Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-04-11 10:04+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-03-05 00:49+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Connectivité"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Téléphone"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr "Nagios"
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Références"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Applications"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 msgid "Options"
158 msgstr "Options"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Paramètres"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Démarrage"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Périphériques"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Imprimante"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:253
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
322 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
323 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
324 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
327 msgid ""
328 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
329 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
330 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
331 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
332 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
333 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
334 msgstr ""
335 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
336 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
337 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
338 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
339 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
340 "LDAP."
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
346 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
350 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Continuer"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Configuration terminée"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
371 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Configuration des schémas"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Fichier de configuration"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
391 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
392 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Télécharger la configuration"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
407 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
408 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
429 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
430 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1529
431 msgid "Back"
432 msgstr "Retour"
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
435 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
438 msgid "Retry"
439 msgstr "Réessayer"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
446 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
447 msgid "Setup continued..."
448 msgstr "Suite de la configuration..."
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
452 msgid ""
453 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
454 "correct minimum version."
455 msgstr ""
456 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
457 "la version minimale nécessaire."
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
462 #: include/class_pluglist.inc:138
463 msgid ""
464 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
465 "changes?"
466 msgstr ""
467 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
468 "Voulez vous annuler les modifications?"
470 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
471 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
472 msgid "Main"
473 msgstr "Accueil"
475 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
477 msgid "Help"
478 msgstr "Aide"
480 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
481 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
482 msgid "Sign out"
483 msgstr "Déconnexion"
485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
487 msgid "Signed in:"
488 msgstr "Connecté:"
490 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
491 msgid ""
492 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
493 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
494 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
495 "filters to get the entries you are looking for."
496 msgstr ""
497 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
498 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
499 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
500 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
501 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
504 msgid "Please choose the way to react for this session"
505 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
508 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
509 msgstr ""
510 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
511 "LDAP"
513 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
514 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
515 msgid ""
516 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
517 "and let me use filters instead"
518 msgstr ""
519 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
520 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
521 "restreindre les données a visualiser"
523 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
524 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
526 msgid "Set"
527 msgstr "Activer"
529 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
530 msgid "Locking conflict detected"
531 msgstr "Conflit de verrou détecté"
533 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
534 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
535 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
536 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
537 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
538 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
540 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
542 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
543 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
544 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
545 msgid "Warning"
546 msgstr "Avertissement"
548 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
549 msgid ""
550 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
551 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
552 "case by pressing the 'Remove' button."
553 msgstr ""
554 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
555 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
556 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
557 "le bouton 'Effacer'."
559 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
560 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
562 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
564 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
565 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
568 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
569 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
570 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
571 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
572 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
574 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
576 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
577 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
578 msgid "Remove"
579 msgstr "Supprimer"
581 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
582 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
583 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
584 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
585 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
586 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
587 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
588 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
590 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
591 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
592 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
593 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
594 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
595 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
597 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
598 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
599 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
600 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
601 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
602 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
603 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
604 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
605 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
607 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
609 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
611 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
612 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
614 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
615 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
616 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
617 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
618 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
619 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
620 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
621 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
623 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
624 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
625 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
626 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
627 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
628 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
629 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
630 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
635 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
636 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
638 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
639 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
640 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
641 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
642 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
643 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
644 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
645 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
646 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
649 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
650 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
651 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
652 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
653 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
655 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
656 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
657 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
658 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
661 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
662 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
665 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
666 msgid "Cancel"
667 msgstr "Annuler"
669 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
670 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
671 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
672 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
673 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
674 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
675 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
676 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
677 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
678 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
679 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
680 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
681 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
682 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
684 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
685 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
686 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
688 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
690 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
691 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
693 msgid "Filters"
694 msgstr "Filtres"
696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
697 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
698 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
699 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
702 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:250
703 msgid ""
704 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
705 "administrate anything!"
706 msgstr ""
707 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
708 "administrer!"
710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
711 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
712 msgid ""
713 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
714 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
715 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
716 "create the missing entries."
717 msgstr ""
718 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
719 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
720 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
721 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
724 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
726 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
728 msgid "Username"
729 msgstr "Nom d'utilisateur"
731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
732 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
733 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
734 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
735 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
736 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
741 msgid "Password"
742 msgstr "Mot de passe"
744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
746 msgid ""
747 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
748 "affect various properties in your main configuration."
749 msgstr ""
750 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
751 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
752 "propriétés de votre configuration."
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
756 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
757 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
760 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
761 msgid "Location name"
762 msgstr "Nom de l'emplacement"
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
766 msgid ""
767 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
768 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
769 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
770 msgstr ""
771 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
772 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
773 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
774 "l'administrateur et son mot de passe."
776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
778 msgid "Admin DN"
779 msgstr "DN de l'administrateur"
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
783 msgid "Admin password"
784 msgstr "Mot de passe administrateur"
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
788 msgid ""
789 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
790 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
791 "values below if the fit your needs."
792 msgstr ""
793 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
794 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
795 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
796 "afin quelles correspondent à vos besoins."
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
799 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
800 msgid "Base "
801 msgstr "Base"
803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
805 msgid "People storage ou"
806 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
810 msgid "People dn attribute"
811 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
815 msgid "Group storage ou"
816 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
820 msgid "ID base for users/groups"
821 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
825 msgid ""
826 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
827 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
828 "used here, too."
829 msgstr ""
830 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
831 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
832 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
836 msgid "Encryption algorithm"
837 msgstr "Algorithme de cryptage"
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
840 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
841 msgid ""
842 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
843 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
844 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
845 msgstr ""
846 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
847 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
848 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
849 "que GOsa ne touche a rien."
851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
852 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
853 msgid "Mail method"
854 msgstr "Méthode de messagerie"
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
857 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
858 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
860 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
861 msgid "disabled"
862 msgstr "désactivé"
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
865 msgid ""
866 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
867 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
868 "(But it  could be a security risk)  "
869 msgstr ""
870 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
871 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
872 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
876 msgid "Display PHP errors"
877 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
881 msgid "true"
882 msgstr "vrai"
884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
885 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
886 msgid "false"
887 msgstr "faux"
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
891 msgid "Check"
892 msgstr "Vérification"
894 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
895 msgid "Session conflict detected"
896 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
898 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
899 msgid ""
900 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
901 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
902 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
903 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
904 msgstr ""
905 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
906 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
907 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
908 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
910 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
911 msgid ""
912 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
913 "so please close multiple windows and log in again."
914 msgstr ""
915 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
916 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
917 "de se reconnecter."
919 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
920 msgid "Logout"
921 msgstr "Déconnexion"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
924 msgid "Please use your username and password to log in"
925 msgstr ""
926 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
927 "connecter"
929 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
930 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
931 msgid "Directory"
932 msgstr "Répertoire"
934 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
935 msgid "Sign in"
936 msgstr "Connexion"
938 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
939 msgid "Click here to log in"
940 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
943 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
944 msgid ""
945 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
946 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
947 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
948 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
949 "is organized will be asked later on."
950 msgstr ""
951 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
952 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
953 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
954 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
955 "de nom seront demandés ultérieurement."
957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
958 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
959 msgid ""
960 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
961 "(Example: ldap://your.server:389)."
962 msgstr ""
963 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
964 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
966 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
967 msgid ""
968 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
969 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
970 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
971 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
972 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
973 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
974 msgstr ""
975 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
976 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
977 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
978 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
979 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
980 "LDAP."
982 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
983 msgid ""
984 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
985 "installation. It will give you information about the exact function that "
986 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
987 "is useful if you know what you're doing."
988 msgstr ""
989 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
990 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
991 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
992 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
994 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
995 msgid "Toggle Show/Hide"
996 msgstr "Voir/Cacher"
998 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
999 msgid "GOsa help viewer"
1000 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1002 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1003 msgid "Index"
1004 msgstr "Index"
1006 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1007 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1010 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1011 msgid "Search"
1012 msgstr "Recherche"
1014 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1015 msgid ""
1016 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1017 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1018 "pressing the 'Edit anyway' button."
1019 msgstr ""
1020 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1021 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1022 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1023 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1026 msgid ""
1027 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1028 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1029 msgstr ""
1030 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1031 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1032 "l'affichage des erreurs."
1034 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1035 msgid ""
1036 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1037 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1038 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1039 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1040 msgstr ""
1041 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1042 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1043 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1044 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1046 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1047 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1048 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1050 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1051 msgid "Object to be pasted"
1052 msgstr "Objets à coller"
1054 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1055 msgid ""
1056 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1057 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1058 "maintain the values below to fullfill the policies."
1059 msgstr ""
1060 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1061 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1062 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1064 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1065 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1066 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1067 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1068 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1069 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1070 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1071 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1073 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1075 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1076 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1079 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1080 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1081 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1082 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1083 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1085 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1086 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1089 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1090 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1091 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1092 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1097 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1098 msgid "Save"
1099 msgstr "Enregistrer"
1101 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1102 msgid "Operation complete"
1103 msgstr "Opération réalisée"
1105 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1106 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1107 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1108 msgid "Finish"
1109 msgstr "Terminé"
1111 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1112 msgid "Your GOsa session has expired!"
1113 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1115 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1116 msgid ""
1117 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1118 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1119 "with administrative tasks, please sign in again."
1120 msgstr ""
1121 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1122 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1123 "veuillez vous reconnecter."
1125 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1126 msgid "Sign in again"
1127 msgstr "Reconnexion"
1129 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1130 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1131 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1135 msgid "Old Password"
1136 msgstr "Ancien mot de passe"
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1139 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1140 msgid "New Password"
1141 msgstr "Nouveau mot de passe"
1143 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1144 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1145 msgid "Verify Password"
1146 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1148 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1149 msgid "Change Password"
1150 msgstr "Modifier le mot de passe"
1152 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1153 msgid "Click here to Change your password"
1154 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1156 #: html/setup.php:89
1157 #, php-format
1158 msgid ""
1159 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1160 "please check existence and rights of this directory!"
1161 msgstr ""
1162 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
1163 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
1165 #: html/main.php:164
1166 msgid ""
1167 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1168 "fixed by an administrator."
1169 msgstr ""
1170 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1171 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1173 #: html/main.php:220
1174 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1175 msgstr ""
1176 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1177 "paramètre memory_limit!"
1179 #: html/main.php:349
1180 #, php-format
1181 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1182 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1184 #: html/main.php:364
1185 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1186 msgstr ""
1187 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1189 #: html/main.php:388
1190 msgid ""
1191 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1192 "some errors!"
1193 msgstr ""
1194 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1195 "du W3C!"
1197 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1198 msgid "Toggle information"
1199 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1201 #: html/getkiosk.php:25
1202 #, php-format
1203 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1204 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1206 #: html/getkiosk.php:30
1207 #, php-format
1208 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1209 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1211 #: html/getxls.php:65
1212 msgid "Birthday"
1213 msgstr "Anniversaire"
1215 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1217 msgid "Sex"
1218 msgstr "Sexe"
1220 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1221 #: html/getxls.php:236
1222 msgid "Surname"
1223 msgstr "Nom de famille"
1225 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1226 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1227 msgid "Given name"
1228 msgstr "Prénom"
1230 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1232 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1233 msgid "Language"
1234 msgstr "Langue"
1236 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1237 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1238 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1240 msgid "Users"
1241 msgstr "Utilisateurs"
1243 #: html/getxls.php:74
1244 #, php-format
1245 msgid "User list of %s on %s"
1246 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1248 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1249 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1251 msgid "User ID"
1252 msgstr "ID de l'utilisateur"
1254 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1255 msgid "Members"
1256 msgstr "Membres"
1258 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1259 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1260 msgid "Groups"
1261 msgstr "Groupes"
1263 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1264 #, php-format
1265 msgid "Groups of %s on %s"
1266 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1268 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1270 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1273 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1274 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1275 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1276 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1277 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1279 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1280 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1282 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1283 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1284 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1285 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1286 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1287 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1290 msgid "Description"
1291 msgstr "Description"
1293 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1294 msgid "Computers"
1295 msgstr "Ordinateurs"
1297 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1298 #: html/getxls.php:356
1299 msgid "Common name"
1300 msgstr "Nom complet"
1302 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1303 msgid "Server name"
1304 msgstr "Nom du serveur"
1306 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1307 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1308 msgid "Servers"
1309 msgstr "Serveurs"
1311 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1312 #, php-format
1313 msgid "Servers of %s on %s"
1314 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1316 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1318 msgid "Display name"
1319 msgstr "Nom à afficher"
1321 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1324 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1325 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1327 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1328 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1329 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1343 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1344 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1345 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1346 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1347 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1348 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1349 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1350 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1351 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1352 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1353 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1354 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1355 msgid "Name"
1356 msgstr "Nom"
1358 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1359 msgid "Home phone"
1360 msgstr "Téléphone personnel"
1362 #: html/getxls.php:174
1363 msgid "Home postal address"
1364 msgstr "Adresse postale personelle"
1366 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1368 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1369 msgid "Initials"
1370 msgstr "Initiales"
1372 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1373 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1377 msgid "Location"
1378 msgstr "Lieu"
1380 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1381 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1382 msgid "Mail address"
1383 msgstr "Adresse de messagerie"
1385 #: html/getxls.php:174
1386 msgid "Mobile phone"
1387 msgstr "GSM"
1389 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1392 msgid "City"
1393 msgstr "Ville"
1395 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1396 msgid "Postal address"
1397 msgstr "Adresse postale"
1399 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1400 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1404 msgid "Pager"
1405 msgstr "Bip"
1407 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1409 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1411 msgid "Phone number"
1412 msgstr "Numéro de téléphone"
1414 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1420 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1422 msgid "Address"
1423 msgstr "Adresse"
1425 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1426 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1428 msgid "Postal code"
1429 msgstr "Code postal"
1431 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1434 msgid "State"
1435 msgstr "Département"
1437 #: html/getxls.php:174
1438 msgid "Function"
1439 msgstr "Fonction"
1441 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1442 msgid "Adressbook"
1443 msgstr "Carnet d'adresses"
1445 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1446 #, php-format
1447 msgid "Adressbook of %s on %s"
1448 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1450 #: html/getxls.php:190
1451 msgid "Common Name"
1452 msgstr "Nom Complet"
1454 #: html/getxls.php:224
1455 msgid "Day of birth"
1456 msgstr "Date de naissance"
1458 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1459 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1460 msgid "UID"
1461 msgstr "UID"
1463 #: html/getxls.php:236
1464 msgid "Email address"
1465 msgstr "Adresse de messagerie"
1467 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1471 msgid "Mobile"
1472 msgstr "GSM"
1474 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1475 msgid "Organization"
1476 msgstr "Entreprise"
1478 #: html/getxls.php:236
1479 msgid "Organizational unit"
1480 msgstr "Département de l'entreprise"
1482 #: html/getxls.php:236
1483 msgid "Postal Code"
1484 msgstr "Code postal"
1486 #: html/getxls.php:236
1487 msgid "Surename"
1488 msgstr "Nom de famille"
1490 #: html/getxls.php:236
1491 msgid "Title"
1492 msgstr "Titre"
1494 #: html/getxls.php:239
1495 msgid "Full"
1496 msgstr "Complet"
1498 #: html/getxls.php:276
1499 #, php-format
1500 msgid "User List of %s on %s"
1501 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1503 #: html/getxls.php:330
1504 #, php-format
1505 msgid "Computers of %s on %s"
1506 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1508 #: html/helpviewer.php:67
1509 msgid "Help browser"
1510 msgstr "Aide"
1512 #: html/helpviewer.php:118
1513 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1514 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1516 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1517 msgid "previous"
1518 msgstr "précédent"
1520 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1521 msgid "next"
1522 msgstr "suivant"
1524 #: html/helpviewer.php:265
1525 #, php-format
1526 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1527 msgstr ""
1528 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1529 "fichiers d'aide."
1531 #: html/getfax.php:53
1532 msgid "Could not connect to database server!"
1533 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1535 #: html/getfax.php:55
1536 msgid "Could not select database!"
1537 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1539 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1540 msgid "Database query failed!"
1541 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1543 #: html/index.php:49 html/index.php:337
1544 msgid "Session will not be encrypted."
1545 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1547 #: html/index.php:49 html/index.php:337
1548 msgid "Enter SSL session"
1549 msgstr "Démarrer une session SSL"
1551 #: html/index.php:117
1552 #, php-format
1553 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1554 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
1556 #: html/index.php:138
1557 #, php-format
1558 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1559 msgstr ""
1560 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1561 "accessible!"
1563 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1564 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1565 msgstr ""
1566 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1567 "l'administrateur du système."
1569 #: html/index.php:223
1570 msgid ""
1571 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1572 "make sure, that this is possible."
1573 msgstr ""
1574 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1575 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1577 #: html/index.php:231
1578 msgid ""
1579 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1580 msgstr ""
1581 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1582 "l'installation."
1584 #: html/index.php:258
1585 msgid "Please specify a valid username!"
1586 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1588 #: html/index.php:260
1589 msgid "Please specify your password!"
1590 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1592 #: html/index.php:267
1593 msgid "Please check the username/password combination."
1594 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1596 #: html/index.php:291
1597 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1598 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1600 #: html/index.php:343
1601 msgid ""
1602 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1603 "page before logging in!"
1604 msgstr ""
1605 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1606 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1608 #: html/getvcard.php:36
1609 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1610 msgstr ""
1611 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1613 #: html/get_attachment.php:47
1614 msgid ""
1615 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1616 "php setup."
1617 msgstr ""
1618 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1619 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1621 #: html/get_attachment.php:55
1622 msgid ""
1623 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1624 msgstr ""
1625 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1626 "la configuration de glpi."
1628 #: html/get_attachment.php:64
1629 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1630 msgstr ""
1631 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1632 "identifiant."
1634 #: html/get_attachment.php:69
1635 #, php-format
1636 msgid "Can't open file '%s'."
1637 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1639 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1642 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1643 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1644 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1645 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1646 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1647 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1648 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1650 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1651 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1652 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1654 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1657 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1658 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1659 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1660 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1664 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1665 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1666 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1667 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1670 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1671 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1673 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1676 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1678 msgid "This does something"
1679 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1682 msgid "This account has no nagios extensions."
1683 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1686 msgid "Remove nagios account"
1687 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1690 msgid ""
1691 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1692 "below."
1693 msgstr ""
1694 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1695 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1698 msgid "Create nagios account"
1699 msgstr "Créer un compte nagios"
1701 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1702 msgid ""
1703 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1704 "below."
1705 msgstr ""
1706 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1707 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1709 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1710 msgid "Saving nagios account failed"
1711 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1713 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1714 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1715 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1717 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1718 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1719 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1721 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1722 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1723 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1724 msgstr ""
1725 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1726 "messagerie'."
1728 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1729 msgid "Removing nagios account failed"
1730 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1733 msgid "Nagios Account"
1734 msgstr "Compte Nagios"
1736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1737 msgid "Alias"
1738 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1741 msgid "Host notification period"
1742 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1745 msgid "Service notification period"
1746 msgstr "Période de notification pour les services"
1748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1749 msgid "Service notification options"
1750 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1753 msgid "Host notification options"
1754 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1757 msgid "Service notification commands"
1758 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1761 msgid "Host notification commands"
1762 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1765 msgid "Nagios authentification"
1766 msgstr "Authentification nagios"
1768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1769 msgid "view system informations"
1770 msgstr "voir les informations sur le système"
1772 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1773 msgid "view configuration information"
1774 msgstr "voir les informations de configuration"
1776 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1777 msgid "trigger system commands"
1778 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1780 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1781 msgid "view all services"
1782 msgstr "Voir tout les services"
1784 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1785 msgid "view all hosts"
1786 msgstr "Voir tout les hôtes"
1788 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1789 msgid "trigger all service commands"
1790 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1792 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1793 msgid "trigger all host commands"
1794 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1796 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1797 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1798 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1799 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1800 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1801 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1803 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1804 msgstr ""
1805 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
1806 "cette boite de dialogue"
1808 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1809 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1811 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1812 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1813 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1814 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1816 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1817 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1818 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1819 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1822 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1824 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1825 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1829 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1832 msgid "Edit"
1833 msgstr "Editer"
1835 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1836 msgid "Nagios settings"
1837 msgstr "Paramètres Nagios"
1839 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1840 msgid "User must change password on first login"
1841 msgstr ""
1842 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1844 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1846 msgid "Password expires on"
1847 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1850 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1853 msgid "Home directory"
1854 msgstr "Répertoire Home"
1856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1857 msgid "Shell"
1858 msgstr "Shell"
1860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1861 msgid "Primary group"
1862 msgstr "Groupe principal"
1864 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1865 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1866 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1867 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1868 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1869 msgid "Status"
1870 msgstr "Statut"
1872 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1873 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1874 msgid "Force UID/GID"
1875 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1878 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1879 msgid "GID"
1880 msgstr "GID"
1882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1883 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1884 msgid "Group membership"
1885 msgstr "Appartenance au groupe"
1887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1888 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1889 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1890 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1894 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1895 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1896 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1897 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1898 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1900 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:168
1904 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1905 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1906 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1908 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1910 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1911 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1912 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1913 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1914 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1915 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1916 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1918 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1924 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1925 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1927 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1929 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1930 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1932 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1934 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1935 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1936 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1937 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1938 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1939 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1941 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1942 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1943 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1944 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1945 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1946 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1947 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1949 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1950 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1951 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1952 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1953 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1954 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1955 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
1956 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1959 msgid "Add"
1960 msgstr "Ajouter"
1962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1964 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1967 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1968 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:172
1970 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1971 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1972 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1975 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1976 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1978 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1979 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1980 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1981 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1983 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1985 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1986 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1987 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1988 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1989 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1991 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1992 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1993 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1994 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1995 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1996 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1999 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
2000 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
2001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2002 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2003 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2004 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2005 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2006 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2008 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2009 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2012 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2013 msgid "Delete"
2014 msgstr "Supprimer"
2016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2017 msgid "Account"
2018 msgstr "Compte"
2020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2021 msgid "System trust"
2022 msgstr "Système de Confiance"
2024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2025 msgid "Trust mode"
2026 msgstr "Mode de confiance"
2028 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2029 msgid "Select systems to add"
2030 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2032 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2033 msgid "Display systems of department"
2034 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2036 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2038 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2039 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2040 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2041 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2043 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2044 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2045 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2046 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2047 msgid "Choose the department the search will be based on"
2048 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2050 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2052 msgid "Display systems matching"
2053 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2055 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2056 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2057 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2058 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2059 msgid "Regular expression for matching addresses"
2060 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2064 msgid "UNIX"
2065 msgstr "UNIX"
2067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2068 msgid "expired"
2069 msgstr "expire"
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2072 msgid "grace time active"
2073 msgstr ", temps de grâce activé"
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2076 msgid "active, password not changable"
2077 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2080 msgid "active, password expired"
2081 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2084 msgid "active"
2085 msgstr "actif"
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2089 msgid "Group of user"
2090 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2093 msgid "unconfigured"
2094 msgstr "non configuré"
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
2098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2101 msgid "automatic"
2102 msgstr "automatique"
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2105 msgid "This account has no unix extensions."
2106 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2110 msgid "Remove posix account"
2111 msgstr "Supprimer le compte posix"
2113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2114 msgid ""
2115 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2116 "remove the samba / environment account first."
2117 msgstr ""
2118 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2119 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2122 msgid ""
2123 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2124 "below."
2125 msgstr ""
2126 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2127 "sur le bouton ci-dessous."
2129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2130 msgid "Create posix account"
2131 msgstr "Créer un compte posix"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2134 msgid ""
2135 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2136 "below."
2137 msgstr ""
2138 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2139 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2142 #, php-format
2143 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2144 msgstr ""
2145 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2146 "dernière modification de celui-ci"
2148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2149 #, php-format
2150 msgid "Password must be changed after %s days"
2151 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2154 #, php-format
2155 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2156 msgstr ""
2157 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2158 "de passe"
2160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2161 #, php-format
2162 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2163 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2172 msgid "January"
2173 msgstr "Janvier"
2175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2176 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2182 msgid "February"
2183 msgstr "Février"
2185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2192 msgid "March"
2193 msgstr "Mars"
2195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2202 msgid "April"
2203 msgstr "Avril"
2205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2212 msgid "May"
2213 msgstr "Mai"
2215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2222 msgid "June"
2223 msgstr "Juin"
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2232 msgid "July"
2233 msgstr "Juillet"
2235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2242 msgid "August"
2243 msgstr "Aôut"
2245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2252 msgid "September"
2253 msgstr "Septembre"
2255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2262 msgid "October"
2263 msgstr "Octobre"
2265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2272 msgid "November"
2273 msgstr "Novembre"
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2282 msgid "December"
2283 msgstr "Décembre"
2285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2286 msgid "full access"
2287 msgstr "accès complet"
2289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2290 msgid "allow access to these hosts"
2291 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2294 msgid "Removing UNIX account failed"
2295 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2298 msgid "Failed: overriding lock"
2299 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2302 msgid "Saving UNIX account failed"
2303 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2306 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2307 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2310 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2311 msgstr ""
2312 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2315 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2316 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2319 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2320 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2323 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
2324 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2325 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
2329 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2330 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2333 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2334 msgstr ""
2335 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2336 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2339 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2340 msgstr ""
2341 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2344 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2345 msgstr ""
2346 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2347 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2350 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2351 msgstr ""
2352 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2353 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2354 "pas de sens."
2356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2357 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2358 msgstr ""
2359 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2360 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2361 "après 64 jours '."
2363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2364 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2365 msgstr ""
2366 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2367 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2368 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2371 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2372 msgstr ""
2373 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2374 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2377 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2378 msgstr ""
2379 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2380 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2381 "sens."
2383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2384 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2385 msgstr ""
2386 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2387 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2388 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2391 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2392 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2394 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2395 msgid "Posix settings"
2396 msgstr "Paramètres Posix"
2398 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2399 msgid "Select groups to add"
2400 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2402 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2403 msgid "Display groups of department"
2404 msgstr "Afficher les groupes du département"
2406 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2407 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2408 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2409 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2411 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2412 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2413 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2414 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2415 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2417 msgid "Ignore subtrees"
2418 msgstr "ignorer les sous arbres"
2420 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2421 msgid "Display groups matching"
2422 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2424 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2425 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2427 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2428 msgid "Regular expression for matching group names"
2429 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2432 msgid "Display groups of user"
2433 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2436 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2437 msgid "User name of which groups are shown"
2438 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2440 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2441 msgid "Unix settings"
2442 msgstr "Paramètres unix"
2444 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2445 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2446 msgstr ""
2447 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2448 "de a à Z sont permises."
2450 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2451 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2452 msgstr ""
2453 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2454 "valide."
2456 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2457 msgid "Please specify a valid iSerial."
2458 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2460 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2461 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2462 msgstr ""
2463 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2464 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2466 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2467 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2468 msgstr ""
2469 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2470 "'OxFFFF')"
2472 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2473 msgid "An Entry with this name already exists."
2474 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2476 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2477 msgid "Please select an entry or press cancel."
2478 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2480 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2481 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2483 msgid "Logon script management"
2484 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2486 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2487 msgid "Logon script settings"
2488 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2491 msgid "Skript name"
2492 msgstr "Nom du script"
2494 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2495 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2496 msgid "Priority"
2497 msgstr "Priorité"
2499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2500 msgid "Logon script flags"
2501 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2503 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2504 msgid "Last script"
2505 msgstr "Dernier script"
2507 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2508 msgid "Script can be replaced by user"
2509 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2511 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2512 msgid "Logon script"
2513 msgstr "Script de démarrage"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2516 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2519 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2520 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2521 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2522 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2523 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2525 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2526 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2527 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2528 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2529 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2530 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2531 msgid "Apply"
2532 msgstr "Appliquer"
2534 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2535 msgid "Add printer devcies"
2536 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2538 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2539 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2540 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2541 msgid "Select printer to add"
2542 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2544 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2545 msgid "Display printers matching"
2546 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2548 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2549 msgid "Regular expression for matching printer names"
2550 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2552 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2553 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2554 msgid "Please select a printer or press cancel."
2555 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2557 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2558 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2559 #, php-format
2560 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2561 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2563 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2564 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2565 #, php-format
2566 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2567 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2569 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2570 msgid ""
2571 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2572 msgstr ""
2573 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2574 "gérer des profiles kiosk!"
2576 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2577 #, php-format
2578 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2579 msgstr ""
2580 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2581 "vérifier les permissions."
2583 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2584 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2585 msgid "Kiosk profile management"
2586 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2588 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2589 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2590 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2591 msgid "Browse"
2592 msgstr "Parcourir"
2594 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2595 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2596 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2597 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2598 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2599 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2600 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2601 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2602 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2603 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2604 msgid "Close"
2605 msgstr "Fermer"
2607 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2608 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2609 msgstr ""
2610 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2612 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2613 msgid "Please specify a valid script name."
2614 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2616 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2617 msgid "Specified description contains invalid characters."
2618 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2621 msgid "Create new hotplug entry"
2622 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2625 msgid "Create new hotplug device"
2626 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2629 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2630 msgid "Device name"
2631 msgstr "Nom du périphérique"
2633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2635 msgid "Serial number"
2636 msgstr "Numéro de série"
2638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2639 msgid "(iSerial)"
2640 msgstr "(ISérie)"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2643 msgid "Vendor-ID"
2644 msgstr "ID du vendeur"
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2647 msgid "(idVendor)"
2648 msgstr "(Idvendeur)"
2650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2651 msgid "Product-ID"
2652 msgstr "ID du produit"
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2655 msgid "(idProduct)"
2656 msgstr "(Idproduit)"
2658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2659 msgid "auto"
2660 msgstr "automatique"
2662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2664 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2668 "check the permission of the file '%s'."
2669 msgstr ""
2670 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2671 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2675 msgid "Remove environment extension"
2676 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2680 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2681 msgstr ""
2682 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2683 "le bouton ci-dessous."
2685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2689 msgid "Add environment extension"
2690 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2694 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2695 msgstr ""
2696 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2697 "le bouton ci-dessous."
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2701 msgid ""
2702 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2703 "can enable this feature."
2704 msgstr ""
2705 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2706 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2711 msgid "None"
2712 msgstr "Aucun"
2714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2716 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2717 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2718 msgid "You must specify a valid mount point."
2719 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2722 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2723 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2725 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2729 msgid "Reset password hash"
2730 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2733 msgid "Delete share entry"
2734 msgstr "Supprimer ce partage"
2736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2740 "profile to 'none'."
2741 msgstr ""
2742 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2743 "changé en 'aucun'."
2745 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2746 msgid "Removing environment information failed"
2747 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2750 msgid "Please set a valid profile quota size."
2751 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2753 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2754 msgid ""
2755 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2756 "features."
2757 msgstr ""
2758 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2759 "l'extension d'environnement."
2761 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2762 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2763 msgstr ""
2764 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2765 "le répertoire"
2767 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2768 msgid "Adding environment information failed"
2769 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2772 msgid "group share"
2773 msgstr "partage de groupe"
2775 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2776 msgid "Administrator"
2777 msgstr "Administrateur"
2779 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2780 msgid "Default printer"
2781 msgstr "Imprimante par défaut"
2783 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2784 msgid "User environment settings"
2785 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2788 msgid "The environment extension is currently disabled."
2789 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2794 msgid "Environment managment settings"
2795 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2798 msgid "Profile managment"
2799 msgstr "Gestion du profile"
2801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2802 msgid "Use profile managment"
2803 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2806 msgid "Profile server managment"
2807 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2810 msgid "Profil path"
2811 msgstr "Chemin du Profil"
2813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2814 msgid "Profil quota"
2815 msgstr "Quota du profil"
2817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:136
2819 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2820 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2821 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2822 msgid "MB"
2823 msgstr "MB"
2825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2826 msgid "Cache profile localy"
2827 msgstr "Cacher le profile en local"
2829 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2830 msgid "Kiosk profile settings"
2831 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2833 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2834 msgid "Kiosk profile"
2835 msgstr "Profil Kiosk"
2837 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2838 msgid "Manage"
2839 msgstr "Gérer"
2841 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2842 msgid "Resolution changeable during session"
2843 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2847 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2848 msgid "Resolution"
2849 msgstr "Résolution"
2851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2853 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2854 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2855 msgid "Shares"
2856 msgstr "Partages"
2858 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2859 msgid "User used to connect to the share"
2860 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2862 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2863 msgid "Select a share"
2864 msgstr "Sélectionnez un partage"
2866 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2867 msgid "Mount path"
2868 msgstr "Point de montage"
2870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2871 msgid "Logon scripts"
2872 msgstr "Scripts de démarrage"
2874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2875 msgid "Hotplug devices"
2876 msgstr "Périphériques Hotplug"
2878 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2879 msgid "Hotplug device settings"
2880 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2882 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2883 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2885 msgid "New"
2886 msgstr "Nouveau"
2888 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2889 msgid "Existing"
2890 msgstr "Existant"
2892 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2893 msgid "Printer settings"
2894 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2897 msgid "Toggle admin"
2898 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2900 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2902 msgid "Toggle default"
2903 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2905 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2906 msgid "Add hotplug devices"
2907 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2909 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2910 msgid "Hotplug management"
2911 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2913 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2914 msgid "Select hotplug device to add"
2915 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2918 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2919 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2921 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2922 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2923 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2924 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2926 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2928 msgid "Display users matching"
2929 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2931 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2932 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2933 msgstr ""
2934 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2936 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2937 msgid ""
2938 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2939 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2940 "be able to login without it."
2941 msgstr ""
2942 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2943 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2944 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2946 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2947 msgid ""
2948 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2949 "and unix services."
2950 msgstr ""
2951 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2952 "proxy, samba, et les services unix."
2954 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2955 msgid "Current password"
2956 msgstr "Mot de passe actuel"
2958 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2959 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2960 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2961 msgid "New password"
2962 msgstr "Nouveau mot de passe"
2964 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2965 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2966 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2967 msgid "Repeat new password"
2968 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2970 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2971 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2972 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2973 msgid "Set password"
2974 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2976 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2977 msgid "Clear fields"
2978 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2980 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2981 msgid ""
2982 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2983 "configured to use it as well."
2984 msgstr ""
2985 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2986 "qui l'utilisent."
2988 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2989 msgid "Password change not allowed"
2990 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2992 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2993 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2994 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2996 #: plugins/personal/password/main.inc:37
2997 msgid ""
2998 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2999 "one."
3000 msgstr ""
3001 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3002 "mot de passe."
3004 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3005 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3006 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3008 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
3009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
3010 msgid ""
3011 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3012 "do not match."
3013 msgstr ""
3014 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3015 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3017 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
3018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
3019 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3020 msgstr ""
3021 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3023 #: plugins/personal/password/main.inc:56
3024 msgid "The password used as new and current are too similar."
3025 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3027 #: plugins/personal/password/main.inc:61
3028 msgid "The password used as new is to short."
3029 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3031 #: plugins/personal/password/main.inc:68
3032 msgid "You have no permissions to change your password."
3033 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3035 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3036 msgid "External password changer reported a problem: "
3037 msgstr ""
3038 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3040 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3042 msgid "Change password"
3043 msgstr "Modifier le mot de passe"
3045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3046 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3047 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3048 msgid "Primary address"
3049 msgstr "Adresse principale"
3051 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3052 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3053 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3054 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3056 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3058 msgid "Server"
3059 msgstr "Serveur"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3062 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3063 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3066 msgid "Quota usage"
3067 msgstr "Utilisation des Quota"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3072 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3073 msgid "not defined"
3074 msgstr "non défini"
3076 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3077 msgid "Quota size"
3078 msgstr "Taille des Quota"
3080 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3081 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3082 msgid "Alternative addresses"
3083 msgstr "Adresses alternatives"
3085 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3087 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3088 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3089 msgid "List of alternative mail addresses"
3090 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3092 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3093 msgid "Mail options"
3094 msgstr "Options de messagerie"
3096 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3097 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3098 msgstr ""
3099 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3100 "copie de ceux-ci"
3102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3103 msgid "No delivery to own mailbox"
3104 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3107 msgid ""
3108 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3109 msgstr ""
3110 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3111 "dessous"
3113 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3114 msgid "Activate vacation message"
3115 msgstr "Activer la notification d'absence"
3117 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
3118 #, fuzzy
3119 msgid "from"
3120 msgstr "format"
3122 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
3123 msgid "till"
3124 msgstr ""
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
3127 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3128 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3130 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
3131 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3132 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3134 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:124
3135 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3136 msgstr ""
3137 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3138 "sélectivité"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3141 msgid "to folder"
3142 msgstr "vers le répertoire"
3144 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:134
3145 msgid "Reject mails bigger than"
3146 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3148 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:142
3149 msgid "Vacation message"
3150 msgstr "Message d'absence"
3152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:159
3153 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3154 msgid "Forward messages to"
3155 msgstr "Transférer les messages vers"
3157 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:170
3158 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3159 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3160 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3161 msgid "Add local"
3162 msgstr "Ajouter en local"
3164 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:180
3165 msgid "Advanced mail options"
3166 msgstr "Options de messagerie avancées"
3168 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:185
3169 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3170 msgstr ""
3171 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3172 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3174 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
3175 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3176 msgstr ""
3177 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3178 "locaux"
3180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:193
3181 msgid "Use custom sieve script"
3182 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3184 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:193
3185 msgid "disables all Mail options!"
3186 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3188 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3189 msgid "Mail settings"
3190 msgstr "Paramètres de messagerie"
3192 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3193 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3194 msgid "Select addresses to add"
3195 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3197 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3198 msgid "Select department"
3199 msgstr "Sélectionner un département"
3201 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3202 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3203 msgid "Display addresses of user"
3204 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3206 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3207 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3208 msgid "User name of which addresses are shown"
3209 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3211 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3212 msgid "User mail settings"
3213 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:87
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3217 #, php-format
3218 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3219 msgstr ""
3220 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3221 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3224 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3225 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
3228 msgid "This account has no mail extensions."
3229 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:267
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
3234 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3235 msgid "Remove mail account"
3236 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3239 msgid ""
3240 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3241 "those delegations first."
3242 msgstr ""
3243 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3244 "Effacer d'abord les délégations."
3246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3248 msgid ""
3249 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3250 "below."
3251 msgstr ""
3252 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3253 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3257 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3258 msgid "Create mail account"
3259 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3263 msgid ""
3264 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3265 "below."
3266 msgstr ""
3267 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3268 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
3271 msgid ""
3272 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3273 msgstr ""
3274 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3275 "renvoi."
3277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
3279 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3280 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:365
3283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:370
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
3285 msgid ""
3286 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3287 "addresses."
3288 msgstr ""
3289 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3290 "adresses alternatives."
3292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:380
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
3294 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3295 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
3298 msgid "Removing mail account failed"
3299 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
3302 msgid "Saving mail account failed"
3303 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:904
3306 msgid ""
3307 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3308 msgstr ""
3309 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3310 "un dans la configuration système."
3312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:909
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
3314 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3315 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:913
3318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
3319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3320 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3321 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3322 msgstr ""
3323 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3324 "Principale'."
3326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:923
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3328 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3329 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3330 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:929
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
3334 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3335 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:938
3338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
3339 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3340 msgstr ""
3341 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:948
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
3345 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3346 msgstr ""
3347 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3348 "pouvoir en rejeter certains."
3350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:952
3351 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3352 msgstr ""
3353 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3354 "n'a été précisé."
3356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:956
3357 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3358 msgstr ""
3360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1110
3361 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3362 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1112
3365 msgid ""
3366 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3367 "methods."
3368 msgstr ""
3369 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3370 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3373 msgid "WebDAV"
3374 msgstr "WebDAV"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3377 msgid "Removing webDAV account failed"
3378 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3381 msgid "Saving webDAV account failed"
3382 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3384 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3385 msgid "Open-Xchange Account"
3386 msgstr "Compte Open-Xchange"
3388 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3389 msgid ""
3390 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3391 "reached"
3392 msgstr ""
3393 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3394 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3396 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3397 msgid "Open-Xchange account"
3398 msgstr "Compte Open Xchange"
3400 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3401 msgid "Remember"
3402 msgstr "Se souvenir"
3404 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3405 msgid "Appointment Days"
3406 msgstr "Rendez vous"
3408 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3410 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3411 msgid "days"
3412 msgstr "jours"
3414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3415 msgid "Task Days"
3416 msgstr "Tâches"
3418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3419 msgid "User Information"
3420 msgstr "Information Utilisateur"
3422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3423 msgid "User Timezone"
3424 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3426 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3427 msgid "WebDAV account"
3428 msgstr "Compte WebDAV"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3431 msgid "PHPGroupware"
3432 msgstr "PHPGroupware"
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3435 msgid "Removing PHPgw account failed"
3436 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3439 msgid "Saving PHPgw account failed"
3440 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3442 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3443 msgid "PPTP account"
3444 msgstr "Compte PPTP"
3446 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3447 msgid "Proxy account"
3448 msgstr "Compte Proxy"
3450 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3451 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3452 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3454 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3455 msgid "Limit proxy access to working time"
3456 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3458 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3459 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3460 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3462 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3463 msgid "per"
3464 msgstr "par"
3466 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3467 msgid "Intranet account"
3468 msgstr "Créer un compte Intranet"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3471 msgid "Intranet"
3472 msgstr "Intranet"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3475 msgid "Removing intranet account failed"
3476 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3479 msgid "Saving intranet account failed"
3480 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3483 msgid "This account has no connectivity extensions."
3484 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3487 msgid "PPTP"
3488 msgstr "Compte PPTP"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3491 msgid "Removing PPTP account failed"
3492 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3495 msgid "Saving PPTP account failed"
3496 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3498 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3499 msgid "PHPscheduleit account"
3500 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3502 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3503 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3504 msgid "FTP"
3505 msgstr "FTP"
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3508 msgid "Removing pureftpd account failed"
3509 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3512 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3513 msgstr ""
3514 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3515 "valide."
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3518 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3519 msgstr ""
3520 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3521 "valide."
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3524 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3525 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3528 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3529 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3532 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3533 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3536 msgid "Saving pureftpd account failed"
3537 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3540 msgid "Opengroupware account"
3541 msgstr "Compte Opengroupware"
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3544 msgid ""
3545 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3546 "perform any database queries."
3547 msgstr ""
3548 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3549 "Impossible d'effectuer des recherches."
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3552 msgid ""
3553 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3554 "or set any informations."
3555 msgstr ""
3556 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3557 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3560 msgid ""
3561 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3562 "configuration twice."
3563 msgstr ""
3564 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3565 "Veuillez vérifier la configuration."
3567 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3568 msgid "Opengroupware"
3569 msgstr "Compte PHPGroupware"
3571 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3572 msgid "Location team"
3573 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3575 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3576 msgid "Template user"
3577 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3579 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3580 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
3582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3583 msgid "Locked"
3584 msgstr "Verrouillé"
3586 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3587 msgid "Teams"
3588 msgstr "Equipes"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3592 msgid "Proxy"
3593 msgstr "Proxy"
3595 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3596 msgid "KB"
3597 msgstr "KB"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3600 msgid "GB"
3601 msgstr "GB"
3603 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3605 msgid "hour"
3606 msgstr "heure"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3609 msgid "day"
3610 msgstr "jour"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3613 msgid "week"
3614 msgstr "semaine"
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3617 msgid "month"
3618 msgstr "mois"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3621 msgid "Removing proxy account failed"
3622 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3625 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3626 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3628 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3629 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3630 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3633 msgid "Saving proxy account failed"
3634 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3636 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3637 msgid "PHPGroupware account"
3638 msgstr "Compte PHPGroupware"
3640 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3641 msgid "Open-Xchange"
3642 msgstr "Open-Xchange"
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3646 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3647 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3650 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3651 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3652 msgstr ""
3653 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3654 "disponibles!"
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3658 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3659 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3662 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3663 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3666 msgid "Removing oxchange account failed"
3667 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3670 msgid ""
3671 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3672 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3673 msgstr ""
3674 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3675 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3676 "de l'utilisateur."
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3679 msgid "Saving of oxchange account failed"
3680 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3683 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3684 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3687 msgid "Kolab"
3688 msgstr "Kolab"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3691 msgid ""
3692 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3693 msgstr ""
3694 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3695 "délégations."
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3698 msgid ""
3699 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3700 "existing user."
3701 msgstr ""
3702 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3703 "primaire d'un utilisateur existant."
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3706 msgid "Always accept"
3707 msgstr "Toujours accepter"
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3710 msgid "Always reject"
3711 msgstr "Toujours rejeter"
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3714 msgid "Reject if conflicts"
3715 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3718 msgid "Manual if conflicts"
3719 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3722 msgid "Manual"
3723 msgstr "Manuel"
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3726 msgid "Anonymous"
3727 msgstr "Anonyme"
3729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3730 #, php-format
3731 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3732 msgstr ""
3733 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3736 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3737 msgstr ""
3738 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3739 "entier."
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3742 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3743 msgstr ""
3744 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3747 #, php-format
3748 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3749 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3751 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3752 #, php-format
3753 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3754 msgstr ""
3755 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3756 "politique d'invitation!"
3758 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3759 #, php-format
3760 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3761 msgstr ""
3762 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3765 msgid "FTP account"
3766 msgstr "Compte FTP"
3768 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3770 msgid "Bandwidth"
3771 msgstr "Bande passante"
3773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3774 msgid "Upload bandwidth"
3775 msgstr "Bande passante montante"
3777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3778 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3779 msgid "kb/s"
3780 msgstr "kb/sec"
3782 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3783 msgid "Download bandwidth"
3784 msgstr "Bande passante descendante"
3786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3787 msgid "Quota"
3788 msgstr "Quota"
3790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3791 msgid "Files"
3792 msgstr "Fichier"
3794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3799 msgid "Size"
3800 msgstr "Taille"
3802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3803 msgid "Ratio"
3804 msgstr "Ratio"
3806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3807 msgid "Uploaded / downloaded files"
3808 msgstr "Données envoyées / reçues"
3810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3812 msgid "Miscellaneous"
3813 msgstr "Divers"
3815 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3816 msgid "Check to disable FTP Access"
3817 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3819 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3820 msgid "Temporary disable FTP access"
3821 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3823 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3824 msgid "GLPI account"
3825 msgstr "Compte GLPI"
3827 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3828 msgid "PHPscheduleit"
3829 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3831 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3832 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3833 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3835 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3836 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3837 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3839 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3840 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3841 msgid "Kolab account"
3842 msgstr "Compte Kolab"
3844 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3845 msgid ""
3846 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3847 "you add a mail account."
3848 msgstr ""
3849 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3850 "vous ajoutez un compte mail."
3852 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3853 msgid "Delegations"
3854 msgstr "Delegation"
3856 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3857 msgid "Mail size"
3858 msgstr "Taille des quota email"
3860 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3861 msgid "No mail size restriction for this account"
3862 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3864 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3865 msgid "Free Busy information"
3866 msgstr "Information de disponibilité"
3868 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3869 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3870 msgid "URL"
3871 msgstr "URL"
3873 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3874 msgid "Future"
3875 msgstr "Futur"
3877 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3878 msgid "Invitation policy"
3879 msgstr "Politique d'invitation"
3881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3882 msgid "This account has no samba extensions."
3883 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3886 msgid "Remove samba account"
3887 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3890 msgid ""
3891 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3892 "below."
3893 msgstr ""
3894 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3895 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3899 msgid "Create samba account"
3900 msgstr "Créer un compte Samba"
3902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3903 msgid ""
3904 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3905 "below."
3906 msgstr ""
3907 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3908 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3911 msgid ""
3912 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3913 "samba accounts, enable them first."
3914 msgstr ""
3915 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3916 "possède un compte Posix."
3918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3919 msgid "input on, notify on"
3920 msgstr "entrée activée, notification activée"
3922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3923 msgid "input on, notify off"
3924 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3927 msgid "input off, notify on"
3928 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3931 msgid "input off, nofify off"
3932 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3935 msgid "disconnect"
3936 msgstr "déconnecté"
3938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3939 msgid "reset"
3940 msgstr "remise à zéro"
3942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3943 msgid "from any client"
3944 msgstr "de n'importe quel client"
3946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3947 msgid "from previous client only"
3948 msgstr "du client précédent seulement"
3950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3951 msgid "Removing Samba account failed"
3952 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3956 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3957 msgid "Profile path"
3958 msgstr "Chemin du Profile"
3960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3961 #, php-format
3962 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3963 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3967 msgid "Connection"
3968 msgstr "Connexion"
3970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3972 msgid "Disconnection"
3973 msgstr "Déconnexion"
3975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3977 msgid "IDLE"
3978 msgstr "En attente"
3980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3984 msgstr ""
3985 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3986 "invalides ou ne contient rien!"
3988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3989 msgid ""
3990 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3991 "than eight."
3992 msgstr ""
3993 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3994 "en avez spécifiés plus de huit."
3996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3997 msgid ""
3998 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3999 "not be fixed by GOsa!"
4000 msgstr ""
4001 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4002 "pas être fixé par GOsa!"
4004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
4005 msgid ""
4006 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4007 "possible!"
4008 msgstr ""
4009 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4010 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
4013 msgid "Saving Samba account failed"
4014 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4016 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
4017 msgid "Sunday"
4018 msgstr "Dimanche"
4020 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
4021 msgid "Monday"
4022 msgstr "Lundi"
4024 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4025 msgid "Tuesday"
4026 msgstr "Mardi"
4028 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4029 msgid "Wednesday"
4030 msgstr "Mercredi"
4032 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4033 msgid "Thursday"
4034 msgstr "Jeudi"
4036 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4037 msgid "Friday"
4038 msgstr "Vendredi"
4040 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4041 msgid "Saturday"
4042 msgstr "Samedi"
4044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4045 msgid "Domain"
4046 msgstr "Domaine"
4048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
4049 msgid "Script path"
4050 msgstr "Chemin du Script"
4052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4053 msgid "Terminal Server"
4054 msgstr "Serveur de terminaux"
4056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4057 msgid "Allow login on terminal server"
4058 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4061 msgid "Inherit client config"
4062 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4065 msgid "Initial program"
4066 msgstr "Programme initial"
4068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4069 msgid "Working directory"
4070 msgstr "Répertoire de travail"
4072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4073 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4074 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4077 msgid "Client devices"
4078 msgstr "Périphériques clients"
4080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4081 msgid "Connect client drives at logon"
4082 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4085 msgid "Connect client printers at logon"
4086 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4089 msgid "Default to main client printer"
4090 msgstr "Imprimante par défaut"
4092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4093 msgid "Shadowing"
4094 msgstr "Masquer"
4096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4097 msgid "On broken or timed out"
4098 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4100 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4101 msgid "Reconnect if disconnected"
4102 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4105 msgid "Access options"
4106 msgstr "Options d'accès"
4108 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4109 msgid "Allow user to change password from client"
4110 msgstr ""
4111 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4112 "cliente"
4114 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4115 msgid "Login from windows client requires no password"
4116 msgstr ""
4117 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4120 msgid "Lock samba account"
4121 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4124 msgid "Limit Logon Time"
4125 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4128 msgid "Limit Logoff Time"
4129 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4132 msgid "Account expires after"
4133 msgstr "Le compte expire après"
4135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4136 msgid "Samba logon times"
4137 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4140 msgid "Edit settings..."
4141 msgstr "Editer les paramètres..."
4143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4144 msgid "Allow connection from these workstations only"
4145 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4147 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4148 msgid "Samba home"
4149 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4151 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4152 msgid "Temporary disable samba account"
4153 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4155 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4156 msgid "Samba settings"
4157 msgstr "Configuration Samba"
4159 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4160 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4161 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4163 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4164 msgid "Hour"
4165 msgstr "Heure"
4167 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4168 msgid "Select workstations to add"
4169 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4171 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4172 msgid "Display workstations of department"
4173 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4175 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4176 msgid "Manage netatalk account"
4177 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4179 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4180 msgid "This account has no netatalk extensions."
4181 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4183 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4184 msgid "Remove netatalk account"
4185 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4187 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4188 msgid ""
4189 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4190 "below."
4191 msgstr ""
4192 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4193 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4195 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4196 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4197 msgid "Create netatalk account"
4198 msgstr "Créer un compte netatalk"
4200 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4201 msgid ""
4202 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4203 "below."
4204 msgstr ""
4205 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4206 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4208 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4209 msgid "You must select a share to use."
4210 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4212 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4213 msgid "Saving Netatalk account failed"
4214 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4216 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4217 msgid "Removing Netatalk account failed"
4218 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4220 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4221 msgid "Netatalk settings"
4222 msgstr "Configuration Netatalk"
4224 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4225 msgid "Share"
4226 msgstr "Partage"
4228 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4229 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4230 msgid "Path"
4231 msgstr "Chemin"
4233 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4234 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4235 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4237 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4238 msgid "Personal picture"
4239 msgstr "Image personnelle"
4241 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4242 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4243 msgid "Remove picture"
4244 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4247 msgid "Personal information"
4248 msgstr "Informations personnelles"
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4252 msgid "Change picture"
4253 msgstr "Changer la photo"
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4256 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4257 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4258 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4259 msgid "Last name"
4260 msgstr "Nom de famille"
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4263 msgid "Template name"
4264 msgstr "Nom du modèle"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4267 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4268 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4269 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4270 msgid "First name"
4271 msgstr "Prénom"
4273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4274 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4275 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4276 msgid "Login"
4277 msgstr "Identifiant"
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4280 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4281 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4282 msgid "Personal title"
4283 msgstr "Titre Personnel"
4285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4286 msgid "Academic title"
4287 msgstr "Titre Universitaire"
4289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4290 msgid "Date of birth"
4291 msgstr "Date de naissance"
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4294 msgid "Preferred langage"
4295 msgstr "Langue préferée"
4297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4298 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4299 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4300 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4301 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4302 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4303 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4304 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4305 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4306 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4307 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4308 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4309 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4310 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4312 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4313 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4314 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4316 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4317 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4318 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4319 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4320 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4321 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4322 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4323 msgid "Base"
4324 msgstr "Base"
4326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4327 msgid "Choose subtree to place user in"
4328 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4334 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4335 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4336 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4337 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4338 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4339 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4340 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4341 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4342 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4343 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4344 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4345 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4347 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4349 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4350 msgid "Select a base"
4351 msgstr "Sélectionnez une base"
4353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4354 msgid "Private phone"
4355 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4358 msgid "Homepage"
4359 msgstr "Page d'accueil"
4361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4362 msgid "Password storage"
4363 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4366 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4367 msgid "Certificates"
4368 msgstr "Certificats"
4370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4371 msgid "Edit certificates"
4372 msgstr "Modification des certificats"
4374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4375 msgid "Kerberos"
4376 msgstr "Kerberos"
4378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4379 msgid "Edit properties"
4380 msgstr "Modifier les propriétés"
4382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4383 msgid "Organizational information"
4384 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4387 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4388 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4391 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4392 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4395 msgid "Department"
4396 msgstr "Département"
4398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4399 msgid "Department No."
4400 msgstr "No. du département."
4402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4403 msgid "Employee No."
4404 msgstr "No. de l'employé."
4406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4407 msgid "Employee type"
4408 msgstr "Type de l'employé"
4410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4412 msgid "Room No."
4413 msgstr "No. de bureau."
4415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4416 msgid "Vocation"
4417 msgstr "Travail"
4419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4420 msgid "Unit description"
4421 msgstr "Description de l'unité"
4423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4424 msgid "Subject area"
4425 msgstr "Zone de sujet"
4427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4428 msgid "Functional title"
4429 msgstr "Fonction"
4431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4432 msgid "Role"
4433 msgstr "Rôle"
4435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4436 msgid "Person locality"
4437 msgstr "Lieu de résidence"
4439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4440 msgid "Unit"
4441 msgstr "Unité"
4443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4444 msgid "Street"
4445 msgstr "Rue"
4447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4448 msgid "House identifier"
4449 msgstr "Identifiant du batiment"
4451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4452 msgid "Please use the phone tab"
4453 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4456 msgid "Last delivery"
4457 msgstr "Dernière distribution"
4459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4460 msgid "Public visible"
4461 msgstr "Visible par tous"
4463 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4464 msgid "Standard certificate"
4465 msgstr "Certificat standard"
4467 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4468 msgid "S/MIME certificate"
4469 msgstr "Certificat S/MIME"
4471 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4472 msgid "PKCS12 certificate"
4473 msgstr "Certificat PKCS12"
4475 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4476 msgid "Certificate serial number"
4477 msgstr "Numéro de série du certificat"
4479 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4480 msgid ""
4481 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4482 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4483 "then encode it with the selected method."
4484 msgstr ""
4485 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4486 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4487 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4489 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4490 msgid "User settings"
4491 msgstr "Préférences utilisateur"
4493 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4494 msgid "Clear password"
4495 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4497 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4498 msgid "Set new password"
4499 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4501 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4502 msgid "User picture"
4503 msgstr "Image de l'utilisateur"
4505 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4506 msgid "You are not allowed to set your password!"
4507 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4509 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4510 msgid "Generic user information"
4511 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4514 msgid "female"
4515 msgstr "féminin"
4517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4518 msgid "male"
4519 msgstr "masculin"
4521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4522 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4523 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4526 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4527 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4530 msgid "Please enter a valid serial number"
4531 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4534 msgid ""
4535 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4536 "as 'invalid'.)"
4537 msgstr ""
4538 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4539 "affichés comme 'non valides'.)"
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4542 #, php-format
4543 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4544 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4547 msgid "valid"
4548 msgstr "valide"
4550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4551 msgid "invalid"
4552 msgstr "invalide"
4554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4555 msgid "No certificate installed"
4556 msgstr "Pas de certificat installé"
4558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4559 msgid "Removing generic user account failed"
4560 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4564 msgid "Kerberos database communication failed"
4565 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4569 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4570 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4573 msgid "Saving generic user account failed"
4574 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4577 msgid "Can't add user to kerberos database."
4578 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4581 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4582 msgstr ""
4583 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4586 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4587 msgstr ""
4588 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4589 "'Base'."
4591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4594 msgid "The required field 'Name' is not set."
4595 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4598 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4599 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4604 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4605 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4608 msgid "The required field 'Login' is not set."
4609 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4612 msgid ""
4613 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4614 "database."
4615 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4618 msgid ""
4619 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4620 "are allowed."
4621 msgstr ""
4622 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4623 "chiffres et tirets sont autorisés."
4625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4626 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4627 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4634 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4635 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4641 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4642 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4647 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4648 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4649 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4654 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4655 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4659 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4660 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4664 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4665 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4668 msgid "Could not open specified certificate!"
4669 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4671 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4672 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4673 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4674 msgid "Filter"
4675 msgstr "Filtre"
4677 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4678 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4679 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4681 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4682 msgid "Search for"
4683 msgstr "Recherche de"
4685 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4686 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4687 msgid "Enter user name to search for"
4688 msgstr "Entrez le nom recherché"
4690 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4691 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4692 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4694 msgid "in"
4695 msgstr "dans"
4697 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4698 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4699 msgid "Select subtree to base search on"
4700 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4702 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4703 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4704 msgid "during"
4705 msgstr "pendant"
4707 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4708 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4709 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4710 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4711 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4712 msgid "User"
4713 msgstr "Utilisateur"
4715 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4716 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4717 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4718 msgid "Date"
4719 msgstr "Date"
4721 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4723 msgid "Sender"
4724 msgstr "Expéditeur"
4726 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4727 msgid "Receiver"
4728 msgstr "Correspondant"
4730 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4731 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4732 msgid "# pages"
4733 msgstr "# pages"
4735 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4736 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4737 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4738 msgid "Search returned no results..."
4739 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4741 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4742 msgid "FAX Reports"
4743 msgstr "Rapports des Fax"
4745 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4746 msgid ""
4747 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4748 "shown!"
4749 msgstr ""
4750 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4751 "rapport ne peut être montré!"
4753 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4754 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4755 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4756 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4757 msgstr ""
4758 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4760 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4761 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4762 msgstr ""
4763 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4764 "peut être affiché!"
4766 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4767 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4768 msgstr ""
4769 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4770 "rapports!"
4772 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4773 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4774 msgstr ""
4775 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4777 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4778 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4779 msgid "Query for fax database failed!"
4780 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4782 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4783 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4784 msgstr ""
4785 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4786 "l'identifiant de ce fax!"
4788 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4789 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4790 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4791 msgid "Y-M-D"
4792 msgstr "A-M-J"
4794 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4795 msgid "FAX reports"
4796 msgstr "Rapports des Fax"
4798 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4799 msgid "FAX preview - please wait"
4800 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4802 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4803 msgid "Click on fax to download"
4804 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4806 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4807 msgid "FAX ID"
4808 msgstr "FAX ID"
4810 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4811 msgid "Date / Time"
4812 msgstr "Date / Heure"
4814 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4815 msgid "Sender MSN"
4816 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4818 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4819 msgid "Sender ID"
4820 msgstr "ID de l'expéditeur"
4822 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4823 msgid "Receiver MSN"
4824 msgstr "MSN du correspondant"
4826 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4827 msgid "Receiver ID"
4828 msgstr "ID du correspondant"
4830 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4831 msgid "Status message"
4832 msgstr "Statut"
4834 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4835 msgid "Transfer time"
4836 msgstr "Temps de transfert"
4838 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4839 msgid "List name"
4840 msgstr "Liste des noms"
4842 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4843 msgid "Name of blocklist"
4844 msgstr "Nom de la liste rouge"
4846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4847 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4848 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4850 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4852 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4860 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4861 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4862 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4863 msgid "Type"
4864 msgstr "Type"
4866 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4867 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4868 msgstr ""
4869 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4871 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4872 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4873 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4875 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4876 msgid "Blocked numbers"
4877 msgstr "Numéros bloqués"
4879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4880 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4881 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4883 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4884 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4885 msgid ""
4886 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4887 "GOsa to get your data back."
4888 msgstr ""
4889 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4890 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4891 "récupérer vos données."
4893 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4894 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4895 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4896 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4897 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4898 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4899 msgstr ""
4900 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4901 "'Annuler' pour abandonner."
4903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4904 msgid "FAX Blocklists"
4905 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4908 #, php-format
4909 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4910 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4913 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4914 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4916 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4917 msgid "Please specify a valid phone number."
4918 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4920 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4921 msgid "send"
4922 msgstr "envoyer"
4924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4925 msgid "receive"
4926 msgstr "recevoir"
4928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4929 msgid "Removing blocklist object failed"
4930 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4933 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4934 msgstr ""
4935 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4938 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4939 msgid "Required field 'Name' is not set."
4940 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4943 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4944 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4947 msgid "Specified name is already used."
4948 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4950 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4951 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4952 msgstr ""
4953 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4955 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4956 msgid "Saving blocklist object failed"
4957 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
4959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4961 msgid "List of blocklists"
4962 msgstr "Liste des listes rouges"
4964 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4965 msgid ""
4966 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4967 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4968 "select box."
4969 msgstr ""
4970 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4971 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4972 "d'utiliser les filtres."
4974 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4975 msgid "Blocklist name"
4976 msgstr "Nom de la liste rouge"
4978 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4979 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4982 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4983 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4988 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4989 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4991 msgid "Actions"
4992 msgstr "Actions"
4994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4995 msgid "Select to see send blocklists"
4996 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4999 msgid "Show send blocklists"
5000 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5002 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5003 msgid "Select to see receive blocklists"
5004 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5007 msgid "Show receive blocklists"
5008 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5010 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5011 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5014 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5017 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5018 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5020 msgid "Select to search within subtrees"
5021 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5023 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5024 msgid "Regular expression for matching list names"
5025 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5027 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5028 msgid "Create new blocklist"
5029 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5032 msgid "New Blocklist"
5033 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5035 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5037 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5038 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5039 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5041 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5043 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5045 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5047 msgid "Submit department"
5048 msgstr "Soumettre le département"
5050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5051 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5052 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5053 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5054 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5055 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5056 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5058 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5059 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5060 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5062 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5064 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
5065 msgid "Submit"
5066 msgstr "Soumettre"
5068 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5069 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5070 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5071 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5072 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
5074 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5076 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5077 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5078 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5079 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
5080 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
5081 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5083 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5084 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5085 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5086 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5087 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5089 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5091 msgid "edit"
5092 msgstr "éditer"
5094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5096 msgid "Edit user"
5097 msgstr "Editer un utilisateur"
5099 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5100 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5102 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5103 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5104 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5107 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5108 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5109 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5110 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5111 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5113 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5115 msgid "delete"
5116 msgstr "supprimer"
5118 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5120 msgid "Delete user"
5121 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5123 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5124 msgid "Blocklist management"
5125 msgstr "Configuration des listes rouges"
5127 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5128 msgid "Select numbers to add"
5129 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5131 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5132 msgid "Display numbers of department"
5133 msgstr "Afficher les numéro du département"
5135 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5136 msgid "Display numbers matching"
5137 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5140 msgid "Regular expression for matching numbers"
5141 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5143 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5144 msgid "Display numbers of user"
5145 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5147 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5148 msgid "User name of which numbers are shown"
5149 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5153 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5154 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5157 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5158 msgstr ""
5159 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5160 "passerelle de messagerie"
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5163 msgid "Delivery format"
5164 msgstr "Format de distribution"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5167 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5168 msgstr ""
5169 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5170 "messagerie"
5172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5173 msgid "Delivery methods"
5174 msgstr "Méthodes de distribution"
5176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5177 msgid "Temporary disable fax usage"
5178 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5181 msgid "Deliver fax as mail to"
5182 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5185 msgid "Deliver fax as mail"
5186 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5189 msgid "Deliver fax to printer"
5190 msgstr "Imprimer directement les fax"
5192 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5193 msgid "Alternate fax numbers"
5194 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5197 msgid "Blocklists"
5198 msgstr "Listes Rouges"
5200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5201 msgid "Blocklists for incoming fax"
5202 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5204 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5205 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5206 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5208 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5209 msgid "Blocked numbers/lists"
5210 msgstr "Numéros/listes refusés"
5212 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5213 msgid "List of predefined blocklists"
5214 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5216 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5217 msgid "Add the list to the blocklists"
5218 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5220 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5221 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5222 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5224 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5225 msgid "FAX settings"
5226 msgstr "Configuration du FAX"
5228 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5229 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5230 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5232 msgid "FAX"
5233 msgstr "FAX"
5235 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5236 msgid "This account has no fax extensions."
5237 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5239 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5240 msgid "Remove fax account"
5241 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5243 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5244 msgid ""
5245 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5246 "below."
5247 msgstr ""
5248 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5249 "le bouton ci-dessous."
5251 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5252 msgid "Create fax account"
5253 msgstr "Créer un compte FAX"
5255 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5256 msgid ""
5257 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5258 "below."
5259 msgstr ""
5260 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5261 "le bouton ci-dessous."
5263 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5264 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5265 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5267 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5268 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5269 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5270 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5271 msgid "back"
5272 msgstr "retour"
5274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5275 msgid "Removing FAX account failed"
5276 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5279 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5280 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5283 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5284 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5287 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5288 msgstr ""
5289 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5292 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5293 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5296 msgid ""
5297 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5298 "correct your choice."
5299 msgstr ""
5300 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5301 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5304 msgid "Saving FAX account failed"
5305 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5307 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5308 msgid "Source"
5309 msgstr "Emetteur"
5311 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5312 msgid "Destination"
5313 msgstr "Destinataire"
5315 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5316 msgid "Channel"
5317 msgstr "Canal"
5319 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5320 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5321 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5322 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5324 msgid "Application"
5325 msgstr "Applications"
5327 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5328 msgid "Duration"
5329 msgstr "Durée"
5331 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5332 msgid "Phone Reports"
5333 msgstr "Rapports téléphoniques"
5335 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5336 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5337 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5338 msgstr ""
5339 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5340 "rapport ne peut être affiché!"
5342 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5343 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5344 msgstr ""
5345 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5346 "génération de rapports!"
5348 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5349 msgid "Query for phone database failed!"
5350 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5352 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5353 msgid "Phone reports"
5354 msgstr "Rapports téléphoniques"
5356 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5357 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5358 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5359 msgid "List of macros"
5360 msgstr "Liste des macros"
5362 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5363 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5364 msgid ""
5365 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5366 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5367 "large number of macros."
5368 msgstr ""
5369 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5370 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5371 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5373 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5374 msgid "Display macros matching"
5375 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5377 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5378 msgid "Display macros  matching"
5379 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5381 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5382 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5383 msgid "Regular expression for matching macro names"
5384 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5386 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5387 msgid "macro name"
5388 msgstr "nom de la macro"
5390 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5391 msgid "Visible"
5392 msgstr "Visible"
5394 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5395 msgid "Create new phone macro"
5396 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5398 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5399 msgid "Edit macro"
5400 msgstr "Editer une macro"
5402 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5403 msgid "Delete macro"
5404 msgstr "Supprimer une macro"
5406 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5407 msgid "Macro"
5408 msgstr "Macro"
5410 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5412 msgid "yes"
5413 msgstr "oui"
5415 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5416 msgid "visible"
5417 msgstr "visible"
5419 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5421 msgid "no"
5422 msgstr "non"
5424 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5425 msgid "invisible"
5426 msgstr "invisible"
5428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5429 msgid "Phone macros"
5430 msgstr "Macros téléphoniques"
5432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5433 #, php-format
5434 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5435 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5439 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5440 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5443 msgid "Ok"
5444 msgstr "Ok"
5446 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5447 msgid "Macro name"
5448 msgstr "Nom de la macro"
5450 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5451 msgid "Macro name to be displayed"
5452 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5454 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5455 msgid "Choose subtree to place macro in"
5456 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5458 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5459 msgid "Visible for user"
5460 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5462 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5463 msgid "Macro text"
5464 msgstr "Texte de la macro"
5466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5467 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5468 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5471 msgid "String"
5472 msgstr "Chaîne de caractère"
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5475 msgid "Combobox"
5476 msgstr "Boite à choix multiple"
5478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5479 msgid "Bool"
5480 msgstr "Booléen"
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5483 msgid "Delete unused"
5484 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5487 #, php-format
5488 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5489 msgstr ""
5490 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5491 "macro téléphonique."
5493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
5495 #, php-format
5496 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5497 msgstr ""
5498 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5499 "séparateur"
5501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5502 #, php-format
5503 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5504 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5507 #, php-format
5508 msgid ""
5509 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5510 "using this macro '%s'."
5511 msgstr ""
5512 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5513 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5516 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5517 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5519 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5520 msgid "Argument"
5521 msgstr "Argument"
5523 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5524 msgid "type"
5525 msgstr "type"
5527 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5528 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5529 msgid "Default value"
5530 msgstr "Valeur par défaut"
5532 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5533 msgid ""
5534 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5535 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5536 msgstr ""
5537 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5538 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5539 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5544 msgid ""
5545 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5546 "extension available in your php setup."
5547 msgstr ""
5548 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5549 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5552 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5557 "mysql error."
5558 msgstr ""
5559 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5560 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5565 #, php-format
5566 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5567 msgstr ""
5568 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5569 "s'."
5571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5572 #, php-format
5573 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5574 msgstr ""
5575 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
5576 "GOsa pour les erreurs mysql."
5578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5579 #, php-format
5580 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5581 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5584 #, php-format
5585 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5586 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5589 #, php-format
5590 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5591 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5594 #, php-format
5595 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5596 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5599 #, php-format
5600 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5601 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5604 msgid ""
5605 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5606 "phone macro."
5607 msgstr ""
5608 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5609 "sauver cette macro."
5611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5612 #, php-format
5613 msgid "The given cn '%s' already exists."
5614 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5617 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5618 msgstr ""
5619 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5622 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5623 msgstr ""
5624 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5625 "caractères."
5627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5628 #, php-format
5629 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5630 msgstr ""
5631 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5632 "la macro goFonMacro"
5634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5635 msgid ""
5636 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5637 "for users."
5638 msgstr ""
5639 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5640 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5643 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5644 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5647 msgid ""
5648 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5649 "selected it."
5650 msgstr ""
5651 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5652 "que personne ne la sélectionnée."
5654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5655 msgid ""
5656 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5657 "asterisk database configurations."
5658 msgstr ""
5659 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5660 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5663 msgid "Removing phone macro failed"
5664 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5667 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5668 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5671 msgid "Saving phone macro failed"
5672 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5674 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5675 msgid "Phone macro management"
5676 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5678 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5679 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5680 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5683 msgid "Phone numbers"
5684 msgstr "Numéros de téléphones"
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5687 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5690 msgid "Telephone hardware"
5691 msgstr "Matériel téléphonique"
5693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5694 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5695 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5698 msgid "Telephone"
5699 msgstr "Téléphone"
5701 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5702 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5704 msgid "Home server"
5705 msgstr "Serveur Primaire"
5707 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5708 msgid "Select the accounts home server"
5709 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5711 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5712 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5713 msgid "Voicemail PIN"
5714 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5717 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5718 msgid "Phone PIN"
5719 msgstr "Code PIN du téléphone"
5721 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5723 msgid "Phone macro"
5724 msgstr "Macro téléphoniques"
5726 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5727 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5728 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5729 msgid "Refresh"
5730 msgstr "Rafraichir"
5732 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5734 msgid "Phone settings"
5735 msgstr "Configuration du téléphone"
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5741 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5742 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5743 "accounts."
5744 msgstr ""
5745 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
5746 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
5747 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
5748 "en ignorant les ancien comptes."
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5755 "error."
5756 msgstr ""
5757 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5758 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
5762 #, php-format
5763 msgid "Can't select database %s on %s."
5764 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
5767 msgid "no macro"
5768 msgstr "pas de macros"
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
5771 msgid "undefined"
5772 msgstr "non défini"
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
5776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5778 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5779 msgid ""
5780 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5781 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5782 "can't be saved to asterisk database."
5783 msgstr ""
5784 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5785 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5786 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
5789 msgid ""
5790 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5791 "available."
5792 msgstr ""
5793 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5794 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5800 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5801 msgstr ""
5802 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5803 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5804 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
5807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
5808 #, php-format
5809 msgid ""
5810 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5811 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5812 msgstr ""
5813 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5814 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5815 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
5817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
5818 #, php-format
5819 msgid ""
5820 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5821 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5822 msgstr ""
5823 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5824 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5825 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
5828 msgid "Error while performing query:"
5829 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
5832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
5833 msgid "This account has no phone extensions."
5834 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
5837 msgid ""
5838 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5839 "another one."
5840 msgstr ""
5841 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5842 "en choisir une autre."
5844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5845 msgid "Remove phone account"
5846 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
5849 msgid ""
5850 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5851 "below."
5852 msgstr ""
5853 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5854 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5858 msgid "Create phone account"
5859 msgstr "Créer un compte téléphone"
5861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5862 msgid ""
5863 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5864 "is set."
5865 msgstr ""
5866 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5867 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5870 msgid ""
5871 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5872 "below."
5873 msgstr ""
5874 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5875 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
5878 msgid "Please enter a valid phone number!"
5879 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
5882 msgid "Choose your private phone"
5883 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
5886 msgid ""
5887 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5888 "phone account."
5889 msgstr ""
5890 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
5891 "créer un compte téléphonique."
5893 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5895 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5896 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
5898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5899 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5900 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5903 msgid ""
5904 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5905 "are allowed here."
5906 msgstr ""
5907 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5908 "chiffres sont autorisés."
5910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
5911 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5912 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5915 msgid ""
5916 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5917 "are allowed here."
5918 msgstr ""
5919 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5920 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
5923 #, php-format
5924 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5925 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
5928 msgid "Saving phone account failed"
5929 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
5932 msgid "Stop"
5933 msgstr "Arrêter"
5935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
5936 msgid ""
5937 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5938 "configuration."
5939 msgstr ""
5940 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5941 "présente dans la configuration php."
5943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
5944 #, php-format
5945 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5946 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
5948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
5949 msgid "Removing phone account failed"
5950 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
5952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
5953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
5954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5958 #, php-format
5959 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5960 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
5962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5966 "Remove aborted."
5967 msgstr ""
5968 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
5969 "Effacement interrompu."
5971 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5973 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5974 msgid "List of conference rooms"
5975 msgstr "Liste des salles de conférence"
5977 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5978 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5979 msgid ""
5980 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5981 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5982 "selectors on top of the conferences list."
5983 msgstr ""
5984 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
5985 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
5986 "d'utiliser les filtres."
5988 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5989 msgid "Regular expression for        matching user names"
5990 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5992 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5993 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5994 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5995 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5999 msgid "Properties"
6000 msgstr "Propriétés"
6002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6003 msgid "Conference name"
6004 msgstr "Nom de la conférence"
6006 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6007 msgid "Name of conference to create"
6008 msgstr "Nom de la conférence à créer"
6010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6011 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6012 msgid "Choose subtree to place conference in"
6013 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
6015 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
6016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6017 msgid "Descriptive text for department"
6018 msgstr "Description du département"
6020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
6021 msgid "Lifetime (in days)"
6022 msgstr "Durée (en jours)"
6024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
6025 msgid "Preset PIN"
6026 msgstr "Code PIN préselectionné"
6028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
6029 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6030 msgid "PIN"
6031 msgstr "Code PIN"
6033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
6034 msgid "Record conference"
6035 msgstr "Enregistrer la conférence"
6037 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
6038 msgid "Sound file format"
6039 msgstr "Format du fichier son "
6041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6043 msgid "Choose subtree to place department in"
6044 msgstr ""
6045 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6046 "département"
6048 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
6049 msgid "Play music on hold"
6050 msgstr "Musique d'attente"
6052 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
6053 msgid "Activate session menu"
6054 msgstr "Activer le menu de session"
6056 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
6057 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6058 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
6060 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
6061 msgid "Count users"
6062 msgstr "Compter les utilisateurs"
6064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6065 msgid "Phone conferences"
6066 msgstr "Conférences téléphoniques"
6068 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6069 msgid "Management"
6070 msgstr "Gestion"
6072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6074 #, php-format
6075 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6076 msgstr ""
6077 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6078 "placé sous '%s'."
6080 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6082 msgid "You have no permission to remove this department."
6083 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6086 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6087 #, php-format
6088 msgid ""
6089 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6090 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6091 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6092 "accounts."
6093 msgstr ""
6094 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
6095 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée "
6096 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
6097 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
6099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6103 "Please check your asterisk database configuration."
6104 msgstr ""
6105 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6106 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6107 "asterisk."
6109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6110 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6114 "log for mysql error."
6115 msgstr ""
6116 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6117 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6121 #, php-format
6122 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6123 msgstr ""
6124 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
6125 "s'."
6127 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6131 msgstr ""
6132 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6133 "disponible."
6135 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6136 msgid ""
6137 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6138 "fields empty."
6139 msgstr ""
6140 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6141 "champ code pin vide."
6143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6144 msgid "Please enter a PIN."
6145 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6147 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6148 msgid "Please enter a name for the conference."
6149 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6152 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6153 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6156 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6157 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6160 msgid ""
6161 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6162 "and/or cn in the destination home server."
6163 msgstr ""
6164 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6165 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6172 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6173 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
6175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6176 msgid ""
6177 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6178 "home server."
6179 msgstr ""
6180 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6181 "dans le serveur primaire."
6183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6184 msgid ""
6185 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6186 "logfiles."
6187 msgstr ""
6188 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6189 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
6191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6192 msgid ""
6193 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6194 "the gosa logfiles."
6195 msgstr ""
6196 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6197 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
6199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6200 msgid "Saving phone conference failed"
6201 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6203 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6204 msgid "Name - Number"
6205 msgstr "Nom - numéro"
6207 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6208 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6209 msgid "Owner"
6210 msgstr "Propriétaire"
6212 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6213 msgid "Regular expression for matching conference names"
6214 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6216 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6217 msgid "Create new conference"
6218 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6220 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6221 msgid "New conference"
6222 msgstr "Nouvelle conférence"
6224 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6225 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6229 msgid "Edit this entry"
6230 msgstr "Modifier cette entrée"
6232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6234 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6235 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6236 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6237 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6238 msgid "Delete this entry"
6239 msgstr "Supprimer cette entrée"
6241 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6242 msgid "Conference"
6243 msgstr "Conférence"
6245 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6246 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6247 msgid ""
6248 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6249 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6250 "your data back."
6251 msgstr ""
6252 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6253 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6254 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6256 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6257 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6258 msgid ""
6259 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6260 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6261 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6262 msgstr ""
6263 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6264 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6265 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6267 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6268 msgid "Conference management"
6269 msgstr "Gestion des conférences"
6271 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6272 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6273 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6274 msgid "Private"
6275 msgstr "Privé"
6277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6278 msgid "Contact"
6279 msgstr "Contact"
6281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6282 msgid ""
6283 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6284 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6285 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6286 msgstr ""
6287 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6288 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6289 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6290 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6293 msgid "Add entry"
6294 msgstr "Ajouter une entrée"
6296 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6297 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6298 msgid "Edit entry"
6299 msgstr "Modifier une entrée"
6301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6302 msgid "Remove entry"
6303 msgstr "Supprimer une entrée"
6305 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6306 msgid "Select to see regular users"
6307 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6309 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6310 msgid "Show organizational entries"
6311 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6313 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6314 msgid "Select to see users in addressbook"
6315 msgstr ""
6316 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6319 msgid "Show addressbook entries"
6320 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6323 msgid "Display results for department"
6324 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6326 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6327 msgid "Match object"
6328 msgstr "Objet correspondant"
6330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6331 msgid "Choose the object that will be searched in"
6332 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6335 msgid "Search string"
6336 msgstr "Phrase de recherche"
6338 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6339 msgid "Choose the department to store entry in"
6340 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6342 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6343 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6344 msgid "Personal"
6345 msgstr "Personnel"
6347 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6348 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6350 msgid "Email"
6351 msgstr "Adresse de messagerie"
6353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6355 msgid "Organizational"
6356 msgstr "Organisation"
6358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6360 msgid "Company"
6361 msgstr "Société"
6363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6364 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6365 msgid "Country"
6366 msgstr "Pays"
6368 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6369 msgid ""
6370 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6371 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6372 "back."
6373 msgstr ""
6374 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6375 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6376 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6377 "de les récupérer."
6379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6380 msgid "Addressbook"
6381 msgstr "Carnet d'adresses"
6383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6384 #, php-format
6385 msgid "Dial from %s to %s now?"
6386 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6389 msgid ""
6390 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6391 "perform direct dials."
6392 msgstr ""
6393 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6394 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6397 msgid "Removing addressbook entry failed"
6398 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6400 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6401 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6402 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6403 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6406 #, php-format
6407 msgid "You're about to delete the entry %s."
6408 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6410 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6411 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6414 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6415 msgid "Dial"
6416 msgstr "Appeler"
6418 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6419 #, php-format
6420 msgid "Save contact for %s as vcard"
6421 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6424 #, php-format
6425 msgid "Send mail to %s"
6426 msgstr "Envoyer un message à %s"
6428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6429 msgid "global addressbook"
6430 msgstr "Carnet d'adresses général"
6432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6433 msgid "user database"
6434 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6437 #, php-format
6438 msgid "Contact stored in '%s'"
6439 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6442 msgid "Creating new entry in"
6443 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6445 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6446 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6447 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6448 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6449 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6450 msgid "All"
6451 msgstr "Tout"
6453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6454 msgid "Work phone"
6455 msgstr "Téléphone du bureau"
6457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6458 msgid "Cell phone"
6459 msgstr "GSM"
6461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6462 msgid ""
6463 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6464 msgstr ""
6465 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6466 "champs."
6468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6469 msgid ""
6470 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6471 msgstr ""
6472 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6473 "dans le carnet d'adresse général."
6475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6476 msgid "Saving addressbook entry failed"
6477 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6479 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6480 msgid "Address book"
6481 msgstr "Carnet d'adresses"
6483 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6484 msgid "Dial connection..."
6485 msgstr "Appel en cours ..."
6487 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6488 msgid "DFS Shares"
6489 msgstr "Partages DFS"
6491 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6492 msgid ""
6493 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6494 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6495 "of the dfs share list."
6496 msgstr ""
6497 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6498 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6499 "filtres."
6501 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6502 msgid "Display dfs shares matching"
6503 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6505 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6506 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6507 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6509 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6510 msgid "DFS Properties"
6511 msgstr "Propriétés DFS"
6513 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6514 msgid "Name of dfs Share"
6515 msgstr "Nom du partage DFS"
6517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6518 msgid "Fileserver"
6519 msgstr "Serveur de fichier"
6521 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6522 msgid "Share on Fileserver"
6523 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6525 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6526 msgid "DFS Location"
6527 msgstr "Location DFS"
6529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6530 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6531 msgid "Dfs share already exists."
6532 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6534 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6535 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6536 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6538 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6539 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6540 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6542 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6543 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6544 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6546 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6547 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6548 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6550 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6551 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6552 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6554 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6555 msgid "Distributed File System Administration"
6556 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6558 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6559 msgid "DFS Managment"
6560 msgstr "Gestion DFS"
6562 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6563 msgid "Removing DFS share failed"
6564 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6566 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6567 msgid "No DFS entries found"
6568 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6570 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6571 msgid "Go up one dfsshare"
6572 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6574 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6575 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6576 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6577 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6580 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6581 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6582 msgid "Up"
6583 msgstr "Au dessus"
6585 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6586 msgid "Go to dfs root"
6587 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6589 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6590 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6591 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6592 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6593 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6594 msgid "Root"
6595 msgstr "Racine"
6597 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6598 msgid "Create new dfsshare"
6599 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6602 msgid "Please enter a search string here."
6603 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6606 msgid "Select a server"
6607 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6610 msgid "with status"
6611 msgstr "avec les statuts"
6613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6614 msgid "within the last"
6615 msgstr "pendant la dernière"
6617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6618 msgid "Remove all messages"
6619 msgstr "Enlever tout les messages"
6621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6622 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6623 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6626 msgid "Hold all messages"
6627 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6630 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6631 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6634 msgid "Release all messages"
6635 msgstr "Libérer tout les messages"
6637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6638 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6639 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6642 msgid "Requeue all messages"
6643 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6646 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6647 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6650 msgid "Search returned no results"
6651 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6654 msgid "ID"
6655 msgstr "ID"
6657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6658 msgid "Arrival"
6659 msgstr "Arrivée"
6661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6662 msgid "Recipient"
6663 msgstr "Destinataire"
6665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6666 msgid "Error"
6667 msgstr "Erreur"
6669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6670 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6671 msgid "Active"
6672 msgstr "Actif"
6674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6675 msgid "Delete this message"
6676 msgstr "Supprimer ce message"
6678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6679 msgid "unhold"
6680 msgstr "enlever de la file d'attente"
6682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6683 msgid "Release message"
6684 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6687 msgid "hold"
6688 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6691 msgid "Hold message"
6692 msgstr "Mettre en attente"
6694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6695 msgid "requeue"
6696 msgstr "remettre dans la queue"
6698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6699 msgid "Requeue this message"
6700 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6703 msgid "header"
6704 msgstr "entête"
6706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6707 msgid "Display header from this message"
6708 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6710 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6711 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6712 msgid "Mail queue"
6713 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6716 msgid ""
6717 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6718 msgstr ""
6719 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6720 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6725 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6729 msgstr ""
6730 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6731 "de messagerie."
6733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6735 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6736 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6737 #, php-format
6738 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6739 msgstr ""
6740 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6741 "exécutée."
6743 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6744 msgid "There are no mail server specified."
6745 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6747 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6748 msgid "up"
6749 msgstr "au dessus"
6751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6752 msgid "down"
6753 msgstr "En bas"
6755 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6756 msgid "no limit"
6757 msgstr "pas de limites"
6759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6760 msgid "hours"
6761 msgstr "heures"
6763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6764 msgid "Hold"
6765 msgstr "Maintenir"
6767 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6768 msgid "Un hold"
6769 msgstr "Mettre en attente"
6771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6772 msgid "Not active"
6773 msgstr "Pas actif"
6775 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6776 msgid "XLS import"
6777 msgstr "Importer un fichier XLS"
6779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6781 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6782 msgstr ""
6783 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6785 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6787 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6788 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6791 msgid "CSV import"
6792 msgstr "Importer un fichier CSV"
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6795 msgid ""
6796 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6797 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6798 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6799 "conformance."
6800 msgstr ""
6801 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6802 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6803 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6804 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6805 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6808 msgid "Import LDIF File"
6809 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6811 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6812 msgid "Modify existing attributes"
6813 msgstr "Modifier les attributs existants"
6815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6816 msgid "Overwrite existing entry"
6817 msgstr "Récrire cette entrée"
6819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6820 msgid "Import successful"
6821 msgstr "Importation réussie"
6823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6825 msgid "LDIF export"
6826 msgstr "Exportation LDIF"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6829 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6830 msgstr ""
6831 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6835 msgid "The specified file is empty."
6836 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6843 msgid "There is no file uploaded."
6844 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6847 msgid "Unknown Error"
6848 msgstr "Erreur Inconnue"
6850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6851 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6852 msgid "LDAP manager"
6853 msgstr "Gérer LDAP"
6855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6856 msgid ""
6857 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6858 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6859 "purpose or when initializing a new server."
6860 msgstr ""
6861 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6862 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6863 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6864 "serveur."
6866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6867 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6868 msgid "Export single entry"
6869 msgstr "Exporter une seule entrée"
6871 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6872 msgid "Export complete LDIF for"
6873 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6879 msgid "Choose the department you want to Export"
6880 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6884 msgid "Export IVBB LDIF for"
6885 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6887 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6889 msgid "Export successful"
6890 msgstr "Exportation réussie"
6892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6893 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6894 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6897 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6898 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6901 msgid ""
6902 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6903 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6904 "documentation."
6905 msgstr ""
6906 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6907 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6908 "fins de documentation."
6910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6911 msgid "Choose the data you want to Export"
6912 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6915 msgid "Export complete XLS for"
6916 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6919 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6920 msgstr ""
6921 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6924 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6925 msgstr ""
6926 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6929 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6930 msgstr ""
6931 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6934 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6935 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6938 msgid "failed"
6939 msgstr "échec"
6941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6942 msgid "ok"
6943 msgstr "ok"
6945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6946 msgid "status"
6947 msgstr "statut"
6949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6950 #, php-format
6951 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6952 msgstr ""
6953 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6954 "à été interrompu"
6956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6957 msgid "Nothing to import!"
6958 msgstr "Rien à importer !"
6960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6961 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6962 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6965 msgid ""
6966 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6967 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6968 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6969 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6970 msgstr ""
6971 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6972 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6973 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6974 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6977 msgid "Select CSV file to import"
6978 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6981 msgid "Select template"
6982 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6985 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6986 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6989 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6990 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6993 msgid "Here is the status report for the import:"
6994 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6997 msgid "Selected Template"
6998 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7000 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7001 msgid "Show hosts"
7002 msgstr "Afficher les machines"
7004 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7005 msgid "Log level"
7006 msgstr "Log Level"
7008 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7009 msgid "Time interval"
7010 msgstr "Intervalle de temps"
7012 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7013 msgid "Enter string to search for"
7014 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7016 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7017 msgid "Ruleset"
7018 msgstr "Ensemble de Règles"
7020 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7021 msgid "Level"
7022 msgstr "Niveau"
7024 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7025 msgid "Hostname"
7026 msgstr "Nom d'hôte"
7028 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7029 msgid "Message"
7030 msgstr "Message"
7032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7033 msgid "System logs"
7034 msgstr "Logs systèmes"
7036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7037 msgid "No LOG servers defined!"
7038 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7040 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7041 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7042 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7043 msgstr ""
7044 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7045 "être affiché!"
7047 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7048 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7049 msgid "Can't select log database for log generation!"
7050 msgstr ""
7051 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7052 "logs!"
7054 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7055 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7056 msgid "Query for log database failed!"
7057 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7059 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7060 msgid "one hour"
7061 msgstr "Une heure"
7063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7064 msgid "6 hours"
7065 msgstr "6 heures"
7067 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7068 msgid "12 hours"
7069 msgstr "12 heures"
7071 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7072 msgid "24 hours"
7073 msgstr "24 heures"
7075 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7076 msgid "2 days"
7077 msgstr "2 jours"
7079 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7080 msgid "one week"
7081 msgstr "une semaine"
7083 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7084 msgid "2 weeks"
7085 msgstr "2 semaines"
7087 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7088 msgid "one month"
7089 msgstr "un mois"
7091 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7092 msgid "System log view"
7093 msgstr "Affichage des logs système"
7095 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7096 msgid "Object name"
7097 msgstr "Nom de l'objet"
7099 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7100 msgid "Contents"
7101 msgstr "Contenu"
7103 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7104 msgid "This object has no relationship to other objects."
7105 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7108 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
7109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
7110 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7111 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7113 msgid "Group"
7114 msgstr "Groupes"
7116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7117 msgid "Thin Client"
7118 msgstr "Clients légers"
7120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7121 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7124 msgid "Workstation"
7125 msgstr "Stations de travail"
7127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7129 msgid "Object group"
7130 msgstr "Groupes d'objets"
7132 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7133 msgid ""
7134 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7135 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7136 "to your companies LDAP server."
7137 msgstr ""
7138 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7139 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7140 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7141 "LDAP de votre société."
7143 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7144 msgid ""
7145 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7146 "back to the pictogram view."
7147 msgstr ""
7148 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7149 "Accueil pour revenir à la page principale."
7151 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7152 msgid "The GOsa team"
7153 msgstr "L'équipe de GOsa"
7155 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7156 #, php-format
7157 msgid "Welcome %s!"
7158 msgstr "Bienvenue %s!"
7160 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7161 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7162 msgid "This 'dn' has no network features."
7163 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7165 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7166 msgid "Removing Samba workstation failed"
7167 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7169 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7170 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7171 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7172 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7174 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7175 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7177 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:370
7179 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7180 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7181 #, php-format
7182 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7183 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7185 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7186 msgid "Saving Samba workstation failed"
7187 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7189 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7190 msgid ""
7191 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7192 "single list."
7193 msgstr ""
7194 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7195 "dans une simple liste."
7197 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7198 msgid ""
7199 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7200 "immediately when using the save button."
7201 msgstr ""
7202 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7203 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7204 "bouton sauver."
7206 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7207 msgid ""
7208 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7209 "zone entry exists in the ldap database."
7210 msgstr ""
7211 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7212 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7214 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7215 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7216 msgid "New entry"
7217 msgstr "Nouvelle entrée"
7219 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7220 msgid "Create a new DNS zone entry"
7221 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7223 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7224 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7225 msgid "Select objects to add"
7226 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7228 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7229 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7230 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7231 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7232 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7234 msgid "Display objects matching"
7235 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7237 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7238 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7239 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7240 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7242 msgid "Regular expression for matching object names"
7243 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7245 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7246 #, php-format
7247 msgid ""
7248 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7249 "our zone editing dialog."
7250 msgstr ""
7251 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7252 "dans la page d'édition de la zone."
7254 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7255 #, php-format
7256 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7257 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7259 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7260 #, php-format
7261 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7262 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7265 #, php-format
7266 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7267 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7269 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7270 #, php-format
7271 msgid "The name '%s' is used more than once."
7272 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7274 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7275 #, php-format
7276 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7277 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7279 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7280 #, php-format
7281 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7282 msgstr ""
7283 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7285 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7286 #, php-format
7287 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7288 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7290 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7291 #, php-format
7292 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7293 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7295 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7296 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7297 msgid "Boot parameters"
7298 msgstr "Paramètre de démarrage"
7300 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7302 msgid "Boot kernel"
7303 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7305 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7307 msgid "Custom options"
7308 msgstr "Options personnalisées"
7310 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7312 msgid ""
7313 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7314 "during bootup"
7315 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7317 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7318 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7319 msgid "LDAP server"
7320 msgstr "Serveur LDAP"
7322 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7323 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7324 msgstr ""
7325 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7326 "de progression"
7328 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7329 msgid "use graphical bootup"
7330 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7333 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7334 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7337 msgid "use standard linux textual bootup"
7338 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7340 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7341 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7342 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7344 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7345 msgid "use debug mode for startup"
7346 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7348 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7349 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7350 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7351 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7353 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7354 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7355 msgid "Add additional modules to load on startup"
7356 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7358 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7359 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7360 msgid "Mountpoint"
7361 msgstr "Point de montage"
7363 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7364 msgid ""
7365 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7366 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7367 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7368 "object group below."
7369 msgstr ""
7370 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7371 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7372 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7373 "le groupe d'objet ce dessous."
7375 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7376 msgid ""
7377 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7378 "be inherited."
7379 msgstr ""
7380 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7381 "paramètres à hériter."
7383 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7384 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7385 msgid "System type"
7386 msgstr "Type de système"
7388 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7389 msgid "Choose a system type"
7390 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7392 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7393 msgid "Choose an object group as template"
7394 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
7396 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7397 msgid "Choose an object group"
7398 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7400 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7401 #, php-format
7402 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7403 msgstr ""
7404 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7405 "utilisateurs:"
7407 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7408 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7409 msgstr ""
7410 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7412 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7413 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7414 msgstr ""
7415 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7416 "spécifié."
7418 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7419 msgid "Saving server service object failed"
7420 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7422 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7423 msgid "Creating mount container failed"
7424 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7426 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7427 msgid "Removing mount container failed"
7428 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7430 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7431 msgid "Saving mount container failed"
7432 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7435 #, php-format
7436 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7437 msgstr ""
7438 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7439 "à '%s'. "
7441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7443 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7444 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7447 msgid "Add printer extension"
7448 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7451 msgid ""
7452 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7453 "construction."
7454 msgstr ""
7455 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7456 "manquant pendant la construction."
7458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7459 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7460 msgstr ""
7461 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7463 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7464 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7465 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7467 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7468 msgid "This 'dn' has no printer features."
7469 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7471 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7472 msgid ""
7473 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7474 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7475 "template"
7476 msgstr ""
7477 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7478 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7479 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7481 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7483 msgid "Remove printer extension"
7484 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7486 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7487 msgid ""
7488 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7489 "clicking below."
7490 msgstr ""
7491 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7492 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7495 msgid ""
7496 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7497 "below."
7498 msgstr ""
7499 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7500 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7502 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7503 msgid ""
7504 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7505 "clicking below."
7506 msgstr ""
7507 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7508 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7510 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7511 msgid ""
7512 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7513 "below."
7514 msgstr ""
7515 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7516 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7518 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7519 #, php-format
7520 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7521 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7524 msgid "can't get ppd informations."
7525 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7527 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7528 #, php-format
7529 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7530 msgstr ""
7531 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7532 "nom."
7534 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7535 #, php-format
7536 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7537 msgstr ""
7538 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7539 "changer son nom."
7541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7542 msgid "Removing printer failed"
7543 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7546 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7547 msgstr ""
7548 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7550 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7551 msgid "Saving printer failed"
7552 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7554 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7555 #, php-format
7556 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7557 msgstr ""
7558 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7559 "imprimantes '%s',"
7561 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
7562 #, php-format
7563 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7564 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7566 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
7567 #, php-format
7568 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7569 msgstr ""
7570 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7573 msgid "Advanced phone settings"
7574 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7577 msgid "Phone type"
7578 msgstr "Type de téléphone"
7580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7581 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7585 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7587 msgid "Choose a phone type"
7588 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7591 msgid "refresh"
7592 msgstr "Rafraichir"
7594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7595 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7596 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7597 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7598 msgid "Mode"
7599 msgstr "Mode"
7601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7602 msgid "DTMF mode"
7603 msgstr "Mode DTMF"
7605 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7606 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7607 msgid "Default IP"
7608 msgstr "Adresse ip par défaut"
7610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7611 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7612 msgid "Response timeout"
7613 msgstr "Temps de réponse maximum"
7615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7616 msgid "Modus"
7617 msgstr "Mode"
7619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7620 msgid "Authtype"
7621 msgstr "Type d'authentification"
7623 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7624 msgid "Secret"
7625 msgstr "Secret"
7627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7628 msgid "GoFonInkeys"
7629 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7632 msgid "GoFonOutKeys"
7633 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7636 msgid "Account code"
7637 msgstr "Code du compte téléphonique"
7639 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7640 msgid "Trunk lines"
7641 msgstr "Regrouper des lignes"
7643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7644 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7645 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7648 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7649 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7652 msgid "MSN"
7653 msgstr "MSN"
7655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7656 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7658 msgid "unknown"
7659 msgstr "inconnu"
7661 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7662 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7664 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7666 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7669 msgid "bit"
7670 msgstr "bit"
7672 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7674 msgid "show chooser"
7675 msgstr "Afficher le sélecteur"
7677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7679 msgid "direct"
7680 msgstr "direct"
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7684 msgid "load balanced"
7685 msgstr "répartition de charge"
7687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7688 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7689 msgid "Windows RDP"
7690 msgstr "Windows RDP"
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7694 msgid "ICA client"
7695 msgstr "Client ICA"
7697 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7698 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7701 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7702 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7703 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7704 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7705 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7708 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7709 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7710 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7719 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7728 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
7734 msgid "inherited"
7735 msgstr "hérité"
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7739 msgid "Bit"
7740 msgstr "Bit"
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7744 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7746 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7747 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7748 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7749 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7753 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7754 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7758 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7760 msgid "Please specify a valid VSync range."
7761 msgstr ""
7762 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7763 "verticale."
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7768 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7769 msgid "Please specify a valid HSync range."
7770 msgstr ""
7771 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7772 "Horizontale."
7774 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7775 msgid "Saving workstation services failed"
7776 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7778 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7779 msgid ""
7780 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7781 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7782 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7783 msgstr ""
7784 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7785 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7786 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7789 msgid "Printer type"
7790 msgstr "Type de l'imprimante"
7792 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7808 msgid "Manufacturer"
7809 msgstr "Fabricant"
7811 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7812 msgid "Supported interfaces"
7813 msgstr "Interfaces supportées"
7815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7816 msgid "Serial"
7817 msgstr "Série"
7819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7820 msgid "Parallel"
7821 msgstr "Parallèle"
7823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7824 msgid "USB"
7825 msgstr "USB"
7827 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7828 msgid "Contacts"
7829 msgstr "Contacts"
7831 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7833 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7834 msgid "Technical responsible"
7835 msgstr "Responsable technique"
7837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7838 msgid "Contact person"
7839 msgstr "Personne de contact"
7841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7842 msgid "Attachments"
7843 msgstr "Documents liés"
7845 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7846 msgid "Installed cartridges"
7847 msgstr "Cartouches installés"
7849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7850 msgid "default"
7851 msgstr "défaut"
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7854 msgid "Saving terminal service information failed"
7855 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7857 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7858 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7859 msgid "Anti virus"
7860 msgstr "Antivirus"
7862 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7863 msgid "Remove anti virus extension"
7864 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7866 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7867 msgid ""
7868 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7869 "clicking below."
7870 msgstr ""
7871 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7872 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7874 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7875 msgid "Add anti virus service"
7876 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7878 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7879 msgid ""
7880 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7881 "clicking below."
7882 msgstr ""
7883 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7884 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7886 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7887 #, php-format
7888 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7889 msgstr ""
7890 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7892 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7893 #, php-format
7894 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7895 msgstr ""
7896 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7898 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7899 msgid "Maximum directory recursions"
7900 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7902 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7903 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7904 msgid "Maximum threads"
7905 msgstr "Nombre de processus maximum"
7907 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7908 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7909 msgid "Maximum file size"
7910 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7912 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7913 msgid "Maximum recursions"
7914 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7916 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7917 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7918 msgid "Maximum compression ratio"
7919 msgstr "Ratio maximum de compression"
7921 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7922 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7923 msgid "Checks per day"
7924 msgstr "Vérifications par jour"
7926 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7927 #, php-format
7928 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7929 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7931 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7932 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7936 msgstr ""
7937 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
7938 "pas."
7940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7941 #, php-format
7942 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7943 msgstr ""
7944 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
7946 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7947 msgid "List of devices"
7948 msgstr "Liste des périphériques"
7950 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7951 msgid ""
7952 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7953 msgstr ""
7954 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7955 "d'édition."
7957 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7958 msgid "Display devices matching"
7959 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7961 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7962 msgid "Regular expression for matching device names"
7963 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7965 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7966 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7967 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7968 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7969 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7971 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7972 msgid "Use"
7973 msgstr "Utiliser"
7975 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7979 "s'"
7980 msgstr ""
7981 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
7982 "(s) système(s) '%s'"
7984 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7985 msgid "Please specify a name."
7986 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
7988 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7989 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7990 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7991 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
7993 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7994 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7995 msgid "FAI server"
7996 msgstr "Serveur FAI"
7998 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8000 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8001 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
8002 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8003 msgid "Release"
8004 msgstr "Version"
8006 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8007 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8008 msgid "Assigned FAI classes"
8009 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8011 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8012 msgid "set"
8013 msgstr "activé"
8015 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8016 msgid "Kerberos kadmin access"
8017 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8020 msgid "Kerberos Realm"
8021 msgstr "Realm Kerberos"
8023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8024 msgid "Admin user"
8025 msgstr "Administrateur"
8027 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8028 msgid "FAX database"
8029 msgstr "Base de données des FAX"
8031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8032 msgid "FAX DB user"
8033 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8035 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8036 msgid "Asterisk management"
8037 msgstr "Administration d'Asterisk"
8039 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8040 msgid "Asterisk DB user"
8041 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8043 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8044 msgid "Country dial prefix"
8045 msgstr "Préfixe du pays"
8047 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8048 msgid "Local dial prefix"
8049 msgstr "Préfixe local"
8051 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8052 msgid "IMAP admin access"
8053 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8056 msgid "Server identifier"
8057 msgstr "Identifiant du serveur"
8059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8060 msgid "Connect URL"
8061 msgstr "URL de connexion"
8063 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8064 msgid "Sieve port"
8065 msgstr "port Sieve"
8067 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8068 msgid "Logging database"
8069 msgstr "Base de données des logs"
8071 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8072 msgid "Logging DB user"
8073 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8075 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8076 msgid "Glpi database"
8077 msgstr "Base de données GLPI"
8079 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8080 msgid "Database"
8081 msgstr "Base de données"
8083 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8085 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8086 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8088 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8090 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8091 msgstr ""
8092 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8093 "n'est pas disponible."
8095 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8097 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8098 msgstr ""
8099 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8100 "configuration."
8102 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8104 msgid "Remove inventory"
8105 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8107 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8108 msgid ""
8109 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8110 "below."
8111 msgstr ""
8112 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8113 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8115 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8117 msgid "Add inventory"
8118 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8120 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8121 msgid ""
8122 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8123 "below."
8124 msgstr ""
8125 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8126 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8128 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8129 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8133 "exists."
8134 msgstr ""
8135 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8137 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8138 #, php-format
8139 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8140 msgstr ""
8141 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8143 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8144 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8146 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8148 msgid "N/A"
8149 msgstr "N/A"
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8152 msgid "since"
8153 msgstr "depuis"
8155 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8156 msgid "Edit share"
8157 msgstr "Editer un partage"
8159 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8160 msgid "NFS setup"
8161 msgstr "Préférences NFS"
8163 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8164 msgid "Volume"
8165 msgstr "Volume"
8167 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8168 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8169 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8171 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8172 msgid "Codepage"
8173 msgstr "Codage caractêres"
8175 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8176 msgid "Option"
8177 msgstr "Option"
8179 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
8181 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8182 msgid "Activated"
8183 msgstr "Activé"
8185 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8186 msgid "This 'dn' has no server features."
8187 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8189 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:145
8191 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8192 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8193 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8195 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8196 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8197 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8198 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8199 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
8200 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8201 #, php-format
8202 msgid "Execution of '%s' failed!"
8203 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8205 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8207 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8208 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8209 msgid "Switch off"
8210 msgstr "Eteindre"
8212 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8213 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8214 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8215 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8216 msgid "Reboot"
8217 msgstr "Redémarrer"
8219 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8220 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8221 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8222 msgid "Instant update"
8223 msgstr "Mise à jour immédiate"
8225 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8226 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8227 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8228 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8229 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8230 msgid "Scheduled update"
8231 msgstr "Mise à jour programmée"
8233 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8235 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8236 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8237 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8238 msgid "Reinstall"
8239 msgstr "Reinstaller"
8241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8244 msgid "Rescan hardware"
8245 msgstr "Recherche du matériel"
8247 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8249 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8253 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8254 msgid "Memory test"
8255 msgstr "Test mémoire"
8257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8260 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8261 msgid "Force localboot"
8262 msgstr ""
8264 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8265 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8266 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8267 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8269 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8270 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8271 msgid "System analysis"
8272 msgstr "Analyse du système"
8274 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8277 msgid "Wake up"
8278 msgstr "Réveiller"
8280 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8281 msgid "Removing server failed"
8282 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8285 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8286 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8289 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8290 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8293 msgid "Saving server failed"
8294 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8296 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8297 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8298 msgid "Keyboard"
8299 msgstr "Clavier"
8301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8303 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8305 msgid "Model"
8306 msgstr "Modèle"
8308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8310 msgid "Choose keyboard model"
8311 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8313 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8315 msgid "Layout"
8316 msgstr "Disposition"
8318 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8320 msgid "Choose keyboard layout"
8321 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8323 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8325 msgid "Variant"
8326 msgstr "Variante"
8328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8330 msgid "Choose keyboard variant"
8331 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8334 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8335 msgid "Mouse"
8336 msgstr "Souris"
8338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8339 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8340 msgid "Choose mouse type"
8341 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8344 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8345 msgid "Port"
8346 msgstr "Port"
8348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8349 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8350 msgid "Choose mouse port"
8351 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8354 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8355 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8356 msgid "Graphic device"
8357 msgstr "Carte écran"
8359 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8360 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8362 msgid "Driver"
8363 msgstr "Pilote"
8365 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8366 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8367 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8368 msgstr ""
8369 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8370 "installée"
8372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8374 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8375 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8378 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8379 msgid "Color depth"
8380 msgstr "Profondeur des couleurs"
8382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8383 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8384 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8385 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8388 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8389 msgid "Display device"
8390 msgstr "Écran"
8392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8394 msgid "Use DDC for automatic detection"
8395 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8398 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8399 msgid "HSync"
8400 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8402 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8404 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8405 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8407 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8409 msgid "VSync"
8410 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8414 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8415 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8417 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8418 msgid "Remote desktop"
8419 msgstr "Bureau distant"
8421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8422 msgid "Connect method"
8423 msgstr "Méthode de connexion"
8425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8426 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8427 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8430 msgid "Terminal server"
8431 msgstr "Serveur de terminaux"
8433 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8434 msgid "Select specific terminal server to use"
8435 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8437 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8438 msgid "Font server"
8439 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8442 msgid "Select specific font server to use"
8443 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8446 msgid "Print device"
8447 msgstr "Imprimante"
8449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8450 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8451 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8453 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8454 msgid "Provide print services"
8455 msgstr "Fournir des services d'impression"
8457 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8458 msgid "Spool server"
8459 msgstr "Serveur de file d'attente"
8461 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8462 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8463 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8467 msgid "Scan device"
8468 msgstr "Scanner"
8470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8472 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8473 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8477 msgid "Provide scan services"
8478 msgstr "Fournir des services de scanner"
8480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8481 msgid "Select scanner driver to use"
8482 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8484 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8485 msgid "Zones"
8486 msgstr "Zones"
8488 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8489 msgid ""
8490 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8491 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8492 "wouldn't be able to log in."
8493 msgstr ""
8494 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8495 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8496 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8498 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8499 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8500 msgstr ""
8501 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8502 "par défaut."
8504 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8505 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8506 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8509 #, php-format
8510 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8511 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8514 #, php-format
8515 msgid ""
8516 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8517 msgstr ""
8518 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8519 "système(s) '%s'."
8521 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8523 msgid "There is no valid file uploaded."
8524 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8527 msgid "Upload wasn't successfull."
8528 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8530 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8531 #, php-format
8532 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8533 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8535 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8536 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8537 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8539 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8540 #, php-format
8541 msgid "Can't create file '%s'."
8542 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8545 msgid "File is available."
8546 msgstr "Le fichier est disponible."
8548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8549 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8550 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8553 msgid "Currently no file uploaded."
8554 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8557 msgid "Mime"
8558 msgstr "Mime"
8560 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8561 msgid "This table displays all available attachments."
8562 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8565 msgid "empty"
8566 msgstr "vide"
8568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8569 msgid "Create new attachment"
8570 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8573 msgid "New Attachment"
8574 msgstr "Nouveau document lié"
8576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8577 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8579 msgid "This name is already in use."
8580 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8583 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8584 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8586 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8588 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8589 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8590 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8591 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8592 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8593 msgid "Rename"
8594 msgstr "Renommer"
8596 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8597 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8598 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8599 msgid "Please enter a new name"
8600 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8602 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8603 msgid "Manage manufacturers"
8604 msgstr "Gérer les Fabricants"
8606 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8607 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8608 msgid "Remove DNS service"
8609 msgstr "Suppression du service DNS"
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8612 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8613 msgid ""
8614 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8615 msgstr ""
8616 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8617 "le bouton ci-dessous."
8619 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8620 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8621 msgid "Add DNS service"
8622 msgstr "Ajouter un service DNS"
8624 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8625 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8626 msgid ""
8627 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8628 msgstr ""
8629 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8630 "le bouton ci-dessous."
8632 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8633 msgid "Reverse zone"
8634 msgstr "Zone inverse"
8636 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8637 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8639 msgid "TTL"
8640 msgstr "TTL"
8642 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8644 msgid "Class"
8645 msgstr "Classe"
8647 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8648 #, php-format
8649 msgid ""
8650 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8651 "entries '%s'"
8652 msgstr ""
8653 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8654 "éléments/ éléments '%s'"
8656 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8657 msgid "Updating DNS service failed"
8658 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8660 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8661 msgid "Removing DNS entries failed"
8662 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8664 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8665 msgid "Saving DNS entries failed"
8666 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8668 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8669 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8673 "exist."
8674 msgstr ""
8675 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8676 "pas."
8678 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8679 msgid ""
8680 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8681 "current server/release settings."
8682 msgstr ""
8683 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8684 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8686 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8687 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8688 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8690 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8691 msgid ""
8692 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8693 "configurations."
8694 msgstr ""
8695 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8696 "de table de partitions."
8698 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8699 msgid "Not available in current setup"
8700 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8702 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8706 "Server was reset to 'auto'."
8707 msgstr ""
8708 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8709 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8711 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8715 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8716 "reset to 'auto'."
8717 msgstr ""
8718 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8719 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8720 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8723 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8724 msgstr ""
8725 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8731 msgstr ""
8732 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8734 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8735 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8739 "empty string."
8740 msgstr ""
8741 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8742 "retourne une chaîne vide."
8744 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8745 msgid "Parent server"
8746 msgstr "Serveur Père"
8748 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8749 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8750 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8751 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8752 msgid "Sections"
8753 msgstr "Sections"
8755 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8756 msgid "Please enter a value for 'release'."
8757 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8759 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8760 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8761 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8763 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8767 msgstr ""
8768 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8769 "vérifier votre gosaconf."
8771 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8772 #, php-format
8773 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8774 msgstr ""
8775 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8778 msgid "Can't get ppd informations."
8779 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8782 #, php-format
8783 msgid ""
8784 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8785 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8786 msgstr ""
8787 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8788 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8789 "informations."
8791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8792 msgid "Please specify a valid ppd file."
8793 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8795 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8796 #, php-format
8797 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8798 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8800 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8801 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8802 #, php-format
8803 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8804 msgstr ""
8805 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8808 #, php-format
8809 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8810 msgstr ""
8811 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8812 "modifiées du fichier ppd."
8814 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8815 #, php-format
8816 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8817 msgstr ""
8818 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8819 "pas accessible."
8821 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8822 #, php-format
8823 msgid ""
8824 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8825 "informations."
8826 msgstr ""
8827 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8828 "informations sur le vendeur."
8830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8831 #, php-format
8832 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8833 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8836 #, php-format
8837 msgid "Can't save file '%s'."
8838 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8840 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8841 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8842 msgstr ""
8843 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8844 "ppd."
8846 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8847 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8848 msgid "Section"
8849 msgstr "Section"
8851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8852 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8853 msgid "True"
8854 msgstr "Vrai"
8856 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8858 msgid "False"
8859 msgstr "Faux"
8861 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8862 #, php-format
8863 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8864 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8866 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8867 #, php-format
8868 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8869 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8872 #, php-format
8873 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8874 msgstr ""
8875 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8876 "accessible."
8878 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8882 msgstr ""
8883 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8884 "n'est pas accessible."
8886 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8887 msgid ""
8888 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8889 "configuration."
8890 msgstr ""
8891 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8892 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8894 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8895 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8896 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8898 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8899 msgid "Phone name"
8900 msgstr "Nom du téléphone"
8902 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8903 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8904 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8905 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8906 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8907 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8909 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8913 msgstr ""
8914 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8915 "vérifier votre gosa.conf."
8917 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8918 msgid "Not matching"
8919 msgstr "Pas équivalent"
8921 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8922 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8923 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8925 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8926 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8927 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8929 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8930 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8931 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8933 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8934 msgid ""
8935 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8936 "':'."
8937 msgstr ""
8938 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8939 "séparés par ':'."
8941 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8945 "entry '%s'."
8946 msgstr ""
8947 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
8948 "sélectionnée '%s'."
8950 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8951 #, php-format
8952 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8953 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
8955 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8956 #, php-format
8957 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8958 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
8960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8964 "please remove the record."
8965 msgstr ""
8966 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
8967 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
8969 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8971 #, php-format
8972 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8973 msgstr ""
8974 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8976 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8977 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8978 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
8980 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8981 #, php-format
8982 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8983 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
8985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8986 #, php-format
8987 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8988 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
8990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8991 msgid ""
8992 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8993 "possibly we have no write access."
8994 msgstr ""
8995 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
8996 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
8998 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8999 #, php-format
9000 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9001 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9003 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9004 msgid "Printer ppd selection."
9005 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9007 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9008 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9009 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9011 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9012 msgid "Terminal template"
9013 msgstr "Modèle de terminaux"
9015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9016 msgid "Terminal name"
9017 msgstr "Nom du terminal"
9019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9021 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9022 msgid "Select terminal mode"
9023 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9025 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9026 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9027 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9028 msgid "Syslog server"
9029 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9031 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9033 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9034 msgid "Choose server to use for logging"
9035 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9038 msgid "Root server"
9039 msgstr "Serveur Primaire"
9041 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9042 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9043 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9045 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9046 msgid "Swap server"
9047 msgstr "Serveur de Swap"
9049 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9050 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9051 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9053 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9055 msgid "Inherit time server attributes"
9056 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9058 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9059 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9060 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9061 msgid "NTP server"
9062 msgstr "Serveur NTP"
9064 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9066 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9067 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9068 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9070 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
9071 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9072 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
9073 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9074 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
9075 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9076 msgid "Action"
9077 msgstr "Action"
9079 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9080 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9081 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9082 msgid "Select action to execute for this terminal"
9083 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9085 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9086 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9088 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9089 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9090 msgid "Execute"
9091 msgstr "Exécuter"
9093 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9094 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9095 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9096 msgstr ""
9097 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9099 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9100 msgid "Remove FAI repository extension."
9101 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9104 msgid ""
9105 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9106 "clicking below."
9107 msgstr ""
9108 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9109 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9111 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9112 msgid "Add FAI repository extension."
9113 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9115 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9116 msgid ""
9117 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9118 "clicking below."
9119 msgstr ""
9120 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9121 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9123 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9124 #, php-format
9125 msgid ""
9126 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9127 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9128 msgstr ""
9129 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9130 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9131 "base de données reste cohérente."
9133 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9134 #, php-format
9135 msgid ""
9136 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9137 msgstr ""
9138 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9139 "[%s]. "
9141 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9142 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9143 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9144 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9145 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9146 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9147 #, php-format
9148 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9149 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9151 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9152 #, php-format
9153 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9154 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9156 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9157 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9158 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9160 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9161 #, php-format
9162 msgid "The specified kerberos password is empty."
9163 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9165 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9166 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9170 "these objects '%s'."
9171 msgstr ""
9172 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9173 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9175 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9176 #, php-format
9177 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9178 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9180 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9181 msgid "Saving server db settings failed"
9182 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9184 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9185 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9186 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
9187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9189 msgid "none"
9190 msgstr "aucun"
9192 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9195 msgid "Terminal"
9196 msgstr "Terminal"
9198 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9199 msgid "Manage System-types"
9200 msgstr "Gérer le type de système"
9202 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9203 #, php-format
9204 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9205 msgstr ""
9206 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9207 "jeux de caractères supportés."
9209 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9210 #, php-format
9211 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9212 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9214 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9215 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9216 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9218 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9219 msgid "Please specify a valid name for your share."
9220 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9222 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9223 msgid "Please specify a name for your share."
9224 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9226 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9227 msgid "Description contains invalid characters."
9228 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9230 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9231 msgid "Volume contains invalid characters."
9232 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9234 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9235 msgid "Path contains invalid characters."
9236 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9238 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9239 msgid "Option contains invalid characters."
9240 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9242 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9243 msgid "Choose a base"
9244 msgstr "Choisissez une base"
9246 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9247 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9248 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9249 msgid "Go to root department"
9250 msgstr "Aller au département de base"
9252 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9253 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9254 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9255 msgid "Go up one department"
9256 msgstr "Monter d'un département"
9258 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9259 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9260 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9261 msgid "Go to users department"
9262 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9264 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9266 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9267 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9268 msgid "Home"
9269 msgstr "Acceuil"
9271 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9272 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9273 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9274 msgid "Reload list"
9275 msgstr "Recharger la liste"
9277 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9278 msgid ""
9279 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9280 "Or click the image at the end of each entry."
9281 msgstr ""
9282 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9283 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9285 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9286 msgid "Filter entries with this syntax"
9287 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9290 #, php-format
9291 msgid "Select this base"
9292 msgstr "Sélectionner cette base"
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9295 msgid "text"
9296 msgstr "texte"
9298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9299 msgid "graphic"
9300 msgstr "graphique"
9302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9303 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9304 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9307 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9308 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9311 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9312 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9314 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9315 msgid "Removing terminal failed"
9316 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9319 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9320 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9323 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9324 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:381
9328 msgid ""
9329 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9330 "activated."
9331 msgstr ""
9332 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9333 "activé."
9335 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9336 msgid "Saving terminal failed"
9337 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9339 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9340 msgid "Postfix mydomain"
9341 msgstr "Postfix mondomaine"
9343 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9344 msgid "Postfix mydestination"
9345 msgstr "Postfix madestination"
9347 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9348 msgid "Cyrus admins"
9349 msgstr "Administrateur Cyrus"
9351 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9352 msgid "POP3 service"
9353 msgstr "Service POP3"
9355 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9356 msgid "POP3/SSL service"
9357 msgstr "Service POP3/SSL"
9359 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9360 msgid "IMAP service"
9361 msgstr "Service IMAP"
9363 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9364 msgid "IMAP/SSL service"
9365 msgstr "Service IMAP/SSL"
9367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9368 msgid "Sieve service"
9369 msgstr "Service sieve"
9371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9372 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9373 msgstr ""
9374 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9375 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9377 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9378 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9379 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9381 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9382 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9383 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9385 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9386 msgid "Quota settings"
9387 msgstr "Préférences des quotas"
9389 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9390 msgid "Free/Busy settings"
9391 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9393 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9394 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9395 msgstr ""
9396 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9397 "anonyme"
9399 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9400 msgid "SMTP privileged networks"
9401 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9403 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9404 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9405 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9407 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9408 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9409 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9411 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9412 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9413 msgstr "Relais SMTP"
9415 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9416 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9417 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9419 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9420 msgid "Host used to relay mails"
9421 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9423 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9424 msgid "Accept Internet Mail"
9425 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9427 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9428 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9429 msgstr ""
9430 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9432 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9433 msgid "Select action to execute for this server"
9434 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9436 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9437 msgid "Printer driver"
9438 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9440 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9441 msgid "Select"
9442 msgstr "Sélectionner"
9444 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9445 msgid "New driver"
9446 msgstr "Nouveau pilote"
9448 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9450 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9452 msgid "Upload"
9453 msgstr "Télécharger"
9455 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9456 msgid "Machine name"
9457 msgstr "Nom de la machine"
9459 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9460 msgid "Rewrite header"
9461 msgstr "Récrire l'entête"
9463 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9464 msgid "Required score"
9465 msgstr "Score requis"
9467 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9468 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9469 msgstr ""
9470 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9472 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9473 msgid "Enable use of bayes filtering"
9474 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9476 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9477 msgid "Enable bayes auto learning"
9478 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9480 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9481 msgid "Enable RBL checks"
9482 msgstr "Activer les vérification RBL"
9484 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9485 msgid "Enable use of Razor"
9486 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9488 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9489 msgid "Enable use of DDC"
9490 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9492 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9493 msgid "Enable use of Pyzer"
9494 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9496 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9497 msgid "List of configured repositories."
9498 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9500 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9501 msgid "Add repository"
9502 msgstr "Ajouter un dépôt"
9504 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9505 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9506 msgstr ""
9507 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9509 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9510 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9511 msgid "Spamassassin"
9512 msgstr ""
9514 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9515 msgid "Remove spamassassin extension"
9516 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9518 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9519 msgid ""
9520 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9521 "clicking below."
9522 msgstr ""
9523 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9524 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9526 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9527 msgid "Add spamassassin service"
9528 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9530 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9531 msgid ""
9532 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9533 "clicking below."
9534 msgstr ""
9535 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9536 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9538 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9539 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9540 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9542 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9543 #, php-format
9544 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9545 msgstr ""
9546 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9547 "échoué."
9549 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9550 #, php-format
9551 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9552 msgstr ""
9553 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9554 "échoué."
9556 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9557 msgid "Required score must be a numeric value."
9558 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9560 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9561 #, php-format
9562 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9563 msgstr ""
9564 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9566 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9567 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9568 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9570 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9571 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9572 msgid "present"
9573 msgstr "présent"
9575 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9576 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9577 msgstr ""
9578 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9580 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9581 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9582 msgid "unknown status"
9583 msgstr "statut inconnu"
9585 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9586 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9587 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9589 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9590 msgid "online"
9591 msgstr "en ligne"
9593 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9594 msgid "running"
9595 msgstr "en cours d'exécution"
9597 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9598 msgid "not running"
9599 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9601 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9602 msgid "offline"
9603 msgstr "hors-ligne"
9605 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9608 msgid "List of users"
9609 msgstr "Liste des utilisateurs"
9611 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9612 msgid ""
9613 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9614 msgstr ""
9615 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9616 "responsable."
9618 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9619 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9620 msgid "Regular expression for matching user names"
9621 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9623 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9624 msgid "Add/Edit manufacturer"
9625 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9627 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9628 msgid "Website"
9629 msgstr "Site web"
9631 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9634 msgid "Comments"
9635 msgstr "Commentaires"
9637 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9638 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9639 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
9642 msgid "Removing workstation failed"
9643 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9645 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9646 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9647 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9648 msgstr ""
9649 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9650 "dans cette 'Base'."
9652 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:352
9653 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9654 msgstr ""
9655 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
9658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9659 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9660 msgid "Saving workstation failed"
9661 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9663 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9664 msgid ""
9665 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9666 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9667 "back."
9668 msgstr ""
9669 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9670 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
9671 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
9672 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9674 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9675 msgid "Network\tsettings"
9676 msgstr "Configuration réseau"
9678 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9679 msgid "IP-address"
9680 msgstr "Adresse IP"
9682 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9683 msgid "MAC-address"
9684 msgstr "Adresse MAC"
9686 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9687 msgid "Autodetect"
9688 msgstr "Autodétection"
9690 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9691 msgid "Enable DNS for this device"
9692 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9694 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9695 msgid "Zone"
9696 msgstr "Zone"
9698 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9699 msgid "Dns records"
9700 msgstr "Enregistrement dns"
9702 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9703 msgid "This 'dn' has no phone features."
9704 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9706 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9707 msgid "dynamic"
9708 msgstr "dynamique"
9710 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9711 msgid "Networksettings"
9712 msgstr "Configuration réseau"
9714 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9715 #, php-format
9716 msgid ""
9717 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9718 "of them is user '%s'."
9719 msgstr ""
9720 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9721 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9723 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9724 msgid "Removing phone failed"
9725 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9727 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9728 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9729 msgid "The required field IP address is empty."
9730 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9732 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9733 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9734 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9735 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9737 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9738 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9739 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9741 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9742 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9743 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9745 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9746 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9747 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9749 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9750 msgid "Saving phone failed"
9751 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9753 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9754 msgid "Time Service"
9755 msgstr "Services de temps"
9757 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9758 msgid "LDAP Service"
9759 msgstr "Service LDAP"
9761 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9762 msgid "Terminal Service"
9763 msgstr "Services de terminaux"
9765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9766 msgid "Temporary disable login"
9767 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9769 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9770 msgid "Font path"
9771 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9773 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9774 msgid "Syslog Service"
9775 msgstr "Service de logs systèmes"
9777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9778 msgid "Print Service"
9779 msgstr "Services d'impression"
9781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9782 msgid "Mail server"
9783 msgstr "Serveur de messagerie"
9785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9788 msgid "This feature is not implemented yet."
9789 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9792 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9793 msgstr ""
9794 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9797 #, php-format
9798 msgid ""
9799 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9800 msgstr ""
9801 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9802 "par les sytème(s) '%s'"
9804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9805 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9806 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9809 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9810 msgstr ""
9811 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9812 "déjà."
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9815 #, php-format
9816 msgid ""
9817 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9818 "(s) '%s'"
9819 msgstr ""
9820 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9821 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9824 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9825 msgstr ""
9826 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9827 "existe déjà."
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9830 msgid ""
9831 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9832 "clicking below."
9833 msgstr ""
9834 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9835 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9837 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9838 msgid ""
9839 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9840 "clicking below."
9841 msgstr ""
9842 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9843 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9845 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9846 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9847 msgstr ""
9848 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9849 "disponible."
9851 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9852 #, php-format
9853 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9854 msgstr ""
9855 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9856 "de disponibilités"
9858 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9859 #, php-format
9860 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9861 msgstr ""
9862 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9863 "mail"
9865 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9866 msgid "Remove Kolab extension"
9867 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9869 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9870 msgid ""
9871 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9872 "below."
9873 msgstr ""
9874 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9875 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9877 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9878 msgid "Add Kolab service"
9879 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9881 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9882 msgid ""
9883 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9884 "below."
9885 msgstr ""
9886 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9887 "sur le bouton ci-dessous."
9889 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9890 msgid "Removing kolab host entry failed"
9891 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9893 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9894 msgid "Removing server from kolab object failed"
9895 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9897 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9898 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9899 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9901 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9902 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9903 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9905 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9906 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9907 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9909 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9910 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9911 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9913 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9914 msgid "Future days must be a value."
9915 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9917 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9918 msgid "No SMTP privileged networks set."
9919 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9921 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9922 msgid "Saving server to kolab object failed"
9923 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9925 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9926 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9927 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9929 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9930 msgid ""
9931 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9932 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9933 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9934 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9935 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9936 "dependencies."
9937 msgstr ""
9938 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9939 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9940 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9941 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9942 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9943 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9944 "les dépendances des composants."
9946 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9947 msgid "Linux thin client template"
9948 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9950 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9951 msgid "Linux workstation template"
9952 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9954 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9955 msgid "Linux Server"
9956 msgstr "Serveur Linux"
9958 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9959 msgid "Windows workstation"
9960 msgstr "Station de travail Windows"
9962 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9963 msgid "Network printer"
9964 msgstr "Imprimante réseau"
9966 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9967 msgid "Other network component"
9968 msgstr "Autre composant réseau"
9970 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9971 msgid "Create"
9972 msgstr "Créer"
9974 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9975 msgid "Select entries to add"
9976 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
9978 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9979 msgid "Display members of department"
9980 msgstr "Afficher les membres du département"
9982 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9983 msgid "Display members matching"
9984 msgstr "Afficher les membres correspondants"
9986 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9987 msgid "Regular expression for matching member names"
9988 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
9990 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9991 msgid "Workstation template"
9992 msgstr "Modèle de station de travail"
9994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9995 msgid "Workstation name"
9996 msgstr "Nom de la station de travail"
9998 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9999 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10000 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10002 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10003 msgid "The selected name is already in use."
10004 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10006 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10008 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10009 msgid "Departments"
10010 msgstr "Départements"
10012 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10013 msgid "use"
10014 msgstr "utiliser"
10016 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
10017 msgid "Removing generic component failed"
10018 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10020 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
10021 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10022 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10024 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
10025 msgid "Saving generic component failed"
10026 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10028 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10029 msgid "Attachment"
10030 msgstr "Document lié"
10032 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10045 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10046 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10047 msgid "Comment"
10048 msgstr "Commentaires"
10050 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10051 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
10052 msgid "File"
10053 msgstr "Fichier"
10055 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10056 msgid "Filename"
10057 msgstr "Nom du fichier"
10059 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10060 msgid "Mime-type"
10061 msgstr "type mime"
10063 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10064 msgid "System management"
10065 msgstr "Administration du système"
10067 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10068 msgid "List of attachments"
10069 msgstr "Liste des documents liés"
10071 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10072 msgid ""
10073 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10074 "etc.)  to your currently edited computer."
10075 msgstr ""
10076 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10077 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10079 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10080 msgid "Display attachments matching"
10081 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10083 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10084 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10085 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10087 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10088 #, php-format
10089 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10090 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10093 #, php-format
10094 msgid ""
10095 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10096 "'%s'."
10097 msgstr ""
10098 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10099 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10102 msgid "Cartridges"
10103 msgstr "Cartouches"
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10107 msgid "New monitor"
10108 msgstr "Nouvel écran"
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10111 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10112 msgid "M"
10113 msgstr "M"
10115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10116 msgid "Systems"
10117 msgstr "Systèmes"
10119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10120 msgid "You can't edit this object type yet!"
10121 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10124 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10125 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10128 #, php-format
10129 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10130 msgstr ""
10131 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10134 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10135 msgstr ""
10136 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10137 "vérification ne concordent pas!"
10139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10140 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10141 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10144 #, php-format
10145 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10146 msgstr ""
10147 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10148 "composant '%s'."
10150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10154 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10155 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10158 #, php-format
10159 msgid ""
10160 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10161 "identified."
10162 msgstr ""
10163 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10164 "identifié."
10166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10167 msgid "New terminal"
10168 msgstr "Nouveau terminal"
10170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10171 msgid "New workstation"
10172 msgstr "Nouvelle station de travail"
10174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10175 msgid "New Device"
10176 msgstr "Nouveau périphérique"
10178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10179 msgid "Terminal template for"
10180 msgstr "Modèle de terminal pour "
10182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10183 msgid "Workstation template for"
10184 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10187 msgid "New System from incoming"
10188 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10191 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10192 msgid "Template"
10193 msgstr "Modèle"
10195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10196 msgid "Workstation is installing"
10197 msgstr "La station de travail s'installe"
10199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10200 msgid "Workstation is waiting for action"
10201 msgstr "La station de travail attend une action"
10203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10204 msgid "Workstation installation failed"
10205 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10208 msgid "Server is installing"
10209 msgstr "Le serveur s'installe"
10211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10212 msgid "Server is waiting for action"
10213 msgstr "Le serveur attend une action"
10215 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10216 msgid "Server installation failed"
10217 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10220 msgid "Winstation"
10221 msgstr "Stations Windows"
10223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10224 msgid "Network Device"
10225 msgstr "Périphérique réseau"
10227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10229 msgid "New Terminal"
10230 msgstr "Nouveau terminal"
10232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10234 msgid "New Workstation"
10235 msgstr "Nouvelle station de travail"
10237 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10238 msgid "Zone name"
10239 msgstr "Nom de la zone"
10241 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10242 msgid "Network address"
10243 msgstr "Adresse réseau"
10245 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10246 msgid "Zone records"
10247 msgstr "Enregistrement de zone"
10249 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10250 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10251 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10253 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10254 msgid "SOA record"
10255 msgstr "Enregistrement SOA"
10257 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10258 msgid "Primary dns server for this zone"
10259 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10261 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10262 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10263 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10265 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10266 msgid "Expire"
10267 msgstr "Expire"
10269 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10270 msgid "MxRecords"
10271 msgstr "Enregistrements mx"
10273 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10274 msgid "Global zone records"
10275 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10278 #, php-format
10279 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10280 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10282 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10284 #, php-format
10285 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10286 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10288 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10289 msgid "Can't detect object name."
10290 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10293 #, php-format
10294 msgid ""
10295 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10296 msgstr ""
10297 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10298 "ces système(s) '%s'"
10300 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10301 msgid "devices"
10302 msgstr "périphériques"
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10305 msgid "New mainbord"
10306 msgstr "Nouvel carte mère"
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10309 msgid "New processor"
10310 msgstr "Nouveau processeur"
10312 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10314 msgid "P"
10315 msgstr "P"
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10318 msgid "New case"
10319 msgstr "Nouveau boitier"
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10322 msgid "C"
10323 msgstr "C"
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10326 msgid "New network interface"
10327 msgstr "Nouvel carte réseau"
10329 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10330 msgid "NI"
10331 msgstr "NI"
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10334 msgid "New ram"
10335 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10338 msgid "R"
10339 msgstr "R"
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10342 msgid "New hard disk"
10343 msgstr "Nouveau disque dur"
10345 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10346 msgid "HDD"
10347 msgstr "Disque dur"
10349 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10350 msgid "New drive"
10351 msgstr "Nouveau lecteur"
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10354 msgid "D"
10355 msgstr "D"
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10358 msgid "New controller"
10359 msgstr "Nouveau controlleur"
10361 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10362 msgid "CS"
10363 msgstr "CS"
10365 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10366 msgid "New graphics card"
10367 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10369 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10370 msgid "GC"
10371 msgstr "GC"
10373 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10374 msgid "New sound card"
10375 msgstr "Nouvelle carte son"
10377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10378 msgid "SC"
10379 msgstr "SC"
10381 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10382 msgid "New power supply"
10383 msgstr "Nouvelle alimentation"
10385 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10386 msgid "PS"
10387 msgstr "PS"
10389 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10390 msgid "New misc device"
10391 msgstr "Nouveau périphérique"
10393 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10394 msgid "OC"
10395 msgstr "OC"
10397 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10398 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10399 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10402 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10403 msgid "This device name is already in use."
10404 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10406 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10407 msgid "Other"
10408 msgstr "Autres"
10410 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10411 msgid "Remove DHCP service"
10412 msgstr "Suppression du service DHCP"
10414 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10415 msgid ""
10416 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10417 "below."
10418 msgstr ""
10419 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10420 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10422 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10423 msgid "Add DHCP service"
10424 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10426 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10427 msgid ""
10428 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10429 "below."
10430 msgstr ""
10431 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10432 "le bouton ci-dessous."
10434 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10435 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10436 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10438 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10439 msgid ""
10440 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10441 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10442 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10443 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10444 "more then one printer."
10445 msgstr ""
10446 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10447 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10448 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10449 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10450 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10451 "imprimantes."
10453 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10454 msgid "Display cartridge types matching"
10455 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10458 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10459 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10461 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10462 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10464 msgid "Down"
10465 msgstr "En bas"
10467 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10468 #, php-format
10469 msgid "Please choose a valid zone name."
10470 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10473 #, php-format
10474 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10475 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10477 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10478 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10479 msgstr ""
10480 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10483 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10484 msgstr ""
10485 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10486 "enregistrement valide."
10488 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10489 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10490 msgid ""
10491 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10492 "create a valid SOA record."
10493 msgstr ""
10494 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10495 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10497 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10498 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10499 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10501 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10502 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10503 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10505 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10506 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10507 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10509 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10510 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10511 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10513 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10514 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10515 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10517 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10518 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10519 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10521 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10522 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10523 msgid "List of systems"
10524 msgstr "Liste des systèmes"
10526 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10527 msgid ""
10528 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10529 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10530 msgstr ""
10531 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10532 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10533 "une fois."
10535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10536 msgid "System / Department"
10537 msgstr "Système / Département"
10539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10540 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10542 msgid "Select to see servers"
10543 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10547 msgid "Show servers"
10548 msgstr "Afficher les serveurs"
10550 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10551 msgid "Select to see Linux terminals"
10552 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10554 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10555 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10556 msgid "Show terminals"
10557 msgstr "Afficher les terminaux"
10559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10560 msgid "Select to see Linux workstations"
10561 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10563 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10565 msgid "Show workstations"
10566 msgstr "Afficher les stations de travail"
10568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10569 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10570 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10573 msgid "Show windows based workstations"
10574 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10577 msgid "Select to see network printers"
10578 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10581 msgid "Show network printers"
10582 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10584 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10585 msgid "Select to see VOIP phones"
10586 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10589 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10590 msgid "Show phones"
10591 msgstr "Afficher les téléphones"
10593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10594 msgid "Select to see network devices"
10595 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10598 msgid "Show network devices"
10599 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10602 msgid "Display systems of user"
10603 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10606 msgid "New Terminal template"
10607 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10609 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10610 msgid "New Workstation template"
10611 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10615 msgid "New Server"
10616 msgstr "Nouveau Serveur"
10618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10620 msgid "New Printer"
10621 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10625 msgid "New Phone"
10626 msgstr "Nouveau Téléphone"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10630 msgid "New Component"
10631 msgstr "Nouveau composant"
10633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10634 msgid "Cups Server"
10635 msgstr "Serveur Cups"
10637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10638 msgid "Log Db"
10639 msgstr "Base de données de logs"
10641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10642 msgid "Syslog Server"
10643 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10646 msgid "Mail Server"
10647 msgstr "Serveur de messagerie"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10650 msgid "Imap Server"
10651 msgstr "Serveur Imap"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10654 msgid "Nfs Server"
10655 msgstr "Serveur NFS"
10657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10658 msgid "Kerberos Server"
10659 msgstr "Serveur Kerberos"
10661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10662 msgid "Asterisk Server"
10663 msgstr "Serveur Asterisk"
10665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10666 msgid "Fax Server"
10667 msgstr "Serveur de Fax"
10669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10670 msgid "Ldap Server"
10671 msgstr "Serveur Ldap"
10673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10674 msgid "Edit system"
10675 msgstr "Editer un système"
10677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10678 msgid "Delete system"
10679 msgstr "Effacer un système"
10681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10682 msgid "Set root       password"
10683 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10686 msgid "Create CD"
10687 msgstr "Créer un CD"
10689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10690 msgid "Create FAI CD"
10691 msgstr "Créer un CD FAI"
10693 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10694 msgid "Manage OS-types"
10695 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10697 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10698 msgid "CD-Install-Image generation"
10699 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10701 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10702 msgid ""
10703 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10704 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10705 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10706 msgstr ""
10707 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10708 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10709 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10711 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10712 msgid "Create ISO-Image"
10713 msgstr "Créer un image ISO"
10715 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10716 msgid "Rule"
10717 msgstr "Règle"
10719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10720 msgid "Add/Edit monitor"
10721 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10724 msgid "Monitor size"
10725 msgstr "Taille écran"
10727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10728 msgid "Inch"
10729 msgstr "Inch"
10731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10732 msgid "Integrated microphone"
10733 msgstr "Micro intégré"
10735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10742 msgid "Yes"
10743 msgstr "Oui"
10745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10752 msgid "No"
10753 msgstr "Non"
10755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10756 msgid "Integrated speakers"
10757 msgstr "Haut parleur intègré"
10759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10760 msgid "Sub-D"
10761 msgstr "Sub-D"
10763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10764 msgid "BNC"
10765 msgstr "BNC"
10767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10768 msgid "Additional serial number"
10769 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10772 msgid "Add/Edit other device"
10773 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10776 msgid "Add/Edit power supply"
10777 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10780 msgid "Atx"
10781 msgstr "atx"
10783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10784 msgid "Power"
10785 msgstr "Puissance électrique"
10787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10788 msgid "Add/Edit graphic card"
10789 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10794 msgid "Interface"
10795 msgstr "Interface"
10797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10798 msgid "Ram"
10799 msgstr "Mémoire vive"
10801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10802 msgid "Add/Edit controller"
10803 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10806 msgid "Add/Edit drive"
10807 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10810 msgid "Speed"
10811 msgstr "Vitesse"
10813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10814 msgid "Writeable"
10815 msgstr "Inscriptible"
10817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10818 msgid "Add/Edit harddisk"
10819 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10822 msgid "Rpm"
10823 msgstr "Vitesse"
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10826 msgid "Cache"
10827 msgstr "Cache"
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10830 msgid "Add/Edit memory"
10831 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10834 msgid "Frequenz"
10835 msgstr "Fréquence"
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10838 msgid "Add/Edit sound card"
10839 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10842 msgid "Add/Edit network interface"
10843 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10846 msgid "MAC address"
10847 msgstr "Adresse MAC"
10849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10850 msgid "Add/Edit processor"
10851 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10854 msgid "Frequence"
10855 msgstr "Fréquence"
10857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10858 msgid "Default frequence"
10859 msgstr "Fréquence par défaut"
10861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10862 msgid "Add/Edit motherboard"
10863 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10866 msgid "Chipset"
10867 msgstr "Jeu de composants"
10869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10870 msgid "Add/Edit computer case"
10871 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10874 msgid "format"
10875 msgstr "format"
10877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10878 msgid "System information"
10879 msgstr "Information sur le système"
10881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10882 msgid "CPU"
10883 msgstr "CPU"
10885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10886 msgid "Memory"
10887 msgstr "Mémoire"
10889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10890 msgid "Boot MAC"
10891 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10894 msgid "USB support"
10895 msgstr "Support USB"
10897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10898 msgid "System status"
10899 msgstr "Statut du système"
10901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10902 msgid "Inventory number"
10903 msgstr "Numéro d'inventaire"
10905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10906 msgid "Last login"
10907 msgstr "Dernière connexion"
10909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10910 msgid "Network devices"
10911 msgstr "Périphériques réseau"
10913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10914 msgid "IDE devices"
10915 msgstr "Périphériques IDE"
10917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10918 msgid "SCSI devices"
10919 msgstr "Périphériques SCSI"
10921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10922 msgid "Floppy device"
10923 msgstr "Lecteur de disquette"
10925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10926 msgid "CDROM device"
10927 msgstr "Lecteur CDROM"
10929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10930 msgid "Audio device"
10931 msgstr "Carte son"
10933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10934 msgid "Up since"
10935 msgstr "Allumé depuis"
10937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10938 msgid "CPU load"
10939 msgstr "Charge CPU"
10941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10942 msgid "Memory usage"
10943 msgstr "Utilisation Mémoire"
10945 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10946 msgid "Swap usage"
10947 msgstr "Utilisation Swap"
10949 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10950 msgid "SSH service"
10951 msgstr "Service SSH"
10953 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10954 msgid "Print service"
10955 msgstr "Service d'impression"
10957 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10958 msgid "Scan service"
10959 msgstr "Service scanner"
10961 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10962 msgid "Sound service"
10963 msgstr "Service Son"
10965 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10966 msgid "GUI"
10967 msgstr "Interface graphique"
10969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10970 msgid "Reference"
10971 msgstr "Référence"
10973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10974 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10975 msgid "Choose"
10976 msgstr "Choisissez"
10978 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10979 msgid "General"
10980 msgstr "Général"
10982 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10983 msgid "Printer name"
10984 msgstr "Nom de l'imprimante"
10986 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10987 msgid "Details"
10988 msgstr "Détails"
10990 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10991 msgid "Printer location"
10992 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10994 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10995 msgid "Printer URL"
10996 msgstr "URL de l'imprimante"
10998 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10999 msgid "Permissions"
11000 msgstr "Permissions"
11002 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11003 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11004 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11006 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11007 msgid "Add user"
11008 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11010 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11011 msgid "Add group"
11012 msgstr "Ajouter un groupe"
11014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11015 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11016 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11018 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11019 msgid "Admins"
11020 msgstr "Administrateurs"
11022 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11023 msgid "Operating system"
11024 msgstr "Système d'exploitation"
11026 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11027 msgid "Installed devices"
11028 msgstr "Périphériques installés"
11030 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11031 msgid "Trading"
11032 msgstr ""
11034 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11035 msgid "Software"
11036 msgstr "Logiciel"
11038 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11039 msgid "Contracts"
11040 msgstr "Contrats"
11042 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11043 msgid "Generic virus filtering"
11044 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11046 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11047 msgid "Database user"
11048 msgstr "Base de données utilisateur"
11050 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11051 msgid "Database mirror"
11052 msgstr "Base de données mirroir"
11054 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11055 msgid "Http proxy URL"
11056 msgstr "URL du proxy http"
11058 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11059 msgid "Select number of maximal threads"
11060 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11062 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11063 msgid "Max directory recursions"
11064 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11066 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11067 msgid "Enable debugging"
11068 msgstr "Activer le deboguage"
11070 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11071 msgid "Enable mail scanning"
11072 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
11074 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11075 msgid "Archive scanning"
11076 msgstr "Vérification des archives"
11078 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11079 msgid "Enable scanning of archives"
11080 msgstr "Activer la vérification des archives"
11082 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11083 msgid "Block encrypted archives"
11084 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11086 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11087 msgid "Maximum recursion"
11088 msgstr "Récursions maximum"
11090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11091 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11092 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11093 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11094 msgid "Application name"
11095 msgstr "Nom de l'application"
11097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11099 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11100 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11103 msgid "Path and/or binary name of application"
11104 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11106 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11107 msgid "Choose subtree to place application in"
11108 msgstr ""
11109 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11110 "l'application"
11112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11113 msgid "Icon"
11114 msgstr "Icône"
11116 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11117 msgid "Update"
11118 msgstr "Mise à Jour"
11120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11121 msgid "Reload picture from LDAP"
11122 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11125 msgid "Only executable for members"
11126 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11128 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11129 msgid "Replace user configuration on startup"
11130 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11132 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11133 msgid "Place icon on members desktop"
11134 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11137 msgid "Place entry in members startmenu"
11138 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11141 msgid "Place entry in members launch bar"
11142 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11144 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11145 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11146 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
11147 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11148 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
11149 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11150 msgid "Download"
11151 msgstr "Téléchargement"
11153 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11154 msgid "List of Applications"
11155 msgstr "Liste des applications"
11157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11158 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11159 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
11161 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11162 msgid ""
11163 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11164 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11165 "working with a large number of applications."
11166 msgstr ""
11167 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11168 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11169 "d'utiliser les filtres."
11171 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11172 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11173 msgid "new"
11174 msgstr "nouveau"
11176 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11177 msgid "Create new application"
11178 msgstr "Créer une nouvelle application"
11180 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11185 msgid "cut"
11186 msgstr "couper"
11188 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11192 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11193 msgid "Cut this entry"
11194 msgstr "Couper cette entrée"
11196 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11200 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11201 msgid "copy"
11202 msgstr "copier"
11204 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11209 msgid "Copy this entry"
11210 msgstr "Copier cette entrée"
11212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11213 msgid "no example"
11214 msgstr "pas d'exemple"
11216 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11217 msgid "This 'dn' is no application."
11218 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11220 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11221 msgid "Removing application failed"
11222 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11224 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11225 #, php-format
11226 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11227 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11229 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11230 #, php-format
11231 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11232 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11235 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11236 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
11238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11239 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11240 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
11242 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11243 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11244 msgstr ""
11245 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11246 "'Base'."
11248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11249 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11250 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
11252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11253 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11254 msgstr ""
11255 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11256 "z et 0-9 sont permis."
11258 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11259 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11260 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11263 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11264 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11265 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11267 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11268 msgid "Saving application failed"
11269 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11271 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11272 msgid "Application settings"
11273 msgstr "Préférences de l'application"
11275 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11276 #, php-format
11277 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11278 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11280 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11281 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11282 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11283 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11285 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11286 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11287 msgid "Application management"
11288 msgstr "Gestion des applications"
11290 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11291 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11292 msgid "Branches"
11293 msgstr "Branches"
11295 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11296 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11297 msgid "Current release"
11298 msgstr "Version actuelle"
11300 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11301 msgid "Remove options"
11302 msgstr "Supprimer les options"
11304 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11305 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11306 msgstr ""
11307 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11308 "le bouton ci-dessous."
11310 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11311 msgid "Create options"
11312 msgstr "Créer des options"
11314 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11315 msgid ""
11316 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11317 msgstr ""
11318 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11319 "cliquant en-dessous."
11321 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11322 msgid "Variable"
11323 msgstr "Variable"
11325 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11326 msgid "Add option"
11327 msgstr "Ajouter une option"
11329 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11330 msgid "Removing application parameters failed"
11331 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11333 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11334 #, php-format
11335 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11336 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11338 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11339 msgid "Saving applications parameters failed"
11340 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11342 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11343 msgid "FAI classes"
11344 msgstr "Classes FAI"
11346 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11347 msgid "Choose a priority"
11348 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11350 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11351 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11352 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11353 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11354 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11355 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11356 msgstr ""
11357 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11358 "l'arbre à bouger."
11360 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11361 msgid "Hook attributes"
11362 msgstr "Attributs des connections"
11364 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11365 msgid "Task"
11366 msgstr "Tâche"
11368 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11369 msgid "Choose an existing FAI task"
11370 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11372 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11373 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11374 msgid "Import script"
11375 msgstr "Importez un script"
11377 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11378 msgid "List of available packages"
11379 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11381 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11382 msgid ""
11383 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11384 "currently edited package list."
11385 msgstr ""
11386 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11387 "liste en cours d'édition."
11389 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11390 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11391 msgid "Please select a valid file."
11392 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11394 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11395 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11396 msgid "Selected file is empty."
11397 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11399 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11400 msgid "Please enter a value for script."
11401 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11403 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11404 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11405 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11406 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11407 msgid "Please enter a name."
11408 msgstr " Veuillez entrer un nom."
11410 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11411 msgid "FAI object tree"
11412 msgstr "Liste des objets FAI"
11414 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11415 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11416 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11418 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11419 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11420 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11421 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11422 msgid "Objects"
11423 msgstr "Objets"
11425 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11426 msgid "List of scripts"
11427 msgstr "Liste des scripts"
11429 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11430 #, php-format
11431 msgid ""
11432 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11433 "with the given name."
11434 msgstr ""
11435 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11436 "variable avec le même nom."
11438 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11439 msgid "Saving FAI variable base failed"
11440 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11442 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11443 msgid "Removing FAI variable failed"
11444 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11446 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11447 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11448 msgid "Saving FAI variable failed"
11449 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11452 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11453 #, php-format
11454 msgid "%s partition"
11455 msgstr "partition(s) %s "
11457 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11458 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11459 #, php-format
11460 msgid "%s partition(s)"
11461 msgstr "partition(s) %s "
11463 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11464 #, php-format
11465 msgid ""
11466 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11467 "one defined with the given name."
11468 msgstr ""
11469 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11470 "déjà une table de partition avec le même nom."
11472 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11473 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11474 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11476 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11477 msgid "Removing FAI partition table failed"
11478 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11480 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11481 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11482 msgid "Saving FAI partition table failed"
11483 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11485 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11486 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11487 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11489 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11490 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11491 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11492 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11494 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11495 msgid ""
11496 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11497 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11498 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11499 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11500 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11501 "and 'fai'."
11502 msgstr ""
11503 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11504 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11505 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11506 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11507 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11508 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11509 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11511 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11512 msgid ""
11513 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11514 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11515 "release called SARGE/1.0.2."
11516 msgstr ""
11517 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11518 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11519 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11521 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11522 msgid "Please enter a name for the branch"
11523 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11525 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11526 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11527 msgid "Processing the requested operation"
11528 msgstr "Opération en cours"
11530 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11531 msgid ""
11532 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11533 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11534 "dialog."
11535 msgstr ""
11536 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11537 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11539 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11540 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11541 msgid ""
11542 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11543 "requested operation."
11544 msgstr ""
11545 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11546 "effectuer l'opération demandée."
11548 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11549 msgid "Perform requested operation."
11550 msgstr "Opération en cours."
11552 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11553 msgid "Initiate operation"
11554 msgstr "Démarrage de l'opération"
11556 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11557 msgid "Removing FAI script base failed"
11558 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11560 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11562 #, php-format
11563 msgid ""
11564 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11565 "given name."
11566 msgstr ""
11567 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11568 "avec le même nom ."
11570 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11571 msgid "Creating FAI script base failed"
11572 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11574 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11575 msgid "Removing FAI script failed"
11576 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11578 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11579 msgid "Saving FAI script failed"
11580 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11582 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11583 msgid "List of assigned variables"
11584 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11586 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11587 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11588 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11591 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11592 msgid "Hook bundle"
11593 msgstr "Ensemble de connections"
11595 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11597 msgid "Template bundle"
11598 msgstr "Ensemble de modèles"
11600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11601 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11602 msgid "Script bundle"
11603 msgstr "Ensemble de scripts"
11605 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11607 msgid "Variable bundle"
11608 msgstr "Ensemble de variables"
11610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11611 msgid "Package bundle"
11612 msgstr "Ensemble des paquets"
11614 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11615 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11616 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11617 msgid "Partition table"
11618 msgstr "Table des partitions"
11620 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11621 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11622 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11623 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11625 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11626 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11627 msgid "Class name"
11628 msgstr "Nom de la classe"
11630 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11631 msgid "Template attributes"
11632 msgstr "Attributs des modèles"
11634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11635 msgid "Save template"
11636 msgstr "Sauver le modèle"
11638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11639 msgid "Destination path"
11640 msgstr "Répertoire de destination"
11642 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11643 msgid "Access"
11644 msgstr "Accès"
11646 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11647 msgid "Read"
11648 msgstr "Lire"
11650 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11651 msgid "Write"
11652 msgstr "Ecrire"
11654 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11655 msgid "Special"
11656 msgstr "Spécial"
11658 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11659 msgid "SUID"
11660 msgstr "SUID"
11662 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11663 msgid "SGID"
11664 msgstr "SGID"
11666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11667 msgid "Others"
11668 msgstr "Autres"
11670 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11671 msgid "sticky"
11672 msgstr "permanent"
11674 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11675 msgid "no file uploaded yet"
11676 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11678 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11679 #, php-format
11680 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11681 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11683 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11684 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11685 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11687 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11688 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11689 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11691 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11692 msgid "Please enter a user."
11693 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11695 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11696 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11697 msgstr ""
11698 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11699 "lettres de a à Z sont permises."
11701 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11702 msgid "Please enter a group."
11703 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11705 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11706 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11707 msgstr ""
11708 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11709 "lettres de a à Z sont permises."
11711 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11712 msgid "List of template files"
11713 msgstr "Liste des modèles"
11715 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11716 msgid "Removing FAI hook base failed"
11717 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11719 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11720 #, php-format
11721 msgid ""
11722 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11723 "given name."
11724 msgstr ""
11725 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11726 "connexion avec le même nom."
11728 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11729 msgid "Saving FAI hook base failed"
11730 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11732 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11733 msgid "Removing FAI hook failed"
11734 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11736 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11737 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11738 msgid "Saving FAI hook failed"
11739 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11741 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11742 msgid "Discs"
11743 msgstr "Disques"
11745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11746 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11747 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11749 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11750 #, php-format
11751 msgid "Debconf information for package '%s'"
11752 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11754 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11755 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11756 msgid "Script attributes"
11757 msgstr "Attributs du script"
11759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11760 msgid "FAI"
11761 msgstr "FAI"
11763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11764 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11765 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11768 #, php-format
11769 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11770 msgstr ""
11771 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11772 "composant FAI '%s'."
11774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11775 #, php-format
11776 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11777 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11780 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11781 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11784 msgid "Specified branch name is invalid."
11785 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11787 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11788 msgid "Specified freeze name is invalid."
11789 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11791 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11792 #, php-format
11793 msgid ""
11794 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11795 "with the given name."
11796 msgstr ""
11797 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11798 "modèle avec le même nom."
11800 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11801 msgid "Saving FAI template base failed"
11802 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11804 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11805 msgid "Removing FAI template entry failed"
11806 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
11808 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11809 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11810 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
11812 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11813 msgid "Creating FAI template entry failed"
11814 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
11816 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11817 msgid "Package"
11818 msgstr "Paquet"
11820 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11821 msgid "primary"
11822 msgstr "principal"
11824 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11825 msgid "logical"
11826 msgstr "logique"
11828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11829 msgid "FS type"
11830 msgstr "FS type"
11832 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11833 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11834 msgid "Mount point"
11835 msgstr "Point de montage"
11837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11838 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11839 msgid "Size in MB"
11840 msgstr "Taille en MB"
11842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11843 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11844 msgid "Mount options"
11845 msgstr "Options de montage"
11847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11848 msgid "FS option"
11849 msgstr "option du système de fichier"
11851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11852 msgid "Preserve"
11853 msgstr "Préserver"
11855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11856 #, php-format
11857 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11858 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11861 #, php-format
11862 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11863 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11866 #, php-format
11867 msgid ""
11868 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11869 "partition %s."
11870 msgstr ""
11871 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11872 "la partition %s."
11874 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11875 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11876 msgstr ""
11877 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11878 "type de fichier."
11880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11882 #, php-format
11883 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11884 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11887 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11888 #, php-format
11889 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11890 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11892 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11893 #, php-format
11894 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11895 msgstr ""
11896 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11899 msgid ""
11900 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11901 "please check your configuration twice."
11902 msgstr ""
11903 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11904 "vérifier votre configuration."
11906 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11907 msgid "List of hook scripts"
11908 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11910 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11911 msgid ""
11912 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11913 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11914 msgstr ""
11915 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11916 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11917 "GOsa de récupérer vos données."
11919 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11920 #, php-format
11921 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11922 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
11924 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
11925 msgid "Removing FAI package base failed"
11926 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
11928 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
11929 msgid "Please select a least one Package."
11930 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
11932 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
11933 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11934 msgstr ""
11935 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
11936 "paquets."
11938 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
11939 #, php-format
11940 msgid ""
11941 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11942 "package list with the given name."
11943 msgstr ""
11944 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11945 "paquet avec le même nom."
11947 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
11948 msgid "package is configured"
11949 msgstr "le paquet est configuré"
11951 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
11952 msgid "Package marked for removal"
11953 msgstr "Paquet marqué à enlever"
11955 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
11956 #, php-format
11957 msgid "Package file '%s' does not exist."
11958 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
11960 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
11961 msgid "Saving FAI package base failed"
11962 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
11964 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
11965 msgid "Saving FAI package entry failed"
11966 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
11968 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11969 msgid "Packages bundle"
11970 msgstr "Ensemble de paquets"
11972 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11973 msgid "Remove class from profile"
11974 msgstr "Enlever la classe du profil"
11976 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11977 msgid "Removing FAI profile failed"
11978 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
11980 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11981 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11982 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
11984 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11985 msgid "Please enter a valid name."
11986 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
11988 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11989 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11990 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
11992 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11993 msgid "Saving FAI profile failed"
11994 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
11996 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11997 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11998 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12000 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12001 msgid ""
12002 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12003 "currently edited profile."
12004 msgstr ""
12005 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12006 "profile actuellement édité."
12008 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12009 msgid "Show only classes with templates"
12010 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12012 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12013 msgid "Show only classes with scripts"
12014 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12016 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12017 msgid "Show only classes with hooks"
12018 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
12020 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12021 msgid "Show only classes with variables"
12022 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12024 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12025 msgid "Show only classes with packages"
12026 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12028 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12029 msgid "Show only classes with partitions"
12030 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12032 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12033 msgid "Device"
12034 msgstr "Périphérique"
12036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12037 msgid "Partition entries"
12038 msgstr "Liste de partitions"
12040 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12041 msgid "Add partition"
12042 msgstr "Ajouter une partition"
12044 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12045 msgid "Fully Automatic Installation"
12046 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12048 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12049 msgid "Install method"
12050 msgstr "Méthode d'installation"
12052 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12053 msgid "Used packages"
12054 msgstr "Paquets utilisés"
12056 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12057 msgid "Choosen packages"
12058 msgstr "Paquets Choisis"
12060 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
12061 msgid "Configure"
12062 msgstr "Configurer"
12064 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12065 msgid "Toggle remove flag"
12066 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12068 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12069 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12070 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12072 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12073 msgid "Create new branch"
12074 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12076 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12077 msgid "Create new locked branch"
12078 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12080 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12081 msgid "Delete current release"
12082 msgstr "Effacer la version actuelle"
12084 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12085 msgid "Scripts"
12086 msgstr "Scripts"
12088 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12089 msgid "Package list"
12090 msgstr "Liste des paquets"
12092 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12093 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12094 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12096 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12097 msgid "Open"
12098 msgstr "Ouvrir"
12100 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12101 msgid "No."
12102 msgstr "Non."
12104 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12105 msgid "FS options"
12106 msgstr "Options FS"
12108 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12109 msgid "Please enter a script."
12110 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12113 msgid "List of FAI classes"
12114 msgstr "Liste des classes FAI"
12116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12117 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12118 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12121 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12122 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12125 msgid "Name of FAI class"
12126 msgstr "Nom de la classe FAI"
12128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12129 msgid "Class type"
12130 msgstr "Type de la classe"
12132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12133 msgid "Display FAI profile objects"
12134 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12137 msgid "Show profiles"
12138 msgstr "Afficher les profils"
12140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12141 msgid "Display FAI template objects"
12142 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12146 msgid "Show templates"
12147 msgstr "Afficher les modèles"
12149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12150 msgid "Display FAI scripts"
12151 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12154 msgid "Show scripts"
12155 msgstr "Afficher les scripts"
12157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12158 msgid "Display FAI hooks"
12159 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12162 msgid "Show hooks"
12163 msgstr "Montrer les connections"
12165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12166 msgid "Display FAI variables"
12167 msgstr "Afficher les variables FAI"
12169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12170 msgid "Show variables"
12171 msgstr "Afficher les variables"
12173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12174 msgid "Display FAI packages"
12175 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12177 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12178 msgid "Show packages"
12179 msgstr "Afficher les paquets"
12181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12182 msgid "Display FAI partitions"
12183 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12185 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12186 msgid "Show partitions"
12187 msgstr "Afficher les partitions"
12189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
12190 msgid "New profile"
12191 msgstr "Nouveau profil"
12193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12194 msgid "New partition table"
12195 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12198 msgid "PT"
12199 msgstr "PT"
12201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12202 msgid "New scripts"
12203 msgstr "Nouveau scripts"
12205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12206 msgid "S"
12207 msgstr "S"
12209 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12210 msgid "New hooks"
12211 msgstr "Nouvelles connexions"
12213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12214 msgid "H"
12215 msgstr "H"
12217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12218 msgid "New variables"
12219 msgstr "Nouvelles variables"
12221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12222 msgid "V"
12223 msgstr "V"
12225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12226 msgid "New templates"
12227 msgstr "Nouveau modèles"
12229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12230 msgid "T"
12231 msgstr "T"
12233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12234 msgid "New package list"
12235 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12237 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12238 msgid "PK"
12239 msgstr "PK"
12241 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12243 msgid "Edit class"
12244 msgstr "Editer la classe"
12246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12247 msgid "Delete class"
12248 msgstr "Effacer la classe"
12250 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12251 msgid ""
12252 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12253 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12254 "to get your data back."
12255 msgstr ""
12256 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12257 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12258 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
12259 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12261 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12262 msgid "Enter FAI object name"
12263 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
12265 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12266 msgid ""
12267 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12268 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12269 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12270 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12271 "unique class name."
12272 msgstr ""
12273 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12274 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12275 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12276 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12277 "différent type dans un nom de classe unique."
12279 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12280 msgid ""
12281 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12282 "class."
12283 msgstr ""
12284 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12285 "nouvelle classe FAI."
12287 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12288 msgid "Enter FAI class name manually"
12289 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12291 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12292 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12293 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12295 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12296 msgid "Choose class name"
12297 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12299 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12300 msgid "A new class name."
12301 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12303 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12304 msgid "Variable attributes"
12305 msgstr "Attributs des variables"
12307 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12308 msgid "Variable content"
12309 msgstr "Contenu de la variable"
12311 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12312 msgid "Create new FAI object - partition table."
12313 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12315 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12316 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12317 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12319 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12320 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12321 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12323 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12324 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12325 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12327 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12328 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12329 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12331 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12332 msgid "Create new FAI object - profile."
12333 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12335 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12336 msgid "Create new FAI object - template."
12337 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12339 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12340 msgid "Create new FAI object"
12341 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12343 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
12344 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12345 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
12347 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12348 msgid "The given class name is empty."
12349 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12351 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12352 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12353 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12355 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12356 msgid "Please enter your search string here"
12357 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
12359 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12360 msgid ""
12361 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12362 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12364 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12368 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12369 msgstr ""
12370 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12371 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12373 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12375 #: include/class_ldap.inc:463
12376 msgid "Object"
12377 msgstr "Objet"
12379 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12380 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12381 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12384 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12385 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12386 msgid "Group name"
12387 msgstr "Nom du groupe"
12389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12390 msgid "Posix name of the group"
12391 msgstr "Nom posix du groupe"
12393 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12394 msgid "Descriptive text for this group"
12395 msgstr "Description du groupe"
12397 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12398 msgid "Choose subtree to place group in"
12399 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12401 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12402 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12403 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12404 msgstr ""
12405 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12406 "un manuellement"
12408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12409 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12410 msgid "Force GID"
12411 msgstr "Forcer le GID"
12413 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12414 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12415 msgid "Forced ID number"
12416 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12419 msgid "Select to create a samba conform group"
12420 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12423 msgid "in domain"
12424 msgstr "dans le domaine"
12426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12427 msgid "Members are in a phone pickup group"
12428 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12431 msgid "Members are in a nagios group"
12432 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12435 msgid "Group members"
12436 msgstr "Membre du groupe"
12438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12439 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12440 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12442 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12443 msgid "Select mail server to place user on"
12444 msgstr ""
12445 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12447 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12448 msgid "IMAP shared folders"
12449 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
12451 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12452 msgid "Default permission"
12453 msgstr "Permission par défaut"
12455 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12456 msgid "Member permission"
12457 msgstr "Permission des membres"
12459 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12460 msgid "Forward messages to non group members"
12461 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12463 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12464 msgid "Display addresses of department"
12465 msgstr "Afficher les adresses du département"
12467 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12468 msgid "Display addresses matching"
12469 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12471 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12473 msgid "List of groups"
12474 msgstr "Liste des groupes"
12476 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12477 msgid ""
12478 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12479 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12480 "large number of groups."
12481 msgstr ""
12482 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12483 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12484 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12487 msgid "Groupname / Department"
12488 msgstr "Nom du groupe / Département"
12490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12491 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12492 msgstr ""
12493 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12494 "d'utilisateurs"
12496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12497 msgid "Show primary groups"
12498 msgstr "Afficher les groupes de base"
12500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12501 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12502 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
12504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12505 msgid "Show samba groups"
12506 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12509 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12510 msgstr ""
12511 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12514 msgid "Show application groups"
12515 msgstr "Afficher les groupes applications"
12517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12518 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12519 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12522 msgid "Show mail groups"
12523 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12526 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12527 msgstr ""
12528 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12529 "fonctionnel"
12531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12532 msgid "Show functional groups"
12533 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12536 msgid "Create new group"
12537 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12540 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12541 msgid "Posix"
12542 msgstr "Posix"
12544 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
12545 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12546 msgstr ""
12547 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12548 "fichier de configuration!"
12550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:178
12551 msgid "This 'dn' is no group."
12552 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12554 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12555 msgid "Samba group"
12556 msgstr "Groupe Samba"
12558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12559 msgid "Domain admins"
12560 msgstr "Administrateurs du domaine"
12562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12563 msgid "Domain users"
12564 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12567 msgid "Domain guests"
12568 msgstr "Invités du domaine"
12570 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
12571 #, php-format
12572 msgid "Special group (%d)"
12573 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:436
12576 msgid "! unknown id"
12577 msgstr "! identifiant inconnu"
12579 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:477
12580 #, php-format
12581 msgid ""
12582 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12583 msgstr ""
12584 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12585 "seront montrés."
12587 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:506
12588 msgid "Removing group failed"
12589 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12591 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
12592 #, php-format
12593 msgid "No configured SID found for '%s'."
12594 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:618
12597 #, php-format
12598 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12599 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
12602 msgid "Saving group failed"
12603 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
12606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12607 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12608 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12610 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
12611 msgid ""
12612 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12613 "are allowed."
12614 msgstr ""
12615 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12616 "tirets sont valides."
12618 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:754
12619 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:768
12620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
12621 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12622 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12624 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:829
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12627 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
12629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12632 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12633 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
12635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12636 #, php-format
12637 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12638 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12641 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12642 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12643 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12645 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12646 msgid "Group settings"
12647 msgstr "Préférences des groupes"
12649 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12650 msgid "Select users to add"
12651 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12654 msgid "Search within subtree"
12655 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12657 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12658 msgid "Display users of department"
12659 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12661 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12662 msgid "Release focus"
12663 msgstr "Version utilisée"
12665 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12666 msgid "Select release name"
12667 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12669 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12670 msgid "Used applications"
12671 msgstr "Applications utilisées"
12673 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12674 msgid "Add category"
12675 msgstr "Ajouter une catégorie"
12677 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12678 msgid "Available applications"
12679 msgstr "Applications disponibles"
12681 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12682 msgid ""
12683 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12684 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12685 msgstr ""
12686 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12687 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
12688 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12689 "données."
12691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12692 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12693 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12696 msgid "Remove applications"
12697 msgstr "Suppression d'applications"
12699 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12700 msgid ""
12701 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12702 "clicking below."
12703 msgstr ""
12704 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12705 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12707 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12708 msgid "Create applications"
12709 msgstr "Créer des applications"
12711 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12712 msgid ""
12713 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12714 "clicking below."
12715 msgstr ""
12716 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12717 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12720 msgid "Invalid character in category name."
12721 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12723 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12724 msgid "The specified category already exists."
12725 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12727 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12728 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12729 msgstr ""
12730 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12732 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12733 msgid "The selected application has no options."
12734 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12737 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12738 msgid "department"
12739 msgstr "département"
12741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12742 msgid "application"
12743 msgstr "application"
12745 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12746 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12747 msgid "Delete entry"
12748 msgstr "Supprimer cette entrée"
12750 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12751 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12752 msgid "Move up"
12753 msgstr "En haut"
12755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12756 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12757 msgid "Move down"
12758 msgstr "En bas"
12760 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12761 msgid "Insert seperator"
12762 msgstr "Insérer un séparateur"
12764 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12765 msgid "This application is no longer available."
12766 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12769 #, php-format
12770 msgid "This application is not available in any release named %s."
12771 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12774 msgid "Check parameter"
12775 msgstr "Vérifier le paramètre"
12777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12778 msgid "This application has changed parameters."
12779 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12782 msgid "Removing application information failed"
12783 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12786 msgid "Saving application information failed"
12787 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12789 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12790 #, php-format
12791 msgid ""
12792 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12793 "the objects base has changed."
12794 msgstr ""
12795 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12796 "les objets de base ont changés."
12798 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12799 msgid "Folder administrators"
12800 msgstr "Administrateurs du répertoire"
12802 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12803 msgid "Select a specific department"
12804 msgstr "Sélectionner un département"
12806 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12807 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12808 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
12810 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12811 msgid "This 'dn' is no acl container."
12812 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12814 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12815 msgid "Removing ACL information failed"
12816 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
12818 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12819 msgid "Saving ACL information failed"
12820 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12822 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12823 msgid "All fields are writeable"
12824 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12826 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12827 msgid "Group administration"
12828 msgstr "Administration du groupe"
12830 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12831 msgid "Application options"
12832 msgstr "Options des applications"
12834 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12835 msgid "read"
12836 msgstr "lecture"
12838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12839 msgid "post"
12840 msgstr "envoyer"
12842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12843 msgid "external post"
12844 msgstr "envoi externe"
12846 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12847 msgid "append"
12848 msgstr "ajouter"
12850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12851 msgid "write"
12852 msgstr "écrire"
12854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
12855 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12856 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
12859 msgid ""
12860 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12861 "LDAP"
12862 msgstr ""
12863 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12864 "enlevée du serveur LDAP"
12866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12867 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12868 msgstr ""
12869 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12870 "compte"
12872 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
12873 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12874 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
12876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
12877 msgid "Removing group mail settings failed"
12878 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12880 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
12881 msgid "Saving group mail settings failed"
12882 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12884 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
12885 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12886 msgstr ""
12887 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12888 "principale'."
12890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
12891 msgid ""
12892 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12893 msgstr ""
12894 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12895 "peuvent pas être vides."
12897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
12898 msgid "Please select a valid mail server."
12899 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12901 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12902 msgid ""
12903 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12904 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12905 "assigned to this object group."
12906 msgstr ""
12907 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12908 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12909 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12912 msgid ""
12913 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12914 msgstr ""
12915 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12916 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12918 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12919 msgid ""
12920 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12921 msgstr ""
12922 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12923 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12925 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12926 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12927 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12930 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12931 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12933 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12934 msgid "Name of the group"
12935 msgstr "Nom du groupe"
12937 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12938 msgid "Member objects"
12939 msgstr "Objets membres"
12941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12942 msgid ""
12943 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12944 msgstr ""
12945 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
12946 "cette queue."
12948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12949 msgid "Queue Settings"
12950 msgstr "Préférences des queues"
12952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12953 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12954 msgid "Generic queue Settings"
12955 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12958 msgid "Timeout"
12959 msgstr "Temps d'attente maximum"
12961 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12962 msgid "Strategy"
12963 msgstr "Stratégie"
12965 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12966 msgid "Max queue length"
12967 msgstr "Taille maximale de la queue"
12969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12970 msgid "Announce frequency"
12971 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12974 msgid "(in seconds)"
12975 msgstr "(en secondes)"
12977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12978 msgid "Queue sound setup"
12979 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12982 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12983 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12986 msgid "Music on hold"
12987 msgstr "Musique d'attente"
12989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12990 msgid "Welcome sound file"
12991 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12994 msgid "Announce message"
12995 msgstr "Message de présentation"
12997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12998 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12999 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13001 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13002 msgid "'There are ...'"
13003 msgstr "'Il y a ...'"
13005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13006 msgid "'... calls waiting'"
13007 msgstr "'... appels en attente'"
13009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13010 msgid "'Thank you' message"
13011 msgstr "Message 'Merci'"
13013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13014 msgid "'minutes' sound file"
13015 msgstr "'minutes' du fichier son"
13017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13018 msgid "'seconds' sound file"
13019 msgstr "'secondes' du fichier son"
13021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13022 msgid "Hold sound file"
13023 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13025 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13026 msgid "Less Than sound file"
13027 msgstr "Fichier son, moins de"
13029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13030 msgid "Phone attributes "
13031 msgstr "Propriétés du téléphone"
13033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13034 msgid "Announce holdtime"
13035 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13038 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13039 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13042 msgid "Allows calling user to transfer call"
13043 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13045 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13046 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13047 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13050 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13051 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13054 msgid "Ring instead of playing background music"
13055 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13057 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13058 msgid "Mail distribution list"
13059 msgstr "Liste de distribution"
13061 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13062 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13063 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13065 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13066 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
13067 msgid "Phone queue"
13068 msgstr "Queue téléphonique"
13070 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13071 msgid "System"
13072 msgstr "Système"
13074 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
13075 msgid "Terminals"
13076 msgstr "Terminaux"
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13079 msgid "This 'dn' is no object group."
13080 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13083 msgid "too many different objects!"
13084 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13087 msgid "users"
13088 msgstr "utilisateurs"
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13091 msgid "groups"
13092 msgstr "groupes"
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13095 msgid "applications"
13096 msgstr "applications"
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13099 msgid "departments"
13100 msgstr "départements"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13103 msgid "servers"
13104 msgstr "serveurs"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13107 msgid "workstations"
13108 msgstr "stations de travail"
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13111 msgid "terminals"
13112 msgstr "terminaux"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13115 msgid "phones"
13116 msgstr "téléphones"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13119 msgid "printers"
13120 msgstr "imprimantes"
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13123 msgid "and"
13124 msgstr "et"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13127 msgid "Non existing dn:"
13128 msgstr "le dn n'existe pas:"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13131 msgid "There is already an object with this cn."
13132 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13135 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13136 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13139 msgid "Saving object group failed"
13140 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13143 msgid "Removing object group failed"
13144 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13147 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13148 msgid "Object groups"
13149 msgstr "Groupes d'objets"
13151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13152 #, php-format
13153 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13154 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13158 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13159 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13161 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13162 msgid "Please enter the new object group name"
13163 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13166 msgid "Select to see departments"
13167 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13170 msgid "Show departments"
13171 msgstr "Montrer les départements"
13173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13174 msgid "Select to see GOsa accounts"
13175 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13178 msgid "Show people"
13179 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13182 msgid "Select to see GOsa groups"
13183 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13186 msgid "Show groups"
13187 msgstr "Afficher les groupes"
13189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13190 msgid "Select to see applications"
13191 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13194 msgid "Show applications"
13195 msgstr "Afficher les applications"
13197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13198 msgid "Select to see workstations"
13199 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13202 msgid "Select to see terminals"
13203 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13206 msgid "Select to see printers"
13207 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13210 msgid "Show printers"
13211 msgstr "Afficher les imprimantes"
13213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13214 msgid "Select to see phones"
13215 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13218 msgid "Display objects of department"
13219 msgstr "Afficher les objets du département"
13221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13223 msgid "List of object groups"
13224 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13227 msgid ""
13228 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13229 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13230 "large number of groups."
13231 msgstr ""
13232 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13233 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13234 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13236 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13237 msgid "Name of object groups"
13238 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13240 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13241 msgid "Select to see groups containing users"
13242 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13245 msgid "Show groups containing users"
13246 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13249 msgid "Select to see groups containing groups"
13250 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13253 msgid "Show groups containing groups"
13254 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13257 msgid "Select to see groups containing applications"
13258 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13261 msgid "Show groups containing applications"
13262 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13265 msgid "Select to see groups containing departments"
13266 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13269 msgid "Show groups containing departments"
13270 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13272 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13273 msgid "Select to see groups containing servers"
13274 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13276 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13277 msgid "Show groups containing servers"
13278 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13281 msgid "Select to see groups containing workstations"
13282 msgstr ""
13283 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13285 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13286 msgid "Show groups containing workstations"
13287 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13289 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13290 msgid "Select to see groups containing terminals"
13291 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13294 msgid "Show groups containing terminals"
13295 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13298 msgid "Select to see groups containing printer"
13299 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13302 msgid "Show groups containing printer"
13303 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13305 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13306 msgid "Select to see groups containing phones"
13307 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13310 msgid "Show groups containing phones"
13311 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13314 msgid "Create new object group"
13315 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13317 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13318 msgid ""
13319 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13320 "GOsa to get your data back."
13321 msgstr ""
13322 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13323 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13324 "données."
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13327 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13328 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13331 #, php-format
13332 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13333 msgstr ""
13335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13336 msgid "ring all"
13337 msgstr "Tout faire sonner"
13339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13340 msgid "round robin"
13341 msgstr "les un après les autres"
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13344 msgid "least recently called"
13345 msgstr "le moins appelé "
13347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13348 msgid "fewest completed calls"
13349 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13352 msgid "random"
13353 msgstr "au hazard"
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13356 msgid "round robin with memory"
13357 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13360 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13361 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13364 msgid ""
13365 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13366 msgstr ""
13367 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13368 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13371 msgid "Create phone queue"
13372 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13375 msgid ""
13376 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13377 "clicking below."
13378 msgstr ""
13379 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13380 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13383 msgid ""
13384 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13385 "phone queue."
13386 msgstr ""
13387 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13388 "créer un queue téléphonique."
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13391 msgid "Timeout must be numeric"
13392 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13395 msgid "Retry must be numeric"
13396 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13399 msgid "Max queue length must be numeric"
13400 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13403 msgid "Announce frequency must be numeric"
13404 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13407 msgid "There must be least one queue number defined."
13408 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13411 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13412 msgstr ""
13413 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13414 "queue."
13416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13417 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13418 msgstr ""
13419 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13422 #, php-format
13423 msgid ""
13424 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13425 "fix this issue manually first."
13426 msgstr ""
13427 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13428 "d'abord régler ce problème manuellement."
13430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13431 msgid "Mysql query failed."
13432 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13435 msgid "Saving phone queue failed"
13436 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13439 msgid "Removing phone queue failed"
13440 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13442 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13443 msgid "Please enter a mail address"
13444 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13446 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13447 msgid "Name of department"
13448 msgstr "Nom du département"
13450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13451 msgid "Name of subtree to create"
13452 msgstr "Nom de la branche à créer"
13454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13455 msgid "Category"
13456 msgstr "Catégorie"
13458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13459 msgid "Category for this subtree"
13460 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13463 msgid "State where this subtree is located"
13464 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13466 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13467 msgid "Location of this subtree"
13468 msgstr "Localisation de cette branche"
13470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13471 msgid "Postal address of this subtree"
13472 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13474 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13475 msgid "Base telephone number of this subtree"
13476 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13478 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13479 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13480 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13483 msgid "Administrative settings"
13484 msgstr "Paramètres administratifs"
13486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13487 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13488 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13490 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13491 msgid ""
13492 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13493 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13494 "management dialog."
13495 msgstr ""
13496 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13497 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13498 "des départements."
13500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13501 msgid ".."
13502 msgstr ".."
13504 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13505 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13506 msgid "List of departments"
13507 msgstr "Liste des départements"
13509 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13510 msgid ""
13511 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13512 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13513 "of the department list."
13514 msgstr ""
13515 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13516 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13517 "d'utiliser les filtres."
13519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13520 msgid "Department name"
13521 msgstr "Nom du département"
13523 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13524 msgid "Create new department"
13525 msgstr "Créer un nouveau département"
13527 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13528 msgid "Removing department failed"
13529 msgstr "La suppression du département à échoué"
13531 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13532 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13533 msgstr ""
13534 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13536 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13537 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13538 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13539 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13541 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13542 msgid "Required field 'Description' is not set."
13543 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13546 #, php-format
13547 msgid ""
13548 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13549 msgstr ""
13550 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13552 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13553 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13554 msgstr ""
13555 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13556 "administrative!"
13558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13559 msgid "Saving department failed"
13560 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13563 #, php-format
13564 msgid "Tagging '%s'."
13565 msgstr "Marquer '%s'."
13567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13568 #, php-format
13569 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13570 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13572 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13573 #, php-format
13574 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13575 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13577 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13578 msgid "Department management"
13579 msgstr "Gestion des départements"
13581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13582 msgid ""
13583 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13584 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13585 "user list."
13586 msgstr ""
13587 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13588 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13589 "d'utiliser les filtres."
13591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13592 msgid "Select to see template pseudo users"
13593 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13595 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13596 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13597 msgstr ""
13598 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13601 msgid "Show functional users"
13602 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13604 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13605 msgid "Select to see users that have posix settings"
13606 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13608 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13609 msgid "Show unix users"
13610 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13613 msgid "Select to see users that have mail settings"
13614 msgstr ""
13615 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13617 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13618 msgid "Show mail users"
13619 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13622 msgid "Select to see users that have samba settings"
13623 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13626 msgid "Show samba users"
13627 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13630 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13631 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13634 msgid "Show proxy users"
13635 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13638 msgid "Create new user"
13639 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13642 msgid "New user"
13643 msgstr "Nouvel utilisateur"
13645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13646 msgid "Create new template"
13647 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13650 msgid "New template"
13651 msgstr "Nouveau modèle"
13653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13654 msgid "GOsa"
13655 msgstr "GOsa"
13657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13658 msgid "Edit generic properties"
13659 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13662 msgid "Edit UNIX properties"
13663 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13666 msgid "Edit environment properties"
13667 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13670 msgid "Edit mail properties"
13671 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13674 msgid "Edit phone properties"
13675 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13678 msgid "Edit fax properies"
13679 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13682 msgid "Edit samba properties"
13683 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13686 msgid "Edit netatalk properties"
13687 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13690 msgid "Create user from template"
13691 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13694 msgid "Create user with this template"
13695 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13698 msgid "password"
13699 msgstr "mot de passe"
13701 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13702 msgid ""
13703 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13704 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13705 "able to login without it."
13706 msgstr ""
13707 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13708 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13709 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13713 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13714 msgstr ""
13715 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13718 #, php-format
13719 msgid "You're about to delete the user %s."
13720 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13724 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13725 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
13727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13728 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13729 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13731 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13732 msgid ""
13733 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13734 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13735 "no way for GOsa to get your data back."
13736 msgstr ""
13737 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13738 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13739 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
13740 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13742 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13743 msgid "User administration"
13744 msgstr "Administration des utilisateurs"
13746 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13747 msgid "Creating a new user using templates"
13748 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13750 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13751 msgid ""
13752 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13753 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13754 "templates."
13755 msgstr ""
13756 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13757 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13758 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13760 #: include/functions_dns.inc:169
13761 #, php-format
13762 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13763 msgstr ""
13764 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13765 "lecture de la zone."
13767 #: include/functions_dns.inc:174
13768 #, php-format
13769 msgid ""
13770 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13771 "zone."
13772 msgstr ""
13773 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13774 "la zone."
13776 #: include/functions_dns.inc:610
13777 #, php-format
13778 msgid ""
13779 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13780 msgstr ""
13781 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13782 "'serveur/zone.com'."
13784 #: include/functions.inc:299
13785 #, php-format
13786 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13787 msgstr ""
13788 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13789 "s'."
13791 #: include/functions.inc:316
13792 #, php-format
13793 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13794 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13796 #: include/functions.inc:337
13797 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13798 msgstr ""
13799 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13800 "de données LDAP."
13802 #: include/functions.inc:469
13803 msgid ""
13804 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13805 "the source!"
13806 msgstr ""
13807 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13808 "Veuillez vérifier la source!"
13810 #: include/functions.inc:479
13811 #, php-format
13812 msgid ""
13813 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13814 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13815 msgstr ""
13816 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13817 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13818 "serveur LDAP répond '%s'."
13820 #: include/functions.inc:494
13821 #, php-format
13822 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13823 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13825 #: include/functions.inc:520
13826 #, php-format
13827 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13828 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13830 #: include/functions.inc:550
13831 msgid ""
13832 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13833 "check the source!"
13834 msgstr ""
13835 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13836 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13838 #: include/functions.inc:560
13839 msgid ""
13840 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13841 "entry in gosa.conf!"
13842 msgstr ""
13843 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13844 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13846 #: include/functions.inc:568
13847 msgid ""
13848 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13849 "cleaning up multiple references."
13850 msgstr ""
13851 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13852 "possible. Effacement des références multiples."
13854 #: include/functions.inc:654
13855 #, php-format
13856 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13857 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13859 #: include/functions.inc:656
13860 #, php-format
13861 msgid ""
13862 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13863 "exceeds"
13864 msgstr ""
13865 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13866 "toujours dépassée"
13868 #: include/functions.inc:673
13869 msgid "incomplete"
13870 msgstr "incomplet"
13872 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13873 msgid "LDAP error:"
13874 msgstr "Erreur LDAP :"
13876 #: include/functions.inc:1117
13877 msgid ""
13878 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13879 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13880 msgstr ""
13881 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13882 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13884 #: include/functions.inc:1125
13885 msgid ""
13886 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13887 "box."
13888 msgstr ""
13889 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13890 "fermer cette fenètre."
13892 #: include/functions.inc:1134
13893 msgid "An error occured while processing your request"
13894 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13896 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
13897 msgid "OK"
13898 msgstr "OK"
13900 #: include/functions.inc:1199
13901 msgid "Continue anyway"
13902 msgstr "Continuer malgré tout"
13904 #: include/functions.inc:1201
13905 msgid "Edit anyway"
13906 msgstr "Éditer malgré tout"
13908 #: include/functions.inc:1203
13909 #, php-format
13910 msgid ""
13911 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13912 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13913 msgstr ""
13914 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13915 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13916 "la situation."
13918 #: include/functions.inc:1492
13919 msgid "Entries per page"
13920 msgstr "Entrées par page"
13922 #: include/functions.inc:1520
13923 msgid "Apply filter"
13924 msgstr "Appliquer le filtre"
13926 #: include/functions.inc:1794
13927 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13928 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13930 #: include/functions.inc:1837
13931 #, php-format
13932 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13933 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13935 #: include/functions.inc:2176 include/functions.inc:2180
13936 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base."
13937 msgstr ""
13939 #: include/functions.inc:2186
13940 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13941 msgstr ""
13943 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13944 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13945 msgstr ""
13946 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13947 "invalide!"
13949 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13950 msgid ""
13951 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13952 "settings will not be stored on your server!"
13953 msgstr ""
13954 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13955 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13957 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13958 #, php-format
13959 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13960 msgstr ""
13961 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13963 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13964 #, php-format
13965 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13966 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13968 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13969 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13970 msgstr ""
13971 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13972 "informations à propos des acls."
13974 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13975 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13976 msgstr ""
13977 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13978 "permissions imap!"
13980 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13981 #, php-format
13982 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13983 msgstr ""
13984 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13985 "s'."
13987 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13988 #, php-format
13989 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13990 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13992 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13993 #, php-format
13994 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13995 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13997 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13998 #, php-format
13999 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14000 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14002 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14003 #, php-format
14004 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14005 msgstr ""
14006 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14008 #: include/class_ldap.inc:196
14009 #, php-format
14010 msgid ""
14011 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14012 "for performance breakdowns."
14013 msgstr ""
14014 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14015 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14017 #: include/class_ldap.inc:230
14018 #, php-format
14019 msgid ""
14020 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14021 "performance breakdowns."
14022 msgstr ""
14023 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14024 "problèmes de performances."
14026 #: include/class_ldap.inc:456
14027 #, php-format
14028 msgid "Creating copy of %s"
14029 msgstr "Création d'un copie de %s"
14031 #: include/class_ldap.inc:459
14032 msgid "Processing"
14033 msgstr "Traitement en cours"
14035 #: include/class_ldap.inc:499
14036 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14037 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
14039 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14040 #, php-format
14041 msgid "Unknown FAIstate %s"
14042 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14044 #: include/class_ldap.inc:673
14045 #, php-format
14046 msgid ""
14047 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14048 "'ldap://server:port/base'."
14049 msgstr ""
14050 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
14051 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14053 #: include/class_ldap.inc:734
14054 #, php-format
14055 msgid ""
14056 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14057 "GOsa team."
14058 msgstr ""
14059 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14060 "rapport à l'équipe de GOsa."
14062 #: include/class_ldap.inc:803
14063 #, php-format
14064 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14065 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14067 #: include/class_ldap.inc:805
14068 #, php-format
14069 msgid "while operating on LDAP server %s"
14070 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
14072 #: include/class_ldap.inc:1001
14073 #, php-format
14074 msgid ""
14075 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14076 "in line %s"
14077 msgstr ""
14078 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14079 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14081 #: include/class_ldap.inc:1014
14082 #, php-format
14083 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14084 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14086 #: include/class_ldap.inc:1030
14087 #, php-format
14088 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14089 msgstr ""
14090 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14091 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
14093 #: include/class_config.inc:71
14094 #, php-format
14095 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14096 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
14098 #: include/class_config.inc:509
14099 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14100 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
14102 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14103 msgid ""
14104 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14105 "LDAP!"
14106 msgstr ""
14107 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14108 "vérifier votre arbre LDAP!"
14110 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14111 #, php-format
14112 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14113 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14115 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14116 msgid "Paste"
14117 msgstr "Coller"
14119 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14120 msgid "Can't paste"
14121 msgstr "Impossible de coller"
14123 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14124 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14125 msgstr ""
14126 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14127 "manquante)"
14129 #: include/class_password-methods.inc:167
14130 #, php-format
14131 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14132 msgstr ""
14133 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14134 "s'."
14136 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
14137 #, php-format
14138 msgid ""
14139 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14140 msgstr ""
14141 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14142 "pas."
14144 #: include/class_password-methods.inc:204
14145 msgid ""
14146 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14147 msgstr ""
14148 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
14149 "changer le mot de passe Samba."
14151 #: include/class_pluglist.inc:116
14152 msgid ""
14153 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
14154 "contributed script fix_config.sh!"
14155 msgstr ""
14156 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
14157 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
14159 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14160 #: include/class_pluglist.inc:230
14161 msgid "Unknown"
14162 msgstr "Inconnu"
14164 #: include/class_certificate.inc:35
14165 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14166 msgstr ""
14167 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14168 "et/ou accessible"
14170 #: include/class_certificate.inc:53
14171 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14172 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14174 #: include/class_certificate.inc:80
14175 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14176 msgstr ""
14177 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14178 "(utilisez un format PEM/DER) "
14180 #: include/class_certificate.inc:95
14181 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14182 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14184 #: include/class_certificate.inc:192
14185 msgid "Can't create/open File"
14186 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14188 #: include/class_certificate.inc:199
14189 msgid "No valid certificate loaded"
14190 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14192 #: include/class_ppdManager.inc:13
14193 #, php-format
14194 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14195 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14197 #: include/class_ppdManager.inc:144
14198 #, php-format
14199 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14200 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14202 #: include/class_ppdManager.inc:146
14203 #, php-format
14204 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14205 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14207 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14208 #, php-format
14209 msgid ""
14210 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14211 "ignored"
14212 msgstr ""
14213 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14214 "été ignorés"
14216 #: include/class_ppdManager.inc:178
14217 msgid "Nested groups are not supported!"
14218 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14220 #: include/class_ppdManager.inc:182
14221 msgid "Group name not unique!"
14222 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14224 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14225 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14226 msgstr ""
14228 #: include/class_ppdManager.inc:212
14229 msgid "Nested options are not supported!"
14230 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14232 #: include/class_ppdManager.inc:237
14233 msgid "PickMany is not supported yet!"
14234 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14236 #: include/class_ppdManager.inc:318
14237 #, php-format
14238 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14239 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14241 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14242 msgid "This package has no debconf options."
14243 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14245 #: include/class_tabs.inc:198
14246 #, php-format
14247 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14248 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14250 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14251 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14252 msgstr ""
14253 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14255 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14256 #, php-format
14257 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14258 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14260 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14261 msgid "No help available for this plugin."
14262 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14264 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14265 #, php-format
14266 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14267 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14269 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14270 #, php-format
14271 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14272 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14274 #: include/functions_setup.inc:84
14275 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14276 msgstr ""
14277 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14278 "schémas impossibles!"
14280 #: include/functions_setup.inc:99
14281 #, php-format
14282 msgid ""
14283 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
14284 "setup"
14285 msgstr ""
14286 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
14287 "configuration de LDAP"
14289 #: include/functions_setup.inc:103
14290 #, php-format
14291 msgid ""
14292 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14293 msgstr ""
14294 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
14295 "version %s"
14297 #: include/functions_setup.inc:108
14298 #, php-format
14299 msgid "Support for '%s' enabled"
14300 msgstr "Le support de '%s' est activé"
14302 #: include/functions_setup.inc:118
14303 #, php-format
14304 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14305 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
14307 #: include/functions_setup.inc:122
14308 #, php-format
14309 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14310 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14312 #: include/functions_setup.inc:133
14313 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14314 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14316 #: include/functions_setup.inc:138
14317 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14318 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
14320 #: include/functions_setup.inc:143
14321 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14322 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14324 #: include/functions_setup.inc:148
14325 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14326 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
14328 #: include/functions_setup.inc:154
14329 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14330 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14332 #: include/functions_setup.inc:159
14333 msgid "Support for pureftp enabled"
14334 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
14336 #: include/functions_setup.inc:164
14337 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14338 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14340 #: include/functions_setup.inc:169
14341 msgid "Support for WebDAV enabled"
14342 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
14344 #: include/functions_setup.inc:174
14345 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14346 msgstr ""
14347 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14349 #: include/functions_setup.inc:179
14350 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14351 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
14353 #: include/functions_setup.inc:184
14354 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14355 msgstr ""
14356 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14358 #: include/functions_setup.inc:189
14359 msgid "Support for trustAccount enabled"
14360 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
14362 #: include/functions_setup.inc:194
14363 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14364 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14366 #: include/functions_setup.inc:199
14367 msgid "Support for gofon enabled"
14368 msgstr "Le support de gofon est activé"
14370 #: include/functions_setup.inc:204
14371 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14372 msgstr ""
14373 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
14374 "installé"
14376 #: include/functions_setup.inc:209
14377 msgid "Support for nagios enabled"
14378 msgstr "Le support de nagios activé"
14380 #: include/functions_setup.inc:214
14381 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14382 msgstr ""
14383 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
14384 "installé"
14386 #: include/functions_setup.inc:219
14387 msgid "Support for netatalk enabled"
14388 msgstr "Le support de netatalk activé"
14390 #: include/functions_setup.inc:229
14391 msgid ""
14392 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14393 "method to cyrus"
14394 msgstr ""
14395 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
14396 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
14398 #: include/functions_setup.inc:236
14399 msgid "Support for Kolab enabled"
14400 msgstr "Le support de Kolab est activé"
14402 #: include/functions_setup.inc:257
14403 msgid "Ignored"
14404 msgstr "Ignoré"
14406 #: include/functions_setup.inc:259
14407 msgid "Failed"
14408 msgstr "Echec"
14410 #: include/functions_setup.inc:276
14411 msgid "PHP setup inspection"
14412 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
14414 #: include/functions_setup.inc:278
14415 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14416 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
14418 #: include/functions_setup.inc:279
14419 msgid ""
14420 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14421 "PHP language."
14422 msgstr ""
14423 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
14424 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
14426 #: include/functions_setup.inc:282
14427 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14428 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
14430 #: include/functions_setup.inc:283
14431 msgid ""
14432 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14433 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14434 "risk. GOsa will run in both modes."
14435 msgstr ""
14436 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14437 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14438 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
14439 "les deux modes."
14441 #: include/functions_setup.inc:286
14442 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14443 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
14445 #: include/functions_setup.inc:287
14446 msgid ""
14447 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14448 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14449 "before they really timeout."
14450 msgstr ""
14451 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
14452 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
14453 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14455 #: include/functions_setup.inc:290
14456 msgid "Checking for ldap module"
14457 msgstr "Vérification du module LDAP"
14459 #: include/functions_setup.inc:291
14460 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14461 msgstr ""
14462 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14464 #: include/functions_setup.inc:294
14465 msgid "Checking for XML functions"
14466 msgstr "Vérification du support XML"
14468 #: include/functions_setup.inc:295
14469 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14470 msgstr ""
14471 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
14472 "configuration."
14474 #: include/functions_setup.inc:298
14475 msgid "Checking for gettext support"
14476 msgstr "Vérification du support gettext"
14478 #: include/functions_setup.inc:299
14479 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14480 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
14482 #: include/functions_setup.inc:302
14483 msgid "Checking for iconv support"
14484 msgstr "Vérification du support iconv"
14486 #: include/functions_setup.inc:303
14487 msgid ""
14488 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14489 "therefore required."
14490 msgstr ""
14491 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14492 "il est indispensable."
14494 #: include/functions_setup.inc:306
14495 msgid "Checking for mhash module"
14496 msgstr "Vérification du module mhash"
14498 #: include/functions_setup.inc:307
14499 msgid ""
14500 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14501 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14502 msgstr ""
14503 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
14504 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
14505 "marchera sans celui ci."
14507 #: include/functions_setup.inc:310
14508 msgid "Checking for imap module"
14509 msgstr "Vérification du module imap"
14511 #: include/functions_setup.inc:311
14512 msgid ""
14513 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14514 "status informations, creates and deletes mail users."
14515 msgstr ""
14516 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
14517 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
14518 "comptes de messagerie des utilisateurs."
14520 #: include/functions_setup.inc:314
14521 msgid "Checking for getacl in imap"
14522 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
14524 #: include/functions_setup.inc:315
14525 msgid ""
14526 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14527 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14528 "for this feature."
14529 msgstr ""
14530 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14531 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14532 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14533 "fonctionnalité."
14535 #: include/functions_setup.inc:318
14536 msgid "Checking for mysql module"
14537 msgstr "Vérification du module pour mysql"
14539 #: include/functions_setup.inc:319
14540 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14541 msgstr ""
14542 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
14543 "provenance d'une base de données."
14545 #: include/functions_setup.inc:322
14546 msgid "Checking for cups module"
14547 msgstr "Vérification du module cups"
14549 #: include/functions_setup.inc:323
14550 msgid ""
14551 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14552 "files, you've to install the CUPS module."
14553 msgstr ""
14554 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14555 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
14557 #: include/functions_setup.inc:326
14558 msgid "Checking for kadm5 module"
14559 msgstr "Vérification du module kadm5"
14561 #: include/functions_setup.inc:327
14562 msgid ""
14563 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14564 "via PEAR network."
14565 msgstr ""
14566 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14567 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14569 #: include/functions_setup.inc:330
14570 msgid "Checking for snmp Module"
14571 msgstr "Vérification du module snmp"
14573 #: include/functions_setup.inc:331
14574 msgid ""
14575 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14576 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
14578 #: include/functions_setup.inc:368
14579 msgid "PHP detailed function inspection"
14580 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
14582 #: include/functions_setup.inc:372
14583 #, php-format
14584 msgid "Checking for function %s"
14585 msgstr "Vérification de la fonction %s"
14587 #: include/functions_setup.inc:373
14588 #, php-format
14589 msgid ""
14590 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14591 "required yet."
14592 msgstr ""
14593 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
14594 "celle si est optionnelle ou indispensable."
14596 #: include/functions_setup.inc:384
14597 msgid "Checking for some additional programms"
14598 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
14600 #: include/functions_setup.inc:395
14601 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14602 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14604 #: include/functions_setup.inc:396
14605 msgid ""
14606 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14607 "size and the unified JPEG format."
14608 msgstr ""
14609 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14610 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14612 #: include/functions_setup.inc:399
14613 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14614 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14616 #: include/functions_setup.inc:400
14617 msgid ""
14618 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14619 "size and the unified JPEG format."
14620 msgstr ""
14621 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14622 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14624 #: include/functions_setup.inc:404
14625 msgid "Checking imagick module for PHP"
14626 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
14628 #: include/functions_setup.inc:405
14629 msgid ""
14630 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14631 "and the unified JPEG format from PHP script."
14632 msgstr ""
14633 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14634 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14636 #: include/functions_setup.inc:412
14637 msgid "Checking for fping utility"
14638 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14640 #: include/functions_setup.inc:413
14641 msgid ""
14642 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14643 "environment running."
14644 msgstr ""
14645 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14646 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14648 #: include/functions_setup.inc:428
14649 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14650 msgstr ""
14651 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
14653 #: include/functions_setup.inc:429
14654 msgid ""
14655 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14656 "generate password hashes."
14657 msgstr ""
14658 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14659 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14661 #: include/functions_setup.inc:442
14662 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14663 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
14665 #: include/functions_setup.inc:443
14666 msgid ""
14667 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14668 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14669 msgstr ""
14670 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14671 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14673 #: include/functions_setup.inc:446
14674 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14675 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
14677 #: include/functions_setup.inc:447
14678 msgid ""
14679 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14680 "increase performance."
14681 msgstr ""
14682 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
14683 "améliorer la performance."
14685 #: include/functions_setup.inc:454
14686 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14687 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
14689 #: include/functions_setup.inc:455
14690 msgid ""
14691 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14692 "consume more time."
14693 msgstr ""
14694 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
14695 "certaines actions vont prendre plus de temps."
14697 #: include/functions_setup.inc:462
14698 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14699 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
14701 #: include/functions_setup.inc:463
14702 msgid ""
14703 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14704 "Increase it for larger setups."
14705 msgstr ""
14706 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
14707 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
14708 "installations plus complexes."
14710 #: include/functions_setup.inc:467
14711 msgid "php.ini check -> expose_php"
14712 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
14714 #: include/functions_setup.inc:468
14715 msgid ""
14716 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14717 "any Information about the server you are running in this case."
14718 msgstr ""
14719 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
14720 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
14722 #: include/functions_setup.inc:472
14723 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14724 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
14726 #: include/functions_setup.inc:473
14727 msgid ""
14728 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14729 "escape all quotes in strings in this case."
14730 msgstr ""
14731 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14732 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14734 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14735 msgid ""
14736 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14737 "reachable for GOsa."
14738 msgstr ""
14739 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
14740 "contacter."
14742 #: include/functions_setup.inc:734
14743 msgid ""
14744 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14745 "reachable for GOsa."
14746 msgstr ""
14747 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14748 "puisse le contacter."
14750 #: include/functions_setup.inc:792
14751 #, php-format
14752 msgid ""
14753 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14754 "complete!"
14755 msgstr ""
14756 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
14757 "compléter!"
14759 #: include/functions_setup.inc:836
14760 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14761 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
14763 #: include/functions_setup.inc:841
14764 msgid ""
14765 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14766 "reachable for GOsa."
14767 msgstr ""
14768 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14769 "puisse l'atteindre."
14771 #: include/functions_setup.inc:924
14772 msgid ""
14773 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14774 "verify that it is readable for GOsa"
14775 msgstr ""
14776 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
14777 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
14778 "GOsa"
14780 #: include/functions_setup.inc:933
14781 #, php-format
14782 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14783 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
14785 #: include/functions_setup.inc:1112
14786 msgid ""
14787 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
14788 "twice !"
14789 msgstr ""
14790 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
14791 "configuration ! "
14793 #: include/php_setup.inc:71
14794 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14795 msgstr ""
14796 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14797 "PHP!"
14799 #: include/php_setup.inc:76
14800 msgid "PHP error"
14801 msgstr "Erreur PHP"
14803 #: include/php_setup.inc:87
14804 msgid "class"
14805 msgstr "classe"
14807 #: include/php_setup.inc:93
14808 msgid "function"
14809 msgstr "fonction"
14811 #: include/php_setup.inc:98
14812 msgid "static"
14813 msgstr "statique"
14815 #: include/php_setup.inc:102
14816 msgid "method"
14817 msgstr "méthode"
14819 #: include/php_setup.inc:135
14820 msgid "Trace"
14821 msgstr "Trace"
14823 #: include/php_setup.inc:136
14824 msgid "Line"
14825 msgstr "Ligne"
14827 #: include/php_setup.inc:137
14828 msgid "Arguments"
14829 msgstr "Arguments"
14831 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14832 msgid ""
14833 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14834 "support, password has not been changed."
14835 msgstr ""
14836 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14837 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14839 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14840 msgid "Kerberos database communication failed!"
14841 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14843 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14844 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14845 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14847 #: include/class_plugin.inc:404
14848 #, php-format
14849 msgid ""
14850 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14851 msgstr ""
14852 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14854 #: include/class_plugin.inc:555
14855 #, php-format
14856 msgid ""
14857 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14858 msgstr ""
14859 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14860 "pas."
14862 #: include/class_plugin.inc:623
14863 #, php-format
14864 msgid ""
14865 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14866 msgstr ""
14867 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14868 "pas."
14870 #: include/class_plugin.inc:931
14871 #, php-format
14872 msgid "Object '%s' is already tagged"
14873 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14875 #: include/class_plugin.inc:938
14876 #, php-format
14877 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14878 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14880 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14881 msgid "Handle object tagging failed"
14882 msgstr ""
14884 #: include/class_plugin.inc:968
14885 #, php-format
14886 msgid "Removing tag from object '%s'"
14887 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14889 #~ msgid "to the list of forwarders."
14890 #~ msgstr "à la liste des renvoi."