, php-format
12237 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12238 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12242 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12243 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12246 msgid "Ok"
12247 msgstr "Ok"
12249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:226
12250 #, fuzzy, php-format
12251 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12252 msgstr ""
12253 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
12254 "GOsa pour les erreurs mysql."
12256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12257 #, php-format
12258 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12259 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
12262 #, php-format
12263 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12264 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
12267 #, php-format
12268 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12269 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:305
12272 #, php-format
12273 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12274 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:334
12277 #, php-format
12278 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12279 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:369
12282 msgid ""
12283 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12284 "phone macro."
12285 msgstr ""
12286 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12287 "sauver cette macro."
12289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12290 #, php-format
12291 msgid "The given cn '%s' already exists."
12292 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
12295 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12296 msgstr ""
12297 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
12300 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12301 msgstr ""
12302 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12303 "caractères."
12305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:399
12306 #, php-format
12307 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12308 msgstr ""
12309 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12310 "la macro goFonMacro"
12312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:410
12313 msgid ""
12314 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12315 "for users."
12316 msgstr ""
12317 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12318 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:418
12321 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12322 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:436
12325 msgid ""
12326 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12327 "selected it."
12328 msgstr ""
12329 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12330 "que personne ne la sélectionnée."
12332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:449
12333 msgid ""
12334 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12335 "asterisk database configurations."
12336 msgstr ""
12337 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12338 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:455
12341 msgid "Removing phone macro failed"
12342 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:464
12345 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12346 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:498
12349 msgid "Saving phone macro failed"
12350 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12352 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12353 msgid "Argument"
12354 msgstr "Argument"
12356 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12357 msgid "type"
12358 msgstr "type"
12360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12361 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12362 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12365 msgid "String"
12366 msgstr "Chaîne de caractère"
12368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12369 msgid "Combobox"
12370 msgstr "Boite à choix multiple"
12372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12373 msgid "Bool"
12374 msgstr "Booléen"
12376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12377 msgid "Delete unused"
12378 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12381 #, php-format
12382 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12383 msgstr ""
12384 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12385 "macro téléphonique."
12387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
12389 #, php-format
12390 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12391 msgstr ""
12392 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12393 "séparateur"
12395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12396 #, php-format
12397 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12398 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12401 #, php-format
12402 msgid ""
12403 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12404 "using this macro '%s'."
12405 msgstr ""
12406 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12407 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12410 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12411 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12413 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12414 msgid "Phone macro management"
12415 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12417 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12418 msgid "Select the accounts home server"
12419 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12421 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12422 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12423 msgid "Voicemail PIN"
12424 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12426 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12427 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12428 msgid "Phone PIN"
12429 msgstr "Code PIN du téléphone"
12431 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12432 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12433 msgid "Phone macro"
12434 msgstr "Macro téléphoniques"
12436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105
12437 #, php-format
12438 msgid ""
12439 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12440 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12441 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12442 "accounts."
12443 msgstr ""
12444 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
12445 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
12446 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
12447 "en ignorant les ancien comptes."
12449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1264
12451 #, php-format
12452 msgid ""
12453 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12454 "error."
12455 msgstr ""
12456 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12457 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
12460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1275
12461 #, php-format
12462 msgid "Can't select database %s on %s."
12463 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157
12466 msgid "no macro"
12467 msgstr "pas de macros"
12469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175
12470 msgid "undefined"
12471 msgstr "non défini"
12473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
12474 msgid ""
12475 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12476 "available."
12477 msgstr ""
12478 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12479 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:429
12482 #, php-format
12483 msgid ""
12484 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12485 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12486 msgstr ""
12487 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
12488 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
12489 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:437
12492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
12493 #, php-format
12494 msgid ""
12495 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12496 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12497 msgstr ""
12498 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
12499 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
12500 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
12502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:456
12503 #, php-format
12504 msgid ""
12505 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12506 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12507 msgstr ""
12508 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
12509 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
12510 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
12513 msgid "Error while performing query:"
12514 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:827
12517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:958
12518 msgid "This account has no phone extensions."
12519 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:853
12522 msgid ""
12523 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12524 "another one."
12525 msgstr ""
12526 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12527 "en choisir une autre."
12529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12530 msgid "Remove phone account"
12531 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
12534 msgid ""
12535 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12536 "below."
12537 msgstr ""
12538 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12539 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972
12542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
12543 msgid "Create phone account"
12544 msgstr "Créer un compte téléphone"
12546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12547 msgid ""
12548 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12549 "is set."
12550 msgstr ""
12551 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12552 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:976
12555 msgid ""
12556 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12557 "below."
12558 msgstr ""
12559 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12560 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:989
12563 msgid "Please enter a valid phone number!"
12564 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1028
12567 msgid "Choose your private phone"
12568 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1114
12571 msgid ""
12572 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12573 "phone account."
12574 msgstr ""
12575 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12576 "créer un compte téléphonique."
12578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
12579 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12580 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
12583 msgid ""
12584 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12585 "are allowed here."
12586 msgstr ""
12587 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12588 "chiffres sont autorisés."
12590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
12591 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12592 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
12595 msgid ""
12596 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12597 "are allowed here."
12598 msgstr ""
12599 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12600 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1143
12603 #, php-format
12604 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12605 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1214
12608 msgid "Saving phone account failed"
12609 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1306
12612 msgid "Stop"
12613 msgstr "Arrêter"
12615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1311
12616 msgid ""
12617 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12618 "configuration."
12619 msgstr ""
12620 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12621 "présente dans la configuration php."
12623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1344
12624 #, php-format
12625 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12626 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1351
12629 msgid "Removing phone account failed"
12630 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1428
12633 #, php-format
12634 msgid ""
12635 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12636 "Remove aborted."
12637 msgstr ""
12638 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
12639 "Effacement interrompu."
12641 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12642 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12643 msgid "Phone settings"
12644 msgstr "Configuration du téléphone"
12646 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12647 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12648 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12649 msgid "List of conference rooms"
12650 msgstr "Liste des salles de conférence"
12652 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12653 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12654 msgid ""
12655 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12656 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12657 "selectors on top of the conferences list."
12658 msgstr ""
12659 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12660 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12661 "d'utiliser les filtres."
12663 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12664 msgid "Regular expression for        matching user names"
12665 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12667 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12668 msgid "Conference name"
12669 msgstr "Nom de la conférence"
12671 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12672 msgid "Name of conference to create"
12673 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12675 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12676 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12677 msgid "Choose subtree to place conference in"
12678 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12680 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12681 msgid "Lifetime (in days)"
12682 msgstr "Durée (en jours)"
12684 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12685 msgid "Preset PIN"
12686 msgstr "Code PIN préselectionné"
12688 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12689 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12690 msgid "PIN"
12691 msgstr "Code PIN"
12693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12694 msgid "Record conference"
12695 msgstr "Enregistrer la conférence"
12697 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12698 msgid "Sound file format"
12699 msgstr "Format du fichier son "
12701 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12702 msgid "Play music on hold"
12703 msgstr "Musique d'attente"
12705 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12706 msgid "Activate session menu"
12707 msgstr "Activer le menu de session"
12709 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12710 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12711 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12713 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12714 msgid "Count users"
12715 msgstr "Compter les utilisateurs"
12717 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12718 msgid "Name - Number"
12719 msgstr "Nom - numéro"
12721 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12722 msgid "Regular expression for matching conference names"
12723 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12725 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12726 msgid "Create new conference"
12727 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12729 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12730 msgid "New conference"
12731 msgstr "Nouvelle conférence"
12733 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12734 msgid "Conference"
12735 msgstr "Conférence"
12737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12738 msgid "Phone conferences"
12739 msgstr "Conférences téléphoniques"
12741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12742 msgid "Management"
12743 msgstr "Gestion"
12745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12746 #, php-format
12747 msgid ""
12748 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12749 "Please check your asterisk database configuration."
12750 msgstr ""
12751 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
12752 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
12753 "asterisk."
12755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12756 #, php-format
12757 msgid ""
12758 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12759 msgstr ""
12760 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
12761 "disponible."
12763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12764 msgid ""
12765 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12766 "fields empty."
12767 msgstr ""
12768 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12769 "champ code pin vide."
12771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12772 msgid "Please enter a PIN."
12773 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12776 msgid "Please enter a name for the conference."
12777 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12780 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12781 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12784 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12785 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12788 msgid ""
12789 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12790 "and/or cn in the destination home server."
12791 msgstr ""
12792 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
12793 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
12795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12796 msgid ""
12797 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12798 "home server."
12799 msgstr ""
12800 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
12801 "dans le serveur primaire."
12803 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12804 msgid ""
12805 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12806 "logfiles."
12807 msgstr ""
12808 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
12809 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
12811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12812 msgid ""
12813 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12814 "the gosa logfiles."
12815 msgstr ""
12816 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
12817 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
12819 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12820 msgid "Saving phone conference failed"
12821 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12823 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12824 msgid "Conference management"
12825 msgstr "Gestion des conférences"
12827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12828 msgid "Thin Client"
12829 msgstr "Clients légers"
12831 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12832 msgid "Object name"
12833 msgstr "Nom de l'objet"
12835 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12836 msgid "Contents"
12837 msgstr "Contenu"
12839 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12840 msgid "This object has no relationship to other objects."
12841 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12843 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12844 msgid ""
12845 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12846 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12847 "to your companies LDAP server."
12848 msgstr ""
12849 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12850 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12851 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12852 "LDAP de votre société."
12854 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12855 msgid ""
12856 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12857 "back to the pictogram view."
12858 msgstr ""
12859 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12860 "Accueil pour revenir à la page principale."
12862 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12863 msgid "The GOsa team"
12864 msgstr "L'équipe de GOsa"
12866 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12867 #, php-format
12868 msgid "Welcome %s!"
12869 msgstr "Bienvenue %s!"
12871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12872 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12873 msgstr ""
12874 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12875 "invalide!"
12877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12878 msgid ""
12879 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12880 "settings will not be stored on your server!"
12881 msgstr ""
12882 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12883 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12885 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12886 #, php-format
12887 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12888 msgstr ""
12889 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12891 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12892 #, php-format
12893 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12894 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12896 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12897 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12898 msgstr ""
12899 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12900 "informations à propos des acls."
12902 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12903 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12904 msgstr ""
12905 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12906 "permissions imap!"
12908 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12909 #, php-format
12910 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12911 msgstr ""
12912 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12913 "s'."
12915 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12916 #, php-format
12917 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12918 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12920 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12921 #, php-format
12922 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12923 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12925 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12926 #, php-format
12927 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12928 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12930 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12931 #, php-format
12932 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12933 msgstr ""
12934 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12936 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12937 msgid "This package has no debconf options."
12938 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12940 #: include/class_plugin.inc:404
12941 #, php-format
12942 msgid ""
12943 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12944 msgstr ""
12945 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12947 #: include/class_plugin.inc:555
12948 #, php-format
12949 msgid ""
12950 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12951 msgstr ""
12952 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12953 "pas."
12955 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12956 #, php-format
12957 msgid ""
12958 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12959 msgstr ""
12960 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12961 "pas."
12963 #: include/class_plugin.inc:623
12964 #, php-format
12965 msgid ""
12966 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12967 msgstr ""
12968 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12969 "pas."
12971 #: include/class_plugin.inc:931
12972 #, php-format
12973 msgid "Object '%s' is already tagged"
12974 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12976 #: include/class_plugin.inc:938
12977 #, php-format
12978 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12979 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12981 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12982 msgid "Handle object tagging failed"
12983 msgstr ""
12985 #: include/class_plugin.inc:968
12986 #, php-format
12987 msgid "Removing tag from object '%s'"
12988 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12990 #: include/class_password-methods.inc:167
12991 #, php-format
12992 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12993 msgstr ""
12994 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12995 "s'."
12997 #: include/class_password-methods.inc:204
12998 msgid ""
12999 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13000 msgstr ""
13001 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13002 "changer le mot de passe Samba."
13004 #: include/functions_setup.inc:84
13005 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13006 msgstr ""
13007 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
13008 "schémas impossibles!"
13010 #: include/functions_setup.inc:99
13011 #, php-format
13012 msgid ""
13013 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13014 "setup"
13015 msgstr ""
13016 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
13017 "configuration de LDAP"
13019 #: include/functions_setup.inc:103
13020 #, php-format
13021 msgid ""
13022 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13023 msgstr ""
13024 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
13025 "version %s"
13027 #: include/functions_setup.inc:108
13028 #, php-format
13029 msgid "Support for '%s' enabled"
13030 msgstr "Le support de '%s' est activé"
13032 #: include/functions_setup.inc:118
13033 #, php-format
13034 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13035 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
13037 #: include/functions_setup.inc:122
13038 #, php-format
13039 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13040 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
13042 #: include/functions_setup.inc:133
13043 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13044 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13046 #: include/functions_setup.inc:138
13047 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13048 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
13050 #: include/functions_setup.inc:143
13051 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13052 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13054 #: include/functions_setup.inc:148
13055 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13056 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
13058 #: include/functions_setup.inc:154
13059 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13060 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13062 #: include/functions_setup.inc:159
13063 msgid "Support for pureftp enabled"
13064 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
13066 #: include/functions_setup.inc:164
13067 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13068 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13070 #: include/functions_setup.inc:169
13071 msgid "Support for WebDAV enabled"
13072 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
13074 #: include/functions_setup.inc:174
13075 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13076 msgstr ""
13077 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13079 #: include/functions_setup.inc:179
13080 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13081 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
13083 #: include/functions_setup.inc:184
13084 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13085 msgstr ""
13086 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13088 #: include/functions_setup.inc:189
13089 msgid "Support for trustAccount enabled"
13090 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
13092 #: include/functions_setup.inc:194
13093 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13094 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13096 #: include/functions_setup.inc:199
13097 msgid "Support for gofon enabled"
13098 msgstr "Le support de gofon est activé"
13100 #: include/functions_setup.inc:204
13101 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13102 msgstr ""
13103 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
13104 "installé"
13106 #: include/functions_setup.inc:209
13107 msgid "Support for nagios enabled"
13108 msgstr "Le support de nagios activé"
13110 #: include/functions_setup.inc:214
13111 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13112 msgstr ""
13113 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
13114 "installé"
13116 #: include/functions_setup.inc:219
13117 msgid "Support for netatalk enabled"
13118 msgstr "Le support de netatalk activé"
13120 #: include/functions_setup.inc:229
13121 msgid ""
13122 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13123 "method to cyrus"
13124 msgstr ""
13125 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
13126 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
13128 #: include/functions_setup.inc:236
13129 msgid "Support for Kolab enabled"
13130 msgstr "Le support de Kolab est activé"
13132 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
13133 msgid "OK"
13134 msgstr "OK"
13136 #: include/functions_setup.inc:257
13137 msgid "Ignored"
13138 msgstr "Ignoré"
13140 #: include/functions_setup.inc:259
13141 msgid "Failed"
13142 msgstr "Echec"
13144 #: include/functions_setup.inc:276
13145 msgid "PHP setup inspection"
13146 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13148 #: include/functions_setup.inc:278
13149 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13150 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13152 #: include/functions_setup.inc:279
13153 msgid ""
13154 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13155 "PHP language."
13156 msgstr ""
13157 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13158 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13160 #: include/functions_setup.inc:282
13161 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13162 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13164 #: include/functions_setup.inc:283
13165 msgid ""
13166 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13167 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13168 "risk. GOsa will run in both modes."
13169 msgstr ""
13170 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13171 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13172 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13173 "les deux modes."
13175 #: include/functions_setup.inc:286
13176 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13177 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13179 #: include/functions_setup.inc:287
13180 msgid ""
13181 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13182 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13183 "before they really timeout."
13184 msgstr ""
13185 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13186 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13187 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13189 #: include/functions_setup.inc:290
13190 msgid "Checking for ldap module"
13191 msgstr "Vérification du module LDAP"
13193 #: include/functions_setup.inc:291
13194 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13195 msgstr ""
13196 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13198 #: include/functions_setup.inc:294
13199 msgid "Checking for XML functions"
13200 msgstr "Vérification du support XML"
13202 #: include/functions_setup.inc:295
13203 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13204 msgstr ""
13205 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13206 "configuration."
13208 #: include/functions_setup.inc:298
13209 msgid "Checking for gettext support"
13210 msgstr "Vérification du support gettext"
13212 #: include/functions_setup.inc:299
13213 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13214 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13216 #: include/functions_setup.inc:302
13217 msgid "Checking for iconv support"
13218 msgstr "Vérification du support iconv"
13220 #: include/functions_setup.inc:303
13221 msgid ""
13222 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13223 "therefore required."
13224 msgstr ""
13225 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13226 "il est indispensable."
13228 #: include/functions_setup.inc:306
13229 msgid "Checking for mhash module"
13230 msgstr "Vérification du module mhash"
13232 #: include/functions_setup.inc:307
13233 msgid ""
13234 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13235 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13236 msgstr ""
13237 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13238 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13239 "marchera sans celui ci."
13241 #: include/functions_setup.inc:310
13242 msgid "Checking for imap module"
13243 msgstr "Vérification du module imap"
13245 #: include/functions_setup.inc:311
13246 msgid ""
13247 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13248 "status informations, creates and deletes mail users."
13249 msgstr ""
13250 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13251 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13252 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13254 #: include/functions_setup.inc:314
13255 msgid "Checking for getacl in imap"
13256 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13258 #: include/functions_setup.inc:315
13259 msgid ""
13260 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13261 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13262 "for this feature."
13263 msgstr ""
13264 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13265 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13266 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13267 "fonctionnalité."
13269 #: include/functions_setup.inc:318
13270 msgid "Checking for mysql module"
13271 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13273 #: include/functions_setup.inc:319
13274 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13275 msgstr ""
13276 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13277 "provenance d'une base de données."
13279 #: include/functions_setup.inc:322
13280 msgid "Checking for cups module"
13281 msgstr "Vérification du module cups"
13283 #: include/functions_setup.inc:323
13284 msgid ""
13285 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13286 "files, you've to install the CUPS module."
13287 msgstr ""
13288 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13289 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13291 #: include/functions_setup.inc:326
13292 msgid "Checking for kadm5 module"
13293 msgstr "Vérification du module kadm5"
13295 #: include/functions_setup.inc:327
13296 msgid ""
13297 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13298 "via PEAR network."
13299 msgstr ""
13300 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13301 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13303 #: include/functions_setup.inc:330
13304 msgid "Checking for snmp Module"
13305 msgstr "Vérification du module snmp"
13307 #: include/functions_setup.inc:331
13308 msgid ""
13309 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13310 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13312 #: include/functions_setup.inc:368
13313 msgid "PHP detailed function inspection"
13314 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13316 #: include/functions_setup.inc:372
13317 #, php-format
13318 msgid "Checking for function %s"
13319 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13321 #: include/functions_setup.inc:373
13322 #, php-format
13323 msgid ""
13324 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13325 "required yet."
13326 msgstr ""
13327 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13328 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13330 #: include/functions_setup.inc:384
13331 msgid "Checking for some additional programms"
13332 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13334 #: include/functions_setup.inc:395
13335 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13336 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13338 #: include/functions_setup.inc:396
13339 msgid ""
13340 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13341 "size and the unified JPEG format."
13342 msgstr ""
13343 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13344 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13346 #: include/functions_setup.inc:399
13347 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13348 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13350 #: include/functions_setup.inc:400
13351 msgid ""
13352 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13353 "size and the unified JPEG format."
13354 msgstr ""
13355 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13356 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13358 #: include/functions_setup.inc:404
13359 msgid "Checking imagick module for PHP"
13360 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13362 #: include/functions_setup.inc:405
13363 msgid ""
13364 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13365 "and the unified JPEG format from PHP script."
13366 msgstr ""
13367 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13368 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13370 #: include/functions_setup.inc:412
13371 msgid "Checking for fping utility"
13372 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13374 #: include/functions_setup.inc:413
13375 msgid ""
13376 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13377 "environment running."
13378 msgstr ""
13379 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13380 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13382 #: include/functions_setup.inc:428
13383 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13384 msgstr ""
13385 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13387 #: include/functions_setup.inc:429
13388 msgid ""
13389 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13390 "generate password hashes."
13391 msgstr ""
13392 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13393 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13395 #: include/functions_setup.inc:442
13396 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13397 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13399 #: include/functions_setup.inc:443
13400 msgid ""
13401 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13402 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13403 msgstr ""
13404 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13405 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13407 #: include/functions_setup.inc:446
13408 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13409 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13411 #: include/functions_setup.inc:447
13412 msgid ""
13413 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13414 "increase performance."
13415 msgstr ""
13416 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13417 "améliorer la performance."
13419 #: include/functions_setup.inc:454
13420 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13421 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13423 #: include/functions_setup.inc:455
13424 msgid ""
13425 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13426 "consume more time."
13427 msgstr ""
13428 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13429 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13431 #: include/functions_setup.inc:462
13432 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13433 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13435 #: include/functions_setup.inc:463
13436 msgid ""
13437 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13438 "Increase it for larger setups."
13439 msgstr ""
13440 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13441 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13442 "installations plus complexes."
13444 #: include/functions_setup.inc:467
13445 msgid "php.ini check -> expose_php"
13446 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13448 #: include/functions_setup.inc:468
13449 msgid ""
13450 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13451 "any Information about the server you are running in this case."
13452 msgstr ""
13453 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13454 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13456 #: include/functions_setup.inc:472
13457 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13458 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13460 #: include/functions_setup.inc:473
13461 msgid ""
13462 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13463 "escape all quotes in strings in this case."
13464 msgstr ""
13465 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13466 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13468 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13469 msgid ""
13470 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13471 "reachable for GOsa."
13472 msgstr ""
13473 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13474 "contacter."
13476 #: include/functions_setup.inc:734
13477 msgid ""
13478 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13479 "reachable for GOsa."
13480 msgstr ""
13481 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13482 "puisse le contacter."
13484 #: include/functions_setup.inc:792
13485 #, php-format
13486 msgid ""
13487 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13488 "complete!"
13489 msgstr ""
13490 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13491 "compléter!"
13493 #: include/functions_setup.inc:836
13494 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13495 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13497 #: include/functions_setup.inc:841
13498 msgid ""
13499 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13500 "reachable for GOsa."
13501 msgstr ""
13502 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13503 "puisse l'atteindre."
13505 #: include/functions_setup.inc:909
13506 msgid ""
13507 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13508 "verify that it is readable for GOsa"
13509 msgstr ""
13510 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13511 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13512 "GOsa"
13514 #: include/functions_setup.inc:918
13515 #, php-format
13516 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13517 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13519 #: include/functions_setup.inc:1092
13520 msgid ""
13521 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13522 "twice !"
13523 msgstr ""
13524 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
13525 "configuration ! "
13527 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13528 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13529 msgstr ""
13530 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13531 "manquante)"
13533 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13534 msgid ""
13535 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13536 "support, password has not been changed."
13537 msgstr ""
13538 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13539 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13541 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13542 msgid "Kerberos database communication failed!"
13543 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13545 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13546 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13547 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13549 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13550 #, php-format
13551 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13552 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13554 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13555 msgid "No help available for this plugin."
13556 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13558 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13559 msgid "previous"
13560 msgstr "précédent"
13562 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13563 msgid "next"
13564 msgstr "suivant"
13566 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13567 #, php-format
13568 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13569 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13571 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13572 #, php-format
13573 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13574 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13576 #: include/class_ppdManager.inc:13
13577 #, php-format
13578 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13579 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13581 #: include/class_ppdManager.inc:144
13582 #, php-format
13583 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13584 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13586 #: include/class_ppdManager.inc:146
13587 #, php-format
13588 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13589 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13591 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13592 #, php-format
13593 msgid ""
13594 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13595 "ignored"
13596 msgstr ""
13597 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13598 "été ignorés"
13600 #: include/class_ppdManager.inc:178
13601 msgid "Nested groups are not supported!"
13602 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13604 #: include/class_ppdManager.inc:182
13605 msgid "Group name not unique!"
13606 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13608 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13609 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13610 msgstr ""
13612 #: include/class_ppdManager.inc:212
13613 msgid "Nested options are not supported!"
13614 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13616 #: include/class_ppdManager.inc:237
13617 msgid "PickMany is not supported yet!"
13618 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13620 #: include/class_ppdManager.inc:318
13621 #, php-format
13622 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13623 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13625 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13626 msgid ""
13627 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13628 "LDAP!"
13629 msgstr ""
13630 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13631 "vérifier votre arbre LDAP!"
13633 #: include/class_certificate.inc:35
13634 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13635 msgstr ""
13636 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13637 "et/ou accessible"
13639 #: include/class_certificate.inc:53
13640 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13641 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13643 #: include/class_certificate.inc:80
13644 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13645 msgstr ""
13646 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13647 "(utilisez un format PEM/DER) "
13649 #: include/class_certificate.inc:95
13650 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13651 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13653 #: include/class_certificate.inc:192
13654 msgid "Can't create/open File"
13655 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13657 #: include/class_certificate.inc:199
13658 msgid "No valid certificate loaded"
13659 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13661 #: include/php_setup.inc:71
13662 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13663 msgstr ""
13664 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13665 "PHP!"
13667 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13668 msgid "Toggle information"
13669 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13671 #: include/php_setup.inc:76
13672 msgid "PHP error"
13673 msgstr "Erreur PHP"
13675 #: include/php_setup.inc:87
13676 msgid "class"
13677 msgstr "classe"
13679 #: include/php_setup.inc:93
13680 msgid "function"
13681 msgstr "fonction"
13683 #: include/php_setup.inc:98
13684 msgid "static"
13685 msgstr "statique"
13687 #: include/php_setup.inc:102
13688 msgid "method"
13689 msgstr "méthode"
13691 #: include/php_setup.inc:135
13692 msgid "Trace"
13693 msgstr "Trace"
13695 #: include/php_setup.inc:136
13696 msgid "Line"
13697 msgstr "Ligne"
13699 #: include/php_setup.inc:137
13700 msgid "Arguments"
13701 msgstr "Arguments"
13703 #: include/functions.inc:298
13704 #, php-format
13705 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13706 msgstr ""
13707 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13708 "s'."
13710 #: include/functions.inc:315
13711 #, php-format
13712 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13713 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13715 #: include/functions.inc:336
13716 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13717 msgstr ""
13718 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13719 "de données LDAP."
13721 #: include/functions.inc:468
13722 msgid ""
13723 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13724 "the source!"
13725 msgstr ""
13726 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13727 "Veuillez vérifier la source!"
13729 #: include/functions.inc:478
13730 #, php-format
13731 msgid ""
13732 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13733 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13734 msgstr ""
13735 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13736 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13737 "serveur LDAP répond '%s'."
13739 #: include/functions.inc:493
13740 #, php-format
13741 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13742 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13744 #: include/functions.inc:519
13745 #, php-format
13746 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13747 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13749 #: include/functions.inc:549
13750 msgid ""
13751 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13752 "check the source!"
13753 msgstr ""
13754 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13755 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13757 #: include/functions.inc:559
13758 msgid ""
13759 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13760 "entry in gosa.conf!"
13761 msgstr ""
13762 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13763 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13765 #: include/functions.inc:567
13766 msgid ""
13767 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13768 "cleaning up multiple references."
13769 msgstr ""
13770 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13771 "possible. Effacement des références multiples."
13773 #: include/functions.inc:653
13774 #, php-format
13775 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13776 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13778 #: include/functions.inc:655
13779 #, php-format
13780 msgid ""
13781 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13782 "exceeds"
13783 msgstr ""
13784 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13785 "toujours dépassée"
13787 #: include/functions.inc:672
13788 msgid "incomplete"
13789 msgstr "incomplet"
13791 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13792 msgid "LDAP error:"
13793 msgstr "Erreur LDAP :"
13795 #: include/functions.inc:1116
13796 msgid ""
13797 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13798 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13799 msgstr ""
13800 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13801 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13803 #: include/functions.inc:1124
13804 msgid ""
13805 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13806 "box."
13807 msgstr ""
13808 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13809 "fermer cette fenètre."
13811 #: include/functions.inc:1133
13812 msgid "An error occured while processing your request"
13813 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13815 #: include/functions.inc:1198
13816 msgid "Continue anyway"
13817 msgstr "Continuer malgré tout"
13819 #: include/functions.inc:1200
13820 msgid "Edit anyway"
13821 msgstr "Éditer malgré tout"
13823 #: include/functions.inc:1202
13824 #, php-format
13825 msgid ""
13826 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13827 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13828 msgstr ""
13829 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13830 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13831 "la situation."
13833 #: include/functions.inc:1491
13834 msgid "Entries per page"
13835 msgstr "Entrées par page"
13837 #: include/functions.inc:1519
13838 msgid "Apply filter"
13839 msgstr "Appliquer le filtre"
13841 #: include/functions.inc:1793
13842 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13843 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13845 #: include/functions.inc:1836
13846 #, php-format
13847 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13848 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13850 #: include/functions_dns.inc:169
13851 #, php-format
13852 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13853 msgstr ""
13854 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13855 "lecture de la zone."
13857 #: include/functions_dns.inc:174
13858 #, php-format
13859 msgid ""
13860 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13861 "zone."
13862 msgstr ""
13863 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13864 "la zone."
13866 #: include/functions_dns.inc:610
13867 #, php-format
13868 msgid ""
13869 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13870 msgstr ""
13872 #: include/class_tabs.inc:190
13873 #, php-format
13874 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13875 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13877 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13878 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13879 msgstr ""
13880 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13882 #: include/class_pluglist.inc:116
13883 msgid ""
13884 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13885 "contributed script fix_config.sh!"
13886 msgstr ""
13887 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13888 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13890 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13891 #: include/class_pluglist.inc:230
13892 msgid "Unknown"
13893 msgstr "Inconnu"
13895 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13896 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13897 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13898 msgid ""
13899 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13900 "changes?"
13901 msgstr ""
13902 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13903 "Voulez vous annuler les modifications?"
13905 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13906 #, php-format
13907 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13908 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13910 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13911 msgid "Paste"
13912 msgstr "Coller"
13914 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13915 msgid "Can't paste"
13916 msgstr "Impossible de coller"
13918 #: include/class_config.inc:71
13919 #, php-format
13920 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13921 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13923 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13924 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13925 msgstr ""
13926 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13927 "l'administrateur du système."
13929 #: include/class_config.inc:505
13930 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13931 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13933 #: include/class_ldap.inc:196
13934 #, php-format
13935 msgid ""
13936 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13937 "for performance breakdowns."
13938 msgstr ""
13939 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13940 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13942 #: include/class_ldap.inc:230
13943 #, php-format
13944 msgid ""
13945 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13946 "performance breakdowns."
13947 msgstr ""
13948 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13949 "problèmes de performances."
13951 #: include/class_ldap.inc:456
13952 #, php-format
13953 msgid "Creating copy of %s"
13954 msgstr "Création d'un copie de %s"
13956 #: include/class_ldap.inc:459
13957 msgid "Processing"
13958 msgstr "Traitement en cours"
13960 #: include/class_ldap.inc:499
13961 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13962 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13964 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13965 #, php-format
13966 msgid "Unknown FAIstate %s"
13967 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13969 #: include/class_ldap.inc:673
13970 #, php-format
13971 msgid ""
13972 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13973 "'ldap://server:port/base'."
13974 msgstr ""
13975 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13976 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13978 #: include/class_ldap.inc:734
13979 #, php-format
13980 msgid ""
13981 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13982 "GOsa team."
13983 msgstr ""
13984 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13985 "rapport à l'équipe de GOsa."
13987 #: include/class_ldap.inc:803
13988 #, php-format
13989 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13990 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13992 #: include/class_ldap.inc:805
13993 #, php-format
13994 msgid "while operating on LDAP server %s"
13995 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13997 #: include/class_ldap.inc:1001
13998 #, php-format
13999 msgid ""
14000 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14001 "in line %s"
14002 msgstr ""
14003 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14004 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14006 #: include/class_ldap.inc:1014
14007 #, php-format
14008 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14009 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14011 #: include/class_ldap.inc:1030
14012 #, php-format
14013 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14014 msgstr ""
14015 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14016 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
14018 #: html/setup.php:89
14019 #, php-format
14020 msgid ""
14021 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
14022 "please check existence and rights of this directory!"
14023 msgstr ""
14024 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
14025 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
14027 #: html/getvcard.php:36
14028 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14029 msgstr ""
14030 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
14032 #: html/helpviewer.php:67
14033 msgid "Help browser"
14034 msgstr "Aide"
14036 #: html/helpviewer.php:118
14037 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14038 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14040 #: html/helpviewer.php:265
14041 #, php-format
14042 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14043 msgstr ""
14044 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14045 "fichiers d'aide."
14047 #: html/getxls.php:65
14048 msgid "Birthday"
14049 msgstr "Anniversaire"
14051 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14052 #: html/getxls.php:236
14053 msgid "Surname"
14054 msgstr "Nom de famille"
14056 #: html/getxls.php:74
14057 #, php-format
14058 msgid "User list of %s on %s"
14059 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
14061 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14062 msgid "Members"
14063 msgstr "Membres"
14065 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14066 #, php-format
14067 msgid "Groups of %s on %s"
14068 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
14070 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14071 msgid "Computers"
14072 msgstr "Ordinateurs"
14074 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14075 #: html/getxls.php:356
14076 msgid "Common name"
14077 msgstr "Nom complet"
14079 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14080 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14081 msgid "Servers"
14082 msgstr "Serveurs"
14084 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14085 #, php-format
14086 msgid "Servers of %s on %s"
14087 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
14089 #: html/getxls.php:174
14090 msgid "Home postal address"
14091 msgstr "Adresse postale personelle"
14093 #: html/getxls.php:174
14094 msgid "Mobile phone"
14095 msgstr "GSM"
14097 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
14098 msgid "Postal address"
14099 msgstr "Adresse postale"
14101 #: html/getxls.php:174
14102 msgid "Function"
14103 msgstr "Fonction"
14105 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14106 msgid "Adressbook"
14107 msgstr "Carnet d'adresses"
14109 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14110 #, php-format
14111 msgid "Adressbook of %s on %s"
14112 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
14114 #: html/getxls.php:190
14115 msgid "Common Name"
14116 msgstr "Nom Complet"
14118 #: html/getxls.php:224
14119 msgid "Day of birth"
14120 msgstr "Date de naissance"
14122 #: html/getxls.php:236
14123 msgid "Email address"
14124 msgstr "Adresse de messagerie"
14126 #: html/getxls.php:236
14127 msgid "Organizational unit"
14128 msgstr "Département de l'entreprise"
14130 #: html/getxls.php:236
14131 msgid "Postal Code"
14132 msgstr "Code postal"
14134 #: html/getxls.php:236
14135 msgid "Surename"
14136 msgstr "Nom de famille"
14138 #: html/getxls.php:236
14139 msgid "Title"
14140 msgstr "Titre"
14142 #: html/getxls.php:239
14143 msgid "Full"
14144 msgstr "Complet"
14146 #: html/getxls.php:276
14147 #, php-format
14148 msgid "User List of %s on %s"
14149 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
14151 #: html/getxls.php:330
14152 #, php-format
14153 msgid "Computers of %s on %s"
14154 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14156 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14157 msgid "Session will not be encrypted."
14158 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14160 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14161 msgid "Enter SSL session"
14162 msgstr "Démarrer une session SSL"
14164 #: html/index.php:117
14165 #, php-format
14166 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14167 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14169 #: html/index.php:138
14170 #, php-format
14171 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14172 msgstr ""
14173 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14174 "accessible!"
14176 #: html/index.php:219
14177 msgid ""
14178 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14179 "make sure, that this is possible."
14180 msgstr ""
14181 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14182 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14184 #: html/index.php:227
14185 msgid ""
14186 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14187 msgstr ""
14188 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14189 "l'installation."
14191 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14192 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14193 msgid ""
14194 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14195 "administrate anything!"
14196 msgstr ""
14197 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14198 "administrer!"
14200 #: html/index.php:254
14201 msgid "Please specify a valid username!"
14202 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14204 #: html/index.php:256
14205 msgid "Please specify your password!"
14206 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14208 #: html/index.php:263
14209 msgid "Please check the username/password combination."
14210 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14212 #: html/index.php:287
14213 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14214 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14216 #: html/index.php:339
14217 msgid ""
14218 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14219 "page before logging in!"
14220 msgstr ""
14221 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14222 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14224 #: html/getkiosk.php:25
14225 #, php-format
14226 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14227 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14229 #: html/getkiosk.php:30
14230 #, php-format
14231 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14232 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14234 #: html/getfax.php:53
14235 msgid "Could not connect to database server!"
14236 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14238 #: html/getfax.php:55
14239 msgid "Could not select database!"
14240 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14242 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14243 msgid "Database query failed!"
14244 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14246 #: html/main.php:164
14247 msgid ""
14248 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14249 "fixed by an administrator."
14250 msgstr ""
14251 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14252 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14254 #: html/main.php:220
14255 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14256 msgstr ""
14257 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14258 "paramètre memory_limit!"
14260 #: html/main.php:349
14261 #, php-format
14262 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14263 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14265 #: html/main.php:364
14266 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14267 msgstr ""
14268 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14270 #: html/main.php:388
14271 msgid ""
14272 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14273 "some errors!"
14274 msgstr ""
14275 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14276 "du W3C!"
14278 #: html/get_attachment.php:47
14279 msgid ""
14280 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14281 "php setup."
14282 msgstr ""
14283 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14284 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14286 #: html/get_attachment.php:55
14287 msgid ""
14288 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14289 msgstr ""
14290 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14291 "la configuration de glpi."
14293 #: html/get_attachment.php:64
14294 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14295 msgstr ""
14296 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14297 "identifiant."
14299 #: html/get_attachment.php:69
14300 #, php-format
14301 msgid "Can't open file '%s'."
14302 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14304 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14305 msgid ""
14306 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14307 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14308 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14309 "filters to get the entries you are looking for."
14310 msgstr ""
14311 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14312 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14313 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14314 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14315 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14317 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14318 msgid "Please choose the way to react for this session"
14319 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14321 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14322 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14323 msgstr ""
14324 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14325 "LDAP"
14327 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14328 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14329 msgid ""
14330 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14331 "and let me use filters instead"
14332 msgstr ""
14333 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14334 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14335 "restreindre les données a visualiser"
14337 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14338 msgid "Please use your username and password to log in"
14339 msgstr ""
14340 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14341 "connecter"
14343 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14344 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14345 msgid "Directory"
14346 msgstr "Répertoire"
14348 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14349 msgid "Sign in"
14350 msgstr "Connexion"
14352 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14353 msgid "Click here to log in"
14354 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14356 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14357 msgid "Session conflict detected"
14358 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14360 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14361 msgid ""
14362 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14363 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14364 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14365 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14366 msgstr ""
14367 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14368 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14369 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14370 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14372 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14373 msgid ""
14374 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14375 "so please close multiple windows and log in again."
14376 msgstr ""
14377 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14378 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14379 "de se reconnecter."
14381 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14382 msgid "Logout"
14383 msgstr "Déconnexion"
14385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14386 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14387 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14388 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14391 msgid ""
14392 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14393 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14394 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14395 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14396 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14397 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14398 msgstr ""
14399 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14400 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14401 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14402 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14403 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14404 "LDAP."
14406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14407 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14408 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14409 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14412 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14413 msgid ""
14414 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14415 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14416 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14417 "create the missing entries."
14418 msgstr ""
14419 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14420 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14421 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14422 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14424 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14425 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14426 msgid "Main"
14427 msgstr "Accueil"
14429 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14430 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14431 msgid "Help"
14432 msgstr "Aide"
14434 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14435 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14436 msgid "Sign out"
14437 msgstr "Déconnexion"
14439 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14440 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14441 msgid "Signed in:"
14442 msgstr "Connecté:"
14444 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14445 msgid "Locking conflict detected"
14446 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14448 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14449 msgid ""
14450 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14451 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14452 "case by pressing the 'Remove' button."
14453 msgstr ""
14454 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14455 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14456 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14457 "le bouton 'Effacer'."
14459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14462 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14463 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14464 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14465 msgid "Setup continued..."
14466 msgstr "Suite de la configuration..."
14468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14469 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14470 msgid ""
14471 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14472 "correct minimum version."
14473 msgstr ""
14474 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14475 "la version minimale nécessaire."
14477 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14478 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14479 msgid ""
14480 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14481 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14482 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14483 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14484 "is organized will be asked later on."
14485 msgstr ""
14486 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14487 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14488 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14489 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14490 "de nom seront demandés ultérieurement."
14492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14493 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14494 msgid ""
14495 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14496 "(Example: ldap://your.server:389)."
14497 msgstr ""
14498 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14499 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14502 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14503 msgid ""
14504 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14505 "affect various properties in your main configuration."
14506 msgstr ""
14507 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14508 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14509 "propriétés de votre configuration."
14511 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14512 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14513 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14514 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14517 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14518 msgid "Location name"
14519 msgstr "Nom de l'emplacement"
14521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14523 msgid ""
14524 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14525 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14526 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14527 msgstr ""
14528 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14529 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14530 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14531 "l'administrateur et son mot de passe."
14533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14534 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14535 msgid "Admin DN"
14536 msgstr "DN de l'administrateur"
14538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14539 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14540 msgid "Admin password"
14541 msgstr "Mot de passe administrateur"
14543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14544 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14545 msgid ""
14546 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14547 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14548 "values below if the fit your needs."
14549 msgstr ""
14550 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14551 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14552 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14553 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14556 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14557 msgid "Base "
14558 msgstr "Base"
14560 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14561 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14562 msgid "People storage ou"
14563 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14565 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14566 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14567 msgid "People dn attribute"
14568 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14571 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14572 msgid "Group storage ou"
14573 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14576 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14577 msgid "ID base for users/groups"
14578 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14581 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14582 msgid ""
14583 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14584 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14585 "used here, too."
14586 msgstr ""
14587 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14588 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14589 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14593 msgid "Encryption algorithm"
14594 msgstr "Algorithme de cryptage"
14596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14598 msgid ""
14599 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14600 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14601 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14602 msgstr ""
14603 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14604 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14605 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14606 "que GOsa ne touche a rien."
14608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14610 msgid "Mail method"
14611 msgstr "Méthode de messagerie"
14613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14614 msgid ""
14615 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14616 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14617 "(But it  could be a security risk)  "
14618 msgstr ""
14619 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14620 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14621 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14624 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14625 msgid "Display PHP errors"
14626 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14628 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14630 msgid "true"
14631 msgstr "vrai"
14633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14634 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14635 msgid "false"
14636 msgstr "faux"
14638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14639 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14640 msgid "Check"
14641 msgstr "Vérification"
14643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14644 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14645 msgid "Setup finished"
14646 msgstr "Configuration terminée"
14648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14649 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14650 msgid ""
14651 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14652 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14653 msgstr ""
14654 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14655 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14658 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14659 msgid "Schema Configuration"
14660 msgstr "Configuration des schémas"
14662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14663 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14664 msgid "Configuration File"
14665 msgstr "Fichier de configuration"
14667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14668 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14669 msgid ""
14670 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14671 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14672 "gosa. Change it as needed."
14673 msgstr ""
14674 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14675 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14676 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14679 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14680 msgid "Download configuration"
14681 msgstr "Télécharger la configuration"
14683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14684 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14685 msgid ""
14686 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14687 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14688 "execute these commands to achieve this requirement:"
14689 msgstr ""
14690 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14691 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14692 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14694 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14695 msgid ""
14696 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14697 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14698 "pressing the 'Edit anyway' button."
14699 msgstr ""
14700 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14701 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14702 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14703 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14705 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14706 msgid "GOsa help viewer"
14707 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14709 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14710 msgid "Index"
14711 msgstr "Index"
14713 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14714 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14715 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14717 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14718 msgid "Object to be pasted"
14719 msgstr "Objets à coller"
14721 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14722 msgid ""
14723 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14724 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14725 "maintain the values below to fullfill the policies."
14726 msgstr ""
14727 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14728 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14729 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14731 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14732 msgid "Operation complete"
14733 msgstr "Opération réalisée"
14735 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14736 msgid ""
14737 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14738 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14739 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14740 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14741 msgstr ""
14742 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14743 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14744 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14745 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14747 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14748 msgid ""
14749 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14750 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14751 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14752 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14753 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14754 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14755 msgstr ""
14756 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14757 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14758 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14759 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14760 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14761 "LDAP."
14763 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14764 msgid ""
14765 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14766 "installation. It will give you information about the exact function that "
14767 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14768 "is useful if you know what you're doing."
14769 msgstr ""
14770 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14771 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14772 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14773 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14775 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14776 msgid "Toggle Show/Hide"
14777 msgstr "Voir/Cacher"
14779 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14780 msgid "Your GOsa session has expired!"
14781 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14783 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14784 msgid ""
14785 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14786 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14787 "with administrative tasks, please sign in again."
14788 msgstr ""
14789 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14790 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14791 "veuillez vous reconnecter."
14793 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14794 msgid "Sign in again"
14795 msgstr "Reconnexion"
14797 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14798 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14799 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14801 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14802 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14803 msgid "Old Password"
14804 msgstr "Ancien mot de passe"
14806 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14807 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14808 msgid "New Password"
14809 msgstr "Nouveau mot de passe"
14811 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14812 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14813 msgid "Verify Password"
14814 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14816 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14817 msgid "Change Password"
14818 msgstr "Modifier le mot de passe"
14820 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14821 msgid "Click here to Change your password"
14822 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14825 msgid ""
14826 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14827 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14828 msgstr ""
14829 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14830 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14831 "l'affichage des erreurs."
14833 #~ msgid "Repository settings"
14834 #~ msgstr "Paramètres du dépôt"
14836 #~ msgid ""
14837 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
14838 #~ "settings first."
14839 #~ msgstr ""
14840 #~ "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer "
14841 #~ "votre dépôt."
14843 #~ msgid ""
14844 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
14845 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
14846 #~ "which finally contain packages sorted by section."
14847 #~ msgstr ""
14848 #~ "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
14849 #~ "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/"
14850 #~ "sarge/etc), qui contient les paquets triés par section."
14852 #~ msgid ""
14853 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
14854 #~ "can be changed by editing the entry."
14855 #~ msgstr ""
14856 #~ "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
14857 #~ "miroirs peuvent être changés."
14859 #~ msgid ""
14860 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
14861 #~ "mirror."
14862 #~ msgstr ""
14863 #~ "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
14864 #~ "finalement le miroir."
14866 #~ msgid "please choose a release..."
14867 #~ msgstr "Veuillez choisir une version..."
14869 #~ msgid "Sections for this release"
14870 #~ msgstr "Sections pour cette version"
14872 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14873 #~ msgstr "La suppression du service DNS à échoué"