Code

fc29244e8e15a0ffc993edc8ab07a611c9c2da3d
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:43+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:238
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Enregistrer"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:91
365 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
372 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
385 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
389 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
390 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
392 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
394 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
400 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
402 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
404 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
405 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
407 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
410 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
411 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
412 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
413 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
414 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
415 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
416 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
418 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
420 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
422 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
423 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
424 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
425 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
428 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
429 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
430 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
432 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
434 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
435 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
438 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
440 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:240
442 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
443 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
444 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Annuler"
448 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
450 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
451 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
452 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
453 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
454 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
455 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
456 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
457 msgstr ""
458 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
459 "cette boite de dialogue"
461 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
462 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
463 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
465 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
466 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
474 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
475 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
476 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
478 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
480 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
482 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
483 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
484 msgid "Edit"
485 msgstr "Editer"
487 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
488 msgid "Nagios settings"
489 msgstr "Paramètres Nagios"
491 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
498 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
500 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
501 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
502 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
504 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
505 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
506 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
507 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
508 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
510 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
513 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
521 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
522 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
523 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
524 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
527 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
530 msgid "This does something"
531 msgstr "Ceci fait quelque chose"
533 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
534 msgid "This account has no nagios extensions."
535 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
537 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
538 msgid "Remove nagios account"
539 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
541 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
542 msgid ""
543 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
544 "below."
545 msgstr ""
546 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
547 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
549 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
550 msgid "Create nagios account"
551 msgstr "Créer un compte nagios"
553 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
554 msgid ""
555 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
556 "below."
557 msgstr ""
558 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
559 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
561 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
562 msgid "Saving nagios account failed"
563 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
565 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
566 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
567 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
569 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
570 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
571 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
574 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
575 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
576 msgstr ""
577 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
578 "messagerie'."
580 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
581 msgid "Removing nagios account failed"
582 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
585 msgid "Nagios Account"
586 msgstr "Compte Nagios"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
589 msgid "Alias"
590 msgstr "Alias de l'utilisateur"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
593 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
594 msgid "Mail address"
595 msgstr "Adresse de messagerie"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
598 msgid "Host notification period"
599 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
602 msgid "Service notification period"
603 msgstr "Période de notification pour les services"
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
606 msgid "Service notification options"
607 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
610 msgid "Host notification options"
611 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
617 #: html/getxls.php:236
618 msgid "Pager"
619 msgstr "Bip"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
622 msgid "Service notification commands"
623 msgstr "Commandes pour la notification des services"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
626 msgid "Host notification commands"
627 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
630 msgid "Nagios authentification"
631 msgstr "Authentification nagios"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
634 msgid "view system informations"
635 msgstr "voir les informations sur le système"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
638 msgid "view configuration information"
639 msgstr "voir les informations de configuration"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
642 msgid "trigger system commands"
643 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
646 msgid "view all services"
647 msgstr "Voir tout les services"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
650 msgid "view all hosts"
651 msgstr "Voir tout les hôtes"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
654 msgid "trigger all service commands"
655 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
658 msgid "trigger all host commands"
659 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
661 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
662 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
663 msgid "Select addresses to add"
664 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
666 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
667 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
668 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
673 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
674 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
675 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
676 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
678 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
681 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
686 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
687 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
688 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
689 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
690 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
691 msgid "Filters"
692 msgstr "Filtres"
694 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
695 msgid "Select department"
696 msgstr "Sélectionner un département"
698 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
699 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
700 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
701 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
706 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
709 msgid "Choose the department the search will be based on"
710 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
716 msgid "Regular expression for matching addresses"
717 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
721 msgid "Display addresses of user"
722 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
726 msgid "User name of which addresses are shown"
727 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
732 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
734 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
735 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
736 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
739 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
745 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
747 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
749 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
754 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
755 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
758 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
759 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
760 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
761 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
768 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
774 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
780 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
782 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
786 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
790 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
792 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
795 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
796 msgid "Add"
797 msgstr "Ajouter"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
801 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
802 msgid "Primary address"
803 msgstr "Adresse principale"
805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
808 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
810 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
811 msgid "Server"
812 msgstr "Serveur"
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
815 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
816 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
819 msgid "Quota usage"
820 msgstr "Utilisation des Quota"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
823 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
825 msgid "not defined"
826 msgstr "non défini"
828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
829 msgid "Quota size"
830 msgstr "Taille des Quota"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
834 msgid "Alternative addresses"
835 msgstr "Adresses alternatives"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
838 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
841 msgid "List of alternative mail addresses"
842 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
845 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
846 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
849 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
853 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
854 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
855 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
856 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
857 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
858 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
859 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
860 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
863 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
864 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
866 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
867 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
868 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
869 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
871 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
872 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
876 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
877 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
879 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
882 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
884 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
885 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
890 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
891 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
893 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
894 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
895 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
896 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
897 msgid "Delete"
898 msgstr "Supprimer"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
901 msgid "Mail options"
902 msgstr "Options de messagerie"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
905 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
906 msgstr ""
907 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
908 "copie de ceux-ci"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
911 msgid "No delivery to own mailbox"
912 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
915 msgid ""
916 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
917 msgstr ""
918 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
919 "dessous"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
922 msgid "Activate vacation message"
923 msgstr "Activer la notification d'absence"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
926 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
927 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
930 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
931 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
934 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
935 msgstr ""
936 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
937 "sélectivité"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
940 msgid "to folder"
941 msgstr "vers le répertoire"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
944 msgid "Reject mails bigger than"
945 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
948 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
949 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
950 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
951 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
952 msgid "MB"
953 msgstr "MB"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
956 msgid "Vacation message"
957 msgstr "Message d'absence"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
960 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
961 msgid "Forward messages to"
962 msgstr "Transférer les messages vers"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
965 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
966 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
967 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
968 msgid "Add local"
969 msgstr "Ajouter en local"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
972 msgid "Advanced mail options"
973 msgstr "Options de messagerie avancées"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
976 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
977 msgstr ""
978 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
979 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
982 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
983 msgstr ""
984 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
985 "locaux"
987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
988 msgid "Use custom sieve script"
989 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
992 msgid "disables all Mail options!"
993 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
995 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
996 msgid "Mail settings"
997 msgstr "Paramètres de messagerie"
999 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1000 msgid "User mail settings"
1001 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
1005 #, php-format
1006 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1007 msgstr ""
1008 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1009 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
1012 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1013 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
1016 msgid "This account has no mail extensions."
1017 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
1022 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1023 msgid "Remove mail account"
1024 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1027 msgid ""
1028 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1029 "those delegations first."
1030 msgstr ""
1031 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1032 "Effacer d'abord les délégations."
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
1036 msgid ""
1037 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1038 "below."
1039 msgstr ""
1040 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1041 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1045 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1046 msgid "Create mail account"
1047 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1051 msgid ""
1052 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1053 "below."
1054 msgstr ""
1055 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1056 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1059 msgid ""
1060 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1061 msgstr ""
1062 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1063 "renvoi."
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1067 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1068 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
1073 msgid ""
1074 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1075 "addresses."
1076 msgstr ""
1077 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1078 "adresses alternatives."
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
1082 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1083 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
1086 msgid "Removing mail account failed"
1087 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
1090 msgid "Saving mail account failed"
1091 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
1094 msgid ""
1095 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1096 msgstr ""
1097 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1098 "un dans la configuration système."
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
1102 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1103 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
1107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1108 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1109 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1110 msgstr ""
1111 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1112 "Principale'."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
1116 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1117 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1118 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1122 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1123 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
1126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
1127 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1128 msgstr ""
1129 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
1132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1133 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1134 msgstr ""
1135 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1136 "pouvoir en rejeter certains."
1138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
1139 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1140 msgstr ""
1141 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1142 "n'a été précisé."
1144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
1145 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1146 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
1149 msgid ""
1150 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1151 "methods."
1152 msgstr ""
1153 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1154 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1157 msgid ""
1158 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1159 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1160 "be able to login without it."
1161 msgstr ""
1162 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1163 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1164 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1166 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1167 msgid ""
1168 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1169 "and unix services."
1170 msgstr ""
1171 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1172 "proxy, samba, et les services unix."
1174 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1175 msgid "Current password"
1176 msgstr "Mot de passe actuel"
1178 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1179 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1180 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1181 msgid "New password"
1182 msgstr "Nouveau mot de passe"
1184 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1185 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1186 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1187 msgid "Repeat new password"
1188 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1190 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1191 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1192 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1193 msgid "Set password"
1194 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1196 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1197 msgid "Clear fields"
1198 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1200 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1201 msgid ""
1202 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1203 "configured to use it as well."
1204 msgstr ""
1205 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1206 "qui l'utilisent."
1208 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1209 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1210 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1211 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1216 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1217 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1219 #: include/functions.inc:1528 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1225 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1229 msgid "Back"
1230 msgstr "Retour"
1232 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1233 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
1235 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1237 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1238 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1240 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1241 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1242 msgid "Password"
1243 msgstr "Mot de passe"
1245 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1246 msgid "Password change not allowed"
1247 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1249 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1250 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1251 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1253 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1254 msgid ""
1255 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1256 "one."
1257 msgstr ""
1258 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1259 "mot de passe."
1261 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1262 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1263 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1265 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1267 msgid ""
1268 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1269 "do not match."
1270 msgstr ""
1271 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1272 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
1276 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1277 msgstr ""
1278 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1280 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1281 msgid "The password used as new and current are too similar."
1282 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1284 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1285 msgid "The password used as new is to short."
1286 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1288 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1289 msgid "You have no permissions to change your password."
1290 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1292 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1293 msgid "External password changer reported a problem: "
1294 msgstr ""
1295 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1297 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1298 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
1299 msgid "Change password"
1300 msgstr "Modifier le mot de passe"
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1303 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:684
1306 msgid "Home directory"
1307 msgstr "Répertoire Home"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1310 msgid "Shell"
1311 msgstr "Shell"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1314 msgid "Primary group"
1315 msgstr "Groupe principal"
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1319 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1320 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1322 msgid "Status"
1323 msgstr "Statut"
1325 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1326 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1327 msgid "Force UID/GID"
1328 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1331 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1332 msgid "UID"
1333 msgstr "UID"
1335 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1336 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1337 msgid "GID"
1338 msgstr "GID"
1340 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1341 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1342 msgid "Group membership"
1343 msgstr "Appartenance au groupe"
1345 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1346 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1347 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1348 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1351 msgid "Account"
1352 msgstr "Compte"
1354 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1355 msgid "System trust"
1356 msgstr "Système de Confiance"
1358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1359 msgid "Trust mode"
1360 msgstr "Mode de confiance"
1362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1363 msgid "Select groups to add"
1364 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1366 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1367 msgid "Display groups of department"
1368 msgstr "Afficher les groupes du département"
1370 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1371 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1374 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1375 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1378 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1379 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1380 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1381 msgid "Ignore subtrees"
1382 msgstr "ignorer les sous arbres"
1384 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1385 msgid "Display groups matching"
1386 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1388 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1390 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1392 msgid "Regular expression for matching group names"
1393 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1396 msgid "Display groups of user"
1397 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1399 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1401 msgid "User name of which groups are shown"
1402 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1404 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1405 msgid "User must change password on first login"
1406 msgstr ""
1407 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1409 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1410 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1411 msgid "Password expires on"
1412 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1414 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1415 msgid "Posix settings"
1416 msgstr "Paramètres Posix"
1418 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1419 msgid "Select systems to add"
1420 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1423 msgid "Display systems of department"
1424 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1426 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1428 msgid "Display systems matching"
1429 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1431 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1432 msgid "Unix settings"
1433 msgstr "Paramètres unix"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1436 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1437 msgid "UNIX"
1438 msgstr "UNIX"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1441 msgid "expired"
1442 msgstr "expire"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1445 msgid "grace time active"
1446 msgstr ", temps de grâce activé"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1449 msgid "active, password not changable"
1450 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1453 msgid "active, password expired"
1454 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1457 msgid "active"
1458 msgstr "actif"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
1462 msgid "Group of user"
1463 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1466 msgid "unconfigured"
1467 msgstr "non configuré"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1471 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
1472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
1474 msgid "automatic"
1475 msgstr "automatique"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1478 msgid "This account has no unix extensions."
1479 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1483 msgid "Remove posix account"
1484 msgstr "Supprimer le compte posix"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1487 msgid ""
1488 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1489 "remove the samba / environment account first."
1490 msgstr ""
1491 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1492 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1495 msgid ""
1496 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1497 "below."
1498 msgstr ""
1499 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1500 "sur le bouton ci-dessous."
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1503 msgid "Create posix account"
1504 msgstr "Créer un compte posix"
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1507 msgid ""
1508 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1509 "below."
1510 msgstr ""
1511 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1512 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1515 #, php-format
1516 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1517 msgstr ""
1518 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1519 "dernière modification de celui-ci"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1522 #, php-format
1523 msgid "Password must be changed after %s days"
1524 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1527 #, php-format
1528 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1529 msgstr ""
1530 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1531 "de passe"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1534 #, php-format
1535 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1536 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1544 msgid "January"
1545 msgstr "Janvier"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1553 msgid "February"
1554 msgstr "Février"
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1562 msgid "March"
1563 msgstr "Mars"
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1571 msgid "April"
1572 msgstr "Avril"
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1580 msgid "May"
1581 msgstr "Mai"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1589 msgid "June"
1590 msgstr "Juin"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1598 msgid "July"
1599 msgstr "Juillet"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1607 msgid "August"
1608 msgstr "Aôut"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1616 msgid "September"
1617 msgstr "Septembre"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1625 msgid "October"
1626 msgstr "Octobre"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1634 msgid "November"
1635 msgstr "Novembre"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1643 msgid "December"
1644 msgstr "Décembre"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:488
1648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1651 msgid "disabled"
1652 msgstr "désactivé"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1655 msgid "full access"
1656 msgstr "accès complet"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1659 msgid "allow access to these hosts"
1660 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
1663 msgid "Removing UNIX account failed"
1664 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
1667 msgid "Failed: overriding lock"
1668 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1671 msgid "Saving UNIX account failed"
1672 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1675 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1676 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1679 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1680 msgstr ""
1681 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1684 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1685 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1688 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1689 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1693 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1694 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1698 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1699 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1702 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1703 msgstr ""
1704 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1705 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1708 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1709 msgstr ""
1710 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1713 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1714 msgstr ""
1715 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1716 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1719 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1720 msgstr ""
1721 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1722 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1723 "pas de sens."
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1726 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1727 msgstr ""
1728 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1729 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1730 "après 64 jours '."
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1733 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1734 msgstr ""
1735 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1736 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1737 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1740 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1741 msgstr ""
1742 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1743 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1746 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1747 msgstr ""
1748 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1749 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1750 "sens."
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1753 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1754 msgstr ""
1755 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1756 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1757 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
1760 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1761 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1762 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1764 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1765 msgid "Share"
1766 msgstr "Partage"
1768 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1769 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1770 msgid "Path"
1771 msgstr "Chemin"
1773 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1774 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1775 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1776 msgid "Finish"
1777 msgstr "Terminé"
1779 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1780 msgid "Netatalk settings"
1781 msgstr "Configuration Netatalk"
1783 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1784 msgid "Manage netatalk account"
1785 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1787 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1788 msgid "This account has no netatalk extensions."
1789 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1792 msgid "Remove netatalk account"
1793 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1796 msgid ""
1797 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1798 "below."
1799 msgstr ""
1800 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1801 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1803 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1804 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1805 msgid "Create netatalk account"
1806 msgstr "Créer un compte netatalk"
1808 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1809 msgid ""
1810 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1811 "below."
1812 msgstr ""
1813 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1814 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1816 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1817 msgid "You must select a share to use."
1818 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1820 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1821 msgid "Saving Netatalk account failed"
1822 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1824 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1825 msgid "Removing Netatalk account failed"
1826 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1828 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1829 msgid "Samba home"
1830 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1832 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1833 msgid "Script path"
1834 msgstr "Chemin du Script"
1836 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:685
1839 msgid "Profile path"
1840 msgstr "Chemin du Profile"
1842 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1843 msgid "Access options"
1844 msgstr "Options d'accès"
1846 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1847 msgid "Allow user to change password from client"
1848 msgstr ""
1849 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1850 "cliente"
1852 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1853 msgid "Login from windows client requires no password"
1854 msgstr ""
1855 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1857 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1858 msgid "Temporary disable samba account"
1859 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1862 msgid "Domain"
1863 msgstr "Domaine"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1866 msgid "Terminal Server"
1867 msgstr "Serveur de terminaux"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1870 msgid "Allow login on terminal server"
1871 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1874 msgid "Inherit client config"
1875 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1878 msgid "Initial program"
1879 msgstr "Programme initial"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1882 msgid "Working directory"
1883 msgstr "Répertoire de travail"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1886 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1887 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:692
1891 msgid "Connection"
1892 msgstr "Connexion"
1894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
1896 msgid "Disconnection"
1897 msgstr "Déconnexion"
1899 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
1901 msgid "IDLE"
1902 msgstr "En attente"
1904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1905 msgid "Client devices"
1906 msgstr "Périphériques clients"
1908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1909 msgid "Connect client drives at logon"
1910 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1913 msgid "Connect client printers at logon"
1914 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1917 msgid "Default to main client printer"
1918 msgstr "Imprimante par défaut"
1920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1921 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1922 msgid "Miscellaneous"
1923 msgstr "Divers"
1925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1926 msgid "Shadowing"
1927 msgstr "Masquer"
1929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1930 msgid "On broken or timed out"
1931 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1934 msgid "Reconnect if disconnected"
1935 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1938 msgid "Lock samba account"
1939 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1942 msgid "Limit Logon Time"
1943 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1946 msgid "Limit Logoff Time"
1947 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1950 msgid "Account expires after"
1951 msgstr "Le compte expire après"
1953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1954 msgid "Samba logon times"
1955 msgstr "Heures d'accès à Samba"
1957 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1958 msgid "Edit settings..."
1959 msgstr "Editer les paramètres..."
1961 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1962 msgid "Allow connection from these workstations only"
1963 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1965 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1966 msgid "Samba settings"
1967 msgstr "Configuration Samba"
1969 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1970 msgid "Select workstations to add"
1971 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1973 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1974 msgid "Display workstations of department"
1975 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1978 msgid "This account has no samba extensions."
1979 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1982 msgid "Remove samba account"
1983 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1986 msgid ""
1987 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1988 "below."
1989 msgstr ""
1990 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1991 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1995 msgid "Create samba account"
1996 msgstr "Créer un compte Samba"
1998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:227
1999 msgid ""
2000 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2001 "below."
2002 msgstr ""
2003 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2004 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2007 msgid ""
2008 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2009 "samba accounts, enable them first."
2010 msgstr ""
2011 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2012 "possède un compte Posix."
2014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
2015 msgid "input on, notify on"
2016 msgstr "entrée activée, notification activée"
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
2019 msgid "input on, notify off"
2020 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2023 msgid "input off, notify on"
2024 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2027 msgid "input off, nofify off"
2028 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2031 msgid "disconnect"
2032 msgstr "déconnecté"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2035 msgid "reset"
2036 msgstr "remise à zéro"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2039 msgid "from any client"
2040 msgstr "de n'importe quel client"
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2043 msgid "from previous client only"
2044 msgstr "du client précédent seulement"
2046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
2047 msgid "Removing Samba account failed"
2048 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:687
2051 #, php-format
2052 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2053 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2059 msgstr ""
2060 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2061 "invalides ou ne contient rien!"
2063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
2064 msgid ""
2065 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2066 "than eight."
2067 msgstr ""
2068 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2069 "en avez spécifiés plus de huit."
2071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:887
2072 msgid ""
2073 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2074 "not be fixed by GOsa!"
2075 msgstr ""
2076 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2077 "pas être fixé par GOsa!"
2079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:911
2080 msgid ""
2081 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2082 "possible!"
2083 msgstr ""
2084 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2085 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015
2088 msgid "Saving Samba account failed"
2089 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2091 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
2092 msgid "Sunday"
2093 msgstr "Dimanche"
2095 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
2096 msgid "Monday"
2097 msgstr "Lundi"
2099 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
2100 msgid "Tuesday"
2101 msgstr "Mardi"
2103 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
2104 msgid "Wednesday"
2105 msgstr "Mercredi"
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
2108 msgid "Thursday"
2109 msgstr "Jeudi"
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
2112 msgid "Friday"
2113 msgstr "Vendredi"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
2116 msgid "Saturday"
2117 msgstr "Samedi"
2119 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
2120 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2121 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
2123 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2124 msgid "Hour"
2125 msgstr "Heure"
2127 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:89
2128 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2129 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2130 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2131 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2132 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2133 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2134 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2135 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2136 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2138 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2139 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2140 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2143 msgid "Apply"
2144 msgstr "Appliquer"
2146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2147 msgid "The environment extension is currently disabled."
2148 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2151 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2153 msgid "Environment managment settings"
2154 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2157 msgid "Profile managment"
2158 msgstr "Gestion du profile"
2160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2161 msgid "Use profile managment"
2162 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2165 msgid "Profile server managment"
2166 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2169 msgid "Profil path"
2170 msgstr "Chemin du Profil"
2172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2173 msgid "Profil quota"
2174 msgstr "Quota du profil"
2176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2177 msgid "Cache profile localy"
2178 msgstr "Cacher le profile en local"
2180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2181 msgid "Kiosk profile settings"
2182 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2185 msgid "Kiosk profile"
2186 msgstr "Profil Kiosk"
2188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2189 msgid "Manage"
2190 msgstr "Gérer"
2192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2193 msgid "Resolution changeable during session"
2194 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2197 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2198 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2199 msgid "Resolution"
2200 msgstr "Résolution"
2202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2205 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2206 msgid "Shares"
2207 msgstr "Partages"
2209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2210 msgid "User used to connect to the share"
2211 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2214 msgid "Select a share"
2215 msgstr "Sélectionnez un partage"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2218 msgid "Mount path"
2219 msgstr "Point de montage"
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2222 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2223 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2224 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2227 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2230 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2232 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2233 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2234 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2235 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2236 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2237 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2238 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2239 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2240 msgid "Remove"
2241 msgstr "Supprimer"
2243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2244 msgid "Logon scripts"
2245 msgstr "Scripts de démarrage"
2247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2249 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2250 msgid "Logon script management"
2251 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2253 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2254 msgid "Hotplug devices"
2255 msgstr "Périphériques Hotplug"
2257 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2258 msgid "Hotplug device settings"
2259 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2262 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2263 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2264 msgid "New"
2265 msgstr "Nouveau"
2267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2268 msgid "Existing"
2269 msgstr "Existant"
2271 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2272 msgid "Printer settings"
2273 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2276 msgid "Toggle admin"
2277 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2281 msgid "Toggle default"
2282 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2284 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2285 msgid "User environment settings"
2286 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2288 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2289 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2290 msgstr ""
2291 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2292 "de a à Z sont permises."
2294 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2295 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2296 msgstr ""
2297 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2298 "valide."
2300 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2301 msgid "Please specify a valid id."
2302 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2304 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2305 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2306 msgstr ""
2307 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2308 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2310 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2311 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2312 msgstr ""
2313 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2315 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2316 msgid "An Entry with this name already exists."
2317 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2319 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2320 msgid "Please select an entry or press cancel."
2321 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2323 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2324 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2325 msgid "Please select a printer or press cancel."
2326 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2328 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2329 msgid "Add hotplug devices"
2330 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2332 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2333 msgid "Hotplug management"
2334 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2336 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2337 msgid "Select hotplug device to add"
2338 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2340 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2341 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2342 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2344 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2346 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2347 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2348 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2349 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2350 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2351 msgid "Display users matching"
2352 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2354 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2355 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2356 msgstr ""
2357 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2360 msgid "auto"
2361 msgstr "automatique"
2363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2369 "check the permission of the file '%s'."
2370 msgstr ""
2371 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2372 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2376 msgid "Remove environment extension"
2377 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2381 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2382 msgstr ""
2383 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2384 "le bouton ci-dessous."
2386 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2390 msgid "Add environment extension"
2391 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2395 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2396 msgstr ""
2397 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2398 "le bouton ci-dessous."
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2402 msgid ""
2403 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2404 "can enable this feature."
2405 msgstr ""
2406 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2407 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:794
2411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2412 msgid "None"
2413 msgstr "Aucun"
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2417 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
2418 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2419 msgid "You must specify a valid mount point."
2420 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2423 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2424 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:630
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
2430 msgid "Reset password hash"
2431 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2434 msgid "Delete share entry"
2435 msgstr "Supprimer ce partage"
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:797
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2441 "profile to 'none'."
2442 msgstr ""
2443 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2444 "changé en 'aucun'."
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2447 msgid "Removing environment information failed"
2448 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
2451 msgid "Please set a valid profile quota size."
2452 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:911
2455 msgid ""
2456 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2457 "features."
2458 msgstr ""
2459 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2460 "l'extension d'environnement."
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:949
2463 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2464 msgstr ""
2465 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2466 "le répertoire"
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1098
2469 msgid "Adding environment information failed"
2470 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1111
2473 msgid "group share"
2474 msgstr "partage de groupe"
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1143
2477 msgid "Administrator"
2478 msgstr "Administrateur"
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1148
2481 msgid "Default printer"
2482 msgstr "Imprimante par défaut"
2484 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2485 msgid "Add printer devcies"
2486 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2489 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2490 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2491 msgid "Select printer to add"
2492 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2494 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2495 msgid "Display printers matching"
2496 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2498 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2499 msgid "Regular expression for matching printer names"
2500 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2502 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2503 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2504 msgstr ""
2505 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2507 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2508 msgid "Please specify a valid script name."
2509 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2511 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2512 msgid "Specified description contains invalid characters."
2513 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2516 msgid "Logon script settings"
2517 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2520 msgid "Skript name"
2521 msgstr "Nom du script"
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2524 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2526 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2527 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2528 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2529 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2531 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2532 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2533 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2534 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2535 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2537 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2538 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2539 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2540 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2542 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2543 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2544 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2545 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2546 #: html/getxls.php:230
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Description"
2550 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2551 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2552 msgid "Priority"
2553 msgstr "Priorité"
2555 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2556 msgid "Logon script flags"
2557 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2559 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2560 msgid "Last script"
2561 msgstr "Dernier script"
2563 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2564 msgid "Script can be replaced by user"
2565 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2567 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2568 msgid "Logon script"
2569 msgstr "Script de démarrage"
2571 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2572 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2573 #, php-format
2574 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2575 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2577 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2578 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2579 #, php-format
2580 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2581 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2583 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2584 msgid ""
2585 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2586 msgstr ""
2587 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2588 "gérer des profiles kiosk!"
2590 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2591 #, php-format
2592 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2593 msgstr ""
2594 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2595 "vérifier les permissions."
2597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2598 msgid "Create new hotplug entry"
2599 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2602 msgid "Create new hotplug device"
2603 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2606 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2607 msgid "Device name"
2608 msgstr "Nom du périphérique"
2610 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2612 msgid "Serial number"
2613 msgstr "Numéro de série"
2615 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2616 msgid "(iSerial)"
2617 msgstr "(ISérie)"
2619 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2620 msgid "Vendor-ID"
2621 msgstr "ID du vendeur"
2623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2624 msgid "(idVendor)"
2625 msgstr "(Idvendeur)"
2627 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2628 msgid "Product-ID"
2629 msgstr "ID du produit"
2631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2632 msgid "(idProduct)"
2633 msgstr "(Idproduit)"
2635 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2636 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2637 msgid "Kiosk profile management"
2638 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2640 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2643 msgid "Browse"
2644 msgstr "Parcourir"
2646 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2647 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2650 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2651 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2653 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2656 msgid "Close"
2657 msgstr "Fermer"
2659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2660 msgid "female"
2661 msgstr "féminin"
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2664 msgid "male"
2665 msgstr "masculin"
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2668 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2669 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2672 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2673 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2676 msgid "Please enter a valid serial number"
2677 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2680 msgid ""
2681 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2682 "as 'invalid'.)"
2683 msgstr ""
2684 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2685 "affichés comme 'non valides'.)"
2687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2688 #, php-format
2689 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2690 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2693 msgid "valid"
2694 msgstr "valide"
2696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2697 msgid "invalid"
2698 msgstr "invalide"
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2701 msgid "No certificate installed"
2702 msgstr "Pas de certificat installé"
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2705 msgid "Removing generic user account failed"
2706 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
2709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2710 msgid "Kerberos database communication failed"
2711 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
2714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2715 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2716 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
2719 msgid "Saving generic user account failed"
2720 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2723 msgid "Can't add user to kerberos database."
2724 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2727 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2728 msgstr ""
2729 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2732 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2733 msgstr ""
2734 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2735 "'Base'."
2737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
2740 msgid "The required field 'Name' is not set."
2741 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2744 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2745 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
2750 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2751 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
2754 msgid "The required field 'Login' is not set."
2755 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2758 msgid ""
2759 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2760 "database."
2761 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2764 msgid ""
2765 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2766 "are allowed."
2767 msgstr ""
2768 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2769 "chiffres et tirets sont autorisés."
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2772 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2773 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2780 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2781 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2787 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2788 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2794 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2795 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2800 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2801 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2805 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2806 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2810 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2811 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
2814 msgid "Could not open specified certificate!"
2815 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2818 msgid "Personal information"
2819 msgstr "Informations personnelles"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2823 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2824 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2825 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2826 msgid "Personal picture"
2827 msgstr "Image personnelle"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2831 msgid "Change picture"
2832 msgstr "Changer la photo"
2834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2835 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2837 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2838 msgid "Last name"
2839 msgstr "Nom de famille"
2841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2842 msgid "Template name"
2843 msgstr "Nom du modèle"
2845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2846 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2848 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2849 msgid "First name"
2850 msgstr "Prénom"
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2853 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2854 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2855 msgid "Login"
2856 msgstr "Identifiant"
2858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2859 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2860 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2861 msgid "Personal title"
2862 msgstr "Titre Personnel"
2864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2865 msgid "Academic title"
2866 msgstr "Titre Universitaire"
2868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2869 msgid "Date of birth"
2870 msgstr "Date de naissance"
2872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2873 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2874 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2875 msgid "Set"
2876 msgstr "Activer"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2879 #: html/getxls.php:224
2880 msgid "Sex"
2881 msgstr "Sexe"
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2884 msgid "Preferred langage"
2885 msgstr "Langue préferée"
2887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2888 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2893 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2899 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2900 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2902 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2903 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2904 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2906 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2907 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2908 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2911 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2912 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2913 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2914 msgid "Base"
2915 msgstr "Base"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2918 msgid "Choose subtree to place user in"
2919 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2925 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2931 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2933 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2934 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2935 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2936 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2938 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2939 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2940 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2942 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2943 msgid "Select a base"
2944 msgstr "Sélectionnez une base"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2950 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2953 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2954 msgid "Address"
2955 msgstr "Adresse"
2957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2958 msgid "Private phone"
2959 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2962 msgid "Homepage"
2963 msgstr "Page d'accueil"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2966 msgid "Password storage"
2967 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2971 msgid "Certificates"
2972 msgstr "Certificats"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2975 msgid "Edit certificates"
2976 msgstr "Modification des certificats"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2979 msgid "Kerberos"
2980 msgstr "Kerberos"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2983 msgid "Edit properties"
2984 msgstr "Modifier les propriétés"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2987 msgid "Organizational information"
2988 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2991 msgid "Organization"
2992 msgstr "Entreprise"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2997 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
3001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3003 msgid "Department"
3004 msgstr "Département"
3006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3007 msgid "Department No."
3008 msgstr "No. du département."
3010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3011 msgid "Employee No."
3012 msgstr "No. de l'employé."
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3015 msgid "Employee type"
3016 msgstr "Type de l'employé"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3020 msgid "Room No."
3021 msgstr "No. de bureau."
3023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3024 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3027 msgid "Mobile"
3028 msgstr "GSM"
3030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3031 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3035 msgid "Location"
3036 msgstr "Lieu"
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3040 #: html/getxls.php:236
3041 msgid "State"
3042 msgstr "Département"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3045 msgid "Vocation"
3046 msgstr "Travail"
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3049 msgid "Unit description"
3050 msgstr "Description de l'unité"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3053 msgid "Subject area"
3054 msgstr "Zone de sujet"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3057 msgid "Functional title"
3058 msgstr "Fonction"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3061 msgid "Role"
3062 msgstr "Rôle"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3065 msgid "Person locality"
3066 msgstr "Lieu de résidence"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3069 msgid "Unit"
3070 msgstr "Unité"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3073 msgid "Street"
3074 msgstr "Rue"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3079 msgid "Postal code"
3080 msgstr "Code postal"
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3083 msgid "House identifier"
3084 msgstr "Identifiant du batiment"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3087 msgid "Please use the phone tab"
3088 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3091 msgid "Last delivery"
3092 msgstr "Dernière distribution"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3095 msgid "Public visible"
3096 msgstr "Visible par tous"
3098 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3099 msgid ""
3100 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3101 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3102 "then encode it with the selected method."
3103 msgstr ""
3104 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3105 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3106 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3108 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3109 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3110 msgid "Remove picture"
3111 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3113 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3114 msgid "User settings"
3115 msgstr "Préférences utilisateur"
3117 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3118 msgid "Clear password"
3119 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3121 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3122 msgid "Set new password"
3123 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3125 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3126 msgid "User picture"
3127 msgstr "Image de l'utilisateur"
3129 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3130 msgid "You are not allowed to set your password!"
3131 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3133 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3134 msgid "Generic user information"
3135 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3138 msgid "Standard certificate"
3139 msgstr "Certificat standard"
3141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3142 msgid "S/MIME certificate"
3143 msgstr "Certificat S/MIME"
3145 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3146 msgid "PKCS12 certificate"
3147 msgstr "Certificat PKCS12"
3149 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3150 msgid "Certificate serial number"
3151 msgstr "Numéro de série du certificat"
3153 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3154 msgid "Intranet account"
3155 msgstr "Créer un compte Intranet"
3157 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3158 msgid "Proxy account"
3159 msgstr "Compte Proxy"
3161 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3162 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3163 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3165 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3166 msgid "Limit proxy access to working time"
3167 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3169 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3170 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3171 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3173 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3174 msgid "per"
3175 msgstr "par"
3177 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3178 msgid "PPTP account"
3179 msgstr "Compte PPTP"
3181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3182 msgid "FTP account"
3183 msgstr "Compte FTP"
3185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3187 msgid "Bandwidth"
3188 msgstr "Bande passante"
3190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3191 msgid "Upload bandwidth"
3192 msgstr "Bande passante montante"
3194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3196 msgid "kb/s"
3197 msgstr "kb/sec"
3199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3200 msgid "Download bandwidth"
3201 msgstr "Bande passante descendante"
3203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3204 msgid "Quota"
3205 msgstr "Quota"
3207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3208 msgid "Files"
3209 msgstr "Fichier"
3211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3212 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3216 msgid "Size"
3217 msgstr "Taille"
3219 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3220 msgid "Ratio"
3221 msgstr "Ratio"
3223 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3224 msgid "Uploaded / downloaded files"
3225 msgstr "Données envoyées / reçues"
3227 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3228 msgid "Check to disable FTP Access"
3229 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3231 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3232 msgid "Temporary disable FTP access"
3233 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3235 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3236 msgid "PHPGroupware account"
3237 msgstr "Compte PHPGroupware"
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3240 msgid "WebDAV"
3241 msgstr "WebDAV"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3244 msgid "Removing webDAV account failed"
3245 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3248 msgid "Saving webDAV account failed"
3249 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3252 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3253 msgid "Kolab account"
3254 msgstr "Compte Kolab"
3256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3257 msgid ""
3258 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3259 "you add a mail account."
3260 msgstr ""
3261 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3262 "vous ajoutez un compte mail."
3264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3265 msgid "Delegations"
3266 msgstr "Delegation"
3268 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3269 msgid "Mail size"
3270 msgstr "Taille des quota email"
3272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3273 msgid "No mail size restriction for this account"
3274 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3277 msgid "Free Busy information"
3278 msgstr "Information de disponibilité"
3280 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3282 msgid "URL"
3283 msgstr "URL"
3285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3286 msgid "Future"
3287 msgstr "Futur"
3289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3290 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3292 msgid "days"
3293 msgstr "jours"
3295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3296 msgid "Invitation policy"
3297 msgstr "Politique d'invitation"
3299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3300 msgid "Open-Xchange Account"
3301 msgstr "Compte Open-Xchange"
3303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3304 msgid ""
3305 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3306 "reached"
3307 msgstr ""
3308 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3309 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3312 msgid "Open-Xchange account"
3313 msgstr "Compte Open Xchange"
3315 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3316 msgid "Remember"
3317 msgstr "Se souvenir"
3319 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3320 msgid "Appointment Days"
3321 msgstr "Rendez vous"
3323 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3324 msgid "Task Days"
3325 msgstr "Tâches"
3327 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3328 msgid "User Information"
3329 msgstr "Information Utilisateur"
3331 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3332 msgid "User Timezone"
3333 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3335 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3336 msgid "GLPI account"
3337 msgstr "Compte GLPI"
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3341 msgid "Proxy"
3342 msgstr "Proxy"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3345 msgid "KB"
3346 msgstr "KB"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3349 msgid "GB"
3350 msgstr "GB"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3353 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3354 msgid "hour"
3355 msgstr "heure"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3358 msgid "day"
3359 msgstr "jour"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3362 msgid "week"
3363 msgstr "semaine"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3366 msgid "month"
3367 msgstr "mois"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3370 msgid "Removing proxy account failed"
3371 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3374 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3375 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3378 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3379 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3382 msgid "Saving proxy account failed"
3383 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3385 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3386 msgid "Opengroupware"
3387 msgstr "Compte PHPGroupware"
3389 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3390 msgid "Location team"
3391 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3393 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3394 msgid "Template user"
3395 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3397 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
3399 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
3400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3401 msgid "Locked"
3402 msgstr "Verrouillé"
3404 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3405 msgid "Teams"
3406 msgstr "Equipes"
3408 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3409 msgid "WebDAV account"
3410 msgstr "Compte WebDAV"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3413 msgid "PPTP"
3414 msgstr "Compte PPTP"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3417 msgid "Removing PPTP account failed"
3418 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3421 msgid "Saving PPTP account failed"
3422 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3425 msgid "Intranet"
3426 msgstr "Intranet"
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3429 msgid "Removing intranet account failed"
3430 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3433 msgid "Saving intranet account failed"
3434 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3437 msgid "PHPGroupware"
3438 msgstr "PHPGroupware"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3441 msgid "Removing PHPgw account failed"
3442 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3445 msgid "Saving PHPgw account failed"
3446 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3448 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3449 msgid "PHPscheduleit account"
3450 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3453 msgid "Kolab"
3454 msgstr "Kolab"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3457 msgid ""
3458 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3459 msgstr ""
3460 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3461 "délégations."
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3464 msgid ""
3465 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3466 "existing user."
3467 msgstr ""
3468 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3469 "primaire d'un utilisateur existant."
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3472 msgid "Always accept"
3473 msgstr "Toujours accepter"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3476 msgid "Always reject"
3477 msgstr "Toujours rejeter"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3480 msgid "Reject if conflicts"
3481 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3484 msgid "Manual if conflicts"
3485 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3488 msgid "Manual"
3489 msgstr "Manuel"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3492 msgid "Anonymous"
3493 msgstr "Anonyme"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3496 #, php-format
3497 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3498 msgstr ""
3499 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3502 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3503 msgstr ""
3504 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3505 "entier."
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3508 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3509 msgstr ""
3510 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3512 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3513 #, php-format
3514 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3515 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3518 #, php-format
3519 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3520 msgstr ""
3521 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3522 "politique d'invitation!"
3524 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3525 #, php-format
3526 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3527 msgstr ""
3528 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3531 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3532 msgid "FTP"
3533 msgstr "FTP"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3536 msgid "Removing pureftpd account failed"
3537 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3540 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3541 msgstr ""
3542 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3543 "valide."
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3546 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3547 msgstr ""
3548 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3549 "valide."
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3552 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3553 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3556 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3557 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3560 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3561 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3564 msgid "Saving pureftpd account failed"
3565 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3568 msgid "Open-Xchange"
3569 msgstr "Open-Xchange"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3573 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3574 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3578 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3579 msgstr ""
3580 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3581 "disponibles!"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3585 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3586 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3589 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3590 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3593 msgid "Removing oxchange account failed"
3594 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3597 msgid ""
3598 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3599 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3600 msgstr ""
3601 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3602 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3603 "de l'utilisateur."
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3606 msgid "Saving of oxchange account failed"
3607 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3610 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3611 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3614 msgid "Opengroupware account"
3615 msgstr "Compte Opengroupware"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3618 msgid ""
3619 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3620 "perform any database queries."
3621 msgstr ""
3622 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3623 "Impossible d'effectuer des recherches."
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3626 msgid ""
3627 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3628 "or set any informations."
3629 msgstr ""
3630 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3631 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3634 msgid ""
3635 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3636 "configuration twice."
3637 msgstr ""
3638 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3639 "Veuillez vérifier la configuration."
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3642 msgid "PHPscheduleit"
3643 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3646 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3647 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3650 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3651 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3654 msgid "This account has no connectivity extensions."
3655 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3657 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3658 msgid "List name"
3659 msgstr "Liste des noms"
3661 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3662 msgid "Name of blocklist"
3663 msgstr "Nom de la liste rouge"
3665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3666 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3667 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3670 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3674 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3680 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3682 msgid "Type"
3683 msgstr "Type"
3685 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3686 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3687 msgstr ""
3688 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3691 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3692 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3694 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3695 msgid "Blocked numbers"
3696 msgstr "Numéros bloqués"
3698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3699 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3700 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3703 msgid "FAX Blocklists"
3704 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3707 #, php-format
3708 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3709 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3712 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3713 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3715 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3716 msgid "Please specify a valid phone number."
3717 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3719 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3720 msgid "send"
3721 msgstr "envoyer"
3723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3724 msgid "receive"
3725 msgstr "recevoir"
3727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3728 msgid "Removing blocklist object failed"
3729 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3732 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3733 msgstr ""
3734 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3737 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3738 msgid "Required field 'Name' is not set."
3739 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3742 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3743 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3746 msgid "Specified name is already used."
3747 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3749 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3750 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3751 msgstr ""
3752 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3754 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3755 msgid "Saving blocklist object failed"
3756 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3758 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3759 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3760 msgid "List of blocklists"
3761 msgstr "Liste des listes rouges"
3763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3764 msgid ""
3765 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3766 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3767 "select box."
3768 msgstr ""
3769 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3770 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3771 "d'utiliser les filtres."
3773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3774 msgid "Blocklist name"
3775 msgstr "Nom de la liste rouge"
3777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3783 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3787 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3789 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3790 msgid "Actions"
3791 msgstr "Actions"
3793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3794 msgid "Select to see send blocklists"
3795 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3798 msgid "Show send blocklists"
3799 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3802 msgid "Select to see receive blocklists"
3803 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3806 msgid "Show receive blocklists"
3807 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3816 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3817 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3818 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3819 msgid "Select to search within subtrees"
3820 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3823 msgid "Regular expression for matching list names"
3824 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3827 msgid "Create new blocklist"
3828 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3831 msgid "New Blocklist"
3832 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3834 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3842 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3846 msgid "Submit department"
3847 msgstr "Soumettre le département"
3849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3850 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3854 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3857 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3863 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3864 msgid "Submit"
3865 msgstr "Soumettre"
3867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3868 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3869 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3870 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3872 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3873 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
3877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
3878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3879 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
3880 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3881 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3882 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
3884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3885 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
3887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3889 msgid "edit"
3890 msgstr "éditer"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3894 msgid "Edit user"
3895 msgstr "Editer un utilisateur"
3897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3899 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3900 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
3904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
3905 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
3906 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
3907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3908 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
3910 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3911 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3913 msgid "delete"
3914 msgstr "supprimer"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3918 msgid "Delete user"
3919 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3921 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3922 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3923 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3924 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3925 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3926 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3927 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3929 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3930 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
3931 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3932 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3933 msgid "Warning"
3934 msgstr "Avertissement"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3937 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3938 msgid ""
3939 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3940 "GOsa to get your data back."
3941 msgstr ""
3942 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3943 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3944 "récupérer vos données."
3946 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3947 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3948 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3949 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3950 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3951 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3952 msgstr ""
3953 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3954 "'Annuler' pour abandonner."
3956 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3957 msgid "Blocklist management"
3958 msgstr "Configuration des listes rouges"
3960 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3961 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3962 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3963 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3967 #: html/getxls.php:224
3968 msgid "Language"
3969 msgstr "Langue"
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3972 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3973 msgstr ""
3974 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3975 "passerelle de messagerie"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3978 msgid "Delivery format"
3979 msgstr "Format de distribution"
3981 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3982 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3983 msgstr ""
3984 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3985 "messagerie"
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3988 msgid "Delivery methods"
3989 msgstr "Méthodes de distribution"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3992 msgid "Temporary disable fax usage"
3993 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3995 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3996 msgid "Deliver fax as mail to"
3997 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3999 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4000 msgid "Deliver fax as mail"
4001 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4003 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4004 msgid "Deliver fax to printer"
4005 msgstr "Imprimer directement les fax"
4007 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4008 msgid "Alternate fax numbers"
4009 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4012 msgid "Blocklists"
4013 msgstr "Listes Rouges"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4016 msgid "Blocklists for incoming fax"
4017 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4020 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4021 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4024 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4025 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4028 msgid "Select numbers to add"
4029 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4032 msgid "Display numbers of department"
4033 msgstr "Afficher les numéro du département"
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4036 msgid "Display numbers matching"
4037 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4040 msgid "Regular expression for matching numbers"
4041 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4044 msgid "Display numbers of user"
4045 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4048 msgid "User name of which numbers are shown"
4049 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4052 msgid "Blocked numbers/lists"
4053 msgstr "Numéros/listes refusés"
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4056 msgid "List of predefined blocklists"
4057 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4060 msgid "Add the list to the blocklists"
4061 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4064 msgid "FAX settings"
4065 msgstr "Configuration du FAX"
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4070 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4071 msgid "FAX"
4072 msgstr "FAX"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
4075 msgid "This account has no fax extensions."
4076 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
4079 msgid "Remove fax account"
4080 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4083 msgid ""
4084 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4085 "below."
4086 msgstr ""
4087 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4088 "le bouton ci-dessous."
4090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
4091 msgid "Create fax account"
4092 msgstr "Créer un compte FAX"
4094 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4095 msgid ""
4096 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4097 "below."
4098 msgstr ""
4099 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4100 "le bouton ci-dessous."
4102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
4103 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4104 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
4107 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
4109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4110 msgid "back"
4111 msgstr "retour"
4113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4114 msgid "Removing FAX account failed"
4115 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4117 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4118 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4119 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4121 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4122 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4123 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4125 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4126 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4127 msgstr ""
4128 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4130 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4131 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4132 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4135 msgid ""
4136 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4137 "correct your choice."
4138 msgstr ""
4139 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4140 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4143 msgid "Saving FAX account failed"
4144 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4146 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4148 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4149 msgid "Filter"
4150 msgstr "Filtre"
4152 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4153 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4155 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4156 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4157 msgid "Search for"
4158 msgstr "Recherche de"
4160 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4161 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4162 msgid "Enter user name to search for"
4163 msgstr "Entrez le nom recherché"
4165 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4166 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4167 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4169 msgid "in"
4170 msgstr "dans"
4172 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4173 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4174 msgid "Select subtree to base search on"
4175 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4177 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4178 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4179 msgid "during"
4180 msgstr "pendant"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4183 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4184 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4186 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4187 msgid "Search"
4188 msgstr "Recherche"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4191 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4192 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4193 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
4194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4195 msgid "User"
4196 msgstr "Utilisateur"
4198 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4199 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4200 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4201 msgid "Date"
4202 msgstr "Date"
4204 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4205 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4206 msgid "Sender"
4207 msgstr "Expéditeur"
4209 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4210 msgid "Receiver"
4211 msgstr "Correspondant"
4213 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4214 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4215 msgid "# pages"
4216 msgstr "# pages"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4220 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4221 msgid "Search returned no results..."
4222 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4224 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4225 msgid "FAX preview - please wait"
4226 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4229 msgid "Click on fax to download"
4230 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4232 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4233 msgid "FAX ID"
4234 msgstr "FAX ID"
4236 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4237 msgid "Date / Time"
4238 msgstr "Date / Heure"
4240 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4241 msgid "Sender MSN"
4242 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4244 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4245 msgid "Sender ID"
4246 msgstr "ID de l'expéditeur"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4249 msgid "Receiver MSN"
4250 msgstr "MSN du correspondant"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4253 msgid "Receiver ID"
4254 msgstr "ID du correspondant"
4256 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4257 msgid "Status message"
4258 msgstr "Statut"
4260 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4261 msgid "Transfer time"
4262 msgstr "Temps de transfert"
4264 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4265 msgid "FAX reports"
4266 msgstr "Rapports des Fax"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4269 msgid "FAX Reports"
4270 msgstr "Rapports des Fax"
4272 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4273 msgid ""
4274 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4275 "shown!"
4276 msgstr ""
4277 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4278 "rapport ne peut être montré!"
4280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4281 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4282 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4283 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4284 msgstr ""
4285 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4287 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4288 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4289 msgstr ""
4290 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4291 "peut être affiché!"
4293 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4294 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4295 msgstr ""
4296 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4297 "rapports!"
4299 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4300 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4301 msgstr ""
4302 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4304 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4305 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4306 msgid "Query for fax database failed!"
4307 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4310 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4311 msgstr ""
4312 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4313 "l'identifiant de ce fax!"
4315 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4316 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4317 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4318 msgid "Y-M-D"
4319 msgstr "A-M-J"
4321 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4322 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4323 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4324 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4325 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4327 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4329 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4330 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4331 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4332 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4334 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4335 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4350 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4351 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4352 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4354 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4355 msgid "Name"
4356 msgstr "Nom"
4358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4359 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4360 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4361 msgid "Private"
4362 msgstr "Privé"
4364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4365 msgid "Contact"
4366 msgstr "Contact"
4368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4369 msgid ""
4370 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4371 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4372 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4373 msgstr ""
4374 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4375 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4376 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4377 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4380 msgid "Add entry"
4381 msgstr "Ajouter une entrée"
4383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
4385 msgid "Edit entry"
4386 msgstr "Modifier une entrée"
4388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4389 msgid "Remove entry"
4390 msgstr "Supprimer une entrée"
4392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4393 msgid "Select to see regular users"
4394 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4397 msgid "Show organizational entries"
4398 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4401 msgid "Select to see users in addressbook"
4402 msgstr ""
4403 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4405 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4406 msgid "Show addressbook entries"
4407 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4409 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4410 msgid "Display results for department"
4411 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4413 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4414 msgid "Match object"
4415 msgstr "Objet correspondant"
4417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4418 msgid "Choose the object that will be searched in"
4419 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4421 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4422 msgid "Search string"
4423 msgstr "Phrase de recherche"
4425 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4426 msgid "Dial connection..."
4427 msgstr "Appel en cours ..."
4429 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4434 msgid "Dial"
4435 msgstr "Appeler"
4437 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4438 msgid ""
4439 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4440 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4441 "back."
4442 msgstr ""
4443 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4444 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4445 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4446 "de les récupérer."
4448 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4449 msgid "Choose the department to store entry in"
4450 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4454 msgid "Personal"
4455 msgstr "Personnel"
4457 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4459 #: html/getxls.php:236
4460 msgid "Initials"
4461 msgstr "Initiales"
4463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4464 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4466 msgid "Email"
4467 msgstr "Adresse de messagerie"
4469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4471 msgid "Organizational"
4472 msgstr "Organisation"
4474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4476 msgid "Company"
4477 msgstr "Société"
4479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4481 #: html/getxls.php:236
4482 msgid "City"
4483 msgstr "Ville"
4485 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4486 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4487 msgid "Country"
4488 msgstr "Pays"
4490 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4491 msgid "Address book"
4492 msgstr "Carnet d'adresses"
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4495 msgid "Addressbook"
4496 msgstr "Carnet d'adresses"
4498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4499 #, php-format
4500 msgid "Dial from %s to %s now?"
4501 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4504 msgid ""
4505 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4506 "perform direct dials."
4507 msgstr ""
4508 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4509 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4512 msgid "Removing addressbook entry failed"
4513 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4517 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4518 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4521 #, php-format
4522 msgid "You're about to delete the entry %s."
4523 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4526 #, php-format
4527 msgid "Save contact for %s as vcard"
4528 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4531 #, php-format
4532 msgid "Send mail to %s"
4533 msgstr "Envoyer un message à %s"
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4536 msgid "global addressbook"
4537 msgstr "Carnet d'adresses général"
4539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4540 msgid "user database"
4541 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4544 #, php-format
4545 msgid "Contact stored in '%s'"
4546 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4549 msgid "Creating new entry in"
4550 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4556 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4557 msgid "All"
4558 msgstr "Tout"
4560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4561 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4562 msgid "Given name"
4563 msgstr "Prénom"
4565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4566 msgid "Work phone"
4567 msgstr "Téléphone du bureau"
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4570 msgid "Cell phone"
4571 msgstr "GSM"
4573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4574 msgid "Home phone"
4575 msgstr "Téléphone personnel"
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4578 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4579 #: html/getxls.php:299
4580 msgid "User ID"
4581 msgstr "ID de l'utilisateur"
4583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4584 msgid ""
4585 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4586 msgstr ""
4587 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4588 "champs."
4590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4591 msgid ""
4592 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4593 msgstr ""
4594 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4595 "dans le carnet d'adresse général."
4597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4598 msgid "Saving addressbook entry failed"
4599 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4601 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4602 msgid "DFS Shares"
4603 msgstr "Partages DFS"
4605 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4606 msgid ""
4607 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4608 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4609 "of the dfs share list."
4610 msgstr ""
4611 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4612 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4613 "filtres."
4615 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4616 msgid "Display dfs shares matching"
4617 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4619 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4620 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4621 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4623 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4624 msgid "DFS Properties"
4625 msgstr "Propriétés DFS"
4627 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4628 msgid "Name of dfs Share"
4629 msgstr "Nom du partage DFS"
4631 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4632 msgid "Fileserver"
4633 msgstr "Serveur de fichier"
4635 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4636 msgid "Share on Fileserver"
4637 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4639 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4640 msgid "DFS Location"
4641 msgstr "Location DFS"
4643 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4644 msgid "DFS Managment"
4645 msgstr "Gestion DFS"
4647 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4648 msgid "Removing DFS share failed"
4649 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4651 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4652 msgid "No DFS entries found"
4653 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4655 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4656 msgid "Go up one dfsshare"
4657 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4659 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
4661 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4662 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4663 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4665 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4666 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4667 msgid "Up"
4668 msgstr "Au dessus"
4670 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4671 msgid "Go to dfs root"
4672 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4674 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4675 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4676 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4677 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4678 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4679 msgid "Root"
4680 msgstr "Racine"
4682 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4683 msgid "Create new dfsshare"
4684 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4686 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4687 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4688 msgid "Dfs share already exists."
4689 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4692 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4693 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4695 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4696 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4697 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4699 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4700 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4701 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4703 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4704 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4705 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4707 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4708 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4709 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4711 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4712 msgid "Distributed File System Administration"
4713 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4715 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4716 msgid "Please enter a search string here."
4717 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4719 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4720 msgid "Select a server"
4721 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4724 msgid "with status"
4725 msgstr "avec les statuts"
4727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4728 msgid "within the last"
4729 msgstr "pendant la dernière"
4731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4732 msgid "Remove all messages"
4733 msgstr "Enlever tout les messages"
4735 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4736 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4737 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4740 msgid "Hold all messages"
4741 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4744 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4745 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4748 msgid "Release all messages"
4749 msgstr "Libérer tout les messages"
4751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4752 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4753 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4756 msgid "Requeue all messages"
4757 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4760 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4761 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4764 msgid "Search returned no results"
4765 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4768 msgid "ID"
4769 msgstr "ID"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4772 msgid "Arrival"
4773 msgstr "Arrivée"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4776 msgid "Recipient"
4777 msgstr "Destinataire"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4780 msgid "Error"
4781 msgstr "Erreur"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4784 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4785 msgid "Active"
4786 msgstr "Actif"
4788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4789 msgid "Delete this message"
4790 msgstr "Supprimer ce message"
4792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4793 msgid "unhold"
4794 msgstr "enlever de la file d'attente"
4796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4797 msgid "Release message"
4798 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4801 msgid "hold"
4802 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4805 msgid "Hold message"
4806 msgstr "Mettre en attente"
4808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4809 msgid "requeue"
4810 msgstr "remettre dans la queue"
4812 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4813 msgid "Requeue this message"
4814 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4817 msgid "header"
4818 msgstr "entête"
4820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4821 msgid "Display header from this message"
4822 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4825 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4826 msgid "Mail queue"
4827 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4829 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4830 msgid ""
4831 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4832 msgstr ""
4833 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4834 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4837 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4839 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4843 msgstr ""
4844 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4845 "de messagerie."
4847 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4848 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4849 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4850 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4851 #, php-format
4852 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4853 msgstr ""
4854 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4855 "exécutée."
4857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4858 msgid "There are no mail server specified."
4859 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4862 msgid "up"
4863 msgstr "au dessus"
4865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4866 msgid "down"
4867 msgstr "En bas"
4869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4870 msgid "no limit"
4871 msgstr "pas de limites"
4873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4874 msgid "hours"
4875 msgstr "heures"
4877 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4878 msgid "Hold"
4879 msgstr "Maintenir"
4881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4882 msgid "Un hold"
4883 msgstr "Mettre en attente"
4885 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4886 msgid "Not active"
4887 msgstr "Pas actif"
4889 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4891 msgid "LDAP manager"
4892 msgstr "Gérer LDAP"
4894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4895 msgid ""
4896 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4897 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4898 "documentation."
4899 msgstr ""
4900 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4901 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4902 "fins de documentation."
4904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4906 msgid "Export single entry"
4907 msgstr "Exporter une seule entrée"
4909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4910 msgid "Choose the data you want to Export"
4911 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4914 msgid "Export complete XLS for"
4915 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4921 msgid "Choose the department you want to Export"
4922 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4926 msgid "Export IVBB LDIF for"
4927 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4931 msgid "Export successful"
4932 msgstr "Exportation réussie"
4934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4935 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4936 msgstr ""
4937 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4940 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4941 msgstr ""
4942 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4946 msgid "LDIF export"
4947 msgstr "Exportation LDIF"
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4950 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4951 msgstr ""
4952 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4955 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4956 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4958 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4959 msgid "failed"
4960 msgstr "échec"
4962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4963 msgid "ok"
4964 msgstr "ok"
4966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4967 msgid "status"
4968 msgstr "statut"
4970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4971 #, php-format
4972 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4973 msgstr ""
4974 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4975 "à été interrompu"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4978 msgid "Nothing to import!"
4979 msgstr "Rien à importer !"
4981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4986 msgid "There is no file uploaded."
4987 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4991 msgid "The specified file is empty."
4992 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4995 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4996 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4999 msgid ""
5000 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5001 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5002 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5003 "conformance."
5004 msgstr ""
5005 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5006 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5007 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5008 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5009 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5012 msgid "Import LDIF File"
5013 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5016 msgid "Modify existing attributes"
5017 msgstr "Modifier les attributs existants"
5019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5020 msgid "Overwrite existing entry"
5021 msgstr "Récrire cette entrée"
5023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5024 msgid "Import successful"
5025 msgstr "Importation réussie"
5027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5028 msgid ""
5029 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5030 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5031 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5032 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5033 msgstr ""
5034 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5035 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5036 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5037 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5040 msgid "Select CSV file to import"
5041 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5044 msgid "Select template"
5045 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5048 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5049 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5052 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5053 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5056 msgid "Here is the status report for the import:"
5057 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5060 msgid "Selected Template"
5061 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5064 msgid "XLS import"
5065 msgstr "Importer un fichier XLS"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5069 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5070 msgstr ""
5071 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5073 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5075 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5076 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5079 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5080 msgstr ""
5081 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5084 msgid "Unknown Error"
5085 msgstr "Erreur Inconnue"
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5088 msgid ""
5089 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5090 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5091 "purpose or when initializing a new server."
5092 msgstr ""
5093 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5094 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5095 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5096 "serveur."
5098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5099 msgid "Export complete LDIF for"
5100 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5103 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5104 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5107 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5108 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5111 msgid "CSV import"
5112 msgstr "Importer un fichier CSV"
5114 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5115 msgid "System log view"
5116 msgstr "Affichage des logs système"
5118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5119 msgid "System logs"
5120 msgstr "Logs systèmes"
5122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5123 msgid "No LOG servers defined!"
5124 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5128 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5129 msgstr ""
5130 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5131 "être affiché!"
5133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5135 msgid "Can't select log database for log generation!"
5136 msgstr ""
5137 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5138 "logs!"
5140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5142 msgid "Query for log database failed!"
5143 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5146 msgid "one hour"
5147 msgstr "Une heure"
5149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5150 msgid "6 hours"
5151 msgstr "6 heures"
5153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5154 msgid "12 hours"
5155 msgstr "12 heures"
5157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5158 msgid "24 hours"
5159 msgstr "24 heures"
5161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5162 msgid "2 days"
5163 msgstr "2 jours"
5165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5166 msgid "one week"
5167 msgstr "une semaine"
5169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5170 msgid "2 weeks"
5171 msgstr "2 semaines"
5173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5174 msgid "one month"
5175 msgstr "un mois"
5177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5178 msgid "Show hosts"
5179 msgstr "Afficher les machines"
5181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5182 msgid "Log level"
5183 msgstr "Log Level"
5185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5186 msgid "Time interval"
5187 msgstr "Intervalle de temps"
5189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5190 msgid "Enter string to search for"
5191 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5194 msgid "Ruleset"
5195 msgstr "Ensemble de Règles"
5197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5198 msgid "Level"
5199 msgstr "Niveau"
5201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5202 msgid "Hostname"
5203 msgstr "Nom d'hôte"
5205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5206 msgid "Message"
5207 msgstr "Message"
5209 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5210 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5211 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5212 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5214 msgid "Objects"
5215 msgstr "Objets"
5217 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5218 msgid "List of assigned variables"
5219 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5221 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5222 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5223 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5225 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5226 msgid "Fully Automatic Installation"
5227 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5229 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5233 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5235 msgid "Download"
5236 msgstr "Téléchargement"
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5239 msgid "Removing FAI script base failed"
5240 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5242 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5247 "given name."
5248 msgstr ""
5249 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5250 "avec le même nom ."
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5253 msgid "Creating FAI script base failed"
5254 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5257 msgid "Removing FAI script failed"
5258 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5260 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5261 msgid "Saving FAI script failed"
5262 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5264 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5265 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5266 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5267 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5268 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5269 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5270 msgstr ""
5271 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5272 "l'arbre à bouger."
5274 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5278 "with the given name."
5279 msgstr ""
5280 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5281 "modèle avec le même nom."
5283 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5284 msgid "Saving FAI template base failed"
5285 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5288 msgid "Removing FAI template entry failed"
5289 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5292 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5293 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5296 msgid "Creating FAI template entry failed"
5297 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5299 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5300 msgid "FAI"
5301 msgstr "FAI"
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5304 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5305 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5308 #, php-format
5309 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5310 msgstr ""
5311 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5312 "composant FAI '%s'."
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5318 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5319 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5322 #, php-format
5323 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5324 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5327 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5328 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5331 msgid "Specified branch name is invalid."
5332 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5335 msgid "Specified freeze name is invalid."
5336 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5339 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
5340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5341 msgid "This name is already in use."
5342 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
5346 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5354 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5355 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5356 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5357 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5358 msgid "Continue"
5359 msgstr "Continuer"
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5362 msgid "Please enter your search string here"
5363 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5366 msgid ""
5367 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5368 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5374 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5375 msgstr ""
5376 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5377 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5379 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5380 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5381 msgid "Branches"
5382 msgstr "Branches"
5384 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5385 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5386 msgid "Current release"
5387 msgstr "Version actuelle"
5389 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5390 msgid "Create new branch"
5391 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5393 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5394 msgid "Create new locked branch"
5395 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5397 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5398 msgid "Delete current release"
5399 msgstr "Effacer la version actuelle"
5401 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5402 msgid "FAI object tree"
5403 msgstr "Liste des objets FAI"
5405 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5406 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5407 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5409 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5410 msgid ""
5411 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5412 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5413 msgstr ""
5414 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5415 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5416 "GOsa de récupérer vos données."
5418 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5419 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5420 msgid ""
5421 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5422 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5423 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5424 msgstr ""
5425 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5426 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5427 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5430 msgid "Discs"
5431 msgstr "Disques"
5433 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5434 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5435 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5437 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5438 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5439 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5441 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5442 msgid ""
5443 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5444 "currently edited profile."
5445 msgstr ""
5446 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5447 "profile actuellement édité."
5449 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5450 msgid "Show only classes with templates"
5451 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5453 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5454 msgid "Show only classes with scripts"
5455 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5458 msgid "Show only classes with hooks"
5459 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5461 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5462 msgid "Show only classes with variables"
5463 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5465 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5466 msgid "Show only classes with packages"
5467 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5469 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5470 msgid "Show only classes with partitions"
5471 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5473 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5474 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5475 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5476 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5477 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5479 msgid "Display objects matching"
5480 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5482 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5483 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5484 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5485 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5487 msgid "Regular expression for matching object names"
5488 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5490 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5491 msgid "Package"
5492 msgstr "Paquet"
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5495 msgid "Scripts"
5496 msgstr "Scripts"
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5500 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5501 msgid "Partition table"
5502 msgstr "Table des partitions"
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5505 msgid "Package list"
5506 msgstr "Liste des paquets"
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5509 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
5510 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5511 msgstr ""
5512 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5515 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5516 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5519 msgid "Open"
5520 msgstr "Ouvrir"
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5523 msgid "No."
5524 msgstr "Non."
5526 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5527 msgid "FS options"
5528 msgstr "Options FS"
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5532 msgid "Mount options"
5533 msgstr "Options de montage"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5537 msgid "Size in MB"
5538 msgstr "Taille en MB"
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5541 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5542 msgid "Mount point"
5543 msgstr "Point de montage"
5545 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5547 msgid "Please select a valid file."
5548 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5552 msgid "Selected file is empty."
5553 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5559 msgid "Please enter a name."
5560 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5563 msgid "Please enter a script."
5564 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5574 msgid "Properties"
5575 msgstr "Propriétés"
5577 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5578 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5579 msgid "Script attributes"
5580 msgstr "Attributs du script"
5582 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5583 msgid "Choose a priority"
5584 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5586 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5587 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5588 msgid "Import script"
5589 msgstr "Importez un script"
5591 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
5592 msgid "Removing FAI package base failed"
5593 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
5596 msgid "Please select a least one Package."
5597 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
5600 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5601 msgstr ""
5602 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5603 "paquets."
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5609 "package list with the given name."
5610 msgstr ""
5611 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5612 "paquet avec le même nom."
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
5615 msgid "package is configured"
5616 msgstr "le paquet est configuré"
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
5619 msgid "Package marked for removal"
5620 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5622 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
5623 #, php-format
5624 msgid "Package file '%s' does not exist."
5625 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
5628 msgid "Saving FAI package base failed"
5629 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
5632 msgid "Saving FAI package entry failed"
5633 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5635 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5636 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5637 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5639 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
5640 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5641 msgid "Release"
5642 msgstr "Version"
5644 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5646 msgid "Section"
5647 msgstr "Section"
5649 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5650 msgid "Install method"
5651 msgstr "Méthode d'installation"
5653 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5654 msgid "Used packages"
5655 msgstr "Paquets utilisés"
5657 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5658 msgid "Choosen packages"
5659 msgstr "Paquets Choisis"
5661 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5662 msgid "Configure"
5663 msgstr "Configurer"
5665 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5666 msgid "Toggle remove flag"
5667 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5670 msgid "Removing FAI hook base failed"
5671 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5674 #, php-format
5675 msgid ""
5676 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5677 "given name."
5678 msgstr ""
5679 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5680 "connexion avec le même nom."
5682 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5683 msgid "Saving FAI hook base failed"
5684 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5687 msgid "Removing FAI hook failed"
5688 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5691 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5692 msgid "Saving FAI hook failed"
5693 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5697 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5698 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5702 msgid "Hook bundle"
5703 msgstr "Ensemble de connections"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5707 msgid "Template bundle"
5708 msgstr "Ensemble de modèles"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5712 msgid "Script bundle"
5713 msgstr "Ensemble de scripts"
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5717 msgid "Variable bundle"
5718 msgstr "Ensemble de variables"
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5721 msgid "Packages bundle"
5722 msgstr "Ensemble de paquets"
5724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5725 msgid "Remove class from profile"
5726 msgstr "Enlever la classe du profil"
5728 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5729 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5731 msgid "Down"
5732 msgstr "En bas"
5734 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5735 msgid "Removing FAI profile failed"
5736 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5739 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5740 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5743 msgid "Please enter a valid name."
5744 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5747 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5748 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5751 msgid "Saving FAI profile failed"
5752 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5754 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5755 msgid "FAI classes"
5756 msgstr "Classes FAI"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5759 msgid "primary"
5760 msgstr "principal"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5763 msgid "logical"
5764 msgstr "logique"
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5767 msgid "FS type"
5768 msgstr "FS type"
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5771 msgid "FS option"
5772 msgstr "option du système de fichier"
5774 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5775 msgid "Preserve"
5776 msgstr "Préserver"
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5779 #, php-format
5780 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5781 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5784 #, php-format
5785 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5786 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5789 #, php-format
5790 msgid ""
5791 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5792 "partition %s."
5793 msgstr ""
5794 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5795 "la partition %s."
5797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5798 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5799 msgstr ""
5800 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5801 "type de fichier."
5803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5805 #, php-format
5806 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5807 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5811 #, php-format
5812 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5813 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5815 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5816 #, php-format
5817 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5818 msgstr ""
5819 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5821 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5822 msgid ""
5823 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5824 "please check your configuration twice."
5825 msgstr ""
5826 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5827 "vérifier votre configuration."
5829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5830 msgid "Device"
5831 msgstr "Périphérique"
5833 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5834 msgid "Partition entries"
5835 msgstr "Liste de partitions"
5837 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5838 msgid "Add partition"
5839 msgstr "Ajouter une partition"
5841 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5842 msgid "List of scripts"
5843 msgstr "Liste des scripts"
5845 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5846 msgid "Repository settings"
5847 msgstr "Paramètres du dépôt"
5849 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5850 msgid ""
5851 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5852 "settings first."
5853 msgstr ""
5854 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5855 "dépôt."
5857 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5858 msgid ""
5859 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5860 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5861 "which finally contain packages sorted by section."
5862 msgstr ""
5863 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5864 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5865 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5867 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5868 msgid ""
5869 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5870 "be changed by editing the entry."
5871 msgstr ""
5872 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5873 "miroirs peuvent être changés."
5875 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5876 msgid ""
5877 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5878 msgstr ""
5879 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5880 "finalement le miroir."
5882 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5883 msgid "please choose a release..."
5884 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5886 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5887 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5889 msgid "Refresh"
5890 msgstr "Rafraichir"
5892 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5893 msgid "Sections for this release"
5894 msgstr "Sections pour cette version"
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5897 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5898 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5900 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5901 msgid ""
5902 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5903 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5904 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5905 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5906 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5907 "and 'fai'."
5908 msgstr ""
5909 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5910 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5911 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5912 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5913 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5914 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5915 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5917 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5918 msgid ""
5919 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5920 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5921 "release called SARGE/1.0.2."
5922 msgstr ""
5923 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5924 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5925 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5927 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5928 msgid "Please enter a name for the branch"
5929 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5931 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5932 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5933 msgid "Processing the requested operation"
5934 msgstr "Opération en cours"
5936 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5937 msgid ""
5938 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5939 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5940 "dialog."
5941 msgstr ""
5942 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5943 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5945 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5946 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5947 msgid ""
5948 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5949 "requested operation."
5950 msgstr ""
5951 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5952 "effectuer l'opération demandée."
5954 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5955 msgid "Perform requested operation."
5956 msgstr "Opération en cours."
5958 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5959 msgid "Initiate operation"
5960 msgstr "Démarrage de l'opération"
5962 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5963 msgid "Variable attributes"
5964 msgstr "Attributs des variables"
5966 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5967 msgid "Variable content"
5968 msgstr "Contenu de la variable"
5970 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5971 msgid "List of template files"
5972 msgstr "Liste des modèles"
5974 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5975 msgid "List of available packages"
5976 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5978 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5979 msgid ""
5980 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5981 "currently edited package list."
5982 msgstr ""
5983 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5984 "liste en cours d'édition."
5986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5987 msgid "List of FAI classes"
5988 msgstr "Liste des classes FAI"
5990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5991 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5992 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
5994 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5995 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5996 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5999 msgid "Name of FAI class"
6000 msgstr "Nom de la classe FAI"
6002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6003 msgid "Class type"
6004 msgstr "Type de la classe"
6006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6007 msgid "Display FAI profile objects"
6008 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6011 msgid "Show profiles"
6012 msgstr "Afficher les profils"
6014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6015 msgid "Display FAI template objects"
6016 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6020 msgid "Show templates"
6021 msgstr "Afficher les modèles"
6023 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6024 msgid "Display FAI scripts"
6025 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6028 msgid "Show scripts"
6029 msgstr "Afficher les scripts"
6031 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6032 msgid "Display FAI hooks"
6033 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6036 msgid "Show hooks"
6037 msgstr "Montrer les connections"
6039 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6040 msgid "Display FAI variables"
6041 msgstr "Afficher les variables FAI"
6043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6044 msgid "Show variables"
6045 msgstr "Afficher les variables"
6047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6048 msgid "Display FAI packages"
6049 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6052 msgid "Show packages"
6053 msgstr "Afficher les paquets"
6055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6056 msgid "Display FAI partitions"
6057 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6059 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6060 msgid "Show partitions"
6061 msgstr "Afficher les partitions"
6063 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6064 msgid "New profile"
6065 msgstr "Nouveau profil"
6067 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6069 msgid "P"
6070 msgstr "P"
6072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6073 msgid "New partition table"
6074 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6077 msgid "PT"
6078 msgstr "PT"
6080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6081 msgid "New scripts"
6082 msgstr "Nouveau scripts"
6084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6085 msgid "S"
6086 msgstr "S"
6088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6089 msgid "New hooks"
6090 msgstr "Nouvelles connexions"
6092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6093 msgid "H"
6094 msgstr "H"
6096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6097 msgid "New variables"
6098 msgstr "Nouvelles variables"
6100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6101 msgid "V"
6102 msgstr "V"
6104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6105 msgid "New templates"
6106 msgstr "Nouveau modèles"
6108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6109 msgid "T"
6110 msgstr "T"
6112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6113 msgid "New package list"
6114 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6117 msgid "PK"
6118 msgstr "PK"
6120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
6122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
6123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
6124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
6125 msgid "cut"
6126 msgstr "couper"
6128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
6130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
6131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
6132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
6133 msgid "Cut this entry"
6134 msgstr "Couper cette entrée"
6136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6141 msgid "copy"
6142 msgstr "copier"
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6149 msgid "Copy this entry"
6150 msgstr "Copier cette entrée"
6152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6154 msgid "Edit class"
6155 msgstr "Editer la classe"
6157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6158 msgid "Delete class"
6159 msgstr "Effacer la classe"
6161 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6162 msgid "List of hook scripts"
6163 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6167 #, php-format
6168 msgid "%s partition"
6169 msgstr "partition(s) %s "
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6173 #, php-format
6174 msgid "%s partition(s)"
6175 msgstr "partition(s) %s "
6177 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6181 "one defined with the given name."
6182 msgstr ""
6183 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6184 "déjà une table de partition avec le même nom."
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6187 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6188 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6191 msgid "Removing FAI partition table failed"
6192 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6196 msgid "Saving FAI partition table failed"
6197 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6200 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6201 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6205 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6206 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6208 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6209 msgid "Please enter a value for script."
6210 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6212 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6213 msgid "Package bundle"
6214 msgstr "Ensemble des paquets"
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6217 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6218 msgid "Class name"
6219 msgstr "Nom de la classe"
6221 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6222 msgid "Hook attributes"
6223 msgstr "Attributs des connections"
6225 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6226 msgid "Task"
6227 msgstr "Tâche"
6229 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6230 msgid "Choose an existing FAI task"
6231 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6234 #, php-format
6235 msgid "Debconf information for package '%s'"
6236 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6238 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6242 "with the given name."
6243 msgstr ""
6244 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6245 "variable avec le même nom."
6247 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6248 msgid "Saving FAI variable base failed"
6249 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6251 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6252 msgid "Removing FAI variable failed"
6253 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6255 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6256 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6257 msgid "Saving FAI variable failed"
6258 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6260 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6261 msgid "Create new FAI object - partition table."
6262 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6264 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6265 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6266 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6268 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6269 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6270 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6272 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6273 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6274 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6276 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6277 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6278 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6280 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6281 msgid "Create new FAI object - profile."
6282 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6284 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6285 msgid "Create new FAI object - template."
6286 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6288 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6289 msgid "Create new FAI object"
6290 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6292 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6293 msgid "The given class name is empty."
6294 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6296 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6297 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6298 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6300 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6301 msgid ""
6302 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6303 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6304 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6305 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6306 "unique class name."
6307 msgstr ""
6308 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6309 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6310 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6311 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6312 "différent type dans un nom de classe unique."
6314 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6315 msgid ""
6316 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6317 "class."
6318 msgstr ""
6319 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6320 "nouvelle classe FAI."
6322 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6323 msgid "Enter FAI class name manually"
6324 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6326 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6327 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6328 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6330 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6331 msgid "Choose class name"
6332 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6334 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6335 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6336 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6337 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6338 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6339 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6340 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6341 msgid "Use"
6342 msgstr "Utiliser"
6344 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6345 msgid "A new class name."
6346 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6348 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6349 msgid ""
6350 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6351 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6352 "to get your data back."
6353 msgstr ""
6354 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6355 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6356 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6357 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6359 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6360 msgid "no file uploaded yet"
6361 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6363 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6364 #, php-format
6365 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6366 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6368 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6369 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6370 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6372 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6373 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6374 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6377 msgid "Please enter a user."
6378 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6381 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6382 msgstr ""
6383 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6384 "lettres de a à Z sont permises."
6386 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6387 msgid "Please enter a group."
6388 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6390 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6391 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6392 msgstr ""
6393 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6394 "lettres de a à Z sont permises."
6396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6397 msgid "Template attributes"
6398 msgstr "Attributs des modèles"
6400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6401 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6402 msgid "File"
6403 msgstr "Fichier"
6405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6406 msgid "Save template"
6407 msgstr "Sauver le modèle"
6409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6410 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6411 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6412 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6413 msgid "Upload"
6414 msgstr "Télécharger"
6416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6417 msgid "Destination path"
6418 msgstr "Répertoire de destination"
6420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6421 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6422 msgid "Owner"
6423 msgstr "Propriétaire"
6425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6426 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6427 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
6428 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
6429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6430 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6431 msgid "Group"
6432 msgstr "Groupes"
6434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6435 msgid "Access"
6436 msgstr "Accès"
6438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6439 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6440 msgid "Class"
6441 msgstr "Classe"
6443 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6444 msgid "Read"
6445 msgstr "Lire"
6447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6448 msgid "Write"
6449 msgstr "Ecrire"
6451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6452 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6455 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6456 msgid "Execute"
6457 msgstr "Exécuter"
6459 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6460 msgid "Special"
6461 msgstr "Spécial"
6463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6464 msgid "SUID"
6465 msgstr "SUID"
6467 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6468 msgid "SGID"
6469 msgstr "SGID"
6471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6472 msgid "Others"
6473 msgstr "Autres"
6475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6476 msgid "sticky"
6477 msgstr "permanent"
6479 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6480 msgid "Enter FAI object name"
6481 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6483 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6484 msgid "Release focus"
6485 msgstr "Version utilisée"
6487 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6488 msgid "Select release name"
6489 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6491 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6492 msgid "Used applications"
6493 msgstr "Applications utilisées"
6495 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6496 msgid "Add category"
6497 msgstr "Ajouter une catégorie"
6499 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6500 msgid "Available applications"
6501 msgstr "Applications disponibles"
6503 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6504 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6505 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6507 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6508 msgid "Select mail server to place user on"
6509 msgstr ""
6510 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6512 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6513 msgid "IMAP shared folders"
6514 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6517 msgid "Default permission"
6518 msgstr "Permission par défaut"
6520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6521 msgid "Member permission"
6522 msgstr "Permission des membres"
6524 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6525 msgid "Forward messages to non group members"
6526 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6528 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6529 msgid ""
6530 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6531 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6532 msgstr ""
6533 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6534 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6535 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6536 "données."
6538 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6539 msgid "Group administration"
6540 msgstr "Administration du groupe"
6542 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6543 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6544 msgid "Groups"
6545 msgstr "Groupes"
6547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6548 #, php-format
6549 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6550 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6553 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6554 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6555 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6558 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6559 msgstr ""
6560 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6561 "fichier de configuration!"
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6564 msgid "This 'dn' is no group."
6565 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6568 msgid "Samba group"
6569 msgstr "Groupe Samba"
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6572 msgid "Domain admins"
6573 msgstr "Administrateurs du domaine"
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6576 msgid "Domain users"
6577 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6579 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6580 msgid "Domain guests"
6581 msgstr "Invités du domaine"
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6584 #, php-format
6585 msgid "Special group (%d)"
6586 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6589 msgid "! unknown id"
6590 msgstr "! identifiant inconnu"
6592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6596 msgstr ""
6597 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6598 "seront montrés."
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6601 msgid "Removing group failed"
6602 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6605 #, php-format
6606 msgid "No configured SID found for '%s'."
6607 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6609 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6610 #, php-format
6611 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6612 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6614 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6615 msgid "Saving group failed"
6616 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6618 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6620 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6621 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6624 msgid ""
6625 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6626 "are allowed."
6627 msgstr ""
6628 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6629 "tirets sont valides."
6631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6632 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6634 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6635 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6637 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6638 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6639 msgid "List of groups"
6640 msgstr "Liste des groupes"
6642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6643 msgid ""
6644 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6645 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6646 "large number of groups."
6647 msgstr ""
6648 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6649 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6650 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6652 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6653 msgid "Groupname / Department"
6654 msgstr "Nom du groupe / Département"
6656 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6657 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6658 msgstr ""
6659 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6660 "d'utilisateurs"
6662 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6663 msgid "Show primary groups"
6664 msgstr "Afficher les groupes de base"
6666 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6667 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6668 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6671 msgid "Show samba groups"
6672 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6675 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6676 msgstr ""
6677 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6680 msgid "Show application groups"
6681 msgstr "Afficher les groupes applications"
6683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6684 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6685 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6688 msgid "Show mail groups"
6689 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6692 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6693 msgstr ""
6694 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6695 "fonctionnel"
6697 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6698 msgid "Show functional groups"
6699 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6702 msgid "Create new group"
6703 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6705 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
6707 msgid "Posix"
6708 msgstr "Posix"
6710 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6711 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6713 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6714 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6715 msgid "Application"
6716 msgstr "Applications"
6718 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6719 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
6720 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
6721 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
6722 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6723 msgid "Edit this entry"
6724 msgstr "Modifier cette entrée"
6726 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6727 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6728 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
6730 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6731 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6732 msgid "Delete this entry"
6733 msgstr "Supprimer cette entrée"
6735 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6736 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6737 #: include/class_ldap.inc:463
6738 msgid "Object"
6739 msgstr "Objet"
6741 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6742 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6743 msgid "Choose"
6744 msgstr "Choisissez"
6746 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6747 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6748 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6750 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6751 msgid "Folder administrators"
6752 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6754 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6755 msgid "Select a specific department"
6756 msgstr "Sélectionner un département"
6758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6759 msgid "read"
6760 msgstr "lecture"
6762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6763 msgid "post"
6764 msgstr "envoyer"
6766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6767 msgid "external post"
6768 msgstr "envoi externe"
6770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6771 msgid "append"
6772 msgstr "ajouter"
6774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6775 msgid "write"
6776 msgstr "écrire"
6778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6779 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6780 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6783 msgid ""
6784 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6785 "LDAP"
6786 msgstr ""
6787 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6788 "enlevée du serveur LDAP"
6790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6791 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6792 msgstr ""
6793 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6794 "compte"
6796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6797 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6798 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6800 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
6801 msgid "to the list of forwarders."
6802 msgstr "à la liste des renvoi."
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6805 msgid "Removing group mail settings failed"
6806 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6809 msgid "Saving group mail settings failed"
6810 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6813 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6814 msgstr ""
6815 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6816 "principale'."
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6819 msgid ""
6820 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6821 msgstr ""
6822 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6823 "peuvent pas être vides."
6825 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6826 msgid "Please select a valid mail server."
6827 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6829 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6830 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6831 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6832 msgid "Group name"
6833 msgstr "Nom du groupe"
6835 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6836 msgid "Posix name of the group"
6837 msgstr "Nom posix du groupe"
6839 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6840 msgid "Descriptive text for this group"
6841 msgstr "Description du groupe"
6843 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6844 msgid "Choose subtree to place group in"
6845 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6847 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6848 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6849 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6850 msgstr ""
6851 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6852 "un manuellement"
6854 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6855 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6856 msgid "Force GID"
6857 msgstr "Forcer le GID"
6859 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6860 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6861 msgid "Forced ID number"
6862 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6865 msgid "Select to create a samba conform group"
6866 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6868 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6869 msgid "in domain"
6870 msgstr "dans le domaine"
6872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6873 msgid "Members are in a phone pickup group"
6874 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6877 msgid "Members are in a nagios group"
6878 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6881 msgid "Group members"
6882 msgstr "Membre du groupe"
6884 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6885 msgid "Select users to add"
6886 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6888 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6891 msgid "Select to see servers"
6892 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6894 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6895 msgid "Search within subtree"
6896 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6898 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6899 msgid "Display users of department"
6900 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6902 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6903 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6904 msgid "Regular expression for matching user names"
6905 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6907 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6908 msgid "Group settings"
6909 msgstr "Préférences des groupes"
6911 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
6912 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6913 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
6915 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
6916 msgid "This 'dn' is no acl container."
6917 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6919 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
6920 msgid "Removing ACL information failed"
6921 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6923 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
6924 msgid "Saving ACL information failed"
6925 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6927 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
6928 msgid "All fields are writeable"
6929 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6931 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6932 msgid "Application options"
6933 msgstr "Options des applications"
6935 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6936 msgid "Display addresses of department"
6937 msgstr "Afficher les adresses du département"
6939 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6940 msgid "Display addresses matching"
6941 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6944 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6945 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6948 msgid "Remove applications"
6949 msgstr "Suppression d'applications"
6951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6952 msgid ""
6953 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6954 "clicking below."
6955 msgstr ""
6956 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6957 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6959 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6960 msgid "Create applications"
6961 msgstr "Créer des applications"
6963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6964 msgid ""
6965 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6966 "clicking below."
6967 msgstr ""
6968 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6969 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6971 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6972 msgid "Invalid character in category name."
6973 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
6976 msgid "The specified category already exists."
6977 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
6980 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6981 msgstr ""
6982 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
6985 msgid "The selected application has no options."
6986 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
6989 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
6990 msgid "department"
6991 msgstr "département"
6993 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
6994 msgid "application"
6995 msgstr "application"
6997 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6999 msgid "Delete entry"
7000 msgstr "Supprimer cette entrée"
7002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
7003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
7004 msgid "Move up"
7005 msgstr "En haut"
7007 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
7008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7009 msgid "Move down"
7010 msgstr "En bas"
7012 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
7013 msgid "Insert seperator"
7014 msgstr "Insérer un séparateur"
7016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
7017 msgid "This application is no longer available."
7018 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7021 #, php-format
7022 msgid "This application is not available in any release named %s."
7023 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7025 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
7026 msgid "Check parameter"
7027 msgstr "Vérifier le paramètre"
7029 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
7030 msgid "This application has changed parameters."
7031 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7033 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
7034 msgid "Removing application information failed"
7035 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
7038 msgid "Saving application information failed"
7039 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
7042 #, php-format
7043 msgid ""
7044 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7045 "the objects base has changed."
7046 msgstr ""
7047 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7048 "les objets de base ont changés."
7050 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7051 msgid ""
7052 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7053 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7054 "no way for GOsa to get your data back."
7055 msgstr ""
7056 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7057 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7058 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7059 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7061 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7062 msgid ""
7063 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7064 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7065 "able to login without it."
7066 msgstr ""
7067 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7068 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7069 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7074 #: html/getxls.php:243
7075 msgid "Users"
7076 msgstr "Utilisateurs"
7078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
7079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
7080 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7081 msgstr ""
7082 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
7085 #, php-format
7086 msgid "You're about to delete the user %s."
7087 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
7090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
7091 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7092 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
7095 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7096 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7098 msgid "none"
7099 msgstr "aucun"
7101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
7102 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7103 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7105 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7106 msgid "Creating a new user using templates"
7107 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7109 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7110 msgid ""
7111 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7112 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7113 "templates."
7114 msgstr ""
7115 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7116 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7117 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7119 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7121 msgid "Template"
7122 msgstr "Modèle"
7124 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7125 msgid "User administration"
7126 msgstr "Administration des utilisateurs"
7128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7130 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7131 msgid "List of users"
7132 msgstr "Liste des utilisateurs"
7134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7135 msgid ""
7136 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7137 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7138 "user list."
7139 msgstr ""
7140 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7141 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7142 "d'utiliser les filtres."
7144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7145 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7147 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7148 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7149 msgid "Username"
7150 msgstr "Nom d'utilisateur"
7152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7153 msgid "Select to see template pseudo users"
7154 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7157 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7158 msgstr ""
7159 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7162 msgid "Show functional users"
7163 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7165 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7166 msgid "Select to see users that have posix settings"
7167 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7170 msgid "Show unix users"
7171 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7173 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7174 msgid "Select to see users that have mail settings"
7175 msgstr ""
7176 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7179 msgid "Show mail users"
7180 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7183 msgid "Select to see users that have samba settings"
7184 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7187 msgid "Show samba users"
7188 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7191 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7192 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7195 msgid "Show proxy users"
7196 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7199 msgid "Create new user"
7200 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7203 msgid "New user"
7204 msgstr "Nouvel utilisateur"
7206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7207 msgid "Create new template"
7208 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7211 msgid "New template"
7212 msgstr "Nouveau modèle"
7214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7215 msgid "password"
7216 msgstr "mot de passe"
7218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7219 msgid "GOsa"
7220 msgstr "GOsa"
7222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7223 msgid "Edit generic properties"
7224 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7227 msgid "Edit UNIX properties"
7228 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7231 msgid "Edit environment properties"
7232 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
7235 msgid "Edit mail properties"
7236 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7239 msgid "Edit phone properties"
7240 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7243 msgid "Edit fax properies"
7244 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7247 msgid "Edit samba properties"
7248 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7251 msgid "Edit netatalk properties"
7252 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7254 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
7255 msgid "Create user from template"
7256 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7259 msgid "Create user with this template"
7260 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7264 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7266 msgid "Application name"
7267 msgstr "Nom de l'application"
7269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7270 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7271 msgid "Display name"
7272 msgstr "Nom à afficher"
7274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7275 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7276 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7277 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7280 msgid "Path and/or binary name of application"
7281 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7284 msgid "Choose subtree to place application in"
7285 msgstr ""
7286 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7287 "l'application"
7289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7290 msgid "Icon"
7291 msgstr "Icône"
7293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7294 msgid "Update"
7295 msgstr "Mise à Jour"
7297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7298 msgid "Reload picture from LDAP"
7299 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7302 msgid "Only executable for members"
7303 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7305 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7306 msgid "Replace user configuration on startup"
7307 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7309 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7310 msgid "Place icon on members desktop"
7311 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7313 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7314 msgid "Place entry in members startmenu"
7315 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7318 msgid "Place entry in members launch bar"
7319 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7321 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7322 msgid "List of Applications"
7323 msgstr "Liste des applications"
7325 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7326 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7327 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7329 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7330 msgid ""
7331 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7332 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7333 "working with a large number of applications."
7334 msgstr ""
7335 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7336 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7337 "d'utiliser les filtres."
7339 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7340 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7341 msgid "new"
7342 msgstr "nouveau"
7344 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7345 msgid "Create new application"
7346 msgstr "Créer une nouvelle application"
7348 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7349 msgid "Remove options"
7350 msgstr "Supprimer les options"
7352 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7353 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7354 msgstr ""
7355 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7356 "le bouton ci-dessous."
7358 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7359 msgid "Create options"
7360 msgstr "Créer des options"
7362 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7363 msgid ""
7364 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7365 msgstr ""
7366 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7367 "cliquant en-dessous."
7369 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7370 msgid "Variable"
7371 msgstr "Variable"
7373 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7374 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7375 msgid "Default value"
7376 msgstr "Valeur par défaut"
7378 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7379 msgid "Add option"
7380 msgstr "Ajouter une option"
7382 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7383 msgid "Removing application parameters failed"
7384 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7386 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7387 #, php-format
7388 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7389 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7391 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7392 msgid "Saving applications parameters failed"
7393 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7395 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7396 msgid ""
7397 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7398 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7399 msgstr ""
7400 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7401 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7402 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7404 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7405 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7406 msgid "Application management"
7407 msgstr "Gestion des applications"
7409 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7410 msgid "no example"
7411 msgstr "pas d'exemple"
7413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7414 msgid "This 'dn' is no application."
7415 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7418 msgid "Removing application failed"
7419 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7421 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7422 #, php-format
7423 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7424 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7426 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7427 #, php-format
7428 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7429 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7431 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7432 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7433 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7435 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7436 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7437 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7439 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7440 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7441 msgstr ""
7442 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7443 "'Base'."
7445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7446 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7447 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7449 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7450 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7451 msgstr ""
7452 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7453 "z et 0-9 sont permis."
7455 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7456 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7457 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7459 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7460 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7461 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7462 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7464 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7465 msgid "Saving application failed"
7466 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7468 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7469 msgid "Application settings"
7470 msgstr "Préférences de l'application"
7472 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7473 #, php-format
7474 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7475 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7477 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7478 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7479 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7480 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7482 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7483 msgid ""
7484 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7485 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7486 "management dialog."
7487 msgstr ""
7488 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7489 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7490 "des départements."
7492 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7493 msgid "Name of department"
7494 msgstr "Nom du département"
7496 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7497 msgid "Name of subtree to create"
7498 msgstr "Nom de la branche à créer"
7500 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7501 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7502 msgid "Descriptive text for department"
7503 msgstr "Description du département"
7505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7506 msgid "Category"
7507 msgstr "Catégorie"
7509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7510 msgid "Category for this subtree"
7511 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7513 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7515 msgid "Choose subtree to place department in"
7516 msgstr ""
7517 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7518 "département"
7520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7521 msgid "State where this subtree is located"
7522 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7524 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7525 msgid "Location of this subtree"
7526 msgstr "Localisation de cette branche"
7528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7529 msgid "Postal address of this subtree"
7530 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7532 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7533 msgid "Base telephone number of this subtree"
7534 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7537 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7538 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7541 msgid "Administrative settings"
7542 msgstr "Paramètres administratifs"
7544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7545 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7546 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7548 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7549 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7550 msgid "List of departments"
7551 msgstr "Liste des départements"
7553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7554 msgid ""
7555 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7556 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7557 "of the department list."
7558 msgstr ""
7559 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7560 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7561 "d'utiliser les filtres."
7563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7564 msgid "Department name"
7565 msgstr "Nom du département"
7567 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7568 msgid "Create new department"
7569 msgstr "Créer un nouveau département"
7571 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7572 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7573 msgid ""
7574 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7575 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7576 "your data back."
7577 msgstr ""
7578 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7579 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7580 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7582 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7583 msgid "Department management"
7584 msgstr "Gestion des départements"
7586 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7587 msgid "Removing department failed"
7588 msgstr "La suppression du département à échoué"
7590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7591 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7592 msgstr ""
7593 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7596 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7597 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7598 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7600 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7601 msgid "Required field 'Description' is not set."
7602 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7604 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7605 #, php-format
7606 msgid ""
7607 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7608 msgstr ""
7609 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7611 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7612 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7613 msgstr ""
7614 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7615 "administrative!"
7617 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7618 msgid "Saving department failed"
7619 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7621 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7622 #, php-format
7623 msgid "Tagging '%s'."
7624 msgstr "Marquer '%s'."
7626 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7627 #, php-format
7628 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7629 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7631 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7632 #, php-format
7633 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7634 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7636 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7637 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7638 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7639 msgid "Departments"
7640 msgstr "Départements"
7642 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7644 #, php-format
7645 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7646 msgstr ""
7647 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7648 "placé sous '%s'."
7650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7652 msgid "You have no permission to remove this department."
7653 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7655 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
7656 msgid ".."
7657 msgstr ".."
7659 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7660 msgid "Network\tsettings"
7661 msgstr "Configuration réseau"
7663 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7664 msgid "IP-address"
7665 msgstr "Adresse IP"
7667 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7668 msgid "MAC-address"
7669 msgstr "Adresse MAC"
7671 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7672 msgid "Autodetect"
7673 msgstr "Autodétection"
7675 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7676 msgid "Enable DNS for this device"
7677 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7679 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7680 msgid "Zone"
7681 msgstr "Zone"
7683 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7684 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7685 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7686 msgid "TTL"
7687 msgstr "TTL"
7689 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7690 msgid "Dns records"
7691 msgstr "Enregistrement dns"
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7694 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7695 msgid "present"
7696 msgstr "présent"
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7700 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
7701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
7704 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7705 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7708 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7709 msgstr ""
7710 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7714 msgid "unknown status"
7715 msgstr "statut inconnu"
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7718 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7719 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7722 msgid "online"
7723 msgstr "en ligne"
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7726 msgid "running"
7727 msgstr "en cours d'exécution"
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7730 msgid "not running"
7731 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7734 msgid "offline"
7735 msgstr "hors-ligne"
7737 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7738 msgid "Printer type"
7739 msgstr "Type de l'imprimante"
7741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7756 msgid "Manufacturer"
7757 msgstr "Fabricant"
7759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7760 msgid "Supported interfaces"
7761 msgstr "Interfaces supportées"
7763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7764 msgid "Serial"
7765 msgstr "Série"
7767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7768 msgid "Parallel"
7769 msgstr "Parallèle"
7771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7772 msgid "USB"
7773 msgstr "USB"
7775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7776 msgid "Contacts"
7777 msgstr "Contacts"
7779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7781 msgid "Technical responsible"
7782 msgstr "Responsable technique"
7784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7785 msgid "Contact person"
7786 msgstr "Personne de contact"
7788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7789 msgid "Attachments"
7790 msgstr "Documents liés"
7792 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7793 msgid "Installed cartridges"
7794 msgstr "Cartouches installés"
7796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7797 msgid "System information"
7798 msgstr "Information sur le système"
7800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7801 msgid "CPU"
7802 msgstr "CPU"
7804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7805 msgid "Memory"
7806 msgstr "Mémoire"
7808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7809 msgid "Boot MAC"
7810 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7813 msgid "USB support"
7814 msgstr "Support USB"
7816 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7817 msgid "System status"
7818 msgstr "Statut du système"
7820 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7821 msgid "Inventory number"
7822 msgstr "Numéro d'inventaire"
7824 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7825 msgid "Last login"
7826 msgstr "Dernière connexion"
7828 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7829 msgid "Network devices"
7830 msgstr "Périphériques réseau"
7832 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7833 msgid "IDE devices"
7834 msgstr "Périphériques IDE"
7836 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7837 msgid "SCSI devices"
7838 msgstr "Périphériques SCSI"
7840 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7841 msgid "Floppy device"
7842 msgstr "Lecteur de disquette"
7844 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7845 msgid "CDROM device"
7846 msgstr "Lecteur CDROM"
7848 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7851 msgid "Graphic device"
7852 msgstr "Carte écran"
7854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7855 msgid "Audio device"
7856 msgstr "Carte son"
7858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7859 msgid "Up since"
7860 msgstr "Allumé depuis"
7862 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7863 msgid "CPU load"
7864 msgstr "Charge CPU"
7866 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7867 msgid "Memory usage"
7868 msgstr "Utilisation Mémoire"
7870 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7871 msgid "Swap usage"
7872 msgstr "Utilisation Swap"
7874 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7875 msgid "SSH service"
7876 msgstr "Service SSH"
7878 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7879 msgid "Print service"
7880 msgstr "Service d'impression"
7882 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7883 msgid "Scan service"
7884 msgstr "Service scanner"
7886 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7887 msgid "Sound service"
7888 msgstr "Service Son"
7890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7891 msgid "GUI"
7892 msgstr "Interface graphique"
7894 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7895 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7896 msgid "System type"
7897 msgstr "Type de système"
7899 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7900 msgid "Operating system"
7901 msgstr "Système d'exploitation"
7903 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7918 msgid "Comment"
7919 msgstr "Commentaires"
7921 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7922 msgid "Installed devices"
7923 msgstr "Périphériques installés"
7925 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7926 msgid "Trading"
7927 msgstr ""
7929 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7930 msgid "Software"
7931 msgstr "Logiciel"
7933 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7934 msgid "Contracts"
7935 msgstr "Contrats"
7937 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7938 msgid "System management"
7939 msgstr "Administration du système"
7941 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7942 msgid "Terminal template"
7943 msgstr "Modèle de terminaux"
7945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7946 msgid "Terminal name"
7947 msgstr "Nom du terminal"
7949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7951 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7952 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7953 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7954 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7955 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7957 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7958 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7960 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7961 msgid "Mode"
7962 msgstr "Mode"
7964 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7965 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7966 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7967 msgid "Select terminal mode"
7968 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7972 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7973 msgid "Syslog server"
7974 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7976 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7977 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7978 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7979 msgid "Choose server to use for logging"
7980 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7982 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7983 msgid "Root server"
7984 msgstr "Serveur Primaire"
7986 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7987 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7988 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7991 msgid "Swap server"
7992 msgstr "Serveur de Swap"
7994 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7995 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7996 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7998 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7999 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8000 msgid "Inherit time server attributes"
8001 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8003 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8004 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8005 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8006 msgid "NTP server"
8007 msgstr "Serveur NTP"
8009 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8011 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8012 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8013 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8016 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8017 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8018 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8019 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8020 msgid "Action"
8021 msgstr "Action"
8023 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8025 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8026 msgid "Select action to execute for this terminal"
8027 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8029 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8030 msgid "Server name"
8031 msgstr "Nom du serveur"
8033 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8034 msgid "Select action to execute for this server"
8035 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8038 msgid "Manage System-types"
8039 msgstr "Gérer le type de système"
8041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8044 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8048 msgid "Rename"
8049 msgstr "Renommer"
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8054 msgid "Please enter a new name"
8055 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8057 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8058 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
8060 msgid "unknown"
8061 msgstr "inconnu"
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8068 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8070 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
8071 msgid "bit"
8072 msgstr "bit"
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8076 msgid "show chooser"
8077 msgstr "Afficher le sélecteur"
8079 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8081 msgid "direct"
8082 msgstr "direct"
8084 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
8086 msgid "load balanced"
8087 msgstr "répartition de charge"
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8091 msgid "Windows RDP"
8092 msgstr "Windows RDP"
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
8096 msgid "ICA client"
8097 msgstr "Client ICA"
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8112 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
8118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
8120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
8123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
8124 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8130 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
8131 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
8134 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
8135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8136 msgid "inherited"
8137 msgstr "hérité"
8139 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8141 msgid "Bit"
8142 msgstr "Bit"
8144 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8145 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
8146 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8147 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8149 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
8153 msgid "Please specify a valid VSync range."
8154 msgstr ""
8155 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8156 "verticale."
8158 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
8162 msgid "Please specify a valid HSync range."
8163 msgstr ""
8164 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8165 "Horizontale."
8167 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8168 msgid "Saving workstation services failed"
8169 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8171 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8172 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8173 msgid "Keyboard"
8174 msgstr "Clavier"
8176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8177 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8180 msgid "Model"
8181 msgstr "Modèle"
8183 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8184 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8185 msgid "Choose keyboard model"
8186 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8188 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8190 msgid "Layout"
8191 msgstr "Disposition"
8193 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8195 msgid "Choose keyboard layout"
8196 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8200 msgid "Variant"
8201 msgstr "Variante"
8203 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8204 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8205 msgid "Choose keyboard variant"
8206 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8210 msgid "Mouse"
8211 msgstr "Souris"
8213 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8215 msgid "Choose mouse type"
8216 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8218 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8220 msgid "Port"
8221 msgstr "Port"
8223 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8225 msgid "Choose mouse port"
8226 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8228 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8230 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8231 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8232 msgid "Telephone hardware"
8233 msgstr "Matériel téléphonique"
8235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8237 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8239 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8240 msgid "Telephone"
8241 msgstr "Téléphone"
8243 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8245 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8246 msgid "Driver"
8247 msgstr "Pilote"
8249 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8250 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8251 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8252 msgstr ""
8253 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8254 "installée"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8258 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8259 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8263 msgid "Color depth"
8264 msgstr "Profondeur des couleurs"
8266 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8268 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8269 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8271 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8273 msgid "Display device"
8274 msgstr "Écran"
8276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8278 msgid "Use DDC for automatic detection"
8279 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8281 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8283 msgid "HSync"
8284 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8286 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8287 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8288 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8289 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8291 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8292 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8293 msgid "VSync"
8294 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8296 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8297 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8298 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8299 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8301 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8303 msgid "Scan device"
8304 msgstr "Scanner"
8306 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8307 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8308 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8309 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8311 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8312 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8313 msgid "Provide scan services"
8314 msgstr "Fournir des services de scanner"
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
8317 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8321 "exist."
8322 msgstr ""
8323 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8324 "pas."
8326 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
8327 msgid ""
8328 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8329 "current server/release settings."
8330 msgstr ""
8331 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8332 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
8335 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8336 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8338 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
8339 msgid ""
8340 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8341 "configurations."
8342 msgstr ""
8343 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8344 "de table de partitions."
8346 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
8347 msgid "Not available in current setup"
8348 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8350 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8354 "Server was reset to 'auto'."
8355 msgstr ""
8356 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8357 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8359 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
8360 #, php-format
8361 msgid ""
8362 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8363 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8364 "reset to 'auto'."
8365 msgstr ""
8366 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8367 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8368 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8370 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
8371 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8372 msgstr ""
8373 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8375 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8379 msgstr ""
8380 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8382 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
8383 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8387 "empty string."
8388 msgstr ""
8389 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8390 "retourne une chaîne vide."
8392 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8393 #, php-format
8394 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8395 msgstr ""
8396 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8399 msgid "Can't get ppd informations."
8400 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8402 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8406 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8407 msgstr ""
8408 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8409 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8410 "informations."
8412 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8413 msgid "Please specify a valid ppd file."
8414 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8416 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8417 #, php-format
8418 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8419 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8421 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8423 #, php-format
8424 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8425 msgstr ""
8426 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8428 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8429 #, php-format
8430 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8431 msgstr ""
8432 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8433 "modifiées du fichier ppd."
8435 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8436 #, php-format
8437 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8438 msgstr ""
8439 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8440 "pas accessible."
8442 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8446 "informations."
8447 msgstr ""
8448 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8449 "informations sur le vendeur."
8451 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8452 #, php-format
8453 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8454 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8456 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8457 #, php-format
8458 msgid "Can't save file '%s'."
8459 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8461 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8462 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8463 msgstr ""
8464 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8465 "ppd."
8467 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8468 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8469 msgid "True"
8470 msgstr "Vrai"
8472 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8473 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8474 msgid "False"
8475 msgstr "Faux"
8477 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8478 #, php-format
8479 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8480 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8482 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
8483 #, php-format
8484 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8485 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8487 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
8488 #, php-format
8489 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8490 msgstr ""
8491 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8492 "accessible."
8494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8498 msgstr ""
8499 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8500 "n'est pas accessible."
8502 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
8503 msgid ""
8504 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8505 "configuration."
8506 msgstr ""
8507 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8508 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8511 msgid "Workstation template"
8512 msgstr "Modèle de station de travail"
8514 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8515 msgid "Workstation name"
8516 msgstr "Nom de la station de travail"
8518 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8519 msgid "Zones"
8520 msgstr "Zones"
8522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8524 msgid "Boot parameters"
8525 msgstr "Paramètre de démarrage"
8527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8529 msgid "Boot kernel"
8530 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8532 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8533 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8534 msgid "Custom options"
8535 msgstr "Options personnalisées"
8537 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8539 msgid ""
8540 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8541 "during bootup"
8542 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8544 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8545 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8546 msgid "LDAP server"
8547 msgstr "Serveur LDAP"
8549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8550 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8551 msgid "FAI server"
8552 msgstr "Serveur FAI"
8554 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8555 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8556 msgid "Assigned FAI classes"
8557 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8559 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8560 msgid "set"
8561 msgstr "activé"
8563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8564 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8565 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8566 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8569 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8570 msgid "Add additional modules to load on startup"
8571 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8573 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
8574 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8575 msgid "Mountpoint"
8576 msgstr "Point de montage"
8578 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8579 msgid "List of devices"
8580 msgstr "Liste des périphériques"
8582 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8583 msgid ""
8584 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8585 msgstr ""
8586 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8587 "d'édition."
8589 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8590 msgid "Display devices matching"
8591 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8593 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8594 msgid "Regular expression for matching device names"
8595 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8598 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8599 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8600 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8604 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8605 msgstr ""
8606 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8607 "n'est pas disponible."
8609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8611 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8612 msgstr ""
8613 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8614 "configuration."
8616 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8618 msgid "Remove inventory"
8619 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8622 msgid ""
8623 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8624 "below."
8625 msgstr ""
8626 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8627 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8629 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8631 msgid "Add inventory"
8632 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8635 msgid ""
8636 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8637 "below."
8638 msgstr ""
8639 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8640 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8643 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8647 "exists."
8648 msgstr ""
8649 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8651 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8652 #, php-format
8653 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8654 msgstr ""
8655 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8657 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8658 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8659 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8661 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8662 msgid "N/A"
8663 msgstr "N/A"
8665 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8666 msgid "since"
8667 msgstr "depuis"
8669 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8671 msgid "Select objects to add"
8672 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
8675 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
8676 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8677 msgid "Activated"
8678 msgstr "Activé"
8680 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
8681 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
8682 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8683 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8684 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8686 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
8687 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
8688 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
8689 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
8690 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
8691 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8692 #, php-format
8693 msgid "Execution of '%s' failed!"
8694 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
8697 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8698 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8703 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8704 msgid "Switch off"
8705 msgstr "Eteindre"
8707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8708 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
8709 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8710 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8711 msgid "Reboot"
8712 msgstr "Redémarrer"
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8715 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8717 msgid "Instant update"
8718 msgstr "Mise à jour immédiate"
8720 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8722 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8723 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8724 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8725 msgid "Scheduled update"
8726 msgstr "Mise à jour programmée"
8728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8730 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8731 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8732 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8733 msgid "Reinstall"
8734 msgstr "Reinstaller"
8736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8738 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8739 msgid "Rescan hardware"
8740 msgstr "Recherche du matériel"
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8744 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
8746 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8747 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8748 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8749 msgid "Memory test"
8750 msgstr "Test mémoire"
8752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8753 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8754 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
8756 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8757 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8758 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8759 msgid "System analysis"
8760 msgstr "Analyse du système"
8762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8763 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
8764 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8765 msgid "Wake up"
8766 msgstr "Réveiller"
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
8769 msgid "Removing workstation failed"
8770 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8772 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8773 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8774 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8775 msgstr ""
8776 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8777 "dans cette 'Base'."
8779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8780 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8781 msgstr ""
8782 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
8785 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8786 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
8787 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
8788 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
8789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
8790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
8791 #, php-format
8792 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8793 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
8797 msgid ""
8798 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8799 "activated."
8800 msgstr ""
8801 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8802 "activé."
8804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
8805 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
8806 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8807 msgid "Saving workstation failed"
8808 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8812 msgid "List of systems"
8813 msgstr "Liste des systèmes"
8815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8816 msgid ""
8817 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8818 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8819 msgstr ""
8820 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8821 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8822 "une fois."
8824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8825 msgid "System / Department"
8826 msgstr "Système / Département"
8828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8830 msgid "Show servers"
8831 msgstr "Afficher les serveurs"
8833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8834 msgid "Select to see Linux terminals"
8835 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8838 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8839 msgid "Show terminals"
8840 msgstr "Afficher les terminaux"
8842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8843 msgid "Select to see Linux workstations"
8844 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8847 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8848 msgid "Show workstations"
8849 msgstr "Afficher les stations de travail"
8851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8852 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8853 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8856 msgid "Show windows based workstations"
8857 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8860 msgid "Select to see network printers"
8861 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8864 msgid "Show network printers"
8865 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8868 msgid "Select to see VOIP phones"
8869 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8873 msgid "Show phones"
8874 msgstr "Afficher les téléphones"
8876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8877 msgid "Select to see network devices"
8878 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8881 msgid "Show network devices"
8882 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8885 msgid "Display systems of user"
8886 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8889 msgid "New Terminal template"
8890 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8894 msgid "New Terminal"
8895 msgstr "Nouveau terminal"
8897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8898 msgid "New Workstation template"
8899 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8903 msgid "New Workstation"
8904 msgstr "Nouvelle station de travail"
8906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8908 msgid "New Server"
8909 msgstr "Nouveau Serveur"
8911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8913 msgid "New Printer"
8914 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8918 msgid "New Phone"
8919 msgstr "Nouveau Téléphone"
8921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8923 msgid "New Component"
8924 msgstr "Nouveau composant"
8926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8927 msgid "Cups Server"
8928 msgstr "Serveur Cups"
8930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8931 msgid "Log Db"
8932 msgstr "Base de données de logs"
8934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8935 msgid "Syslog Server"
8936 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8939 msgid "Mail Server"
8940 msgstr "Serveur de messagerie"
8942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8943 msgid "Imap Server"
8944 msgstr "Serveur Imap"
8946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8947 msgid "Nfs Server"
8948 msgstr "Serveur NFS"
8950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8951 msgid "Kerberos Server"
8952 msgstr "Serveur Kerberos"
8954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8955 msgid "Asterisk Server"
8956 msgstr "Serveur Asterisk"
8958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8959 msgid "Fax Server"
8960 msgstr "Serveur de Fax"
8962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8963 msgid "Ldap Server"
8964 msgstr "Serveur Ldap"
8966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8967 msgid "Edit system"
8968 msgstr "Editer un système"
8970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8971 msgid "Delete system"
8972 msgstr "Effacer un système"
8974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
8975 msgid "Set root       password"
8976 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8979 msgid "Create CD"
8980 msgstr "Créer un CD"
8982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8983 msgid "Create FAI CD"
8984 msgstr "Créer un CD FAI"
8986 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8987 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8988 msgid "Anti virus"
8989 msgstr "Antivirus"
8991 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8992 msgid "Remove anti virus extension"
8993 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
8995 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8996 msgid ""
8997 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8998 "clicking below."
8999 msgstr ""
9000 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9001 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9003 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9004 msgid "Add anti virus service"
9005 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9007 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9008 msgid ""
9009 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9010 "clicking below."
9011 msgstr ""
9012 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9013 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9015 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9016 #, php-format
9017 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9018 msgstr ""
9019 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9021 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9022 #, php-format
9023 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9024 msgstr ""
9025 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9027 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9028 msgid "Maximum directory recursions"
9029 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9031 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9032 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9033 msgid "Maximum threads"
9034 msgstr "Nombre de processus maximum"
9036 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9037 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9038 msgid "Maximum file size"
9039 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9041 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9042 msgid "Maximum recursions"
9043 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9045 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9046 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9047 msgid "Maximum compression ratio"
9048 msgstr "Ratio maximum de compression"
9050 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9051 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9052 msgid "Checks per day"
9053 msgstr "Vérifications par jour"
9055 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9056 #, php-format
9057 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9058 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9060 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9061 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9062 #, php-format
9063 msgid ""
9064 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9065 msgstr ""
9066 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9067 "pas."
9069 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9070 #, php-format
9071 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9072 msgstr ""
9073 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9075 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9076 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9077 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9078 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9079 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9080 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9081 #, php-format
9082 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9083 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9085 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9086 #, php-format
9087 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9088 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9090 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9091 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9092 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9094 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9095 #, php-format
9096 msgid "The specified kerberos password is empty."
9097 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9099 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9100 #, php-format
9101 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9102 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9104 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
9105 msgid "Saving server db settings failed"
9106 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9108 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9109 msgid "Edit share"
9110 msgstr "Editer un partage"
9112 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9113 msgid "NFS setup"
9114 msgstr "Préférences NFS"
9116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9117 msgid "Volume"
9118 msgstr "Volume"
9120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9121 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9122 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9124 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9125 msgid "Codepage"
9126 msgstr "Codage caractêres"
9128 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9129 msgid "Option"
9130 msgstr "Option"
9132 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9133 #, php-format
9134 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9135 msgstr ""
9136 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9137 "jeux de caractères supportés."
9139 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9140 #, php-format
9141 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9142 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9144 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9145 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9146 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9148 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9149 msgid "Please specify a valid name for your share."
9150 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9152 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9153 msgid "Please specify a name for your share."
9154 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9156 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9157 msgid "Description contains invalid characters."
9158 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9160 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9161 msgid "Volume contains invalid characters."
9162 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9164 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9165 msgid "Path contains invalid characters."
9166 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9168 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9169 msgid "Option contains invalid characters."
9170 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9173 msgid "Postfix mydomain"
9174 msgstr "Postfix mondomaine"
9176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9177 msgid "Postfix mydestination"
9178 msgstr "Postfix madestination"
9180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9181 msgid "Cyrus admins"
9182 msgstr "Administrateur Cyrus"
9184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9185 msgid "POP3 service"
9186 msgstr "Service POP3"
9188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9189 msgid "POP3/SSL service"
9190 msgstr "Service POP3/SSL"
9192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9193 msgid "IMAP service"
9194 msgstr "Service IMAP"
9196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9197 msgid "IMAP/SSL service"
9198 msgstr "Service IMAP/SSL"
9200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9201 msgid "Sieve service"
9202 msgstr "Service sieve"
9204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9205 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9206 msgstr ""
9207 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9208 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9211 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9212 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9215 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9216 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9219 msgid "Quota settings"
9220 msgstr "Préférences des quotas"
9222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9223 msgid "Free/Busy settings"
9224 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9227 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9228 msgstr ""
9229 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9230 "anonyme"
9232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9233 msgid "SMTP privileged networks"
9234 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9237 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9238 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9241 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9242 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9245 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9246 msgstr "Relais SMTP"
9248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9249 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9250 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9253 msgid "Host used to relay mails"
9254 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9257 msgid "Accept Internet Mail"
9258 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9261 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9262 msgstr ""
9263 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9265 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9266 msgid "Phone name"
9267 msgstr "Nom du téléphone"
9269 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9270 #, php-format
9271 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9272 msgstr ""
9273 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9274 "de disponibilités"
9276 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9277 #, php-format
9278 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9279 msgstr ""
9280 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9281 "mail"
9283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9284 msgid "Remove Kolab extension"
9285 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9287 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9288 msgid ""
9289 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9290 "below."
9291 msgstr ""
9292 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9293 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9295 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9296 msgid "Add Kolab service"
9297 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9299 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9300 msgid ""
9301 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9302 "below."
9303 msgstr ""
9304 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9305 "sur le bouton ci-dessous."
9307 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9308 msgid "Removing kolab host entry failed"
9309 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9311 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9312 msgid "Removing server from kolab object failed"
9313 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9315 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9316 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9317 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9319 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9320 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9321 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9323 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9324 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9325 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9327 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9328 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9329 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9331 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9332 msgid "Future days must be a value."
9333 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9335 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9336 msgid "No SMTP privileged networks set."
9337 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9339 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9340 msgid "Saving server to kolab object failed"
9341 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9344 msgid "Remote desktop"
9345 msgstr "Bureau distant"
9347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9348 msgid "Connect method"
9349 msgstr "Méthode de connexion"
9351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9352 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9353 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9356 msgid "Terminal server"
9357 msgstr "Serveur de terminaux"
9359 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9360 msgid "Select specific terminal server to use"
9361 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9363 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9364 msgid "Font server"
9365 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9368 msgid "Select specific font server to use"
9369 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9371 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9372 msgid "Print device"
9373 msgstr "Imprimante"
9375 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9376 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9377 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9380 msgid "Provide print services"
9381 msgstr "Fournir des services d'impression"
9383 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9384 msgid "Spool server"
9385 msgstr "Serveur de file d'attente"
9387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9388 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9389 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9391 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9392 msgid "Select scanner driver to use"
9393 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9395 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9396 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9397 msgid "This 'dn' has no network features."
9398 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9400 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9401 msgid "Removing generic component failed"
9402 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9404 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9405 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9406 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9408 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9409 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
9410 msgid "The required field IP address is empty."
9411 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9413 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9414 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
9415 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9416 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9418 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9419 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
9420 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9421 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9423 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
9424 msgid "Saving generic component failed"
9425 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9427 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9428 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9429 msgstr ""
9430 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9431 "de progression"
9433 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9434 msgid "use graphical bootup"
9435 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9437 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9438 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9439 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9441 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9442 msgid "use standard linux textual bootup"
9443 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9445 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9446 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9447 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9449 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9450 msgid "use debug mode for startup"
9451 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9453 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9454 msgid ""
9455 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9456 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9457 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9458 "object group below."
9459 msgstr ""
9460 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9461 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9462 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9463 "le groupe d'objet ce dessous."
9465 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9466 msgid ""
9467 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9468 "be inherited."
9469 msgstr ""
9470 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9471 "paramètres à hériter."
9473 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9474 msgid "Choose a system type"
9475 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9477 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9478 msgid "Choose an object group as template"
9479 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9481 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9482 msgid "Choose an object group"
9483 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9485 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9486 #, php-format
9487 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9488 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9490 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9491 #, php-format
9492 msgid ""
9493 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9494 "'%s'."
9495 msgstr ""
9496 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9497 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9500 msgid "Cartridges"
9501 msgstr "Cartouches"
9503 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9505 msgid "New monitor"
9506 msgstr "Nouvel écran"
9508 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9509 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9510 msgid "M"
9511 msgstr "M"
9513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9515 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9516 msgid "This feature is not implemented yet."
9517 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9520 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9521 msgstr ""
9522 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9524 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9528 msgstr ""
9529 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9530 "par les sytème(s) '%s'"
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9533 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9534 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9537 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9538 msgstr ""
9539 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9540 "déjà."
9542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9543 #, php-format
9544 msgid ""
9545 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9546 "(s) '%s'"
9547 msgstr ""
9548 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9549 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9552 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9553 msgstr ""
9554 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9555 "existe déjà."
9557 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9558 msgid ""
9559 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9560 "clicking below."
9561 msgstr ""
9562 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9563 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9566 msgid ""
9567 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9568 "clicking below."
9569 msgstr ""
9570 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9571 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9573 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9574 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9575 msgstr ""
9576 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9577 "disponible."
9579 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9580 msgid "Manage manufacturers"
9581 msgstr "Gérer les Fabricants"
9583 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9584 msgid "Attachment"
9585 msgstr "Document lié"
9587 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9588 msgid "Filename"
9589 msgstr "Nom du fichier"
9591 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9592 msgid "Mime-type"
9593 msgstr "type mime"
9595 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9596 #, php-format
9597 msgid ""
9598 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9599 msgstr ""
9600 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9601 "vérifier votre gosa.conf."
9603 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
9604 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9605 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9607 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
9608 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9609 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9611 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
9612 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9613 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9615 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9616 msgid ""
9617 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9618 "':'."
9619 msgstr ""
9620 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9621 "séparés par ':'."
9623 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
9624 #, php-format
9625 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9626 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9628 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9629 #, php-format
9630 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9631 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9633 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
9634 #, php-format
9635 msgid ""
9636 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9637 "please remove the record."
9638 msgstr ""
9639 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9640 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9642 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9643 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9644 #, php-format
9645 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9646 msgstr ""
9647 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9649 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
9650 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9651 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9653 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9654 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9655 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9657 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9658 msgid "The selected name is already in use."
9659 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9661 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9662 msgid "Rewrite header"
9663 msgstr "Récrire l'entête"
9665 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9666 msgid "Required score"
9667 msgstr "Score requis"
9669 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9670 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9671 msgstr ""
9672 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9674 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9675 msgid "Enable use of bayes filtering"
9676 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9678 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9679 msgid "Enable bayes auto learning"
9680 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9682 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9683 msgid "Enable RBL checks"
9684 msgstr "Activer les vérification RBL"
9686 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9687 msgid "Enable use of Razor"
9688 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9690 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9691 msgid "Enable use of DDC"
9692 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9694 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9695 msgid "Enable use of Pyzer"
9696 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9698 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
9699 msgid "Remove FAI repository extension."
9700 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9702 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
9703 msgid ""
9704 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9705 "clicking below."
9706 msgstr ""
9707 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9708 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9710 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9711 msgid "Add FAI repository extension."
9712 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9714 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9715 msgid ""
9716 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9717 "clicking below."
9718 msgstr ""
9719 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9720 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9722 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9726 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9727 msgstr ""
9728 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9729 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9730 "base de données reste cohérente."
9732 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9733 #, php-format
9734 msgid ""
9735 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9736 msgstr ""
9737 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9738 "[%s]. "
9740 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
9741 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
9742 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9743 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9744 msgid "Sections"
9745 msgstr "Sections"
9747 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9748 msgid "List of configured repositories."
9749 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9751 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9752 msgid "Add repository"
9753 msgstr "Ajouter un dépôt"
9755 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9756 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9757 msgstr ""
9758 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9760 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9761 msgid "Generic virus filtering"
9762 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9764 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9765 msgid "Database user"
9766 msgstr "Base de données utilisateur"
9768 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9769 msgid "Database mirror"
9770 msgstr "Base de données mirroir"
9772 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9773 msgid "Http proxy URL"
9774 msgstr "URL du proxy http"
9776 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9777 msgid "Select number of maximal threads"
9778 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9780 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9781 msgid "Max directory recursions"
9782 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9784 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9785 msgid "Enable debugging"
9786 msgstr "Activer le deboguage"
9788 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9789 msgid "Enable mail scanning"
9790 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9792 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9793 msgid "Archive scanning"
9794 msgstr "Vérification des archives"
9796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9797 msgid "Enable scanning of archives"
9798 msgstr "Activer la vérification des archives"
9800 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9801 msgid "Block encrypted archives"
9802 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9804 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9805 msgid "Maximum recursion"
9806 msgstr "Récursions maximum"
9808 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9809 msgid "Zone name"
9810 msgstr "Nom de la zone"
9812 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9813 msgid "Network address"
9814 msgstr "Adresse réseau"
9816 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9817 msgid "Zone records"
9818 msgstr "Enregistrement de zone"
9820 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9821 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9822 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9824 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9825 msgid "SOA record"
9826 msgstr "Enregistrement SOA"
9828 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9829 msgid "Primary dns server for this zone"
9830 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9832 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9833 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9834 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9836 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9837 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9839 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9840 msgid "Retry"
9841 msgstr "Réessayer"
9843 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9844 msgid "Expire"
9845 msgstr "Expire"
9847 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9848 msgid "MxRecords"
9849 msgstr "Enregistrements mx"
9851 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9852 msgid "Global zone records"
9853 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9855 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
9856 msgid "Removing Samba workstation failed"
9857 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9859 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
9860 msgid "Saving Samba workstation failed"
9861 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9863 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9864 msgid "use"
9865 msgstr "utiliser"
9867 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9868 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9869 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9870 msgid "Go to root department"
9871 msgstr "Aller au département de base"
9873 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
9874 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9875 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9876 msgid "Go up one department"
9877 msgstr "Monter d'un département"
9879 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9880 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9881 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9882 msgid "Go to users department"
9883 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9885 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9886 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9887 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9888 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9889 msgid "Home"
9890 msgstr "Acceuil"
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
9893 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9895 msgid "Reload list"
9896 msgstr "Recharger la liste"
9898 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9899 msgid ""
9900 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9901 msgstr ""
9902 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9903 "responsable."
9905 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9906 msgid "default"
9907 msgstr "défaut"
9909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9910 msgid "Saving terminal service information failed"
9911 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9914 msgid "Add/Edit monitor"
9915 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9918 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9919 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9920 msgid "Comments"
9921 msgstr "Commentaires"
9923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9924 msgid "Monitor size"
9925 msgstr "Taille écran"
9927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9928 msgid "Inch"
9929 msgstr "Inch"
9931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9932 msgid "Integrated microphone"
9933 msgstr "Micro intégré"
9935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9942 msgid "Yes"
9943 msgstr "Oui"
9945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9952 msgid "No"
9953 msgstr "Non"
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9956 msgid "Integrated speakers"
9957 msgstr "Haut parleur intègré"
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9960 msgid "Sub-D"
9961 msgstr "Sub-D"
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9964 msgid "BNC"
9965 msgstr "BNC"
9967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9968 msgid "Additional serial number"
9969 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9972 msgid "Add/Edit other device"
9973 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9976 msgid "Add/Edit power supply"
9977 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9980 msgid "Atx"
9981 msgstr "atx"
9983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9984 msgid "Power"
9985 msgstr "Puissance électrique"
9987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9988 msgid "Add/Edit graphic card"
9989 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9994 msgid "Interface"
9995 msgstr "Interface"
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9998 msgid "Ram"
9999 msgstr "Mémoire vive"
10001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10002 msgid "Add/Edit controller"
10003 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10006 msgid "Add/Edit drive"
10007 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10010 msgid "Speed"
10011 msgstr "Vitesse"
10013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10014 msgid "Writeable"
10015 msgstr "Inscriptible"
10017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10018 msgid "Add/Edit harddisk"
10019 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10022 msgid "Rpm"
10023 msgstr "Vitesse"
10025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10026 msgid "Cache"
10027 msgstr "Cache"
10029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10030 msgid "Add/Edit memory"
10031 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10034 msgid "Frequenz"
10035 msgstr "Fréquence"
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10038 msgid "Add/Edit sound card"
10039 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10042 msgid "Add/Edit network interface"
10043 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10046 msgid "MAC address"
10047 msgstr "Adresse MAC"
10049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10050 msgid "Add/Edit processor"
10051 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10054 msgid "Frequence"
10055 msgstr "Fréquence"
10057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10058 msgid "Default frequence"
10059 msgstr "Fréquence par défaut"
10061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10062 msgid "Add/Edit motherboard"
10063 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10066 msgid "Chipset"
10067 msgstr "Jeu de composants"
10069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10070 msgid "Add/Edit computer case"
10071 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10074 msgid "format"
10075 msgstr "format"
10077 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
10078 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10079 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10081 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10082 #, php-format
10083 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10084 msgstr ""
10085 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10086 "utilisateurs:"
10088 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
10089 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10090 msgstr ""
10091 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10093 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
10094 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10095 msgstr ""
10096 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10097 "spécifié."
10099 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
10100 msgid "Saving server service object failed"
10101 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10103 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
10104 msgid "Creating mount container failed"
10105 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10107 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
10108 msgid "Removing mount container failed"
10109 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10111 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
10112 msgid "Saving mount container failed"
10113 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10115 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10116 msgid "Parent server"
10117 msgstr "Serveur Père"
10119 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10120 msgid "Time Service"
10121 msgstr "Services de temps"
10123 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10124 msgid "LDAP Service"
10125 msgstr "Service LDAP"
10127 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10128 msgid "Terminal Service"
10129 msgstr "Services de terminaux"
10131 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10132 msgid "Temporary disable login"
10133 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10135 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10136 msgid "Font path"
10137 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10139 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10140 msgid "Syslog Service"
10141 msgstr "Service de logs systèmes"
10143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10144 msgid "Print Service"
10145 msgstr "Services d'impression"
10147 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10148 msgid "Mail server"
10149 msgstr "Serveur de messagerie"
10151 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10152 msgid "Manage OS-types"
10153 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10155 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10156 msgid "Rule"
10157 msgstr "Règle"
10159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10160 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10161 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10163 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10164 msgid ""
10165 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10166 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10167 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10168 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10169 "more then one printer."
10170 msgstr ""
10171 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10172 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10173 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10174 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10175 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10176 "imprimantes."
10178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10179 msgid "Display cartridge types matching"
10180 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10183 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10184 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
10187 msgid "text"
10188 msgstr "texte"
10190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
10191 msgid "graphic"
10192 msgstr "graphique"
10194 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
10195 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10196 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10198 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
10199 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10200 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
10203 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10204 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
10207 msgid "Removing terminal failed"
10208 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10210 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10211 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10212 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10214 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
10215 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10216 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10218 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
10219 msgid "Saving terminal failed"
10220 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10222 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10223 msgid "Printer driver"
10224 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10226 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10227 msgid "Select"
10228 msgstr "Sélectionner"
10230 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10231 msgid "New driver"
10232 msgstr "Nouveau pilote"
10234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10235 #, php-format
10236 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10237 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10240 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10241 #, php-format
10242 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10243 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10245 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10246 msgid "Can't detect object name."
10247 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10250 #, php-format
10251 msgid ""
10252 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10253 msgstr ""
10254 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10255 "ces système(s) '%s'"
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10258 msgid "devices"
10259 msgstr "périphériques"
10261 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10262 msgid "New mainbord"
10263 msgstr "Nouvel carte mère"
10265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10266 msgid "New processor"
10267 msgstr "Nouveau processeur"
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10270 msgid "New case"
10271 msgstr "Nouveau boitier"
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10274 msgid "C"
10275 msgstr "C"
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10278 msgid "New network interface"
10279 msgstr "Nouvel carte réseau"
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10282 msgid "NI"
10283 msgstr "NI"
10285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10286 msgid "New ram"
10287 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10290 msgid "R"
10291 msgstr "R"
10293 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10294 msgid "New hard disk"
10295 msgstr "Nouveau disque dur"
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10298 msgid "HDD"
10299 msgstr "Disque dur"
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10302 msgid "New drive"
10303 msgstr "Nouveau lecteur"
10305 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10306 msgid "D"
10307 msgstr "D"
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10310 msgid "New controller"
10311 msgstr "Nouveau controlleur"
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10314 msgid "CS"
10315 msgstr "CS"
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10318 msgid "New graphics card"
10319 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10322 msgid "GC"
10323 msgstr "GC"
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10326 msgid "New sound card"
10327 msgstr "Nouvelle carte son"
10329 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10330 msgid "SC"
10331 msgstr "SC"
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10334 msgid "New power supply"
10335 msgstr "Nouvelle alimentation"
10337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10338 msgid "PS"
10339 msgstr "PS"
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10342 msgid "New misc device"
10343 msgstr "Nouveau périphérique"
10345 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10346 msgid "OC"
10347 msgstr "OC"
10349 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10350 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10351 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10354 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10355 msgid "This device name is already in use."
10356 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10359 msgid "Other"
10360 msgstr "Autres"
10362 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10363 msgid ""
10364 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10365 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10366 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10367 msgstr ""
10368 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10369 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10370 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10372 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10373 msgid "General"
10374 msgstr "Général"
10376 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10377 msgid "Printer name"
10378 msgstr "Nom de l'imprimante"
10380 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10381 msgid "Details"
10382 msgstr "Détails"
10384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10385 msgid "Printer location"
10386 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10389 msgid "Printer URL"
10390 msgstr "URL de l'imprimante"
10392 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10393 msgid "Permissions"
10394 msgstr "Permissions"
10396 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10397 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10398 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10401 msgid "Add user"
10402 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10405 msgid "Add group"
10406 msgstr "Ajouter un groupe"
10408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10409 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10410 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10412 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10413 msgid "Admins"
10414 msgstr "Administrateurs"
10416 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10417 msgid "Kerberos kadmin access"
10418 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10420 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10421 msgid "Kerberos Realm"
10422 msgstr "Realm Kerberos"
10424 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10425 msgid "Admin user"
10426 msgstr "Administrateur"
10428 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10429 msgid "FAX database"
10430 msgstr "Base de données des FAX"
10432 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10433 msgid "FAX DB user"
10434 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10436 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10437 msgid "Asterisk management"
10438 msgstr "Administration d'Asterisk"
10440 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10441 msgid "Asterisk DB user"
10442 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10445 msgid "Country dial prefix"
10446 msgstr "Préfixe du pays"
10448 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10449 msgid "Local dial prefix"
10450 msgstr "Préfixe local"
10452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10453 msgid "IMAP admin access"
10454 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10457 msgid "Server identifier"
10458 msgstr "Identifiant du serveur"
10460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10461 msgid "Connect URL"
10462 msgstr "URL de connexion"
10464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10465 msgid "Sieve port"
10466 msgstr "port Sieve"
10468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10469 msgid "Logging database"
10470 msgstr "Base de données des logs"
10472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10473 msgid "Logging DB user"
10474 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10477 msgid "Glpi database"
10478 msgstr "Base de données GLPI"
10480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10481 msgid "Database"
10482 msgstr "Base de données"
10484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10485 msgid "This 'dn' has no server features."
10486 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
10489 msgid "Removing server failed"
10490 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
10493 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10494 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
10497 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10498 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10500 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
10501 msgid "Saving server failed"
10502 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10504 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10505 msgid "Reference"
10506 msgstr "Référence"
10508 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10509 msgid "Remove DHCP service"
10510 msgstr "Suppression du service DHCP"
10512 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10513 msgid ""
10514 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10515 "below."
10516 msgstr ""
10517 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10518 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10520 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10521 msgid "Add DHCP service"
10522 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10524 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10525 msgid ""
10526 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10527 "below."
10528 msgstr ""
10529 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10530 "le bouton ci-dessous."
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10533 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10534 msgid "New entry"
10535 msgstr "Nouvelle entrée"
10537 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10538 #, php-format
10539 msgid ""
10540 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10541 "our zone editing dialog."
10542 msgstr ""
10543 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10544 "dans la page d'édition de la zone."
10546 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10547 #, php-format
10548 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10549 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10551 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10552 #, php-format
10553 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10554 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10556 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10557 #, php-format
10558 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10559 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10562 #, php-format
10563 msgid "The name '%s' is used more than once."
10564 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10567 #, php-format
10568 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10569 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10571 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10572 #, php-format
10573 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10574 msgstr ""
10575 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10577 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10578 #, php-format
10579 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10580 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10583 #, php-format
10584 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10585 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10588 msgid "Systems"
10589 msgstr "Systèmes"
10591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10592 msgid "You can't edit this object type yet!"
10593 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10596 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10597 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10600 #, php-format
10601 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10602 msgstr ""
10603 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10606 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10607 msgstr ""
10608 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10609 "vérification ne concordent pas!"
10611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10612 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10613 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10616 #, php-format
10617 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10618 msgstr ""
10619 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10620 "composant '%s'."
10622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10626 "identified."
10627 msgstr ""
10628 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10629 "identifié."
10631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10632 msgid "New terminal"
10633 msgstr "Nouveau terminal"
10635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10636 msgid "New workstation"
10637 msgstr "Nouvelle station de travail"
10639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10640 msgid "New Device"
10641 msgstr "Nouveau périphérique"
10643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10644 msgid "Terminal template for"
10645 msgstr "Modèle de terminal pour "
10647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10648 msgid "Workstation template for"
10649 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10652 msgid "New System from incoming"
10653 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10656 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10658 msgid "Terminal"
10659 msgstr "Terminal"
10661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10662 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10663 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10664 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10665 msgid "Workstation"
10666 msgstr "Stations de travail"
10668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10669 msgid "Workstation is installing"
10670 msgstr "La station de travail s'installe"
10672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10673 msgid "Workstation is waiting for action"
10674 msgstr "La station de travail attend une action"
10676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10677 msgid "Workstation installation failed"
10678 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10681 msgid "Server is installing"
10682 msgstr "Le serveur s'installe"
10684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10685 msgid "Server is waiting for action"
10686 msgstr "Le serveur attend une action"
10688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10689 msgid "Server installation failed"
10690 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10693 msgid "Winstation"
10694 msgstr "Stations Windows"
10696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10697 msgid "Network Device"
10698 msgstr "Périphérique réseau"
10700 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10701 msgid ""
10702 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10703 "single list."
10704 msgstr ""
10705 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10706 "dans une simple liste."
10708 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10709 msgid ""
10710 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10711 "immediately when using the save button."
10712 msgstr ""
10713 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10714 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10715 "bouton sauver."
10717 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10718 msgid ""
10719 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10720 "zone entry exists in the ldap database."
10721 msgstr ""
10722 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10723 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10725 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10726 msgid "Create a new DNS zone entry"
10727 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10730 msgid "Add/Edit manufacturer"
10731 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10733 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10734 msgid "Website"
10735 msgstr "Site web"
10737 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10738 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10739 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10740 #: html/getxls.php:236
10741 msgid "Phone number"
10742 msgstr "Numéro de téléphone"
10744 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10745 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10746 msgid "Remove DNS service"
10747 msgstr "Suppression du service DNS"
10749 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10750 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10751 msgid ""
10752 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10753 msgstr ""
10754 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10755 "le bouton ci-dessous."
10757 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10758 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10759 msgid "Add DNS service"
10760 msgstr "Ajouter un service DNS"
10762 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10763 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10764 msgid ""
10765 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10766 msgstr ""
10767 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10768 "le bouton ci-dessous."
10770 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10771 msgid "Reverse zone"
10772 msgstr "Zone inverse"
10774 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10775 #, php-format
10776 msgid ""
10777 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10778 "entries '%s'"
10779 msgstr ""
10780 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10781 "éléments/ éléments '%s'"
10783 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10784 msgid "Removing DNS service failed"
10785 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
10787 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10788 msgid "Updating DNS service failed"
10789 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10791 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10792 msgid "Removing DNS entries failed"
10793 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10795 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10796 msgid "Saving DNS entries failed"
10797 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10799 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10800 msgid ""
10801 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10802 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10803 "wouldn't be able to log in."
10804 msgstr ""
10805 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10806 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10807 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10809 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10810 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10811 msgstr ""
10812 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10813 "par défaut."
10815 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10816 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10817 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10819 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10820 msgid ""
10821 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10822 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10823 "back."
10824 msgstr ""
10825 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10826 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10827 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10828 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10831 #, php-format
10832 msgid "Please choose a valid zone name."
10833 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10835 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10836 #, php-format
10837 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10838 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10840 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10841 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10842 msgstr ""
10843 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10845 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10846 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10847 msgstr ""
10848 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10849 "enregistrement valide."
10851 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10852 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10853 msgid ""
10854 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10855 "create a valid SOA record."
10856 msgstr ""
10857 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10858 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10860 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10861 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10862 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10865 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10866 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10869 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10870 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10872 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10873 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10874 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10876 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10877 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10878 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10881 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10882 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
10885 #, php-format
10886 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10887 msgstr ""
10888 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10889 "à '%s'. "
10891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
10892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
10893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
10894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
10897 msgid "Add printer extension"
10898 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
10901 msgid ""
10902 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10903 "construction."
10904 msgstr ""
10905 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10906 "manquant pendant la construction."
10908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
10909 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10910 msgstr ""
10911 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
10914 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10915 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10918 msgid "This 'dn' has no printer features."
10919 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10922 msgid ""
10923 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10924 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10925 "template"
10926 msgstr ""
10927 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10928 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10929 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10932 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
10933 msgid "Remove printer extension"
10934 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10937 msgid ""
10938 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10939 "clicking below."
10940 msgstr ""
10941 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10942 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
10945 msgid ""
10946 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10947 "below."
10948 msgstr ""
10949 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10950 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10952 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10953 msgid ""
10954 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10955 "clicking below."
10956 msgstr ""
10957 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10958 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
10961 msgid ""
10962 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10963 "below."
10964 msgstr ""
10965 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10966 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10968 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
10969 #, php-format
10970 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10971 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
10974 msgid "can't get ppd informations."
10975 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
10978 #, php-format
10979 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10980 msgstr ""
10981 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10982 "nom."
10984 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
10985 #, php-format
10986 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10987 msgstr ""
10988 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10989 "changer son nom."
10991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
10992 msgid "Removing printer failed"
10993 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
10996 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10997 msgstr ""
10998 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11000 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
11001 msgid "Saving printer failed"
11002 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
11005 #, php-format
11006 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11007 msgstr ""
11008 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11009 "imprimantes '%s',"
11011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
11012 #, php-format
11013 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11014 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
11017 #, php-format
11018 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11019 msgstr ""
11020 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11022 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11023 msgid "Choose a base"
11024 msgstr "Choisissez une base"
11026 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11027 msgid ""
11028 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11029 "Or click the image at the end of each entry."
11030 msgstr ""
11031 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11032 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11034 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11035 msgid "Filter entries with this syntax"
11036 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11038 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11039 #, php-format
11040 msgid "Select this base"
11041 msgstr "Sélectionner cette base"
11043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11044 msgid "Advanced phone settings"
11045 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11048 msgid "Phone type"
11049 msgstr "Type de téléphone"
11051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11056 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11057 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11058 msgid "Choose a phone type"
11059 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11061 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11062 msgid "refresh"
11063 msgstr "Rafraichir"
11065 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11066 msgid "DTMF mode"
11067 msgstr "Mode DTMF"
11069 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11071 msgid "Default IP"
11072 msgstr "Adresse ip par défaut"
11074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11076 msgid "Response timeout"
11077 msgstr "Temps de réponse maximum"
11079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11080 msgid "Modus"
11081 msgstr "Mode"
11083 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11084 msgid "Authtype"
11085 msgstr "Type d'authentification"
11087 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11088 msgid "Secret"
11089 msgstr "Secret"
11091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11092 msgid "GoFonInkeys"
11093 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11096 msgid "GoFonOutKeys"
11097 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11100 msgid "Account code"
11101 msgstr "Code du compte téléphonique"
11103 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11104 msgid "Trunk lines"
11105 msgstr "Regrouper des lignes"
11107 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11108 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11109 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11112 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11113 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11116 msgid "MSN"
11117 msgstr "MSN"
11119 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11120 msgid "Machine name"
11121 msgstr "Nom de la machine"
11123 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11124 #, php-format
11125 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11126 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11129 #, php-format
11130 msgid ""
11131 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11132 msgstr ""
11133 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11134 "système(s) '%s'."
11136 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11137 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11138 msgid "There is no valid file uploaded."
11139 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11142 msgid "Upload wasn't successfull."
11143 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11146 #, php-format
11147 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11148 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11150 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11151 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11152 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11155 #, php-format
11156 msgid "Can't create file '%s'."
11157 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11160 msgid "File is available."
11161 msgstr "Le fichier est disponible."
11163 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11164 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11165 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11167 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11168 msgid "Currently no file uploaded."
11169 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11172 msgid "Mime"
11173 msgstr "Mime"
11175 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11176 msgid "This table displays all available attachments."
11177 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11180 msgid "empty"
11181 msgstr "vide"
11183 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11184 msgid "Create new attachment"
11185 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11188 msgid "New Attachment"
11189 msgstr "Nouveau document lié"
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11192 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11193 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11195 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11196 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11197 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11199 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11200 msgid ""
11201 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11202 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11203 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11204 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11205 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11206 "dependencies."
11207 msgstr ""
11208 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11209 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11210 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11211 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11212 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11213 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11214 "les dépendances des composants."
11216 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11217 msgid "Linux thin client template"
11218 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11220 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11221 msgid "Linux workstation template"
11222 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11224 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11225 msgid "Linux Server"
11226 msgstr "Serveur Linux"
11228 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11229 msgid "Windows workstation"
11230 msgstr "Station de travail Windows"
11232 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11233 msgid "Network printer"
11234 msgstr "Imprimante réseau"
11236 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11237 msgid "Other network component"
11238 msgstr "Autre composant réseau"
11240 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11241 msgid "Create"
11242 msgstr "Créer"
11244 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11245 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11246 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11248 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11249 msgid "List of attachments"
11250 msgstr "Liste des documents liés"
11252 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11253 msgid ""
11254 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11255 "etc.)  to your currently edited computer."
11256 msgstr ""
11257 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11258 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11260 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11261 msgid "Display attachments matching"
11262 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11264 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11265 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11266 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11268 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11269 msgid "Please enter a value for 'release'."
11270 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11272 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11273 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11274 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11276 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11277 #, php-format
11278 msgid ""
11279 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11280 msgstr ""
11281 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11282 "vérifier votre gosaconf."
11284 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11285 msgid "CD-Install-Image generation"
11286 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11288 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11289 msgid ""
11290 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11291 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11292 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11293 msgstr ""
11294 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11295 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11296 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11298 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11299 msgid "Create ISO-Image"
11300 msgstr "Créer un image ISO"
11302 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11303 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11304 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
11306 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11307 msgid "This 'dn' has no phone features."
11308 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11310 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11311 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11312 msgid "yes"
11313 msgstr "oui"
11315 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11316 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11317 msgid "no"
11318 msgstr "non"
11320 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11321 msgid "dynamic"
11322 msgstr "dynamique"
11324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11325 msgid "Networksettings"
11326 msgstr "Configuration réseau"
11328 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
11329 #, php-format
11330 msgid ""
11331 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11332 "of them is user '%s'."
11333 msgstr ""
11334 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11335 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11338 msgid "Removing phone failed"
11339 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
11342 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11343 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
11346 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11347 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11349 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11350 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11351 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11354 msgid "Saving phone failed"
11355 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11357 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11358 msgid "Select entries to add"
11359 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11361 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11362 msgid "Display members of department"
11363 msgstr "Afficher les membres du département"
11365 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11366 msgid "Display members matching"
11367 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11369 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11370 msgid "Regular expression for matching member names"
11371 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11373 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11374 #, php-format
11375 msgid ""
11376 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11377 "s'"
11378 msgstr ""
11379 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11380 "(s) système(s) '%s'"
11382 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11383 msgid "Please specify a name."
11384 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11386 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11387 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11388 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11389 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11391 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11392 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11393 msgid "Spamassassin"
11394 msgstr ""
11396 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11397 msgid "Remove spamassassin extension"
11398 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11400 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11401 msgid ""
11402 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11403 "clicking below."
11404 msgstr ""
11405 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11406 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11408 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11409 msgid "Add spamassassin service"
11410 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11412 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11413 msgid ""
11414 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11415 "clicking below."
11416 msgstr ""
11417 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11418 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11420 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11421 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11422 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11424 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11425 #, php-format
11426 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11427 msgstr ""
11428 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11429 "échoué."
11431 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11432 #, php-format
11433 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11434 msgstr ""
11435 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11436 "échoué."
11438 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11439 msgid "Required score must be a numeric value."
11440 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11442 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11443 #, php-format
11444 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11445 msgstr ""
11446 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11448 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11449 #, php-format
11450 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11451 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11454 #, php-format
11455 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11456 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11459 msgid ""
11460 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11461 "possibly we have no write access."
11462 msgstr ""
11463 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11464 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11466 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11467 #, php-format
11468 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11469 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11471 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11472 msgid "Printer ppd selection."
11473 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11475 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11476 msgid ""
11477 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11478 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11479 "assigned to this object group."
11480 msgstr ""
11481 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11482 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11483 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11485 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11486 msgid "Mail distribution list"
11487 msgstr "Liste de distribution"
11489 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11490 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11491 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11493 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11494 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11495 msgid "Phone queue"
11496 msgstr "Queue téléphonique"
11498 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11499 msgid "System"
11500 msgstr "Système"
11502 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11503 msgid "Terminals"
11504 msgstr "Terminaux"
11506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11507 msgid "Queue Settings"
11508 msgstr "Préférences des queues"
11510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11512 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11513 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11514 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11515 msgid "Phone numbers"
11516 msgstr "Numéros de téléphones"
11518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11520 msgid "Generic queue Settings"
11521 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11524 msgid "Timeout"
11525 msgstr "Temps d'attente maximum"
11527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11528 msgid "Strategy"
11529 msgstr "Stratégie"
11531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11532 msgid "Max queue length"
11533 msgstr "Taille maximale de la queue"
11535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11536 msgid "Announce frequency"
11537 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11540 msgid "(in seconds)"
11541 msgstr "(en secondes)"
11543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11544 msgid "Queue sound setup"
11545 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11548 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11549 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11552 msgid "Music on hold"
11553 msgstr "Musique d'attente"
11555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11556 msgid "Welcome sound file"
11557 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11560 msgid "Announce message"
11561 msgstr "Message de présentation"
11563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11564 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11565 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11568 msgid "'There are ...'"
11569 msgstr "'Il y a ...'"
11571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11572 msgid "'... calls waiting'"
11573 msgstr "'... appels en attente'"
11575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11576 msgid "'Thank you' message"
11577 msgstr "Message 'Merci'"
11579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11580 msgid "'minutes' sound file"
11581 msgstr "'minutes' du fichier son"
11583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11584 msgid "'seconds' sound file"
11585 msgstr "'secondes' du fichier son"
11587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11588 msgid "Hold sound file"
11589 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11592 msgid "Less Than sound file"
11593 msgstr "Fichier son, moins de"
11595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11596 msgid "Phone attributes "
11597 msgstr "Propriétés du téléphone"
11599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11600 msgid "Announce holdtime"
11601 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11604 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11605 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11608 msgid "Allows calling user to transfer call"
11609 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11612 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11613 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11616 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11617 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11620 msgid "Ring instead of playing background music"
11621 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11623 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11624 msgid "Name of the group"
11625 msgstr "Nom du groupe"
11627 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11628 msgid "Member objects"
11629 msgstr "Objets membres"
11631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11632 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11633 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11635 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11636 #, php-format
11637 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11638 msgstr ""
11640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11641 msgid "Select to see departments"
11642 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11645 msgid "Show departments"
11646 msgstr "Montrer les départements"
11648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11649 msgid "Select to see GOsa accounts"
11650 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11652 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11653 msgid "Show people"
11654 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11657 msgid "Select to see GOsa groups"
11658 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11661 msgid "Show groups"
11662 msgstr "Afficher les groupes"
11664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11665 msgid "Select to see applications"
11666 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11668 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11669 msgid "Show applications"
11670 msgstr "Afficher les applications"
11672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11673 msgid "Select to see workstations"
11674 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11677 msgid "Select to see terminals"
11678 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11681 msgid "Select to see printers"
11682 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11685 msgid "Show printers"
11686 msgstr "Afficher les imprimantes"
11688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11689 msgid "Select to see phones"
11690 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11693 msgid "Display objects of department"
11694 msgstr "Afficher les objets du département"
11696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11697 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11698 msgid "Object groups"
11699 msgstr "Groupes d'objets"
11701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11702 #, php-format
11703 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11704 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11708 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11709 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11712 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11713 msgid "List of object groups"
11714 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11716 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11717 msgid ""
11718 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11719 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11720 "large number of groups."
11721 msgstr ""
11722 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11723 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11724 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11726 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11727 msgid "Name of object groups"
11728 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11730 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11731 msgid "Select to see groups containing users"
11732 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11734 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11735 msgid "Show groups containing users"
11736 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11739 msgid "Select to see groups containing groups"
11740 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11742 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11743 msgid "Show groups containing groups"
11744 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11746 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11747 msgid "Select to see groups containing applications"
11748 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11750 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11751 msgid "Show groups containing applications"
11752 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11754 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11755 msgid "Select to see groups containing departments"
11756 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11758 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11759 msgid "Show groups containing departments"
11760 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11762 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11763 msgid "Select to see groups containing servers"
11764 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11766 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11767 msgid "Show groups containing servers"
11768 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11771 msgid "Select to see groups containing workstations"
11772 msgstr ""
11773 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11775 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11776 msgid "Show groups containing workstations"
11777 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11779 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11780 msgid "Select to see groups containing terminals"
11781 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11784 msgid "Show groups containing terminals"
11785 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11787 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11788 msgid "Select to see groups containing printer"
11789 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11791 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11792 msgid "Show groups containing printer"
11793 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11795 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11796 msgid "Select to see groups containing phones"
11797 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11800 msgid "Show groups containing phones"
11801 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11804 msgid "Create new object group"
11805 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
11808 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11809 msgid "Object group"
11810 msgstr "Groupes d'objets"
11812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11813 msgid "This 'dn' is no object group."
11814 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11817 msgid "too many different objects!"
11818 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11821 msgid "users"
11822 msgstr "utilisateurs"
11824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11825 msgid "groups"
11826 msgstr "groupes"
11828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11829 msgid "applications"
11830 msgstr "applications"
11832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11833 msgid "departments"
11834 msgstr "départements"
11836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11837 msgid "servers"
11838 msgstr "serveurs"
11840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11841 msgid "workstations"
11842 msgstr "stations de travail"
11844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11845 msgid "terminals"
11846 msgstr "terminaux"
11848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11849 msgid "phones"
11850 msgstr "téléphones"
11852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11853 msgid "printers"
11854 msgstr "imprimantes"
11856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11857 msgid "and"
11858 msgstr "et"
11860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11861 msgid "Non existing dn:"
11862 msgstr "le dn n'existe pas:"
11864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11865 msgid "There is already an object with this cn."
11866 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11869 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11870 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11873 msgid "Saving object group failed"
11874 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11877 msgid "Removing object group failed"
11878 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11880 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11881 msgid ""
11882 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11883 "GOsa to get your data back."
11884 msgstr ""
11885 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11886 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11887 "données."
11889 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11890 msgid ""
11891 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11892 msgstr ""
11893 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11894 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11896 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11897 msgid ""
11898 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11899 msgstr ""
11900 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11901 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11903 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11904 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11905 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11907 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11908 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11909 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11911 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11912 msgid "ring all"
11913 msgstr "Tout faire sonner"
11915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11916 msgid "round robin"
11917 msgstr "les un après les autres"
11919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11920 msgid "least recently called"
11921 msgstr "le moins appelé "
11923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11924 msgid "fewest completed calls"
11925 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11928 msgid "random"
11929 msgstr "au hazard"
11931 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11932 msgid "round robin with memory"
11933 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11936 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11937 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11939 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11940 msgid ""
11941 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11942 msgstr ""
11943 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11944 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11946 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11947 msgid "Create phone queue"
11948 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11951 msgid ""
11952 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11953 "clicking below."
11954 msgstr ""
11955 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11956 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11959 msgid "Timeout must be numeric"
11960 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11963 msgid "Retry must be numeric"
11964 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11967 msgid "Max queue length must be numeric"
11968 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11970 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11971 msgid "Announce frequency must be numeric"
11972 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11975 msgid "There must be least one queue number defined."
11976 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11979 msgid ""
11980 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11981 msgstr ""
11982 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11983 "peuvent pas être sauvés."
11985 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11986 #, php-format
11987 msgid ""
11988 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11989 "error."
11990 msgstr ""
11991 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11992 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:110
11997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1233
11998 #, php-format
11999 msgid "Can't select database %s on %s."
12000 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12003 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12004 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12005 #, php-format
12006 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12007 msgstr ""
12008 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
12010 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
12013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1340
12014 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:548
12015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:550
12016 #, php-format
12017 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12018 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12021 msgid "Saving phone queue failed"
12022 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:104
12026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1222
12027 #, php-format
12028 msgid ""
12029 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12030 "error."
12031 msgstr ""
12032 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12033 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12035 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12036 msgid "Removing phone queue failed"
12037 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12039 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12040 msgid "Please enter the new object group name"
12041 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12043 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12044 msgid "Please enter a mail address"
12045 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12047 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12048 msgid "Phone reports"
12049 msgstr "Rapports téléphoniques"
12051 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12052 msgid "Phone Reports"
12053 msgstr "Rapports téléphoniques"
12055 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12056 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12057 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12058 msgstr ""
12059 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12060 "rapport ne peut être affiché!"
12062 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12063 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12064 msgstr ""
12065 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12066 "génération de rapports!"
12068 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12069 msgid "Query for phone database failed!"
12070 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12073 msgid "Source"
12074 msgstr "Emetteur"
12076 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12077 msgid "Destination"
12078 msgstr "Destinataire"
12080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12081 msgid "Channel"
12082 msgstr "Canal"
12084 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12085 msgid "Duration"
12086 msgstr "Durée"
12088 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12089 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12090 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12091 msgid "List of macros"
12092 msgstr "Liste des macros"
12094 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12095 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12096 msgid ""
12097 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12098 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12099 "large number of macros."
12100 msgstr ""
12101 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12102 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12103 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12105 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12106 msgid "Display macros matching"
12107 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12109 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12110 msgid "Display macros  matching"
12111 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12113 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12115 msgid "Regular expression for matching macro names"
12116 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12118 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12119 msgid "Macro name"
12120 msgstr "Nom de la macro"
12122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12123 msgid "Macro name to be displayed"
12124 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12126 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12127 msgid "Choose subtree to place macro in"
12128 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12130 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12131 msgid "Visible for user"
12132 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12134 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12135 msgid "Macro text"
12136 msgstr "Texte de la macro"
12138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12139 msgid "macro name"
12140 msgstr "nom de la macro"
12142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12143 msgid "Visible"
12144 msgstr "Visible"
12146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12147 msgid "Create new phone macro"
12148 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12150 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12151 msgid "Edit macro"
12152 msgstr "Editer une macro"
12154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12155 msgid "Delete macro"
12156 msgstr "Supprimer une macro"
12158 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12159 msgid "Macro"
12160 msgstr "Macro"
12162 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12163 msgid "visible"
12164 msgstr "visible"
12166 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12167 msgid "invisible"
12168 msgstr "invisible"
12170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12171 msgid "Phone macros"
12172 msgstr "Macros téléphoniques"
12174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12175 #, php-format
12176 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12177 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12181 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12182 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12185 msgid "Ok"
12186 msgstr "Ok"
12188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:184
12189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
12190 msgid ""
12191 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12192 "extension available in your php setup."
12193 msgstr ""
12194 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12195 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
12198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12199 #, fuzzy, php-format
12200 msgid ""
12201 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12202 "mysql error."
12203 msgstr ""
12204 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12205 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:201
12208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:272
12209 #, fuzzy, php-format
12210 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12211 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:231
12214 #, fuzzy, php-format
12215 msgid "Removing marco from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12216 msgstr ""
12217 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12218 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12221 #, php-format
12222 msgid ""
12223 "More than two ',' given in line : '%s'. Remember that parameters are "
12224 "seperated by '|'."
12225 msgstr ""
12227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12228 #, fuzzy, php-format
12229 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12230 msgstr ""
12231 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
12232 "rapport à l'équipe de GOsa."
12234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
12235 #, fuzzy, php-format
12236 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12237 msgstr ""
12238 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
12239 "rapport à l'équipe de GOsa."
12241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:305
12242 #, fuzzy, php-format
12243 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12244 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
12247 #, php-format
12248 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12249 msgstr ""
12251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:338
12252 #, fuzzy, php-format
12253 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12254 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
12256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
12257 #, php-format
12258 msgid "The given cn '%s' already exists."
12259 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12262 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12263 msgstr ""
12264 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387
12267 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12268 msgstr ""
12269 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12270 "caractères."
12272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
12273 #, php-format
12274 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12275 msgstr ""
12276 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12277 "la macro goFonMacro"
12279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:400
12280 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12281 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:418
12284 #, fuzzy
12285 msgid ""
12286 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12287 "selected it."
12288 msgstr ""
12289 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12290 "assurer que personne ne l'utilise."
12292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:431
12293 msgid "Removing phone macro failed"
12294 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:440
12297 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12298 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
12301 msgid "Saving phone macro failed"
12302 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12304 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12305 msgid "Argument"
12306 msgstr "Argument"
12308 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12309 msgid "type"
12310 msgstr "type"
12312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12313 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12314 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12317 msgid "String"
12318 msgstr "Chaîne de caractère"
12320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12321 msgid "Combobox"
12322 msgstr "Boite à choix multiple"
12324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12325 msgid "Bool"
12326 msgstr "Booléen"
12328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12329 msgid "Delete unused"
12330 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12333 #, php-format
12334 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12335 msgstr ""
12336 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12337 "macro téléphonique."
12339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121
12341 #, php-format
12342 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12343 msgstr ""
12344 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12345 "séparateur"
12347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12348 #, php-format
12349 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12350 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12353 #, php-format
12354 msgid ""
12355 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12356 "using this macro '%s'."
12357 msgstr ""
12358 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12359 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12362 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12363 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12365 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12366 msgid "Phone macro management"
12367 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12369 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12370 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Home server"
12373 msgstr "Serveur Primaire"
12375 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Select the accounts home server"
12378 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
12380 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12381 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12382 msgid "Voicemail PIN"
12383 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12385 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12386 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12387 msgid "Phone PIN"
12388 msgstr "Code PIN du téléphone"
12390 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12391 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12392 msgid "Phone macro"
12393 msgstr "Macro téléphoniques"
12395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:95
12396 #, php-format
12397 msgid ""
12398 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12399 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12400 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12401 "accounts."
12402 msgstr ""
12404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:147
12405 msgid "no macro"
12406 msgstr "pas de macros"
12408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:165
12409 msgid "undefined"
12410 msgstr "non défini"
12412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
12413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:841
12414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12415 msgid ""
12416 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12417 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12418 "can't be saved to asterisk database."
12419 msgstr ""
12420 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12421 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12422 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
12425 msgid ""
12426 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12427 "available."
12428 msgstr ""
12429 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12430 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:421
12433 #, fuzzy, php-format
12434 msgid ""
12435 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12436 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12437 msgstr ""
12438 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12439 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:429
12442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:456
12443 #, php-format
12444 msgid ""
12445 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12446 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12447 msgstr ""
12449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:448
12450 #, fuzzy, php-format
12451 msgid ""
12452 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12453 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12454 msgstr ""
12455 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12456 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12459 msgid "Error while performing query:"
12460 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:812
12463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
12464 msgid "This account has no phone extensions."
12465 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:832
12468 msgid ""
12469 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12470 "another one."
12471 msgstr ""
12472 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12473 "en choisir une autre."
12475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:947
12476 msgid "Remove phone account"
12477 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:948
12480 msgid ""
12481 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12482 "below."
12483 msgstr ""
12484 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12485 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
12488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:954
12489 msgid "Create phone account"
12490 msgstr "Créer un compte téléphone"
12492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
12493 msgid ""
12494 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12495 "is set."
12496 msgstr ""
12497 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12498 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:955
12501 msgid ""
12502 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12503 "below."
12504 msgstr ""
12505 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12506 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12508 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12509 msgid "Please enter a valid phone number!"
12510 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1007
12513 msgid "Choose your private phone"
12514 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1093
12517 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12518 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1096
12521 msgid ""
12522 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12523 "are allowed here."
12524 msgstr ""
12525 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12526 "chiffres sont autorisés."
12528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1101
12529 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12530 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1104
12533 msgid ""
12534 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12535 "are allowed here."
12536 msgstr ""
12537 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12538 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1114
12541 #, php-format
12542 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12543 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1172
12546 msgid "Saving phone account failed"
12547 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1264
12550 msgid "Stop"
12551 msgstr "Arrêter"
12553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
12554 msgid ""
12555 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12556 "configuration."
12557 msgstr ""
12558 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12559 "présente dans la configuration php."
12561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1302
12562 #, php-format
12563 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12564 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12567 msgid "Removing phone account failed"
12568 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12570 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12571 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12572 msgid "Phone settings"
12573 msgstr "Configuration du téléphone"
12575 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12576 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12577 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12578 msgid "List of conference rooms"
12579 msgstr "Liste des salles de conférence"
12581 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12582 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12583 msgid ""
12584 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12585 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12586 "selectors on top of the conferences list."
12587 msgstr ""
12588 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12589 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12590 "d'utiliser les filtres."
12592 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12593 msgid "Regular expression for        matching user names"
12594 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12596 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12597 msgid "Conference name"
12598 msgstr "Nom de la conférence"
12600 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12601 msgid "Name of conference to create"
12602 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12604 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12605 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12606 msgid "Choose subtree to place conference in"
12607 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12609 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12610 msgid "Lifetime (in days)"
12611 msgstr "Durée (en jours)"
12613 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12614 msgid "Preset PIN"
12615 msgstr "Code PIN préselectionné"
12617 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12618 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12619 msgid "PIN"
12620 msgstr "Code PIN"
12622 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12623 msgid "Record conference"
12624 msgstr "Enregistrer la conférence"
12626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12627 msgid "Sound file format"
12628 msgstr "Format du fichier son "
12630 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12631 msgid "Play music on hold"
12632 msgstr "Musique d'attente"
12634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12635 msgid "Activate session menu"
12636 msgstr "Activer le menu de session"
12638 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12639 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12640 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12642 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12643 msgid "Count users"
12644 msgstr "Compter les utilisateurs"
12646 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12647 msgid "Name - Number"
12648 msgstr "Nom - numéro"
12650 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12651 msgid "Regular expression for matching conference names"
12652 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12654 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12655 msgid "Create new conference"
12656 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12658 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12659 msgid "New conference"
12660 msgstr "Nouvelle conférence"
12662 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12663 msgid "Conference"
12664 msgstr "Conférence"
12666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12667 msgid "Phone conferences"
12668 msgstr "Conférences téléphoniques"
12670 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12671 msgid "Management"
12672 msgstr "Gestion"
12674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:97
12675 #, php-format
12676 msgid ""
12677 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12678 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12679 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12680 "accounts."
12681 msgstr ""
12683 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:284
12684 #, fuzzy, php-format
12685 msgid ""
12686 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12687 "log for mysql error."
12688 msgstr ""
12689 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12690 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:291
12693 #, fuzzy, php-format
12694 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12695 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:307
12698 msgid ""
12699 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12700 "fields empty."
12701 msgstr ""
12702 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12703 "champ code pin vide."
12705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:311
12706 msgid "Please enter a PIN."
12707 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:315
12710 msgid "Please enter a name for the conference."
12711 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12714 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12715 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:323
12718 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12719 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:377
12722 msgid ""
12723 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12724 "and/or cn in the destination home server."
12725 msgstr ""
12727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:378
12728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:390
12729 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12730 msgstr ""
12732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:389
12733 msgid ""
12734 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12735 "home server."
12736 msgstr ""
12738 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:507
12739 msgid ""
12740 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12741 "logfiles."
12742 msgstr ""
12744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:520
12745 msgid ""
12746 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12747 "the gosa logfiles."
12748 msgstr ""
12750 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:616
12751 msgid "Saving phone conference failed"
12752 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12754 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12755 msgid "Conference management"
12756 msgstr "Gestion des conférences"
12758 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12759 msgid "Thin Client"
12760 msgstr "Clients légers"
12762 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12763 msgid "Object name"
12764 msgstr "Nom de l'objet"
12766 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12767 msgid "Contents"
12768 msgstr "Contenu"
12770 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12771 msgid "This object has no relationship to other objects."
12772 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12774 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12775 msgid ""
12776 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12777 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12778 "to your companies LDAP server."
12779 msgstr ""
12780 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12781 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12782 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12783 "LDAP de votre société."
12785 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12786 msgid ""
12787 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12788 "back to the pictogram view."
12789 msgstr ""
12790 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12791 "Accueil pour revenir à la page principale."
12793 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12794 msgid "The GOsa team"
12795 msgstr "L'équipe de GOsa"
12797 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12798 #, php-format
12799 msgid "Welcome %s!"
12800 msgstr "Bienvenue %s!"
12802 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12803 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12804 msgstr ""
12805 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12806 "invalide!"
12808 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12809 msgid ""
12810 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12811 "settings will not be stored on your server!"
12812 msgstr ""
12813 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12814 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12816 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12817 #, php-format
12818 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12819 msgstr ""
12820 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12822 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12823 #, php-format
12824 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12825 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12827 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12828 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12829 msgstr ""
12830 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12831 "informations à propos des acls."
12833 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12834 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12835 msgstr ""
12836 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12837 "permissions imap!"
12839 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12840 #, php-format
12841 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12842 msgstr ""
12843 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12844 "s'."
12846 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12847 #, php-format
12848 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12849 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12851 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12852 #, php-format
12853 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12854 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12856 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12857 #, php-format
12858 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12859 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12862 #, php-format
12863 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12864 msgstr ""
12865 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12867 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12868 msgid "This package has no debconf options."
12869 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12871 #: include/class_plugin.inc:404
12872 #, php-format
12873 msgid ""
12874 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12875 msgstr ""
12876 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12878 #: include/class_plugin.inc:550
12879 #, php-format
12880 msgid ""
12881 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12882 msgstr ""
12883 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12884 "pas."
12886 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
12887 #, php-format
12888 msgid ""
12889 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12890 msgstr ""
12891 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12892 "pas."
12894 #: include/class_plugin.inc:618
12895 #, php-format
12896 msgid ""
12897 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12898 msgstr ""
12899 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12900 "pas."
12902 #: include/class_plugin.inc:926
12903 #, php-format
12904 msgid "Object '%s' is already tagged"
12905 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12907 #: include/class_plugin.inc:933
12908 #, php-format
12909 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12910 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12912 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12913 msgid "Handle object tagging failed"
12914 msgstr ""
12916 #: include/class_plugin.inc:963
12917 #, php-format
12918 msgid "Removing tag from object '%s'"
12919 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12921 #: include/class_password-methods.inc:167
12922 #, php-format
12923 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12924 msgstr ""
12925 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12926 "s'."
12928 #: include/class_password-methods.inc:204
12929 msgid ""
12930 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12931 msgstr ""
12932 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12933 "changer le mot de passe Samba."
12935 #: include/functions_setup.inc:84
12936 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12937 msgstr ""
12938 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12939 "schémas impossibles!"
12941 #: include/functions_setup.inc:99
12942 #, php-format
12943 msgid ""
12944 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12945 "setup"
12946 msgstr ""
12947 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12948 "configuration de LDAP"
12950 #: include/functions_setup.inc:103
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12954 msgstr ""
12955 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12956 "version %s"
12958 #: include/functions_setup.inc:108
12959 #, php-format
12960 msgid "Support for '%s' enabled"
12961 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12963 #: include/functions_setup.inc:118
12964 #, php-format
12965 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12966 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12968 #: include/functions_setup.inc:122
12969 #, php-format
12970 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12971 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12973 #: include/functions_setup.inc:133
12974 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12975 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12977 #: include/functions_setup.inc:138
12978 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12979 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12981 #: include/functions_setup.inc:143
12982 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12983 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12985 #: include/functions_setup.inc:148
12986 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12987 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12989 #: include/functions_setup.inc:154
12990 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12991 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12993 #: include/functions_setup.inc:159
12994 msgid "Support for pureftp enabled"
12995 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12997 #: include/functions_setup.inc:164
12998 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12999 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13001 #: include/functions_setup.inc:169
13002 msgid "Support for WebDAV enabled"
13003 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
13005 #: include/functions_setup.inc:174
13006 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13007 msgstr ""
13008 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13010 #: include/functions_setup.inc:179
13011 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13012 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
13014 #: include/functions_setup.inc:184
13015 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13016 msgstr ""
13017 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13019 #: include/functions_setup.inc:189
13020 msgid "Support for trustAccount enabled"
13021 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
13023 #: include/functions_setup.inc:194
13024 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13025 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13027 #: include/functions_setup.inc:199
13028 msgid "Support for gofon enabled"
13029 msgstr "Le support de gofon est activé"
13031 #: include/functions_setup.inc:204
13032 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13033 msgstr ""
13034 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
13035 "installé"
13037 #: include/functions_setup.inc:209
13038 msgid "Support for nagios enabled"
13039 msgstr "Le support de nagios activé"
13041 #: include/functions_setup.inc:214
13042 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13043 msgstr ""
13044 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
13045 "installé"
13047 #: include/functions_setup.inc:219
13048 msgid "Support for netatalk enabled"
13049 msgstr "Le support de netatalk activé"
13051 #: include/functions_setup.inc:229
13052 msgid ""
13053 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13054 "method to cyrus"
13055 msgstr ""
13056 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
13057 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
13059 #: include/functions_setup.inc:236
13060 msgid "Support for Kolab enabled"
13061 msgstr "Le support de Kolab est activé"
13063 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
13064 msgid "OK"
13065 msgstr "OK"
13067 #: include/functions_setup.inc:257
13068 msgid "Ignored"
13069 msgstr "Ignoré"
13071 #: include/functions_setup.inc:259
13072 msgid "Failed"
13073 msgstr "Echec"
13075 #: include/functions_setup.inc:276
13076 msgid "PHP setup inspection"
13077 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13079 #: include/functions_setup.inc:278
13080 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13081 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13083 #: include/functions_setup.inc:279
13084 msgid ""
13085 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13086 "PHP language."
13087 msgstr ""
13088 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13089 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13091 #: include/functions_setup.inc:282
13092 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13093 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13095 #: include/functions_setup.inc:283
13096 msgid ""
13097 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13098 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13099 "risk. GOsa will run in both modes."
13100 msgstr ""
13101 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13102 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13103 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13104 "les deux modes."
13106 #: include/functions_setup.inc:286
13107 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13108 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13110 #: include/functions_setup.inc:287
13111 msgid ""
13112 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13113 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13114 "before they really timeout."
13115 msgstr ""
13116 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13117 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13118 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13120 #: include/functions_setup.inc:290
13121 msgid "Checking for ldap module"
13122 msgstr "Vérification du module LDAP"
13124 #: include/functions_setup.inc:291
13125 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13126 msgstr ""
13127 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13129 #: include/functions_setup.inc:294
13130 msgid "Checking for XML functions"
13131 msgstr "Vérification du support XML"
13133 #: include/functions_setup.inc:295
13134 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13135 msgstr ""
13136 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13137 "configuration."
13139 #: include/functions_setup.inc:298
13140 msgid "Checking for gettext support"
13141 msgstr "Vérification du support gettext"
13143 #: include/functions_setup.inc:299
13144 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13145 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13147 #: include/functions_setup.inc:302
13148 msgid "Checking for iconv support"
13149 msgstr "Vérification du support iconv"
13151 #: include/functions_setup.inc:303
13152 msgid ""
13153 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13154 "therefore required."
13155 msgstr ""
13156 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13157 "il est indispensable."
13159 #: include/functions_setup.inc:306
13160 msgid "Checking for mhash module"
13161 msgstr "Vérification du module mhash"
13163 #: include/functions_setup.inc:307
13164 msgid ""
13165 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13166 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13167 msgstr ""
13168 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13169 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13170 "marchera sans celui ci."
13172 #: include/functions_setup.inc:310
13173 msgid "Checking for imap module"
13174 msgstr "Vérification du module imap"
13176 #: include/functions_setup.inc:311
13177 msgid ""
13178 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13179 "status informations, creates and deletes mail users."
13180 msgstr ""
13181 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13182 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13183 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13185 #: include/functions_setup.inc:314
13186 msgid "Checking for getacl in imap"
13187 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13189 #: include/functions_setup.inc:315
13190 msgid ""
13191 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13192 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13193 "for this feature."
13194 msgstr ""
13195 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13196 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13197 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13198 "fonctionnalité."
13200 #: include/functions_setup.inc:318
13201 msgid "Checking for mysql module"
13202 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13204 #: include/functions_setup.inc:319
13205 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13206 msgstr ""
13207 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13208 "provenance d'une base de données."
13210 #: include/functions_setup.inc:322
13211 msgid "Checking for cups module"
13212 msgstr "Vérification du module cups"
13214 #: include/functions_setup.inc:323
13215 msgid ""
13216 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13217 "files, you've to install the CUPS module."
13218 msgstr ""
13219 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13220 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13222 #: include/functions_setup.inc:326
13223 msgid "Checking for kadm5 module"
13224 msgstr "Vérification du module kadm5"
13226 #: include/functions_setup.inc:327
13227 msgid ""
13228 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13229 "via PEAR network."
13230 msgstr ""
13231 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13232 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13234 #: include/functions_setup.inc:330
13235 msgid "Checking for snmp Module"
13236 msgstr "Vérification du module snmp"
13238 #: include/functions_setup.inc:331
13239 msgid ""
13240 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13241 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13243 #: include/functions_setup.inc:368
13244 msgid "PHP detailed function inspection"
13245 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13247 #: include/functions_setup.inc:372
13248 #, php-format
13249 msgid "Checking for function %s"
13250 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13252 #: include/functions_setup.inc:373
13253 #, php-format
13254 msgid ""
13255 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13256 "required yet."
13257 msgstr ""
13258 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13259 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13261 #: include/functions_setup.inc:384
13262 msgid "Checking for some additional programms"
13263 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13265 #: include/functions_setup.inc:395
13266 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13267 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13269 #: include/functions_setup.inc:396
13270 msgid ""
13271 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13272 "size and the unified JPEG format."
13273 msgstr ""
13274 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13275 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13277 #: include/functions_setup.inc:399
13278 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13279 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13281 #: include/functions_setup.inc:400
13282 msgid ""
13283 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13284 "size and the unified JPEG format."
13285 msgstr ""
13286 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13287 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13289 #: include/functions_setup.inc:404
13290 msgid "Checking imagick module for PHP"
13291 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13293 #: include/functions_setup.inc:405
13294 msgid ""
13295 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13296 "and the unified JPEG format from PHP script."
13297 msgstr ""
13298 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13299 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13301 #: include/functions_setup.inc:412
13302 msgid "Checking for fping utility"
13303 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13305 #: include/functions_setup.inc:413
13306 msgid ""
13307 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13308 "environment running."
13309 msgstr ""
13310 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13311 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13313 #: include/functions_setup.inc:428
13314 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13315 msgstr ""
13316 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13318 #: include/functions_setup.inc:429
13319 msgid ""
13320 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13321 "generate password hashes."
13322 msgstr ""
13323 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13324 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13326 #: include/functions_setup.inc:442
13327 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13328 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13330 #: include/functions_setup.inc:443
13331 msgid ""
13332 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13333 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13334 msgstr ""
13335 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13336 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13338 #: include/functions_setup.inc:446
13339 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13340 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13342 #: include/functions_setup.inc:447
13343 msgid ""
13344 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13345 "increase performance."
13346 msgstr ""
13347 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13348 "améliorer la performance."
13350 #: include/functions_setup.inc:454
13351 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13352 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13354 #: include/functions_setup.inc:455
13355 msgid ""
13356 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13357 "consume more time."
13358 msgstr ""
13359 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13360 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13362 #: include/functions_setup.inc:462
13363 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13364 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13366 #: include/functions_setup.inc:463
13367 msgid ""
13368 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13369 "Increase it for larger setups."
13370 msgstr ""
13371 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13372 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13373 "installations plus complexes."
13375 #: include/functions_setup.inc:467
13376 msgid "php.ini check -> expose_php"
13377 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13379 #: include/functions_setup.inc:468
13380 msgid ""
13381 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13382 "any Information about the server you are running in this case."
13383 msgstr ""
13384 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13385 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13387 #: include/functions_setup.inc:472
13388 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13389 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13391 #: include/functions_setup.inc:473
13392 msgid ""
13393 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13394 "escape all quotes in strings in this case."
13395 msgstr ""
13396 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13397 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13399 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13400 msgid ""
13401 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13402 "reachable for GOsa."
13403 msgstr ""
13404 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13405 "contacter."
13407 #: include/functions_setup.inc:734
13408 msgid ""
13409 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13410 "reachable for GOsa."
13411 msgstr ""
13412 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13413 "puisse le contacter."
13415 #: include/functions_setup.inc:792
13416 #, php-format
13417 msgid ""
13418 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13419 "complete!"
13420 msgstr ""
13421 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13422 "compléter!"
13424 #: include/functions_setup.inc:836
13425 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13426 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13428 #: include/functions_setup.inc:841
13429 msgid ""
13430 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13431 "reachable for GOsa."
13432 msgstr ""
13433 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13434 "puisse l'atteindre."
13436 #: include/functions_setup.inc:909
13437 msgid ""
13438 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13439 "verify that it is readable for GOsa"
13440 msgstr ""
13441 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13442 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13443 "GOsa"
13445 #: include/functions_setup.inc:918
13446 #, php-format
13447 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13448 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13450 #: include/functions_setup.inc:1092
13451 msgid ""
13452 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13453 "twice !"
13454 msgstr ""
13455 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
13456 "configuration ! "
13458 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13459 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13460 msgstr ""
13461 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13462 "manquante)"
13464 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13465 msgid ""
13466 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13467 "support, password has not been changed."
13468 msgstr ""
13469 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13470 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13472 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13473 msgid "Kerberos database communication failed!"
13474 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13476 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13477 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13478 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13480 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13481 #, php-format
13482 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13483 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13485 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13486 msgid "No help available for this plugin."
13487 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13489 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13490 msgid "previous"
13491 msgstr "précédent"
13493 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13494 msgid "next"
13495 msgstr "suivant"
13497 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13498 #, php-format
13499 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13500 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13502 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13503 #, php-format
13504 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13505 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13507 #: include/class_ppdManager.inc:13
13508 #, php-format
13509 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13510 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13512 #: include/class_ppdManager.inc:144
13513 #, php-format
13514 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13515 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13517 #: include/class_ppdManager.inc:146
13518 #, php-format
13519 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13520 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13522 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13523 #, php-format
13524 msgid ""
13525 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13526 "ignored"
13527 msgstr ""
13528 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13529 "été ignorés"
13531 #: include/class_ppdManager.inc:178
13532 msgid "Nested groups are not supported!"
13533 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13535 #: include/class_ppdManager.inc:182
13536 msgid "Group name not unique!"
13537 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13539 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13540 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13541 msgstr ""
13543 #: include/class_ppdManager.inc:212
13544 msgid "Nested options are not supported!"
13545 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13547 #: include/class_ppdManager.inc:237
13548 msgid "PickMany is not supported yet!"
13549 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13551 #: include/class_ppdManager.inc:318
13552 #, php-format
13553 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13554 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13556 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13557 msgid ""
13558 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13559 "LDAP!"
13560 msgstr ""
13561 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13562 "vérifier votre arbre LDAP!"
13564 #: include/class_certificate.inc:35
13565 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13566 msgstr ""
13567 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13568 "et/ou accessible"
13570 #: include/class_certificate.inc:53
13571 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13572 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13574 #: include/class_certificate.inc:80
13575 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13576 msgstr ""
13577 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13578 "(utilisez un format PEM/DER) "
13580 #: include/class_certificate.inc:95
13581 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13582 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13584 #: include/class_certificate.inc:192
13585 msgid "Can't create/open File"
13586 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13588 #: include/class_certificate.inc:199
13589 msgid "No valid certificate loaded"
13590 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13592 #: include/php_setup.inc:71
13593 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13594 msgstr ""
13595 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13596 "PHP!"
13598 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13599 msgid "Toggle information"
13600 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13602 #: include/php_setup.inc:76
13603 msgid "PHP error"
13604 msgstr "Erreur PHP"
13606 #: include/php_setup.inc:87
13607 msgid "class"
13608 msgstr "classe"
13610 #: include/php_setup.inc:93
13611 msgid "function"
13612 msgstr "fonction"
13614 #: include/php_setup.inc:98
13615 msgid "static"
13616 msgstr "statique"
13618 #: include/php_setup.inc:102
13619 msgid "method"
13620 msgstr "méthode"
13622 #: include/php_setup.inc:135
13623 msgid "Trace"
13624 msgstr "Trace"
13626 #: include/php_setup.inc:136
13627 msgid "Line"
13628 msgstr "Ligne"
13630 #: include/php_setup.inc:137
13631 msgid "Arguments"
13632 msgstr "Arguments"
13634 #: include/functions.inc:298
13635 #, php-format
13636 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13637 msgstr ""
13638 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13639 "s'."
13641 #: include/functions.inc:315
13642 #, php-format
13643 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13644 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13646 #: include/functions.inc:336
13647 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13648 msgstr ""
13649 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13650 "de données LDAP."
13652 #: include/functions.inc:468
13653 msgid ""
13654 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13655 "the source!"
13656 msgstr ""
13657 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13658 "Veuillez vérifier la source!"
13660 #: include/functions.inc:478
13661 #, php-format
13662 msgid ""
13663 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13664 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13665 msgstr ""
13666 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13667 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13668 "serveur LDAP répond '%s'."
13670 #: include/functions.inc:493
13671 #, php-format
13672 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13673 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13675 #: include/functions.inc:519
13676 #, php-format
13677 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13678 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13680 #: include/functions.inc:549
13681 msgid ""
13682 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13683 "check the source!"
13684 msgstr ""
13685 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13686 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13688 #: include/functions.inc:559
13689 msgid ""
13690 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13691 "entry in gosa.conf!"
13692 msgstr ""
13693 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13694 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13696 #: include/functions.inc:567
13697 msgid ""
13698 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13699 "cleaning up multiple references."
13700 msgstr ""
13701 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13702 "possible. Effacement des références multiples."
13704 #: include/functions.inc:653
13705 #, php-format
13706 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13707 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13709 #: include/functions.inc:655
13710 #, php-format
13711 msgid ""
13712 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13713 "exceeds"
13714 msgstr ""
13715 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13716 "toujours dépassée"
13718 #: include/functions.inc:672
13719 msgid "incomplete"
13720 msgstr "incomplet"
13722 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13723 msgid "LDAP error:"
13724 msgstr "Erreur LDAP :"
13726 #: include/functions.inc:1116
13727 msgid ""
13728 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13729 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13730 msgstr ""
13731 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13732 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13734 #: include/functions.inc:1124
13735 msgid ""
13736 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13737 "box."
13738 msgstr ""
13739 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13740 "fermer cette fenètre."
13742 #: include/functions.inc:1133
13743 msgid "An error occured while processing your request"
13744 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13746 #: include/functions.inc:1198
13747 msgid "Continue anyway"
13748 msgstr "Continuer malgré tout"
13750 #: include/functions.inc:1200
13751 msgid "Edit anyway"
13752 msgstr "Éditer malgré tout"
13754 #: include/functions.inc:1202
13755 #, php-format
13756 msgid ""
13757 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13758 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13759 msgstr ""
13760 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13761 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13762 "la situation."
13764 #: include/functions.inc:1491
13765 msgid "Entries per page"
13766 msgstr "Entrées par page"
13768 #: include/functions.inc:1519
13769 msgid "Apply filter"
13770 msgstr "Appliquer le filtre"
13772 #: include/functions.inc:1793
13773 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13774 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13776 #: include/functions.inc:1836
13777 #, php-format
13778 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13779 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13781 #: include/functions_dns.inc:166
13782 #, php-format
13783 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13784 msgstr ""
13785 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13786 "lecture de la zone."
13788 #: include/functions_dns.inc:171
13789 #, php-format
13790 msgid ""
13791 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13792 "zone."
13793 msgstr ""
13794 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13795 "la zone."
13797 #: include/class_tabs.inc:190
13798 #, php-format
13799 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13800 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13802 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13803 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13804 msgstr ""
13805 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13807 #: include/class_pluglist.inc:115
13808 msgid ""
13809 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13810 "contributed script fix_config.sh!"
13811 msgstr ""
13812 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13813 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13815 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13816 #: include/class_pluglist.inc:229
13817 msgid "Unknown"
13818 msgstr "Inconnu"
13820 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13821 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13822 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13823 msgid ""
13824 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13825 "changes?"
13826 msgstr ""
13827 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13828 "Voulez vous annuler les modifications?"
13830 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13831 #, php-format
13832 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13833 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13835 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13836 msgid "Paste"
13837 msgstr "Coller"
13839 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13840 msgid "Can't paste"
13841 msgstr "Impossible de coller"
13843 #: include/class_config.inc:71
13844 #, php-format
13845 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13846 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13848 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13849 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13850 msgstr ""
13851 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13852 "l'administrateur du système."
13854 #: include/class_config.inc:505
13855 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13856 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13858 #: include/class_ldap.inc:196
13859 #, php-format
13860 msgid ""
13861 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13862 "for performance breakdowns."
13863 msgstr ""
13864 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13865 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13867 #: include/class_ldap.inc:230
13868 #, php-format
13869 msgid ""
13870 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13871 "performance breakdowns."
13872 msgstr ""
13873 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13874 "problèmes de performances."
13876 #: include/class_ldap.inc:456
13877 #, php-format
13878 msgid "Creating copy of %s"
13879 msgstr "Création d'un copie de %s"
13881 #: include/class_ldap.inc:459
13882 msgid "Processing"
13883 msgstr "Traitement en cours"
13885 #: include/class_ldap.inc:499
13886 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13887 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13889 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13890 #, php-format
13891 msgid "Unknown FAIstate %s"
13892 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13894 #: include/class_ldap.inc:673
13895 #, php-format
13896 msgid ""
13897 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13898 "'ldap://server:port/base'."
13899 msgstr ""
13900 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13901 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13903 #: include/class_ldap.inc:734
13904 #, php-format
13905 msgid ""
13906 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13907 "GOsa team."
13908 msgstr ""
13909 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13910 "rapport à l'équipe de GOsa."
13912 #: include/class_ldap.inc:803
13913 #, php-format
13914 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13915 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13917 #: include/class_ldap.inc:805
13918 #, php-format
13919 msgid "while operating on LDAP server %s"
13920 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13922 #: include/class_ldap.inc:1001
13923 #, php-format
13924 msgid ""
13925 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13926 "in line %s"
13927 msgstr ""
13928 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13929 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13931 #: include/class_ldap.inc:1014
13932 #, php-format
13933 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13934 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13936 #: include/class_ldap.inc:1030
13937 #, php-format
13938 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13939 msgstr ""
13940 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13941 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13943 #: html/setup.php:89
13944 #, php-format
13945 msgid ""
13946 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13947 "please check existence and rights of this directory!"
13948 msgstr ""
13949 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13950 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13952 #: html/getvcard.php:36
13953 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13954 msgstr ""
13955 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13957 #: html/helpviewer.php:67
13958 msgid "Help browser"
13959 msgstr "Aide"
13961 #: html/helpviewer.php:118
13962 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13963 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13965 #: html/helpviewer.php:265
13966 #, php-format
13967 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13968 msgstr ""
13969 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13970 "fichiers d'aide."
13972 #: html/getxls.php:65
13973 msgid "Birthday"
13974 msgstr "Anniversaire"
13976 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13977 #: html/getxls.php:236
13978 msgid "Surname"
13979 msgstr "Nom de famille"
13981 #: html/getxls.php:74
13982 #, php-format
13983 msgid "User list of %s on %s"
13984 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13986 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13987 msgid "Members"
13988 msgstr "Membres"
13990 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13991 #, php-format
13992 msgid "Groups of %s on %s"
13993 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13995 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13996 msgid "Computers"
13997 msgstr "Ordinateurs"
13999 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14000 #: html/getxls.php:356
14001 msgid "Common name"
14002 msgstr "Nom complet"
14004 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14005 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14006 msgid "Servers"
14007 msgstr "Serveurs"
14009 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14010 #, php-format
14011 msgid "Servers of %s on %s"
14012 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
14014 #: html/getxls.php:174
14015 msgid "Home postal address"
14016 msgstr "Adresse postale personelle"
14018 #: html/getxls.php:174
14019 msgid "Mobile phone"
14020 msgstr "GSM"
14022 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
14023 msgid "Postal address"
14024 msgstr "Adresse postale"
14026 #: html/getxls.php:174
14027 msgid "Function"
14028 msgstr "Fonction"
14030 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14031 msgid "Adressbook"
14032 msgstr "Carnet d'adresses"
14034 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14035 #, php-format
14036 msgid "Adressbook of %s on %s"
14037 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
14039 #: html/getxls.php:190
14040 msgid "Common Name"
14041 msgstr "Nom Complet"
14043 #: html/getxls.php:224
14044 msgid "Day of birth"
14045 msgstr "Date de naissance"
14047 #: html/getxls.php:236
14048 msgid "Email address"
14049 msgstr "Adresse de messagerie"
14051 #: html/getxls.php:236
14052 msgid "Organizational unit"
14053 msgstr "Département de l'entreprise"
14055 #: html/getxls.php:236
14056 msgid "Postal Code"
14057 msgstr "Code postal"
14059 #: html/getxls.php:236
14060 msgid "Surename"
14061 msgstr "Nom de famille"
14063 #: html/getxls.php:236
14064 msgid "Title"
14065 msgstr "Titre"
14067 #: html/getxls.php:239
14068 msgid "Full"
14069 msgstr "Complet"
14071 #: html/getxls.php:276
14072 #, php-format
14073 msgid "User List of %s on %s"
14074 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
14076 #: html/getxls.php:330
14077 #, php-format
14078 msgid "Computers of %s on %s"
14079 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14081 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14082 msgid "Session will not be encrypted."
14083 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14085 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14086 msgid "Enter SSL session"
14087 msgstr "Démarrer une session SSL"
14089 #: html/index.php:117
14090 #, php-format
14091 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14092 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14094 #: html/index.php:138
14095 #, php-format
14096 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14097 msgstr ""
14098 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14099 "accessible!"
14101 #: html/index.php:219
14102 msgid ""
14103 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14104 "make sure, that this is possible."
14105 msgstr ""
14106 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14107 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14109 #: html/index.php:227
14110 msgid ""
14111 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14112 msgstr ""
14113 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14114 "l'installation."
14116 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14117 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14118 msgid ""
14119 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14120 "administrate anything!"
14121 msgstr ""
14122 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14123 "administrer!"
14125 #: html/index.php:254
14126 msgid "Please specify a valid username!"
14127 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14129 #: html/index.php:256
14130 msgid "Please specify your password!"
14131 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14133 #: html/index.php:263
14134 msgid "Please check the username/password combination."
14135 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14137 #: html/index.php:287
14138 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14139 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14141 #: html/index.php:339
14142 msgid ""
14143 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14144 "page before logging in!"
14145 msgstr ""
14146 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14147 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14149 #: html/getkiosk.php:25
14150 #, php-format
14151 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14152 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14154 #: html/getkiosk.php:30
14155 #, php-format
14156 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14157 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14159 #: html/getfax.php:53
14160 msgid "Could not connect to database server!"
14161 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14163 #: html/getfax.php:55
14164 msgid "Could not select database!"
14165 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14167 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14168 msgid "Database query failed!"
14169 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14171 #: html/main.php:164
14172 msgid ""
14173 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14174 "fixed by an administrator."
14175 msgstr ""
14176 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14177 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14179 #: html/main.php:206
14180 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14181 msgstr ""
14182 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14183 "paramètre memory_limit!"
14185 #: html/main.php:341
14186 #, php-format
14187 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14188 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14190 #: html/main.php:356
14191 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14192 msgstr ""
14193 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14195 #: html/main.php:380
14196 msgid ""
14197 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14198 "some errors!"
14199 msgstr ""
14200 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14201 "du W3C!"
14203 #: html/get_attachment.php:47
14204 msgid ""
14205 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14206 "php setup."
14207 msgstr ""
14208 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14209 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14211 #: html/get_attachment.php:55
14212 msgid ""
14213 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14214 msgstr ""
14215 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14216 "la configuration de glpi."
14218 #: html/get_attachment.php:64
14219 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14220 msgstr ""
14221 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14222 "identifiant."
14224 #: html/get_attachment.php:69
14225 #, php-format
14226 msgid "Can't open file '%s'."
14227 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14229 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14230 msgid ""
14231 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14232 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14233 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14234 "filters to get the entries you are looking for."
14235 msgstr ""
14236 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14237 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14238 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14239 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14240 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14242 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14243 msgid "Please choose the way to react for this session"
14244 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14246 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14247 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14248 msgstr ""
14249 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14250 "LDAP"
14252 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14253 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14254 msgid ""
14255 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14256 "and let me use filters instead"
14257 msgstr ""
14258 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14259 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14260 "restreindre les données a visualiser"
14262 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14263 msgid "Please use your username and password to log in"
14264 msgstr ""
14265 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14266 "connecter"
14268 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14269 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14270 msgid "Directory"
14271 msgstr "Répertoire"
14273 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14274 msgid "Sign in"
14275 msgstr "Connexion"
14277 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14278 msgid "Click here to log in"
14279 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14281 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14282 msgid "Session conflict detected"
14283 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14285 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14286 msgid ""
14287 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14288 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14289 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14290 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14291 msgstr ""
14292 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14293 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14294 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14295 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14297 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14298 msgid ""
14299 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14300 "so please close multiple windows and log in again."
14301 msgstr ""
14302 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14303 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14304 "de se reconnecter."
14306 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14307 msgid "Logout"
14308 msgstr "Déconnexion"
14310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14311 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14312 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14313 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14316 msgid ""
14317 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14318 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14319 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14320 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14321 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14322 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14323 msgstr ""
14324 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14325 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14326 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14327 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14328 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14329 "LDAP."
14331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14332 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14333 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14334 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14337 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14338 msgid ""
14339 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14340 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14341 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14342 "create the missing entries."
14343 msgstr ""
14344 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14345 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14346 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14347 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14349 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14350 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14351 msgid "Main"
14352 msgstr "Accueil"
14354 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14355 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14356 msgid "Help"
14357 msgstr "Aide"
14359 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14360 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14361 msgid "Sign out"
14362 msgstr "Déconnexion"
14364 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14365 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14366 msgid "Signed in:"
14367 msgstr "Connecté:"
14369 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14370 msgid "Locking conflict detected"
14371 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14373 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14374 msgid ""
14375 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14376 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14377 "case by pressing the 'Remove' button."
14378 msgstr ""
14379 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14380 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14381 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14382 "le bouton 'Effacer'."
14384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14387 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14388 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14390 msgid "Setup continued..."
14391 msgstr "Suite de la configuration..."
14393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14394 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14395 msgid ""
14396 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14397 "correct minimum version."
14398 msgstr ""
14399 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14400 "la version minimale nécessaire."
14402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14403 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14404 msgid ""
14405 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14406 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14407 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14408 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14409 "is organized will be asked later on."
14410 msgstr ""
14411 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14412 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14413 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14414 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14415 "de nom seront demandés ultérieurement."
14417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14418 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14419 msgid ""
14420 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14421 "(Example: ldap://your.server:389)."
14422 msgstr ""
14423 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14424 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14427 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14428 msgid ""
14429 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14430 "affect various properties in your main configuration."
14431 msgstr ""
14432 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14433 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14434 "propriétés de votre configuration."
14436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14437 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14438 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14439 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14442 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14443 msgid "Location name"
14444 msgstr "Nom de l'emplacement"
14446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14448 msgid ""
14449 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14450 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14451 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14452 msgstr ""
14453 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14454 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14455 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14456 "l'administrateur et son mot de passe."
14458 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14459 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14460 msgid "Admin DN"
14461 msgstr "DN de l'administrateur"
14463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14464 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14465 msgid "Admin password"
14466 msgstr "Mot de passe administrateur"
14468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14469 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14470 msgid ""
14471 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14472 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14473 "values below if the fit your needs."
14474 msgstr ""
14475 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14476 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14477 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14478 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14480 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14481 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14482 msgid "Base "
14483 msgstr "Base"
14485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14486 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14487 msgid "People storage ou"
14488 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14490 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14491 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14492 msgid "People dn attribute"
14493 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14496 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14497 msgid "Group storage ou"
14498 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14502 msgid "ID base for users/groups"
14503 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14507 msgid ""
14508 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14509 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14510 "used here, too."
14511 msgstr ""
14512 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14513 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14514 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14517 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14518 msgid "Encryption algorithm"
14519 msgstr "Algorithme de cryptage"
14521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14523 msgid ""
14524 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14525 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14526 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14527 msgstr ""
14528 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14529 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14530 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14531 "que GOsa ne touche a rien."
14533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14534 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14535 msgid "Mail method"
14536 msgstr "Méthode de messagerie"
14538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14539 msgid ""
14540 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14541 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14542 "(But it  could be a security risk)  "
14543 msgstr ""
14544 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14545 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14546 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14549 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14550 msgid "Display PHP errors"
14551 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14554 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14555 msgid "true"
14556 msgstr "vrai"
14558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14560 msgid "false"
14561 msgstr "faux"
14563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14565 msgid "Check"
14566 msgstr "Vérification"
14568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14569 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14570 msgid "Setup finished"
14571 msgstr "Configuration terminée"
14573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14574 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14575 msgid ""
14576 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14577 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14578 msgstr ""
14579 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14580 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14583 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14584 msgid "Schema Configuration"
14585 msgstr "Configuration des schémas"
14587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14588 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14589 msgid "Configuration File"
14590 msgstr "Fichier de configuration"
14592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14593 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14594 msgid ""
14595 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14596 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14597 "gosa. Change it as needed."
14598 msgstr ""
14599 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14600 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14601 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14604 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14605 msgid "Download configuration"
14606 msgstr "Télécharger la configuration"
14608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14609 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14610 msgid ""
14611 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14612 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14613 "execute these commands to achieve this requirement:"
14614 msgstr ""
14615 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14616 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14617 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14619 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14620 msgid ""
14621 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14622 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14623 "pressing the 'Edit anyway' button."
14624 msgstr ""
14625 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14626 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14627 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14628 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14630 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14631 msgid "GOsa help viewer"
14632 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14634 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14635 msgid "Index"
14636 msgstr "Index"
14638 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14639 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14640 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14642 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14643 msgid "Object to be pasted"
14644 msgstr "Objets à coller"
14646 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14647 msgid ""
14648 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14649 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14650 "maintain the values below to fullfill the policies."
14651 msgstr ""
14652 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14653 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14654 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14656 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14657 msgid "Operation complete"
14658 msgstr "Opération réalisée"
14660 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14661 msgid ""
14662 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14663 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14664 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14665 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14666 msgstr ""
14667 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14668 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14669 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14670 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14672 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14673 msgid ""
14674 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14675 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14676 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14677 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14678 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14679 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14680 msgstr ""
14681 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14682 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14683 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14684 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14685 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14686 "LDAP."
14688 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14689 msgid ""
14690 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14691 "installation. It will give you information about the exact function that "
14692 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14693 "is useful if you know what you're doing."
14694 msgstr ""
14695 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14696 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14697 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14698 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14700 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14701 msgid "Toggle Show/Hide"
14702 msgstr "Voir/Cacher"
14704 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14705 msgid "Your GOsa session has expired!"
14706 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14708 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14709 msgid ""
14710 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14711 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14712 "with administrative tasks, please sign in again."
14713 msgstr ""
14714 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14715 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14716 "veuillez vous reconnecter."
14718 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14719 msgid "Sign in again"
14720 msgstr "Reconnexion"
14722 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14723 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14724 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14726 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14727 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14728 msgid "Old Password"
14729 msgstr "Ancien mot de passe"
14731 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14732 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14733 msgid "New Password"
14734 msgstr "Nouveau mot de passe"
14736 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14737 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14738 msgid "Verify Password"
14739 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14741 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14742 msgid "Change Password"
14743 msgstr "Modifier le mot de passe"
14745 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14746 msgid "Click here to Change your password"
14747 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14750 msgid ""
14751 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14752 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14753 msgstr ""
14754 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14755 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14756 "l'affichage des erreurs."
14758 #~ msgid "Online"
14759 #~ msgstr "En ligne"
14761 #~ msgid "Offline"
14762 #~ msgstr "Hors-ligne"
14764 #~ msgid ""
14765 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14766 #~ "changes to asterisk db."
14767 #~ msgstr ""
14768 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de "
14769 #~ "php, je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données "
14770 #~ "asterisk."
14772 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14773 #~ msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
14775 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14776 #~ msgstr ""
14777 #~ "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
14779 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14780 #~ msgstr ""
14781 #~ "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
14783 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14784 #~ msgstr ""
14785 #~ "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
14787 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14788 #~ msgstr "Veuillez choisir une base valide."