Code

f71aa4d6ea0bc47b0bec8b885373e7ec34386f8e
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to French
25 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: messages\n"
29 "PO-Revision-Date: 2005-11-27 14:13+0100\n"
30 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
31 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
37 #: contrib/gosa.conf:4
38 msgid "My account"
39 msgstr "Mon Compte"
41 #: contrib/gosa.conf:28
42 msgid "Administration"
43 msgstr "Administration"
45 #: contrib/gosa.conf:51
46 msgid "Addons"
47 msgstr "Extensions"
49 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
50 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
51 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
52 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
53 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
54 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
55 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
56 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
57 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
58 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
62 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
63 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
64 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
65 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
66 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
67 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Informations"
71 #: contrib/gosa.conf:71
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Environnement"
82 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Messagerie"
93 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 msgid "Connectivity"
104 msgstr "Connectivité"
106 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Fax"
116 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
132 msgid "Phone"
133 msgstr "Téléphone"
135 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
136 msgid "Nagios"
137 msgstr "Nagios"
139 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
140 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
141 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
142 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
143 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
144 msgid "References"
145 msgstr "Références"
147 #: contrib/gosa.conf:85
148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
150 msgid "Applications"
151 msgstr "Applications"
153 #: contrib/gosa.conf:87
154 msgid "ACL"
155 msgstr "ACL"
157 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
158 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
161 msgid "Options"
162 msgstr "Options"
164 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
165 msgid "Parameter"
166 msgstr "Paramètres"
168 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
170 msgid "Startup"
171 msgstr "Démarrage"
173 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
174 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
175 msgid "Devices"
176 msgstr "Périphériques"
178 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
184 msgid "Printer"
185 msgstr "Imprimante"
187 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
188 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
192 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
193 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 msgid "Information"
200 msgstr "Information"
202 #: contrib/gosa.conf:119
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Base de données"
206 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
207 msgid "Services"
208 msgstr "Services"
210 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
216 msgid "Export"
217 msgstr "Exporter"
219 #: contrib/gosa.conf:178
220 msgid "Excel Export"
221 msgstr "Exporter en Excel"
223 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
229 msgid "Import"
230 msgstr "Importer"
232 #: contrib/gosa.conf:180
233 msgid "CSV Import"
234 msgstr "Importer un fichier CSV"
236 #: contrib/gosa.conf:184
237 msgid "Partitions"
238 msgstr "Partitions"
240 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
242 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
243 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
244 msgid "Script"
245 msgstr "Script"
247 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
249 msgid "Hooks"
250 msgstr "Connexions"
252 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
254 msgid "Variables"
255 msgstr "Variables"
257 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
259 msgid "Templates"
260 msgstr "Modèles"
262 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
263 msgid "Profiles"
264 msgstr "Profils"
266 #: contrib/gosa.conf:208
267 msgid "Packages"
268 msgstr "Paquets"
270 #: contrib/gosa.conf:226
271 msgid "{LOCATIONNAME}"
272 msgstr ""
274 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
275 msgid "German"
276 msgstr "Allemand"
278 #: contrib/gosa.conf:244
279 msgid "Russian"
280 msgstr "Russe"
282 #: contrib/gosa.conf:245
283 msgid "Spanish"
284 msgstr "Espagnol"
286 #: contrib/gosa.conf:246
287 msgid "French"
288 msgstr "Français"
290 #: contrib/gosa.conf:247
291 msgid "Dutch"
292 msgstr "Hollandais"
294 #: contrib/gosa.conf:248
295 msgid "English"
296 msgstr "Anglais"
298 #: contrib/gosa.conf:249
299 msgid "Italian"
300 msgstr "Italien"
302 #: html/helpviewer.php:113
303 msgid "There is no helpfile specified for this class."
304 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
306 #: html/helpviewer.php:221
307 #, php-format
308 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
309 msgstr ""
310 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
311 "fichiers d'aide."
313 #: html/getxls.php:65
314 msgid "Birthday"
315 msgstr "Anniversaire"
317 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
319 msgid "Sex"
320 msgstr "Sexe"
322 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
323 #: html/getxls.php:236
324 msgid "Surname"
325 msgstr "Nom de famille"
327 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
328 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
329 msgid "Given name"
330 msgstr "Prénom"
332 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
333 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
335 msgid "Language"
336 msgstr "Langue"
338 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
340 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
341 msgid "Users"
342 msgstr "Utilisateurs"
344 #: html/getxls.php:74
345 #, php-format
346 msgid "User list of %s on %s"
347 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
349 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
350 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
352 msgid "User ID"
353 msgstr "ID de l'utilisateur"
355 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
356 msgid "Members"
357 msgstr "Membres"
359 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
360 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
362 msgid "Groups"
363 msgstr "Groupes"
365 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
366 #, php-format
367 msgid "Groups of %s on %s"
368 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
370 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
371 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
372 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
376 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
377 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
378 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
379 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
380 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
381 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
382 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
383 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
384 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
385 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
386 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
387 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
389 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
390 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
391 msgid "Description"
392 msgstr "Description"
394 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
395 msgid "Computers"
396 msgstr "Ordinateurs"
398 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
399 #: html/getxls.php:356
400 msgid "Common name"
401 msgstr "Nom complet"
403 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
404 msgid "Server name"
405 msgstr "Nom du serveur"
407 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
408 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
410 msgid "Servers"
411 msgstr "Serveurs"
413 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
414 #, php-format
415 msgid "Servers of %s on %s"
416 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
418 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
419 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
420 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
421 msgid "Display name"
422 msgstr "Nom à afficher"
424 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
425 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
428 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
431 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
432 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
433 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
434 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
436 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
437 msgid "Name"
438 msgstr "Nom"
440 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
441 msgid "Home phone"
442 msgstr "Téléphone personnel"
444 #: html/getxls.php:174
445 msgid "Home postal address"
446 msgstr "Adresse postale personelle"
448 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
449 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
450 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
451 msgid "Initials"
452 msgstr "Initiales"
454 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
456 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
458 msgid "Location"
459 msgstr "Lieu"
461 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
462 msgid "Mail address"
463 msgstr "Adresse de messagerie"
465 #: html/getxls.php:174
466 msgid "Mobile phone"
467 msgstr "GSM"
469 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
471 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
472 msgid "City"
473 msgstr "Ville"
475 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
476 msgid "Postal address"
477 msgstr "Adresse postale"
479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
482 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
483 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
484 msgid "Pager"
485 msgstr "Bip"
487 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
488 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
489 msgid "Phone number"
490 msgstr "Numéro de téléphone"
492 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
497 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
499 msgid "Address"
500 msgstr "Adresse"
502 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
504 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
505 msgid "Postal code"
506 msgstr "Code postal"
508 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
511 msgid "State"
512 msgstr "Département"
514 #: html/getxls.php:174
515 msgid "Function"
516 msgstr "Fonction"
518 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
519 msgid "Adressbook"
520 msgstr "Carnet d'adresses"
522 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
523 #, php-format
524 msgid "Adressbook of %s on %s"
525 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
527 #: html/getxls.php:190
528 msgid "Common Name"
529 msgstr "Nom Complet"
531 #: html/getxls.php:224
532 msgid "Day of birth"
533 msgstr "Date de naissance"
535 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
536 msgid "UID"
537 msgstr "UID"
539 #: html/getxls.php:236
540 msgid "Email address"
541 msgstr "Adresse de messagerie"
543 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
544 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
547 msgid "Mobile"
548 msgstr "GSM"
550 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
551 msgid "Organization"
552 msgstr "Entreprise"
554 #: html/getxls.php:236
555 msgid "Organizational unit"
556 msgstr "Département de l'entreprise"
558 #: html/getxls.php:236
559 msgid "Postal Code"
560 msgstr "Code postal"
562 #: html/getxls.php:236
563 msgid "Surename"
564 msgstr "Nom de famille"
566 #: html/getxls.php:236
567 msgid "Title"
568 msgstr "Titre"
570 #: html/getxls.php:239
571 msgid "Full"
572 msgstr "Complet"
574 #: html/getxls.php:276
575 #, php-format
576 msgid "User List of %s on %s"
577 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
579 #: html/getxls.php:330
580 #, php-format
581 msgid "Computers of %s on %s"
582 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
584 #: html/getfax.php:53
585 msgid "Could not connect to database server!"
586 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
588 #: html/getfax.php:55
589 msgid "Could not select database!"
590 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
592 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
593 msgid "Database query failed!"
594 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
596 #: html/getvcard.php:36
597 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
598 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
600 #: html/setup.php:86
601 #, php-format
602 msgid ""
603 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
604 "please check existence and rights of this directory!"
605 msgstr ""
606 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
607 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
609 #: html/main.php:114
610 msgid ""
611 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
612 "administrator."
613 msgstr ""
614 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
615 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
617 #: html/main.php:157
618 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
619 msgstr ""
620 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
621 "paramètre memory_limit!"
623 #: html/main.php:287
624 #, php-format
625 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
626 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
628 #: html/main.php:316
629 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
630 msgstr ""
631 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
632 "du W3C!"
634 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
635 msgid "Toggle information"
636 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
638 #: html/index.php:49
639 #, php-format
640 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
641 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
643 #: html/index.php:71
644 #, php-format
645 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
646 msgstr ""
647 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
648 "accessible!"
650 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
651 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
652 msgstr ""
653 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
654 "l'administrateur du système."
656 #: html/index.php:144
657 msgid ""
658 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
659 "make sure, that this is possible."
660 msgstr ""
661 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
662 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
664 #: html/index.php:152
665 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
666 msgstr ""
667 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
668 "l'installation."
670 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
671 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
672 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
673 msgid ""
674 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
675 "administrate anything!"
676 msgstr ""
677 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
678 "administrer!"
680 #: html/index.php:180
681 msgid "Please specify a valid username!"
682 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
684 #: html/index.php:182
685 msgid "Please specify your password!"
686 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
688 #: html/index.php:189
689 msgid "Please check the username/password combination."
690 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
692 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
693 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
694 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
695 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
696 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
697 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
699 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
700 msgid "Warning"
701 msgstr "Avertissement"
703 #: html/index.php:227
704 msgid "Session will not be encrypted."
705 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
707 #: html/index.php:227
708 msgid "Enter SSL session"
709 msgstr "Démarrer une session SSL"
711 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
712 msgid ""
713 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
714 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
715 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
716 "filters to get the entries you are looking for."
717 msgstr ""
718 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
719 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
720 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
721 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
722 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
724 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
725 msgid "Please choose the way to react for this session"
726 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
728 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
729 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
730 msgstr ""
731 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
732 "LDAP"
734 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
735 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
736 msgid ""
737 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
738 "and let me use filters instead"
739 msgstr ""
740 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
741 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
742 "restreindre les données a visualiser"
744 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
745 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
747 msgid "Set"
748 msgstr "Activer"
750 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
751 msgid "Session conflict detected"
752 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
754 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
755 msgid ""
756 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
757 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
758 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
759 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
760 msgstr ""
761 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
762 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
763 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
764 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
766 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
767 msgid ""
768 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
769 "so please close multiple windows and log in again."
770 msgstr ""
771 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
772 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
773 "de se reconnecter."
775 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
776 msgid "Logout"
777 msgstr "Déconnexion"
779 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
780 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
781 msgstr ""
782 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
783 "i> afin de vous connecter"
785 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
787 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
788 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
791 msgid "Username"
792 msgstr "Nom d'utilisateur"
794 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
796 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
797 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
800 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
803 msgid "Password"
804 msgstr "Mot de passe"
806 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
807 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
808 msgid "Directory"
809 msgstr "Répertoire"
811 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
812 msgid "Sign in"
813 msgstr "Connexion"
815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
816 msgid "Click here to log in"
817 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
820 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
821 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
822 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
825 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
826 msgid ""
827 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
828 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
829 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
830 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
831 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
832 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
833 msgstr ""
834 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
835 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
836 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
837 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
838 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
839 "LDAP."
841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
845 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
846 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
847 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
848 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
850 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
851 msgid "Continue"
852 msgstr "Continuer"
854 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
855 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
856 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
857 #: include/class_pluglist.inc:130
858 msgid ""
859 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
860 "changes?"
861 msgstr ""
862 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
863 "Voulez vous annuler les modifications?"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
867 msgid "Main"
868 msgstr "Accueil"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
872 msgid "Help"
873 msgstr "Aide"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
877 msgid "Sign out"
878 msgstr "Déconnexion"
880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
882 msgid "Signed in:"
883 msgstr "Connecté:"
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
888 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
889 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
891 msgid "Setup continued..."
892 msgstr "Suite de la configuration..."
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
895 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
896 msgid ""
897 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
898 "correct minimum version."
899 msgstr ""
900 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
901 "la version minimale nécessaire."
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
909 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1311
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
914 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
919 msgid "Back"
920 msgstr "Retour"
922 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
923 msgid "Locking conflict detected"
924 msgstr "Conflit de verrou détecté"
926 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
927 msgid ""
928 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
929 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
930 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
931 msgstr ""
932 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
933 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
934 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
935 "le bouton <i>Remove</i>."
937 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
940 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
943 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
947 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
949 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
951 msgid "Remove"
952 msgstr "Supprimer"
954 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
955 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
958 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
960 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
961 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
963 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
964 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
965 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
968 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
969 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
970 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
971 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
972 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
973 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
974 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
975 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
976 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
977 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
978 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
979 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
980 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
982 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
984 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
986 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
991 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
992 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
993 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
994 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
997 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
999 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
1000 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1001 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1002 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1003 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1004 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1006 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1007 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1008 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1009 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1012 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Annuler"
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1017 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1018 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1019 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1022 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1023 msgid ""
1024 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1025 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1026 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1027 "create the missing entries."
1028 msgstr ""
1029 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1030 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1031 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1032 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1035 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1036 msgid ""
1037 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1038 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1039 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1040 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1041 "is organized will be asked later on."
1042 msgstr ""
1043 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1044 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1045 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1046 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1047 "de nom seront demandés ultérieurement."
1049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1050 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1051 msgid ""
1052 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1053 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1054 msgstr ""
1055 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1056 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1059 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1060 msgid ""
1061 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1062 "affect various properties in your main configuration."
1063 msgstr ""
1064 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1065 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1066 "propriétés de votre configuration."
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1070 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1071 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1075 msgid "Location name"
1076 msgstr "Nom de l'emplacement"
1078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1080 msgid ""
1081 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1082 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1083 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1084 msgstr ""
1085 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1086 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1087 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1088 "l'administrateur et son mot de passe."
1090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1092 msgid "Admin DN"
1093 msgstr "DN de l'administrateur"
1095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1096 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1097 msgid "Admin password"
1098 msgstr "Mot de passe administrateur"
1100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1101 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1102 msgid ""
1103 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1104 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1105 "values below if the fit your needs."
1106 msgstr ""
1107 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1108 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1109 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1110 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1113 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1114 msgid "Base "
1115 msgstr "Base"
1117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1119 msgid "People storage ou"
1120 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1123 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1124 msgid "People dn attribute"
1125 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1128 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1129 msgid "Group storage ou"
1130 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1134 msgid "ID base for users/groups"
1135 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1139 msgid ""
1140 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1141 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1142 "used here, too."
1143 msgstr ""
1144 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1145 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1146 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1150 msgid "Encryption algorithm"
1151 msgstr "Algorithme de cryptage"
1153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1155 msgid ""
1156 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1157 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1158 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1159 msgstr ""
1160 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1161 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1162 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1163 "que GOsa ne touche a rien."
1165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1166 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1167 msgid "Mail method"
1168 msgstr "Méthode de messagerie"
1170 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1171 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1175 msgid "disabled"
1176 msgstr "désactivé"
1178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1179 msgid ""
1180 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1181 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1182 "(But it  could be a security risk)  "
1183 msgstr ""
1184 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1185 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1186 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1190 msgid "Display PHP errors"
1191 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1195 msgid "true"
1196 msgstr "vrai"
1198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1200 msgid "false"
1201 msgstr "faux"
1203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1205 msgid "Check"
1206 msgstr "Vérification"
1208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1209 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1210 msgid "Setup finished"
1211 msgstr "Configuration terminée"
1213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1214 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1215 msgid ""
1216 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1217 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1218 msgstr ""
1219 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1220 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1223 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1224 msgid "Schema Configuration"
1225 msgstr "Configuration des schémas"
1227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1228 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1229 msgid "Configuration File"
1230 msgstr "Fichier de configuration"
1232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1233 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1234 msgid ""
1235 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1236 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1237 "gosa. Change it as needed."
1238 msgstr ""
1239 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1240 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1241 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1244 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1245 msgid "Download configuration"
1246 msgstr "Télécharger la configuration"
1248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1249 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1250 msgid ""
1251 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1252 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1253 "execute these commands to achieve this requirement:"
1254 msgstr ""
1255 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1256 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1257 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1260 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1262 msgid "Retry"
1263 msgstr "Réessayer"
1265 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1266 msgid "GOsa help viewer"
1267 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1269 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1270 msgid "Index"
1271 msgstr "Index"
1273 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1277 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1278 msgid "Search"
1279 msgstr "Recherche"
1281 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1282 msgid ""
1283 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1284 "installation. It will give you information about the exact function that "
1285 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1286 "is useful if you know what you're doing."
1287 msgstr ""
1288 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1289 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1290 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1291 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1293 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Toggle Show/Hide"
1296 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1299 msgid ""
1300 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1301 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1302 "(But it could be a security risk)  "
1303 msgstr ""
1304 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1305 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1306 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1308 #: include/php_setup.inc:71
1309 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1310 msgstr ""
1311 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1312 "PHP!"
1314 #: include/php_setup.inc:76
1315 msgid "PHP error"
1316 msgstr "Erreur PHP"
1318 #: include/php_setup.inc:87
1319 msgid "class"
1320 msgstr "classe"
1322 #: include/php_setup.inc:93
1323 msgid "function"
1324 msgstr "fonction"
1326 #: include/php_setup.inc:98
1327 msgid "static"
1328 msgstr "statique"
1330 #: include/php_setup.inc:102
1331 msgid "method"
1332 msgstr "méthode"
1334 #: include/php_setup.inc:121
1335 msgid "Trace"
1336 msgstr "Trace"
1338 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1339 msgid "File"
1340 msgstr "Fichier"
1342 #: include/php_setup.inc:122
1343 msgid "Line"
1344 msgstr "Ligne"
1346 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1348 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1349 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1352 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1354 msgid "Type"
1355 msgstr "Type"
1357 #: include/php_setup.inc:123
1358 msgid "Arguments"
1359 msgstr "Arguments"
1361 #: include/functions.inc:282
1362 #, php-format
1363 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1364 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
1366 #: include/functions.inc:303
1367 #, php-format
1368 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1369 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
1371 #: include/functions.inc:322
1372 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1373 msgstr ""
1374 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
1375 "de données LDAP."
1377 #: include/functions.inc:360
1378 msgid ""
1379 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1380 "the source!"
1381 msgstr ""
1382 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
1383 "Veuillez vérifier la source!"
1385 #: include/functions.inc:370
1386 #, php-format
1387 msgid ""
1388 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1389 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1390 msgstr ""
1391 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
1392 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
1393 "serveur LDAP répond '%s'."
1395 #: include/functions.inc:385
1396 #, php-format
1397 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1398 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1400 #: include/functions.inc:411
1401 #, php-format
1402 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1403 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1405 #: include/functions.inc:441
1406 msgid ""
1407 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1408 "check the source!"
1409 msgstr ""
1410 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
1411 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
1413 #: include/functions.inc:451
1414 msgid ""
1415 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1416 "entry in gosa.conf!"
1417 msgstr ""
1418 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1419 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
1421 #: include/functions.inc:459
1422 msgid ""
1423 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1424 "cleaning up multiple references."
1425 msgstr ""
1426 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
1427 "possible. Effacement des références multiples."
1429 #: include/functions.inc:573
1430 #, php-format
1431 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1432 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
1434 #: include/functions.inc:575
1435 #, php-format
1436 msgid ""
1437 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1438 "exceeds"
1439 msgstr ""
1440 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1441 "toujours dépassée"
1443 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1444 msgid "Configure"
1445 msgstr "Configurer"
1447 #: include/functions.inc:592
1448 msgid "incomplete"
1449 msgstr "incomplet"
1451 #: include/functions.inc:997
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1455 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1456 msgstr ""
1457 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
1458 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
1459 "la situation."
1461 #: include/functions.inc:1096
1462 msgid "LDAP error:"
1463 msgstr "Erreur LDAP :"
1465 #: include/functions.inc:1274
1466 msgid "Entries per page"
1467 msgstr "Entrées par page"
1469 #: include/functions.inc:1302
1470 msgid "Apply filter"
1471 msgstr "Appliquer le filtre"
1473 #: include/functions.inc:1576
1474 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1475 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1477 #: include/functions.inc:1619
1478 #, php-format
1479 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1480 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1482 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1483 msgid ""
1484 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1485 "server settings in the mail tab."
1486 msgstr ""
1487 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1488 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1489 "l'onglet messagerie."
1491 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1492 msgid ""
1493 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1494 "settings will not be stored on your server!"
1495 msgstr ""
1496 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1497 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1499 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1500 #, php-format
1501 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1502 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1504 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1505 #, php-format
1506 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1507 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1509 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1510 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1511 msgstr ""
1512 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1513 "informations à propos des acls."
1515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1516 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1517 msgstr ""
1518 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1519 "permissions imap!"
1521 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1522 #, php-format
1523 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1524 msgstr ""
1525 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1526 "s'."
1528 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1529 #, php-format
1530 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1531 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1534 #, php-format
1535 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1536 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1538 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1539 #, php-format
1540 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1541 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1543 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1544 #, php-format
1545 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1546 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1548 #: include/class_pluglist.inc:115
1549 msgid ""
1550 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1551 "contributed script fix_config.sh!"
1552 msgstr ""
1553 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
1554 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
1556 #: include/class_plugin.inc:391
1557 #, php-format
1558 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1559 msgstr ""
1560 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1561 "pas."
1563 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1564 #, php-format
1565 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1566 msgstr ""
1567 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1568 "pas."
1570 #: include/class_plugin.inc:447
1571 #, php-format
1572 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1573 msgstr ""
1574 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1575 "pas."
1577 #: include/class_config.inc:69
1578 #, php-format
1579 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1580 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
1582 #: include/class_config.inc:433
1583 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1584 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
1586 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1587 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1588 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
1590 #: include/class_password-methods.inc:165
1591 #, php-format
1592 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1593 msgstr ""
1594 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
1595 "s'."
1597 #: include/class_password-methods.inc:202
1598 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1599 msgstr ""
1600 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
1601 "changer le mot de passe Samba."
1603 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1604 msgid ""
1605 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1606 "support, password has not been changed."
1607 msgstr ""
1608 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
1609 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
1611 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1612 msgid "Kerberos database communication failed!"
1613 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
1615 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1616 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1617 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
1619 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1620 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1621 msgstr ""
1622 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
1623 "manquante)"
1625 #: include/class_ldap.inc:437
1626 #, php-format
1627 msgid ""
1628 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1629 "GOsa team."
1630 msgstr ""
1631 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
1632 "rapport à l'équipe de GOsa."
1634 #: include/class_ldap.inc:699
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1638 "in line %s"
1639 msgstr ""
1640 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
1641 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
1643 #: include/class_ldap.inc:712
1644 #, php-format
1645 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1646 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
1648 #: include/class_ldap.inc:728
1649 #, php-format
1650 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1651 msgstr ""
1652 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
1653 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
1655 #: include/class_certificate.inc:35
1656 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1657 msgstr ""
1658 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
1659 "et/ou accessible"
1661 #: include/class_certificate.inc:53
1662 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1663 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
1665 #: include/class_certificate.inc:80
1666 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1667 msgstr ""
1668 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
1669 "(utilisez un format PEM/DER) "
1671 #: include/class_certificate.inc:95
1672 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1673 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
1675 #: include/class_certificate.inc:192
1676 msgid "Can't create/open File"
1677 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
1679 #: include/class_certificate.inc:199
1680 msgid "No valid certificate loaded"
1681 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
1683 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1684 #, php-format
1685 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1686 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1688 #: include/functions_helpviewer.inc:83
1689 msgid "No help available for this plugin."
1690 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1692 #: include/functions_helpviewer.inc:92
1693 msgid "previous"
1694 msgstr "précédent"
1696 #: include/functions_helpviewer.inc:96
1697 msgid "next"
1698 msgstr "suivant"
1700 #: include/functions_helpviewer.inc:384
1701 #, php-format
1702 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1703 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
1705 #: include/functions_helpviewer.inc:459
1706 #, php-format
1707 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1708 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
1710 #: include/functions_setup.inc:98
1711 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1712 msgstr ""
1713 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1714 "impossibles!"
1716 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1717 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1718 msgstr ""
1719 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1720 "schémas impossibles!"
1722 #: include/functions_setup.inc:136
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1726 "setup"
1727 msgstr ""
1728 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1729 "configuration de LDAP"
1731 #: include/functions_setup.inc:140
1732 #, php-format
1733 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1734 msgstr ""
1735 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1736 "version %s"
1738 #: include/functions_setup.inc:145
1739 #, php-format
1740 msgid "Support for '%s' enabled"
1741 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1743 #: include/functions_setup.inc:155
1744 #, php-format
1745 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1746 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1748 #: include/functions_setup.inc:159
1749 #, php-format
1750 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1751 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1753 #: include/functions_setup.inc:170
1754 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1755 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1757 #: include/functions_setup.inc:175
1758 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1759 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1761 #: include/functions_setup.inc:180
1762 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1763 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1765 #: include/functions_setup.inc:185
1766 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1767 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1769 #: include/functions_setup.inc:191
1770 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1771 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1773 #: include/functions_setup.inc:196
1774 msgid "Support for pureftp enabled"
1775 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1777 #: include/functions_setup.inc:201
1778 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1779 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1781 #: include/functions_setup.inc:206
1782 msgid "Support for WebDAV enabled"
1783 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1785 #: include/functions_setup.inc:211
1786 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1789 #: include/functions_setup.inc:216
1790 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1791 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1793 #: include/functions_setup.inc:221
1794 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1795 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1797 #: include/functions_setup.inc:226
1798 msgid "Support for gofon enabled"
1799 msgstr "Le support de gofon est activé"
1801 #: include/functions_setup.inc:231
1802 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr ""
1804 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1805 "installé"
1807 #: include/functions_setup.inc:236
1808 msgid "Support for nagios enabled"
1809 msgstr "Le support de nagios activé"
1811 #: include/functions_setup.inc:246
1812 msgid ""
1813 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1814 "method to cyrus"
1815 msgstr ""
1816 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1817 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1819 #: include/functions_setup.inc:253
1820 msgid "Support for Kolab enabled"
1821 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1823 #: include/functions_setup.inc:271
1824 msgid "OK"
1825 msgstr "OK"
1827 #: include/functions_setup.inc:274
1828 msgid "Ignored"
1829 msgstr "Ignoré"
1831 #: include/functions_setup.inc:276
1832 msgid "Failed"
1833 msgstr "Echec"
1835 #: include/functions_setup.inc:293
1836 msgid "PHP setup inspection"
1837 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1839 #: include/functions_setup.inc:294
1840 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1841 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1843 #: include/functions_setup.inc:295
1844 msgid ""
1845 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1846 "PHP language."
1847 msgstr ""
1848 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1849 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1851 #: include/functions_setup.inc:298
1852 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1853 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1855 #: include/functions_setup.inc:299
1856 msgid ""
1857 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1858 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1859 "risk. GOsa will run in both modes."
1860 msgstr ""
1861 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1862 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1863 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1864 "les deux modes."
1866 #: include/functions_setup.inc:302
1867 msgid "Checking for ldap module"
1868 msgstr "Vérification du module LDAP"
1870 #: include/functions_setup.inc:303
1871 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1872 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1874 #: include/functions_setup.inc:306
1875 msgid "Checking for XML functions"
1876 msgstr "Vérification du support XML"
1878 #: include/functions_setup.inc:307
1879 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1880 msgstr ""
1881 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1882 "configuration."
1884 #: include/functions_setup.inc:310
1885 msgid "Checking for gettext support"
1886 msgstr "Vérification du support gettext"
1888 #: include/functions_setup.inc:311
1889 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1890 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1892 #: include/functions_setup.inc:314
1893 msgid "Checking for iconv support"
1894 msgstr "Vérification du support iconv"
1896 #: include/functions_setup.inc:315
1897 msgid ""
1898 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1899 "therefore required."
1900 msgstr ""
1901 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1902 "il est indispensable."
1904 #: include/functions_setup.inc:318
1905 msgid "Checking for mhash module"
1906 msgstr "Vérification du module mhash"
1908 #: include/functions_setup.inc:319
1909 msgid ""
1910 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1911 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1912 msgstr ""
1913 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1914 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1915 "marchera sans celui ci."
1917 #: include/functions_setup.inc:322
1918 msgid "Checking for imap module"
1919 msgstr "Vérification du module imap"
1921 #: include/functions_setup.inc:323
1922 msgid ""
1923 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1924 "status informations, creates and deletes mail users."
1925 msgstr ""
1926 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1927 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1928 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1930 #: include/functions_setup.inc:326
1931 msgid "Checking for getacl in imap"
1932 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1934 #: include/functions_setup.inc:327
1935 msgid ""
1936 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1937 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1938 "for this feature."
1939 msgstr ""
1940 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1941 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1942 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1943 "fonctionnalité."
1945 #: include/functions_setup.inc:330
1946 msgid "Checking for mysql module"
1947 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1949 #: include/functions_setup.inc:331
1950 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1951 msgstr ""
1952 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1953 "provenance d'une base de données."
1955 #: include/functions_setup.inc:334
1956 msgid "Checking for cups module"
1957 msgstr "Vérification du module cups"
1959 #: include/functions_setup.inc:335
1960 msgid ""
1961 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1962 "files, you've to install the CUPS module."
1963 msgstr ""
1964 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1965 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1967 #: include/functions_setup.inc:338
1968 msgid "Checking for kadm5 module"
1969 msgstr "Vérification du module kadm5"
1971 #: include/functions_setup.inc:339
1972 msgid ""
1973 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1974 "via PEAR network."
1975 msgstr ""
1976 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1977 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1979 #: include/functions_setup.inc:342
1980 msgid "Checking for snmp Module"
1981 msgstr "Vérification du module snmp"
1983 #: include/functions_setup.inc:343
1984 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1985 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1987 #: include/functions_setup.inc:379
1988 msgid "PHP detailed function inspection"
1989 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1991 #: include/functions_setup.inc:383
1992 #, php-format
1993 msgid "Checking for function %s"
1994 msgstr "Vérification de la fonction %s"
1996 #: include/functions_setup.inc:384
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2000 "required yet."
2001 msgstr ""
2002 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2003 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2005 #: include/functions_setup.inc:395
2006 msgid "Checking for some additional programms"
2007 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2009 #: include/functions_setup.inc:404
2010 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2011 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2013 #: include/functions_setup.inc:405
2014 msgid ""
2015 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2016 "size and the unified JPEG format."
2017 msgstr ""
2018 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2019 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2021 #: include/functions_setup.inc:408
2022 msgid "Checking imagick module for PHP"
2023 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2025 #: include/functions_setup.inc:409
2026 msgid ""
2027 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2028 "and the unified JPEG format from PHP script."
2029 msgstr ""
2030 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2031 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2033 #: include/functions_setup.inc:416
2034 msgid "Checking for fping utility"
2035 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2037 #: include/functions_setup.inc:417
2038 msgid ""
2039 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2040 "environment running."
2041 msgstr ""
2042 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2043 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2045 #: include/functions_setup.inc:432
2046 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2047 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2049 #: include/functions_setup.inc:433
2050 msgid ""
2051 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2052 "generate password hashes."
2053 msgstr ""
2054 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2055 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2057 #: include/functions_setup.inc:446
2058 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2059 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2061 #: include/functions_setup.inc:447
2062 msgid ""
2063 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2064 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2065 msgstr ""
2066 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2067 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2069 #: include/functions_setup.inc:450
2070 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2071 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2073 #: include/functions_setup.inc:451
2074 msgid ""
2075 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2076 "increase performance."
2077 msgstr ""
2078 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2079 "améliorer la performance."
2081 #: include/functions_setup.inc:458
2082 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2083 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2085 #: include/functions_setup.inc:459
2086 msgid ""
2087 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2088 "consume more time."
2089 msgstr ""
2090 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2091 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2093 #: include/functions_setup.inc:466
2094 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2095 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2097 #: include/functions_setup.inc:467
2098 msgid ""
2099 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2100 "Increase it for larger setups."
2101 msgstr ""
2102 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2103 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2104 "installations plus complexes."
2106 #: include/functions_setup.inc:471
2107 msgid "php.ini check -> expose_php"
2108 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2110 #: include/functions_setup.inc:472
2111 msgid ""
2112 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2113 "any Information about the server you are running in this case."
2114 msgstr ""
2115 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2116 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2118 #: include/functions_setup.inc:476
2119 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2120 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2122 #: include/functions_setup.inc:477
2123 msgid ""
2124 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2125 "escape all quotes in strings in this case."
2126 msgstr ""
2127 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2128 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2130 #: include/functions_setup.inc:720
2131 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2132 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2134 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2135 msgid ""
2136 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2137 "reachable for GOsa."
2138 msgstr ""
2139 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2140 "contacter."
2142 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2143 #: include/functions_setup.inc:822
2144 msgid ""
2145 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2146 "reachable for GOsa."
2147 msgstr ""
2148 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2149 "puisse le contacter."
2151 #: include/functions_setup.inc:832
2152 msgid ""
2153 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2154 "please check all informations twice"
2155 msgstr ""
2156 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2157 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2159 #: include/functions_setup.inc:888
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2163 "complete!"
2164 msgstr ""
2165 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2166 "compléter!"
2168 #: include/functions_setup.inc:919
2169 msgid ""
2170 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2171 "verify that it is readable for GOsa"
2172 msgstr ""
2173 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2174 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2175 "GOsa"
2177 #: include/functions_setup.inc:928
2178 #, php-format
2179 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2180 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2182 #: include/class_ppdManager.inc:13
2183 #, php-format
2184 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2185 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2187 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2191 "ignored"
2192 msgstr ""
2193 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2194 "été ignorés"
2196 #: include/class_ppdManager.inc:137
2197 msgid "Nested groups are not supported!"
2198 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2200 #: include/class_ppdManager.inc:141
2201 msgid "Group name not unique!"
2202 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2204 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2205 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2206 msgstr ""
2208 #: include/class_ppdManager.inc:171
2209 msgid "Nested options are not supported!"
2210 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2212 #: include/class_ppdManager.inc:196
2213 msgid "PickMany is not supported yet!"
2214 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2216 #: include/class_ppdManager.inc:268
2217 #, php-format
2218 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2219 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2221 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2222 msgid "This package has no debconf options."
2223 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
2225 #: include/class_xmlParse.inc:42
2226 #, php-format
2227 msgid "Could not open XML input '%s'."
2228 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
2230 #: include/class_xmlParse.inc:116
2231 #, php-format
2232 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2233 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
2235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2236 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2251 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2252 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2254 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2255 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2256 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2257 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2260 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2262 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2263 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2271 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2273 msgid "This does something"
2274 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2278 #, php-format
2279 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2280 msgstr ""
2281 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2282 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2285 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2286 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2289 msgid "This account has no mail extensions."
2290 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
2294 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2295 msgid "Remove mail account"
2296 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2300 msgid ""
2301 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2302 "below."
2303 msgstr ""
2304 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2305 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2310 msgid "Create mail account"
2311 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2315 msgid ""
2316 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2317 "below."
2318 msgstr ""
2319 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2320 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2323 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2324 msgstr ""
2325 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2326 "renvoi."
2328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
2330 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2331 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2336 msgid ""
2337 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2338 "addresses."
2339 msgstr ""
2340 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2341 "adresses alternatives."
2343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2345 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2346 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2349 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2350 msgstr ""
2351 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2352 "un dans la configuration système."
2354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2356 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2357 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2362 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2363 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2364 msgstr ""
2365 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2366 "Principale'."
2368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
2370 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2371 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2372 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
2375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2376 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2377 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
2380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
2381 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2382 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
2386 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2387 msgstr ""
2388 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2389 "pouvoir en rejeter certains."
2391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
2392 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2393 msgstr ""
2394 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2395 "n'a été précisé."
2397 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2398 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2399 msgid "Primary address"
2400 msgstr "Adresse principale"
2402 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2403 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2404 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
2405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2406 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2407 msgid "Server"
2408 msgstr "Serveur"
2410 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2411 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2412 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2415 msgid "Quota usage"
2416 msgstr "Utilisation des Quota"
2418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2420 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
2421 msgid "not defined"
2422 msgstr "non défini"
2424 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2425 msgid "Quota size"
2426 msgstr "Taille des Quota"
2428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2429 msgid "Alternative addresses"
2430 msgstr "Adresses alternatives"
2432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2435 msgid "List of alternative mail addresses"
2436 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2439 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2440 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2441 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2442 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2443 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2444 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2445 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2447 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2452 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2453 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2454 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2456 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2457 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2458 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
2460 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
2461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2463 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2464 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2465 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2468 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2469 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2470 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2473 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2475 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2477 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2478 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2480 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2481 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2483 msgid "Add"
2484 msgstr "Ajouter"
2486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2487 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2488 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2490 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2492 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2495 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2498 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2501 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2502 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2504 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2505 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2506 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2508 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2512 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2514 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2515 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2516 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2517 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2518 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2519 msgid "Delete"
2520 msgstr "Supprimer"
2522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2523 msgid "Mail options"
2524 msgstr "Options de messagerie"
2526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2527 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2528 msgstr ""
2529 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2530 "copie de ceux-ci"
2532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2533 msgid "No delivery to own mailbox"
2534 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2537 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2538 msgstr ""
2539 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2540 "dessous"
2542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2543 msgid "Activate vacation message"
2544 msgstr "Activer la notification d'absence"
2546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2547 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2548 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2551 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2552 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2555 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2556 msgstr ""
2557 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2558 "sélectivité"
2560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2561 msgid "to folder"
2562 msgstr "vers le répertoire"
2564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2565 msgid "Reject mails bigger than"
2566 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2569 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2570 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2572 msgid "MB"
2573 msgstr "MB"
2575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2576 msgid "Vacation message"
2577 msgstr "Message d'absence"
2579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2580 msgid "Forward messages to"
2581 msgstr "Transférer les messages vers"
2583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2584 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2585 msgid "Add local"
2586 msgstr "Ajouter en local"
2588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2589 msgid "Advanced mail options"
2590 msgstr "Options de messagerie avancées"
2592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2593 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2594 msgstr ""
2595 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2596 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2599 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2600 msgstr ""
2601 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2602 "locaux"
2604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2605 msgid "Use custom sieve script"
2606 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2609 msgid "disables all Mail options!"
2610 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2612 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2613 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2614 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2615 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2616 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2617 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2618 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2620 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2621 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2623 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2624 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2628 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2631 msgid "Finish"
2632 msgstr "Terminé"
2634 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2635 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2636 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2637 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2638 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2639 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2640 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2641 msgstr ""
2642 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2643 "cette boite de dialogue"
2645 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2646 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2647 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2648 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2650 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2651 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2652 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2653 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2655 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2656 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2657 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2658 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2659 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2660 msgid "Edit"
2661 msgstr "Editer"
2663 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2664 msgid "User mail settings"
2665 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2667 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2668 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2669 msgid "Select addresses to add"
2670 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2672 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2673 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2674 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2675 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2676 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2677 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2678 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2679 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2680 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2681 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2682 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2683 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2684 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2685 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2686 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2687 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2689 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2690 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2691 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2692 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2693 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2694 msgid "Filters"
2695 msgstr "Filtres"
2697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2698 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2699 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2700 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2701 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2704 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2708 msgid "Choose the department the search will be based on"
2709 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2712 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2715 msgid "Regular expression for matching addresses"
2716 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2720 msgid "Display addresses of user"
2721 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2723 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2724 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2725 msgid "User name of which addresses are shown"
2726 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2728 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2729 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2731 msgid "Change password"
2732 msgstr "Modifier le mot de passe"
2734 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2735 msgid ""
2736 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2737 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2738 "be able to login without it."
2739 msgstr ""
2740 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2741 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2742 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2744 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2745 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2746 msgid ""
2747 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2748 "and unix services."
2749 msgstr ""
2750 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2751 "proxy, samba, et les services unix."
2753 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2754 msgid "Current password"
2755 msgstr "Mot de passe actuel"
2757 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2758 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2759 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2760 msgid "New password"
2761 msgstr "Nouveau mot de passe"
2763 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2764 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2765 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2766 msgid "Repeat new password"
2767 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2769 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2770 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2771 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2772 msgid "Set password"
2773 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2775 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2776 msgid "Clear fields"
2777 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2779 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2780 msgid ""
2781 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2782 "configured to use it as well."
2783 msgstr ""
2784 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2785 "qui l'utilisent."
2787 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2788 msgid ""
2789 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2790 "one."
2791 msgstr ""
2792 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2793 "mot de passe."
2795 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2796 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2797 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2799 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2801 msgid ""
2802 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2803 "do not match."
2804 msgstr ""
2805 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
2806 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
2808 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2810 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2811 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
2813 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2814 msgid "The password used as new and current are too similar."
2815 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
2817 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2818 msgid "The password used as new is to short."
2819 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
2821 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2822 msgid "You have no permissions to change your password."
2823 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2825 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2826 msgid "External password changer reported a problem: "
2827 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
2829 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2830 msgid "Select systems to add"
2831 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2834 msgid "Display systems of department"
2835 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2837 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2838 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2839 msgid "Display systems matching"
2840 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2843 msgid "Select groups to add"
2844 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2848 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2849 msgstr ""
2850 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2851 "d'utilisateurs"
2853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2855 msgid "Show primary groups"
2856 msgstr "Afficher les groupes de base"
2858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2860 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2861 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
2863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2865 msgid "Show samba groups"
2866 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2870 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2871 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2875 msgid "Show application groups"
2876 msgstr "Afficher les groupes applications"
2878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2880 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2881 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2885 msgid "Show mail groups"
2886 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2890 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2891 msgstr ""
2892 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2893 "fonctionnel"
2895 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2896 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2897 msgid "Show functional groups"
2898 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2900 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2901 msgid "Display groups of department"
2902 msgstr "Afficher les groupes du département"
2904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2906 msgid "Display groups matching"
2907 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2911 msgid "Regular expression for matching group names"
2912 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2915 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2916 msgid "Display groups of user"
2917 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2919 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2920 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2921 msgid "User name of which groups are shown"
2922 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2924 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2925 msgid "User must change password on first login"
2926 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
2928 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2929 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2930 msgid "Password expires on"
2931 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2936 msgid "Home directory"
2937 msgstr "Répertoire Home"
2939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2940 msgid "Shell"
2941 msgstr "Shell"
2943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2944 msgid "Primary group"
2945 msgstr "Groupe principal"
2947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
2948 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
2949 msgid "Status"
2950 msgstr "Statut"
2952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2953 msgid "Force UID/GID"
2954 msgstr "Forcer l'UID/GID"
2956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2957 msgid "GID"
2958 msgstr "GID"
2960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2961 msgid "Group membership"
2962 msgstr "Appartenance au groupe"
2964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2965 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2966 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
2968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2969 msgid "Account"
2970 msgstr "Compte"
2972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2973 msgid "System trust"
2974 msgstr "Système de Confiance"
2976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2977 msgid "Trust mode"
2978 msgstr "Mode de confiance"
2980 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2981 msgid "Unix settings"
2982 msgstr "Paramètres unix"
2984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2985 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2986 msgid "UNIX"
2987 msgstr "UNIX"
2989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2991 msgid "Group of user"
2992 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
2995 msgid "unconfigured"
2996 msgstr "non configuré"
2998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
2999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3000 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3002 msgid "automatic"
3003 msgstr "automatique"
3005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
3006 msgid "This account has no unix extensions."
3007 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
3010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3011 msgid "Remove posix account"
3012 msgstr "Supprimer le compte posix"
3014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3015 msgid ""
3016 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3017 "remove the samba / environment account first."
3018 msgstr ""
3019 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3020 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3023 msgid ""
3024 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3025 "below."
3026 msgstr ""
3027 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3028 "sur le bouton ci-dessous."
3030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3031 msgid "Create posix account"
3032 msgstr "Créer un compte posix"
3034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3035 msgid ""
3036 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3037 "below."
3038 msgstr ""
3039 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3040 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3043 #, php-format
3044 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3045 msgstr ""
3046 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3047 "dernière modification de celui-ci"
3049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3050 #, php-format
3051 msgid "Password must be changed after %s days"
3052 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3055 #, php-format
3056 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3057 msgstr ""
3058 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3059 "de passe"
3061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3062 #, php-format
3063 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3064 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3074 msgid "January"
3075 msgstr "Janvier"
3077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3085 msgid "February"
3086 msgstr "Février"
3088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3096 msgid "March"
3097 msgstr "Mars"
3099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3107 msgid "April"
3108 msgstr "Avril"
3110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3118 msgid "May"
3119 msgstr "Mai"
3121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3129 msgid "June"
3130 msgstr "Juin"
3132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3140 msgid "July"
3141 msgstr "Juillet"
3143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3151 msgid "August"
3152 msgstr "Aôut"
3154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3160 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3161 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3162 msgid "September"
3163 msgstr "Septembre"
3165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3171 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3172 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3173 msgid "October"
3174 msgstr "Octobre"
3176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3183 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3184 msgid "November"
3185 msgstr "Novembre"
3187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3194 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3195 msgid "December"
3196 msgstr "Décembre"
3198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3199 msgid "full access"
3200 msgstr "accès complet"
3202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
3203 msgid "allow access to these hosts"
3204 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
3207 msgid "Failed: overriding lock"
3208 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
3211 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3212 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3215 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3216 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
3219 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3220 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3223 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3224 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3228 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3229 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3233 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3234 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3239 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3244 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3249 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3252 #, fuzzy
3253 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3254 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3259 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3264 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3269 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3272 #, fuzzy
3273 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3274 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3279 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1053
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3283 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3284 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3286 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3287 msgid "Samba home"
3288 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3290 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3291 msgid "Script path"
3292 msgstr "Chemin du Script"
3294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3297 msgid "Profile path"
3298 msgstr "Chemin du Profile"
3300 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3301 msgid "Access options"
3302 msgstr "Options d'accès"
3304 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3305 msgid "Allow user to change password from client"
3306 msgstr ""
3307 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3308 "cliente"
3310 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3311 msgid "Login from windows client requires no password"
3312 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3314 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3315 msgid "Temporary disable samba account"
3316 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3319 msgid "Domain"
3320 msgstr "Domaine"
3322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3323 msgid "Terminal Server"
3324 msgstr "Serveur de terminaux"
3326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3327 msgid "Allow login on terminal server"
3328 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3331 msgid "Inherit client config"
3332 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3335 msgid "Initial program"
3336 msgstr "Programme initial"
3338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3339 msgid "Working directory"
3340 msgstr "Répertoire de travail"
3342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3343 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3344 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3348 msgid "Connection"
3349 msgstr "Connexion"
3351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3353 msgid "Disconnection"
3354 msgstr "Déconnexion"
3356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3358 msgid "IDLE"
3359 msgstr "En attente"
3361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3362 msgid "Client devices"
3363 msgstr "Périphériques clients"
3365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3366 msgid "Connect client drives at logon"
3367 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3370 msgid "Connect client printers at logon"
3371 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3374 msgid "Default to main client printer"
3375 msgstr "Imprimante par défaut"
3377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3379 msgid "Miscellaneous"
3380 msgstr "Divers"
3382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3383 msgid "Shadowing"
3384 msgstr "Masquer"
3386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3387 msgid "On broken or timed out"
3388 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3391 msgid "Reconnect if disconnected"
3392 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3395 msgid "Lock samba account"
3396 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3399 msgid "Limit Logon Time"
3400 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3403 msgid "Limit Logoff Time"
3404 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3407 msgid "Account expires after"
3408 msgstr "Le compte expire après"
3410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3411 msgid "Allow connection from these workstations only"
3412 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3414 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3415 msgid "Samba settings"
3416 msgstr "Configuration Samba"
3418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3419 msgid "Select workstations to add"
3420 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3422 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3423 msgid "Display workstations of department"
3424 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3427 msgid "This account has no samba extensions."
3428 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3431 msgid "Remove samba account"
3432 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3435 msgid ""
3436 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3437 "below."
3438 msgstr ""
3439 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3440 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3444 msgid "Create samba account"
3445 msgstr "Créer un compte Samba"
3447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3448 msgid ""
3449 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3450 "below."
3451 msgstr ""
3452 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3453 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3456 msgid ""
3457 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3458 "samba accounts, enable them first."
3459 msgstr ""
3460 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3461 "possède un compte Posix."
3463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3464 msgid "input on, notify on"
3465 msgstr "entrée activée, notification activée"
3467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3468 msgid "input on, notify off"
3469 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3472 msgid "input off, notify on"
3473 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3476 msgid "input off, nofify off"
3477 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3480 msgid "disconnect"
3481 msgstr "déconnecté"
3483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3484 msgid "reset"
3485 msgstr "remise à zéro"
3487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3488 msgid "from any client"
3489 msgstr "de n'importe quel client"
3491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3492 msgid "from previous client only"
3493 msgstr "du client précédent seulement"
3495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3496 #, php-format
3497 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3498 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3501 #, php-format
3502 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3503 msgstr ""
3504 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3505 "invalides ou ne contient rien!"
3507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3508 msgid ""
3509 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3510 "than eight."
3511 msgstr ""
3512 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3513 "en avez spécifiés plus de huit."
3515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3516 msgid ""
3517 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3518 "not be fixed by GOsa!"
3519 msgstr ""
3520 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3521 "pas être fixé par GOsa!"
3523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3524 msgid ""
3525 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3526 "possible!"
3527 msgstr ""
3528 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3529 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3532 msgid "female"
3533 msgstr "féminin"
3535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3536 msgid "male"
3537 msgstr "masculin"
3539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3540 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3541 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3544 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3545 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
3547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3548 msgid "Please enter a valid serial number"
3549 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3552 #, php-format
3553 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3554 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3557 msgid "valid"
3558 msgstr "valide"
3560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3561 msgid "invalid"
3562 msgstr "invalide"
3564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3565 msgid "No certificate installed"
3566 msgstr "Pas de certificat installé"
3568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3569 msgid "Kerberos database communication failed"
3570 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3573 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3574 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3577 msgid "Can't add user to kerberos database."
3578 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3581 msgid "Invalid characters in uid."
3582 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
3584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3585 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3586 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3589 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3590 msgstr ""
3591 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3592 "'Base'."
3594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
3596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3597 msgid "The required field 'Name' is not set."
3598 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3601 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3602 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3607 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3608 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3611 msgid "The required field 'Login' is not set."
3612 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3615 msgid ""
3616 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3617 "database."
3618 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3621 msgid ""
3622 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3623 "are allowed."
3624 msgstr ""
3625 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3626 "chiffres et tirets sont autorisés."
3628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3629 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3630 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
3635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
3636 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3637 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3638 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3644 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3645 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
3651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3652 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3653 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
3657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3658 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3659 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
3663 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3664 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
3668 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3669 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3672 msgid "Could not open specified certificate!"
3673 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3676 msgid ""
3677 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3678 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3679 "then encode it with the selected method."
3680 msgstr ""
3681 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3682 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3683 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3686 msgid "Personal information"
3687 msgstr "Informations personnelles"
3689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3690 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3691 msgid "Personal picture"
3692 msgstr "Image personnelle"
3694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3695 msgid "Change picture"
3696 msgstr "Changer la photo"
3698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3699 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3700 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3701 msgid "Last name"
3702 msgstr "Nom de famille"
3704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3705 msgid "Template name"
3706 msgstr "Nom du modèle"
3708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3710 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3711 msgid "First name"
3712 msgstr "Prénom"
3714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3715 msgid "Login"
3716 msgstr "Identifiant"
3718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3721 msgid "Personal title"
3722 msgstr "Titre Personnel"
3724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3725 msgid "Academic title"
3726 msgstr "Titre Universitaire"
3728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3729 msgid "Date of birth"
3730 msgstr "Date de naissance"
3732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3733 msgid "Preferred langage"
3734 msgstr "Langue préferée"
3736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3737 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3739 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3740 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3741 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3742 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3743 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3744 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3745 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3746 msgid "Base"
3747 msgstr "Base"
3749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3750 msgid "Choose subtree to place user in"
3751 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3754 msgid "Private phone"
3755 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3758 msgid "Homepage"
3759 msgstr "Page d'accueil"
3761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3762 msgid "Password storage"
3763 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3766 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3767 msgid "Certificates"
3768 msgstr "Certificats"
3770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3771 msgid "Edit certificates"
3772 msgstr "Modification des certificats"
3774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3775 msgid "Kerberos"
3776 msgstr "Kerberos"
3778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3779 msgid "Edit properties"
3780 msgstr "Modifier les propriétés"
3782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3783 msgid "Organizational information"
3784 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3788 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3789 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3790 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3791 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3792 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3797 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3798 msgid "Department"
3799 msgstr "Département"
3801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3802 msgid "Department No."
3803 msgstr "No. du département."
3805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3806 msgid "Employee No."
3807 msgstr "No. de l'employé."
3809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3810 msgid "Employee type"
3811 msgstr "Type de l'employé"
3813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3815 msgid "Room No."
3816 msgstr "No. de bureau."
3818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3819 msgid "Vocation"
3820 msgstr "Travail"
3822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3823 msgid "Unit description"
3824 msgstr "Description de l'unité"
3826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3827 msgid "Subject area"
3828 msgstr "Zone de sujet"
3830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3831 msgid "Functional title"
3832 msgstr "Fonction"
3834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3835 msgid "Role"
3836 msgstr "Rôle"
3838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3839 msgid "Person locality"
3840 msgstr "Lieu de résidence"
3842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3843 msgid "Unit"
3844 msgstr "Unité"
3846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3847 msgid "Street"
3848 msgstr "Rue"
3850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
3851 msgid "House identifier"
3852 msgstr "Identifiant du batiment"
3854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
3855 msgid "Please use the phone tab"
3856 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3859 msgid "Last delivery"
3860 msgstr "Dernière distribution"
3862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3863 msgid "Public visible"
3864 msgstr "Visible par tous"
3866 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3867 msgid "Remove picture"
3868 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3870 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3872 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3874 msgid "Save"
3875 msgstr "Enregistrer"
3877 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3878 msgid "Standard certificate"
3879 msgstr "Certificat standard"
3881 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3882 msgid "S/MIME certificate"
3883 msgstr "Certificat S/MIME"
3885 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3886 msgid "PKCS12 certificate"
3887 msgstr "Certificat PKCS12"
3889 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3890 msgid "Certificate serial number"
3891 msgstr "Numéro de série du certificat"
3893 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3894 msgid "You are not allowed to set your password!"
3895 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3897 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3898 msgid "Generic user information"
3899 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3901 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3903 msgid "FTP"
3904 msgstr "FTP"
3906 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3907 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3908 msgstr ""
3909 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3910 "valide."
3912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3913 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3914 msgstr ""
3915 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3916 "valide."
3918 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3919 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3920 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3922 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3923 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3924 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3926 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3927 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3928 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3930 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3931 msgid "PHPGroupware"
3932 msgstr "PHPGroupware"
3934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3935 msgid "Proxy account"
3936 msgstr "Compte Proxy"
3938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3939 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3940 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3943 msgid "Limit proxy access to working time"
3944 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3946 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3947 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3948 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3950 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3951 msgid "per"
3952 msgstr "par"
3954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3955 msgid "Kolab"
3956 msgstr "Kolab"
3958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3959 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3960 msgstr ""
3961 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3962 "délégations."
3964 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3965 msgid ""
3966 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3967 "existing user."
3968 msgstr ""
3969 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3970 "primaire d'un utilisateur existant."
3972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3973 msgid "Always accept"
3974 msgstr "Toujours accepter"
3976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3977 msgid "Always reject"
3978 msgstr "Toujours rejeter"
3980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3981 msgid "Reject if conflicts"
3982 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3985 msgid "Manual if conflicts"
3986 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3989 msgid "Manual"
3990 msgstr "Manuel"
3992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3993 msgid "Anonymous"
3994 msgstr "Anonyme"
3996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3997 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3998 msgstr ""
3999 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
4000 "entier."
4002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4003 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4004 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
4006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4007 #, php-format
4008 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4009 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
4011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4012 #, php-format
4013 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4014 msgstr ""
4015 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
4016 "politique d'invitation!"
4018 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4019 msgid "WebDAV"
4020 msgstr "WebDAV"
4022 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4023 msgid "PHPGroupware account"
4024 msgstr "Compte PHPGroupware"
4026 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4027 msgid "Kolab account"
4028 msgstr "Compte Kolab"
4030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4031 msgid ""
4032 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4033 "you add a mail account."
4034 msgstr ""
4035 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4036 "vous ajoutez un compte mail."
4038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4039 msgid "Delegations"
4040 msgstr "Delegation"
4042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4043 msgid "Mail size"
4044 msgstr "Taille des quota email"
4046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4047 msgid "No mail size restriction for this account"
4048 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4051 msgid "Free Busy information"
4052 msgstr "Information de disponibilité"
4054 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4055 msgid "URL"
4056 msgstr "URL"
4058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4059 msgid "Future"
4060 msgstr "Futur"
4062 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4064 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4065 msgid "days"
4066 msgstr "jours"
4068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4069 msgid "Invitation policy"
4070 msgstr "Politique d'invitation"
4072 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4073 msgid "WebDAV account"
4074 msgstr "Compte WebDAV"
4076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4077 msgid "Open-Xchange"
4078 msgstr "Open-Xchange"
4080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4084 "openXchange accounts, enable them first."
4085 msgstr ""
4086 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4087 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
4088 "Posix."
4090 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4092 msgid "OpenXchange"
4093 msgstr "OpenXchange"
4095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4099 "openXchange accounts, enable them first."
4100 msgstr ""
4101 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4102 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
4103 "messagerie."
4105 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4106 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4107 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4108 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
4110 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4112 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4113 msgstr ""
4114 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
4115 "disponibles!"
4117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4119 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4120 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
4122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4123 msgid "FTP account"
4124 msgstr "Compte FTP"
4126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4127 msgid "Bandwidth"
4128 msgstr "Bande passante"
4130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4131 msgid "Upload bandwidth"
4132 msgstr "Bande passante montante"
4134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4136 msgid "kb/s"
4137 msgstr "kb/sec"
4139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4140 msgid "Download bandwidth"
4141 msgstr "Bande passante descendante"
4143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4145 msgid "Quota"
4146 msgstr "Quota"
4148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4149 msgid "Files"
4150 msgstr "Fichier"
4152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4153 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4154 msgid "Size"
4155 msgstr "Taille"
4157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4158 msgid "Ratio"
4159 msgstr "Ratio"
4161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4162 msgid "Uploaded / downloaded files"
4163 msgstr "Données envoyées / reçues"
4165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4166 msgid "Check to disable FTP Access"
4167 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4170 msgid "Temporary disable FTP access"
4171 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4173 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4174 msgid "Open-Xchange Account"
4175 msgstr "Compte Open-Xchange"
4177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4178 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4179 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4182 msgid "Open-Xchange account"
4183 msgstr "Compte Open Xchange"
4185 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4186 msgid "Remember"
4187 msgstr "Se souvenir"
4189 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4190 msgid "Appointment Days"
4191 msgstr "Rendez vous"
4193 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4194 msgid "Task Days"
4195 msgstr "Tâches"
4197 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4198 msgid "User Information"
4199 msgstr "Information Utilisateur"
4201 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4202 msgid "User Timezone"
4203 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4205 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4206 msgid "Intranet account"
4207 msgstr "Créer un compte Intranet"
4209 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4210 msgid "This account has no connectivity extensions."
4211 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
4213 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4214 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4215 msgid "Proxy"
4216 msgstr "Proxy"
4218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4219 msgid "KB"
4220 msgstr "KB"
4222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4223 msgid "GB"
4224 msgstr "GB"
4226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4227 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:289
4228 msgid "hour"
4229 msgstr "heure"
4231 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4232 msgid "day"
4233 msgstr "jour"
4235 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4236 msgid "week"
4237 msgstr "semaine"
4239 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4240 msgid "month"
4241 msgstr "mois"
4243 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4244 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4245 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
4247 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4248 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4249 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
4251 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4252 msgid "Intranet"
4253 msgstr "Intranet"
4255 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4256 msgid "PHPscheduleit"
4257 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4259 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4260 msgid "PPTP"
4261 msgstr "Compte PPTP"
4263 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4264 msgid "PHPscheduleit account"
4265 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4267 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4268 msgid "PPTP account"
4269 msgstr "Compte PPTP"
4271 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4272 msgid "GLPI"
4273 msgstr "Compte GLPI"
4275 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4276 msgid "GLPI account"
4277 msgstr "Compte GLPI"
4279 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4280 msgid "User environment settings"
4281 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4285 msgid "Remove environment extension"
4286 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4288 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4290 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4291 msgstr ""
4292 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
4293 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4299 msgid "Add environment extension"
4300 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4304 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4305 msgstr ""
4306 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4307 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4311 msgid ""
4312 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4313 "can enable this feature."
4314 msgstr ""
4315 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
4316 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
4318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
4319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
4320 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4321 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
4322 msgid "You must specify a valid mount point."
4323 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
4326 msgid "Please set a valid profile quota size."
4327 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
4330 msgid ""
4331 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4332 "features."
4333 msgstr ""
4334 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4335 "l'extension d'environnement."
4337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
4338 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4339 msgstr ""
4340 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4341 "le répertoire"
4343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
4344 msgid "Error while writing printer"
4345 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4347 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
4348 msgid "Error while writing printer settings"
4349 msgstr ""
4350 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4351 "l'imprimante"
4353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
4354 msgid "Admin"
4355 msgstr "Administrateur"
4357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4358 msgid "The environment extension is currently disabled."
4359 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4362 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4364 msgid "Environment managment settings"
4365 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4367 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4368 msgid "Profile managment"
4369 msgstr "Gestion du profile"
4371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4372 msgid "Use profile managment"
4373 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4375 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4376 msgid "Profile server managment"
4377 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4380 msgid "Profil path"
4381 msgstr "Chemin du Profil"
4383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4384 msgid "Cache profile localy"
4385 msgstr "Cacher le profile en local"
4387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4388 msgid "Kiosk profile settings"
4389 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4392 msgid "Kiosk profile"
4393 msgstr "Profil Kiosk"
4395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4396 msgid "Manage"
4397 msgstr "Gérer"
4399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4400 msgid "Resolution changeable on runtime"
4401 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4404 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4405 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4406 msgid "Resolution"
4407 msgstr "Résolution"
4409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4410 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4411 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4412 msgid "Shares"
4413 msgstr "Partages"
4415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4416 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4417 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4418 msgid "Mountpoint"
4419 msgstr "Point de montage"
4421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4422 msgid "Logon scripts"
4423 msgstr "Scripts de démarrage"
4425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4426 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4427 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4428 msgid "Logon script management"
4429 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4432 msgid "Hotplug devices"
4433 msgstr "Périphériques Hotplug"
4435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4436 msgid "Hotplug device settings"
4437 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
4441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4442 msgid "New"
4443 msgstr "Nouveau"
4445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4446 msgid "Existing"
4447 msgstr "Existant"
4449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4450 msgid "Printer settings"
4451 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4454 msgid "Admin Toggle"
4455 msgstr "Mode Administrateur"
4457 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4458 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4459 msgstr ""
4460 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4461 "de a à Z sont permises."
4463 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4464 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4465 msgstr ""
4466 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4467 "valide."
4469 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4470 msgid "Please specify a valid id."
4471 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4473 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4474 msgid "An Entry with this name already exists."
4475 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4477 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4478 msgid "Please select an entry or press cancel."
4479 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4481 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4482 msgid "Add hotplug devices"
4483 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4485 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4486 msgid "Hotplug management"
4487 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4490 msgid "Select hotplug device to add"
4491 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4493 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4494 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4495 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4498 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4499 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4500 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4501 msgid "Display users matching"
4502 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4504 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4505 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4506 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4508 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4509 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4510 msgid "Please select a printer or press cancel."
4511 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4513 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4514 msgid "Add printer devcies"
4515 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4517 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4518 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4520 msgid "Select printer to add"
4521 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4523 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4524 msgid "Display printers matching"
4525 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4527 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4528 msgid "Regular expression for matching printer names"
4529 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4531 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4532 msgid "Logon script settings"
4533 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4535 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4536 msgid "Skript name"
4537 msgstr "Nom du script"
4539 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4540 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4541 msgid "Priority"
4542 msgstr "Priorité"
4544 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4545 msgid "Logon script flags"
4546 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4548 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4549 msgid "Last script"
4550 msgstr "Dernier script"
4552 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4553 msgid "Script can be replaced by user"
4554 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4556 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4557 msgid "Logon script"
4558 msgstr "Script de démarrage"
4560 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4561 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
4562 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4563 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4564 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4565 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4566 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
4567 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4568 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4569 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4570 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
4571 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4572 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:5
4573 msgid "Apply"
4574 msgstr "Appliquer"
4576 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4577 msgid "Specified name is invalid."
4578 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4580 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4581 msgid "Specified description contains invalid characters."
4582 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4585 msgid "Create new hotplug entry"
4586 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4588 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4589 msgid "Create new hotplug device"
4590 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4592 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4593 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4594 msgid "Device name"
4595 msgstr "Nom du périphérique"
4597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4598 msgid "Device ID"
4599 msgstr "Identification du périphérique"
4601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4602 msgid "save"
4603 msgstr "Sauvegarder"
4605 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4606 #, php-format
4607 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4608 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4610 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4611 #, php-format
4612 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4613 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4615 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4616 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4617 msgstr ""
4618 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4619 "gérer des profiles kiosk!"
4621 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4622 #, php-format
4623 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4624 msgstr ""
4625 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4626 "vérifier les permissions."
4628 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4629 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4630 msgid "Kiosk profile management"
4631 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4633 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4635 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4636 msgid "Browse"
4637 msgstr "Parcourir"
4639 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4640 msgid "Nagios settings"
4641 msgstr "Paramètres Nagios"
4643 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4644 msgid "This account has no nagios extensions."
4645 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
4647 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4648 msgid "Remove nagios account"
4649 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
4651 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4652 msgid ""
4653 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4654 "below."
4655 msgstr ""
4656 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
4657 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4659 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4660 msgid "Create nagios account"
4661 msgstr "Créer un compte nagios"
4663 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4664 msgid ""
4665 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4666 "below."
4667 msgstr ""
4668 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4669 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4671 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4672 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4673 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
4675 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4676 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4677 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
4679 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4681 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4682 msgstr ""
4683 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
4684 "messagerie'."
4686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4687 msgid "Nagios Account"
4688 msgstr "Compte Nagios"
4690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4691 msgid "Alias"
4692 msgstr "Alias de l'utilisateur"
4694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4695 msgid "Host notification period"
4696 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
4698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4699 msgid "Service notification period"
4700 msgstr "Période de notification pour les services"
4702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4703 msgid "Service notification options"
4704 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
4706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4707 msgid "Host notification options"
4708 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
4710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4711 msgid "Service notification commands"
4712 msgstr "Commandes pour la notification des services"
4714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4715 msgid "Host notification commands"
4716 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
4718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4719 msgid "Nagios authentification"
4720 msgstr "Authentification nagios"
4722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4723 msgid "view system informations"
4724 msgstr "voir les informations sur le système"
4726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4727 msgid "view configuration information"
4728 msgstr "voir les informations de configuration"
4730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4731 msgid "trigger system commands"
4732 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
4734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4735 msgid "view all services"
4736 msgstr "Voir tout les services"
4738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4739 msgid "view all hosts"
4740 msgstr "Voir tout les hôtes"
4742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4743 msgid "trigger all service commands"
4744 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
4746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4747 msgid "trigger all host commands"
4748 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
4750 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4751 msgid "List name"
4752 msgstr "Liste des noms"
4754 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4755 msgid "Name of blocklist"
4756 msgstr "Nom de la liste rouge"
4758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4759 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4760 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4763 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4764 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4766 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4767 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4768 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4770 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4771 msgid "Blocked numbers"
4772 msgstr "Numéros bloqués"
4774 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4775 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4776 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4778 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4779 msgid "FAX Blocklists"
4780 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4783 #, php-format
4784 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4785 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4788 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4789 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4791 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4792 msgid "Please specify a valid phone number."
4793 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4796 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4798 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4799 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4805 msgid "Go up one department"
4806 msgstr "Monter d'un département"
4808 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4809 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4811 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4812 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4816 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4819 msgid "Up"
4820 msgstr "Au dessus"
4822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4823 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4824 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4825 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4826 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4829 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4832 msgid "Go to root department"
4833 msgstr "Aller au département de base"
4835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4836 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4838 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4839 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4844 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4845 msgid "Root"
4846 msgstr "Racine"
4848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4849 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4851 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4856 msgid "Go to users department"
4857 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4862 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4863 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4866 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4869 msgid "Home"
4870 msgstr "Acceuil"
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4873 msgid "Create new blocklist"
4874 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4877 msgid "New Blocklist"
4878 msgstr "Nouvelle liste rouge"
4880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4884 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4887 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4888 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4890 msgid "Current base"
4891 msgstr "Base actuelle"
4893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4894 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4896 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4897 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4903 msgid "Submit department"
4904 msgstr "Soumettre le département"
4906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4916 msgid "Submit"
4917 msgstr "Soumettre"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4922 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4923 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4926 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4929 msgid "edit"
4930 msgstr "éditer"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4935 msgid "Edit user"
4936 msgstr "Editer un utilisateur"
4938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4939 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4940 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
4941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4942 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4943 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4950 msgid "delete"
4951 msgstr "supprimer"
4953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4956 msgid "Delete user"
4957 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4959 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4960 msgid "Blocklist name"
4961 msgstr "Nom de la liste rouge"
4963 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4964 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4965 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4968 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
4971 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
4973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
4974 msgid "Actions"
4975 msgstr "Actions"
4977 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
4978 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4979 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
4981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4982 msgid "send"
4983 msgstr "envoyer"
4985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4986 msgid "receive"
4987 msgstr "recevoir"
4989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
4990 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4991 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4993 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
4994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4995 msgid "Required field 'Name' is not set."
4996 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
4999 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5000 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5002 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5003 msgid "Specified name is already used."
5004 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5006 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
5007 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5008 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5010 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5011 msgid ""
5012 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5013 "GOsa to get your data back."
5014 msgstr ""
5015 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5016 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5017 "récupérer vos données."
5019 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5020 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5021 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5022 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5023 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5024 msgstr ""
5025 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5026 "'Annuler' pour abandonner."
5028 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5029 msgid "List of blocklists"
5030 msgstr "Liste des listes rouges"
5032 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5033 msgid ""
5034 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5035 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5036 "select box."
5037 msgstr ""
5038 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5039 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5040 "un grand nombre de listes rouge."
5042 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5043 msgid "Select to see send blocklists"
5044 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5046 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5047 msgid "Show send blocklists"
5048 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5050 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5051 msgid "Select to see receive blocklists"
5052 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5054 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5055 msgid "Show receive blocklists"
5056 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5058 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5059 msgid "Display lists matching"
5060 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5062 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5063 msgid "Regular expression for matching list names"
5064 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5066 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5067 msgid "Blocklist management"
5068 msgstr "Configuration des listes rouges"
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5071 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5072 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5075 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5076 msgstr ""
5077 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5078 "passerelle de messagerie"
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5081 msgid "Delivery format"
5082 msgstr "Format de distribution"
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5085 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5086 msgstr ""
5087 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5088 "messagerie"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5091 msgid "Delivery methods"
5092 msgstr "Méthodes de distribution"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5095 msgid "Temporary disable fax usage"
5096 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5099 msgid "Deliver fax as mail to"
5100 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5103 msgid "Deliver fax as mail"
5104 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5107 msgid "Deliver fax to printer"
5108 msgstr "Imprimer directement les fax"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5111 msgid "Alternate fax numbers"
5112 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5115 msgid "Blocklists"
5116 msgstr "Listes Rouges"
5118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5119 msgid "Blocklists for incoming fax"
5120 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5123 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5124 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5126 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5127 msgid "Select numbers to add"
5128 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5130 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5131 msgid "Display numbers of department"
5132 msgstr "Afficher les numéro du département"
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5135 msgid "Display numbers matching"
5136 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5138 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5139 msgid "Regular expression for matching numbers"
5140 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5142 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5143 msgid "Display numbers of user"
5144 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5146 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5147 msgid "User name of which numbers are shown"
5148 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5151 msgid "Blocked numbers/lists"
5152 msgstr "Numéros/listes refusés"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5155 msgid "List of predefined blocklists"
5156 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5158 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5159 msgid "Add the list to the blocklists"
5160 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5163 msgid "FAX settings"
5164 msgstr "Configuration du FAX"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5167 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5170 msgid "FAX"
5171 msgstr "FAX"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5174 msgid "This account has no fax extensions."
5175 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5178 msgid "Remove fax account"
5179 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5182 msgid ""
5183 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5184 "below."
5185 msgstr ""
5186 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5187 "le bouton ci-dessous."
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5190 msgid "Create fax account"
5191 msgstr "Créer un compte FAX"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5194 msgid ""
5195 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5196 "below."
5197 msgstr ""
5198 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5199 "le bouton ci-dessous."
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5202 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5203 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5205 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5207 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
5209 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
5210 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5211 msgid "back"
5212 msgstr "retour"
5214 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5215 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5216 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5218 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5219 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5220 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5223 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5224 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5227 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5228 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5231 msgid ""
5232 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5233 "correct your choice."
5234 msgstr ""
5235 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5236 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5238 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5239 msgid "FAX preview - please wait"
5240 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5242 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5243 msgid "Click on fax to download"
5244 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5246 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5247 msgid "FAX ID"
5248 msgstr "FAX ID"
5250 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5253 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5254 msgid "User"
5255 msgstr "Utilisateur"
5257 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5258 msgid "Date / Time"
5259 msgstr "Date / Heure"
5261 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5262 msgid "Sender MSN"
5263 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5265 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5266 msgid "Sender ID"
5267 msgstr "ID de l'expéditeur"
5269 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5270 msgid "Receiver MSN"
5271 msgstr "MSN du correspondant"
5273 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5274 msgid "Receiver ID"
5275 msgstr "ID du correspondant"
5277 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5278 msgid "Status message"
5279 msgstr "Statut"
5281 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5282 msgid "Transfer time"
5283 msgstr "Temps de transfert"
5285 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5286 msgid "# pages"
5287 msgstr "# pages"
5289 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5290 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5291 msgid "Filter"
5292 msgstr "Filtre"
5294 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
5295 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5296 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5298 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5299 msgid "Search for"
5300 msgstr "Recherche de"
5302 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5303 msgid "Enter user name to search for"
5304 msgstr "Entrez le nom recherché"
5306 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5307 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5308 msgid "in"
5309 msgstr "dans"
5311 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5312 msgid "Select subtree to base search on"
5313 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5315 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5316 msgid "during"
5317 msgstr "pendant"
5319 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
5320 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5321 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5322 msgid "Date"
5323 msgstr "Date"
5325 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5326 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5327 msgid "Sender"
5328 msgstr "Expéditeur"
5330 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5331 msgid "Receiver"
5332 msgstr "Correspondant"
5334 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
5335 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5336 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5337 msgid "Search returned no results..."
5338 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5340 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5341 msgid "FAX Reports"
5342 msgstr "Rapports des Fax"
5344 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
5345 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5346 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5348 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
5349 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
5350 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5351 msgstr ""
5352 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5353 "peut être affiché!"
5355 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:116
5356 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:228
5357 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5358 msgstr ""
5359 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5360 "rapports!"
5362 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:124
5363 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:236
5364 msgid "Query for fax database failed!"
5365 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5367 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:132
5368 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5369 msgstr ""
5370 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5371 "l'identifiant de ce fax!"
5373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:152
5374 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:244
5375 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:175
5376 msgid "Y-M-D"
5377 msgstr "A-M-J"
5379 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5380 msgid "FAX reports"
5381 msgstr "Rapports des Fax"
5383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5386 msgid "Private"
5387 msgstr "Privé"
5389 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5390 msgid "Contact"
5391 msgstr "Contact"
5393 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5394 msgid ""
5395 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5396 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5397 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5398 msgstr ""
5399 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5400 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5401 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5402 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5404 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5405 msgid "Add entry"
5406 msgstr "Ajouter une entrée"
5408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5409 msgid "Edit entry"
5410 msgstr "Modifier une entrée"
5412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5413 msgid "Remove entry"
5414 msgstr "Supprimer une entrée"
5416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5417 msgid "Select to see regular users"
5418 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5421 msgid "Show organizational entries"
5422 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5425 msgid "Select to see users in addressbook"
5426 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5429 msgid "Show addressbook entries"
5430 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5432 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5433 msgid "Display results for department"
5434 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5436 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5437 msgid "Match object"
5438 msgstr "Objet correspondant"
5440 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5441 msgid "Choose the object that will be searched in"
5442 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5445 msgid "Search string"
5446 msgstr "Phrase de recherche"
5448 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5449 msgid "Dial connection..."
5450 msgstr "Appel en cours ..."
5452 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
5454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
5456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
5457 msgid "Dial"
5458 msgstr "Appeler"
5460 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5461 msgid "Choose the department to store entry in"
5462 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5466 msgid "Personal"
5467 msgstr "Personnel"
5469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5471 msgid "Email"
5472 msgstr "Adresse de messagerie"
5474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5476 msgid "Organizational"
5477 msgstr "Organisation"
5479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5481 msgid "Company"
5482 msgstr "Société"
5484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5486 msgid "Country"
5487 msgstr "Pays"
5489 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5490 msgid ""
5491 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5492 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5493 "back."
5494 msgstr ""
5495 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5496 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
5497 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
5498 "de les récupérer."
5500 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5501 msgid "Address book"
5502 msgstr "Carnet d'adresses"
5504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5505 msgid "Addressbook"
5506 msgstr "Carnet d'adresses"
5508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
5509 #, php-format
5510 msgid "Dial from %s to %s now?"
5511 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
5513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
5514 msgid ""
5515 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5516 "perform direct dials."
5517 msgstr ""
5518 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
5519 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
5521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
5523 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5524 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
5526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
5527 #, php-format
5528 msgid "You're about to delete the entry %s."
5529 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
5531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5532 #, php-format
5533 msgid "Save contact for %s as vcard"
5534 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
5536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
5537 #, php-format
5538 msgid "Send mail to %s"
5539 msgstr "Envoyer un message à %s"
5541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
5542 msgid "global addressbook"
5543 msgstr "Carnet d'adresses général"
5545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5546 msgid "user database"
5547 msgstr "Base de données des utilisateurs"
5549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5550 #, php-format
5551 msgid "Contact stored in '%s'"
5552 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
5555 msgid "Creating new entry in"
5556 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
5559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5560 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5561 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
5562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:336
5563 msgid "All"
5564 msgstr "Tout"
5566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5567 msgid "Work phone"
5568 msgstr "Téléphone du bureau"
5570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5571 msgid "Cell phone"
5572 msgstr "GSM"
5574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5575 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5576 msgstr ""
5577 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5578 "champs."
5580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5581 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5582 msgstr ""
5583 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5584 "dans le carnet d'adresse général."
5586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5588 msgid "LDIF export"
5589 msgstr "Exportation LDIF"
5591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
5592 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5593 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
5596 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5597 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5599 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
5600 msgid "failed"
5601 msgstr "échec"
5603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5604 msgid "ok"
5605 msgstr "ok"
5607 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
5608 msgid "status"
5609 msgstr "statut"
5611 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
5612 #, php-format
5613 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5614 msgstr ""
5615 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5616 "à été interrompu"
5618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
5619 msgid "Nothing to import!"
5620 msgstr "Rien à importer !"
5622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
5623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
5624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
5625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5627 msgid "There is no file uploaded."
5628 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5632 msgid "The specified file is empty."
5633 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
5636 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5637 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5640 msgid ""
5641 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5642 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5643 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5644 "conformance."
5645 msgstr ""
5646 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5647 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5648 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5649 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5650 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5652 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5653 msgid "Import LDIF File"
5654 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5657 msgid "Modify existing attributes"
5658 msgstr "Modifier les attributs existants"
5660 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5661 msgid "Overwrite existing entry"
5662 msgstr "Récrire cette entrée"
5664 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5665 msgid "Import successful"
5666 msgstr "Importation réussie"
5668 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5669 msgid ""
5670 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5671 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5672 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5673 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5674 msgstr ""
5675 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5676 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5677 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5678 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5681 msgid "Select CSV file to import"
5682 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5685 msgid "Select template"
5686 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5688 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5689 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5690 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5692 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5693 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5694 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5697 msgid "Here is the status report for the import:"
5698 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
5700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5701 msgid "Selected Template"
5702 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5705 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5706 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5709 msgid "Unknown Error"
5710 msgstr "Erreur Inconnue"
5712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5713 msgid ""
5714 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5715 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5716 "purpose or when initializing a new server."
5717 msgstr ""
5718 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5719 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5720 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5721 "serveur."
5723 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5725 msgid "Export single entry"
5726 msgstr "Exporter une seule entrée"
5728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5729 msgid "Export complete LDIF for"
5730 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5735 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5736 msgid "Choose the department you want to Export"
5737 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5739 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5741 msgid "Export IVBB LDIF for"
5742 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5746 msgid "Export successful"
5747 msgstr "Exportation réussie"
5749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5750 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5751 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5754 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5755 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5758 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5759 msgid "LDAP manager"
5760 msgstr "Gérer LDAP"
5762 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5763 msgid "CSV import"
5764 msgstr "Importer un fichier CSV"
5766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5768 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5769 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5771 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5772 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5773 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5774 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5777 msgid ""
5778 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5779 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5780 "documentation."
5781 msgstr ""
5782 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5783 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5784 "fins de documentation."
5786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5787 msgid "Choose the data you want to Export"
5788 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5791 msgid "Export complete XLS for"
5792 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5795 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5796 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5799 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5800 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5803 msgid "XLS import"
5804 msgstr "Importer un fichier XLS"
5806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5807 msgid "System logs"
5808 msgstr "Logs systèmes"
5810 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:37
5811 msgid "No LOG servers defined!"
5812 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:53
5815 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
5816 msgid "Can't select log database for log generation!"
5817 msgstr ""
5818 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5819 "logs!"
5821 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
5822 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
5823 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:229
5824 msgid "Query for log database failed!"
5825 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5827 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5828 msgid "one hour"
5829 msgstr "Une heure"
5831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5832 msgid "6 hours"
5833 msgstr "6 heures"
5835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
5836 msgid "12 hours"
5837 msgstr "12 heures"
5839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
5840 msgid "24 hours"
5841 msgstr "24 heures"
5843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
5844 msgid "2 days"
5845 msgstr "2 jours"
5847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
5848 msgid "one week"
5849 msgstr "une semaine"
5851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
5852 msgid "2 weeks"
5853 msgstr "2 semaines"
5855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
5856 msgid "one month"
5857 msgstr "un mois"
5859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:107
5860 msgid ""
5861 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
5862 "query."
5863 msgstr ""
5864 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php, "
5865 "impossible d'effectuer des requêtes."
5867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:154
5868 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5869 msgstr ""
5870 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5871 "être affiché!"
5873 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5874 msgid "Show hosts"
5875 msgstr "Afficher les machines"
5877 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5878 msgid "Log level"
5879 msgstr "Log Level"
5881 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5882 msgid "Time interval"
5883 msgstr "Intervalle de temps"
5885 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5886 msgid "Enter string to search for"
5887 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5889 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5890 msgid "Ruleset"
5891 msgstr "Ensemble de Règles"
5893 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5894 msgid "Level"
5895 msgstr "Niveau"
5897 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5898 msgid "Hostname"
5899 msgstr "Nom d'hôte"
5901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5902 msgid "Message"
5903 msgstr "Message"
5905 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5906 msgid "System log view"
5907 msgstr "Affichage des logs système"
5909 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5910 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5911 msgid "Mail queue"
5912 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5914 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
5915 msgid ""
5916 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5917 "specified."
5918 msgstr ""
5919 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5920 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
5922 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:83
5923 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
5924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:161
5925 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:188
5926 #, php-format
5927 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5928 msgstr ""
5929 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5930 "exécutée."
5932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:241
5933 msgid "up"
5934 msgstr "au dessus"
5936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:243
5937 msgid "down"
5938 msgstr "En bas"
5940 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
5941 msgid "no limit"
5942 msgstr "pas de limites"
5944 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:291
5945 msgid "hours"
5946 msgstr "heures"
5948 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
5949 msgid "Hold"
5950 msgstr "Maintenir"
5952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
5953 msgid "Un hold"
5954 msgstr "Mettre en attente"
5956 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:339
5957 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
5958 msgid "Active"
5959 msgstr "Actif"
5961 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
5962 msgid "Not active"
5963 msgstr "Pas actif"
5965 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
5966 msgid "Please enter a search string here."
5967 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
5969 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
5970 msgid "Select a server"
5971 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
5973 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
5974 msgid "with status"
5975 msgstr "avec les statuts"
5977 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
5978 msgid "within the last"
5979 msgstr "pendant la dernière"
5981 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5982 msgid "Remove all messages"
5983 msgstr "Enlever tout les messages"
5985 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5986 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5987 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
5989 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5990 msgid "Hold all messages"
5991 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
5993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5994 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5995 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
5997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5998 msgid "Release all messages"
5999 msgstr "Libérer tout les messages"
6001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6002 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6003 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6006 msgid "Requeue all messages"
6007 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6010 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6011 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6013 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6014 msgid "Search returned no results"
6015 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6018 msgid "ID"
6019 msgstr "ID"
6021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6022 msgid "Arrival"
6023 msgstr "Arrivée"
6025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6026 msgid "Recipient"
6027 msgstr "Destinataire"
6029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6030 msgid "Error"
6031 msgstr "Erreur"
6033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6034 msgid "Delete this message"
6035 msgstr "Supprimer ce message"
6037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6038 msgid "unhold"
6039 msgstr "enlever de la file d'attente"
6041 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6042 msgid "Release message"
6043 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6046 msgid "hold"
6047 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6050 msgid "Hold message"
6051 msgstr "Mettre en attente"
6053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6054 msgid "requeue"
6055 msgstr "remettre dans la queue"
6057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6058 msgid "Requeue this message"
6059 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6062 msgid "header"
6063 msgstr "entête"
6065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6066 msgid "Display header from this message"
6067 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6070 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6071 msgstr ""
6072 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6073 "fichier de configuration!"
6075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
6076 msgid "This 'dn' is no group."
6077 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6080 msgid "Samba group"
6081 msgstr "Groupe Samba"
6083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6084 msgid "Domain admins"
6085 msgstr "Administrateurs du domaine"
6087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6088 msgid "Domain users"
6089 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
6092 msgid "Domain guests"
6093 msgstr "Invités du domaine"
6095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
6096 #, php-format
6097 msgid "Special group (%d)"
6098 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
6102 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6103 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
6106 msgid ""
6107 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6108 "are allowed."
6109 msgstr ""
6110 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6111 "tirets sont valides."
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
6114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
6115 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6116 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6118 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6119 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6120 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6122 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6123 msgid "Select mail server to place user on"
6124 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6126 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6127 msgid "IMAP shared folders"
6128 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6130 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6131 msgid "Default permission"
6132 msgstr "Permission par défaut"
6134 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6135 msgid "Member permission"
6136 msgstr "Permission des membres"
6138 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6139 msgid "Forward messages to non group members"
6140 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6142 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6143 msgid "List of groups"
6144 msgstr "Liste des groupes"
6146 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6147 msgid ""
6148 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6149 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6150 "large number of groups."
6151 msgstr ""
6152 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6153 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6154 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6156 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6157 msgid "Group administration"
6158 msgstr "Administration du groupe"
6160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6161 #, php-format
6162 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6163 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6166 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6167 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6168 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
6171 msgid "Create new group"
6172 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
6175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6179 msgid "Edit this entry"
6180 msgstr "Modifier cette entrée"
6182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
6183 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6188 msgid "Delete this entry"
6189 msgstr "Supprimer cette entrée"
6191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
6192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6193 msgid "Posix"
6194 msgstr "Posix"
6196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
6197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6199 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6201 msgid "Application"
6202 msgstr "Applications"
6204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
6205 msgid "Groupname"
6206 msgstr "Nom du groupe"
6208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
6209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6210 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6211 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6212 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6214 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6216 msgid "Properties"
6217 msgstr "Propriétés"
6219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
6220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6222 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6223 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6225 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6226 msgid ""
6227 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6228 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6229 msgstr ""
6230 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6231 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6232 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6233 "données."
6235 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6236 msgid "Application options"
6237 msgstr "Options des applications"
6239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
6240 msgid "read"
6241 msgstr "lecture"
6243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6244 msgid "post"
6245 msgstr "envoyer"
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6248 msgid "external post"
6249 msgstr "envoi externe"
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6252 msgid "append"
6253 msgstr "ajouter"
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6256 msgid "write"
6257 msgstr "écrire"
6259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
6260 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6261 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
6264 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6265 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6268 msgid "to the list of forwarders."
6269 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
6272 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6273 msgstr ""
6274 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6275 "principale'."
6277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
6278 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6279 msgstr ""
6280 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6281 "peuvent pas être vides."
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
6284 msgid "Please select a valid mail server."
6285 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6287 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6288 msgid "Object"
6289 msgstr "Objet"
6291 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6292 msgid "Choose"
6293 msgstr "Choisissez"
6295 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6296 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6297 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6299 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6300 msgid "Used applications"
6301 msgstr "Applications utilisées"
6303 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6304 msgid "Seperator"
6305 msgstr "Séparateur"
6307 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6308 msgid "Available applications"
6309 msgstr "Applications disponibles"
6311 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6312 msgid "Select users to add"
6313 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6315 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6316 msgid "Display users of department"
6317 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6319 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6320 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6321 msgid "Regular expression for matching user names"
6322 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6324 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6325 msgid "This 'dn' is no acl container."
6326 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6328 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6329 msgid "All fields are writeable"
6330 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6332 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6333 msgid "Group name"
6334 msgstr "Nom du groupe"
6336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6337 msgid "Posix name of the group"
6338 msgstr "Nom posix du groupe"
6340 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6341 msgid "Descriptive text for this group"
6342 msgstr "Description du groupe"
6344 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6345 msgid "Choose subtree to place group in"
6346 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6349 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6350 msgstr ""
6351 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6352 "un manuellement"
6354 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6355 msgid "Force GID"
6356 msgstr "Forcer le GID"
6358 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6359 msgid "Forced ID number"
6360 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6362 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6363 msgid "Select to create a samba conform group"
6364 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6366 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6367 msgid "in domain"
6368 msgstr "dans le domaine"
6370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6371 msgid "Members are in a phone pickup group"
6372 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6375 msgid "Members are in a nagios group"
6376 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6379 msgid "Group members"
6380 msgstr "Membre du groupe"
6382 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6383 msgid "Folder administrators"
6384 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6386 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6387 msgid "Select a specific department"
6388 msgstr "Sélectionner un département"
6390 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6391 msgid "Display addresses of department"
6392 msgstr "Afficher les adresses du département"
6394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6395 msgid "Display addresses matching"
6396 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
6399 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6400 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6402 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
6403 msgid "Remove applications"
6404 msgstr "Suppression d'applications"
6406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
6407 msgid ""
6408 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6409 "clicking below."
6410 msgstr ""
6411 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6412 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
6415 msgid "Create applications"
6416 msgstr "Créer des applications"
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
6419 msgid ""
6420 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6421 "clicking below."
6422 msgstr ""
6423 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6424 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6426 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
6427 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6428 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
6431 msgid "The selected application has no options."
6432 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
6435 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6437 msgid "department"
6438 msgstr "département"
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
6441 msgid "application"
6442 msgstr "application"
6444 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6446 msgid "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6447 msgstr ""
6448 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
6449 "dans votre fichier gosa.conf."
6451 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6453 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6454 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6458 "accessable."
6459 msgstr ""
6460 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
6461 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
6463 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6464 msgid ""
6465 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6466 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6467 "able to login without it."
6468 msgstr ""
6469 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6470 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6471 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6473 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6474 msgid "Creating a new user using templates"
6475 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6477 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6478 msgid ""
6479 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6480 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6481 "templates."
6482 msgstr ""
6483 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6484 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6485 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6487 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1020
6489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6490 msgid "Template"
6491 msgstr "Modèle"
6493 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6494 msgid "User administration"
6495 msgstr "Administration des utilisateurs"
6497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6499 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6500 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6503 #, php-format
6504 msgid "You're about to delete the user %s."
6505 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6507 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6509 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6510 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6513 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6515 msgid "none"
6516 msgstr "aucun"
6518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6519 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6520 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6522 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6523 msgid "Create new user"
6524 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6527 msgid "New user"
6528 msgstr "Nouvel utilisateur"
6530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6531 msgid "Create new template"
6532 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6535 msgid "New template"
6536 msgstr "Nouveau modèle"
6538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6539 msgid "password"
6540 msgstr "mot de passe"
6542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6543 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6544 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6547 msgid "GOsa"
6548 msgstr "GOsa"
6550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6551 msgid "Edit generic properties"
6552 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6555 msgid "Edit UNIX properties"
6556 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6559 msgid "Edit environment properties"
6560 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6563 msgid "Edit mail properties"
6564 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6567 msgid "Edit phone properties"
6568 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6571 msgid "Edit fax properies"
6572 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6575 msgid "Edit samba properties"
6576 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6579 msgid "Create user from template"
6580 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6583 msgid "Create user with this template"
6584 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6587 msgid "Online"
6588 msgstr "En ligne"
6590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6591 msgid "Offline"
6592 msgstr "Hors-ligne"
6594 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6595 msgid ""
6596 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6597 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6598 "no way for GOsa to get your data back."
6599 msgstr ""
6600 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6601 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6602 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6603 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6605 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6606 msgid "List of users"
6607 msgstr "Liste des utilisateurs"
6609 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6610 msgid ""
6611 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6612 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6613 "user list."
6614 msgstr ""
6615 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6616 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6617 "d'utiliser les filtres."
6619 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6620 msgid "Select to see template pseudo users"
6621 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6623 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6624 msgid "Show templates"
6625 msgstr "Afficher les modèles"
6627 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6628 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6629 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6631 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6632 msgid "Show functional users"
6633 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6635 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6636 msgid "Select to see users that have posix settings"
6637 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6639 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6640 msgid "Show unix users"
6641 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6643 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6644 msgid "Select to see users that have mail settings"
6645 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6648 msgid "Show mail users"
6649 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6652 msgid "Select to see users that have samba settings"
6653 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6656 msgid "Show samba users"
6657 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6660 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6661 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6664 msgid "Show proxy users"
6665 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6667 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6668 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6669 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6670 msgid "Application name"
6671 msgstr "Nom de l'application"
6673 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6674 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6675 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6678 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6679 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6680 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6681 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6682 msgid "Execute"
6683 msgstr "Exécuter"
6685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6686 msgid "Path and/or binary name of application"
6687 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6690 msgid "Choose subtree to place application in"
6691 msgstr ""
6692 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6693 "l'application"
6695 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6696 msgid "Icon"
6697 msgstr "Icône"
6699 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6700 msgid "Update"
6701 msgstr "Mise à Jour"
6703 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6704 msgid "Reload picture from LDAP"
6705 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6707 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6708 msgid "Only executable for members"
6709 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6711 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6712 msgid "Replace user configuration on startup"
6713 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6716 msgid "Place icon on members desktop"
6717 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6719 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6720 msgid "Place entry in members startmenu"
6721 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6724 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6726 msgid "Upload"
6727 msgstr "Télécharger"
6729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6730 msgid "Remove options"
6731 msgstr "Supprimer les options"
6733 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6734 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6735 msgstr ""
6736 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6737 "le bouton ci-dessous."
6739 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6740 msgid "Create options"
6741 msgstr "Créer des options"
6743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6744 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6745 msgstr ""
6746 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6747 "cliquant en-dessous."
6749 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6750 msgid "Variable"
6751 msgstr "Variable"
6753 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6754 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6755 msgid "Default value"
6756 msgstr "Valeur par défaut"
6758 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6759 msgid "Add option"
6760 msgstr "Ajouter une option"
6762 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6763 #, php-format
6764 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6765 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6767 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6768 msgid ""
6769 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6770 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6771 msgstr ""
6772 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6773 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6774 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6776 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6777 msgid "List of applications"
6778 msgstr "Liste des applications"
6780 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6781 msgid ""
6782 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6783 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6784 "working with a large number of applications."
6785 msgstr ""
6786 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6787 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6788 "d'utiliser les filtres."
6790 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6791 msgid "Display applications matching"
6792 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6794 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6795 msgid "Regular expression for matching application names"
6796 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6798 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6799 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6800 msgid "Application management"
6801 msgstr "Gestion des applications"
6803 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6804 #, php-format
6805 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6806 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6808 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6809 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6810 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6811 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6813 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6815 msgid "new"
6816 msgstr "nouveau"
6818 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6819 msgid "Create new application"
6820 msgstr "Créer une nouvelle application"
6822 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6823 msgid "no example"
6824 msgstr "pas d'exemple"
6826 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6827 msgid "This 'dn' is no application."
6828 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6830 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6831 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6832 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6834 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6835 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6836 msgstr ""
6837 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6838 "'Base'."
6840 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6841 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6842 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6844 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6845 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6846 msgstr ""
6847 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6848 "z et 0-9 sont permis."
6850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6851 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6852 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6855 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6856 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6858 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6859 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6860 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6861 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6862 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6863 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6864 msgstr ""
6865 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6866 "l'arbre à bouger."
6868 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6869 msgid "Name of department"
6870 msgstr "Nom du département"
6872 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6873 msgid "Name of subtree to create"
6874 msgstr "Nom de la branche à créer"
6876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6878 msgid "Descriptive text for department"
6879 msgstr "Description du département"
6881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6882 msgid "Category"
6883 msgstr "Catégorie"
6885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6886 msgid "Category for this subtree"
6887 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6890 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6891 msgid "Choose subtree to place department in"
6892 msgstr ""
6893 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6894 "département"
6896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6897 msgid "State where this subtree is located"
6898 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6901 msgid "Location of this subtree"
6902 msgstr "Localisation de cette branche"
6904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6905 msgid "Postal address of this subtree"
6906 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6909 msgid "Base telephone number of this subtree"
6910 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6913 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6914 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6916 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6917 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6918 msgid ""
6919 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6920 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6921 "your data back."
6922 msgstr ""
6923 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6924 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6925 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6927 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6928 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6929 msgid ""
6930 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6931 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6932 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6933 msgstr ""
6934 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6935 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6936 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6938 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6939 msgid "List of departments"
6940 msgstr "Liste des départements"
6942 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6943 msgid ""
6944 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6945 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6946 "the department list."
6947 msgstr ""
6948 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6949 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6950 "d'utiliser les filtres."
6952 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6953 msgid "Display departments matching"
6954 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6956 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6957 msgid "Regular expression for matching department names"
6958 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6960 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6961 msgid "Department management"
6962 msgstr "Gestion des départements"
6964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6967 msgid "Departments"
6968 msgstr "Départements"
6970 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6972 #, php-format
6973 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6974 msgstr ""
6975 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6976 "placé sous '%s'."
6978 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6980 msgid "You have no permission to remove this department."
6981 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6983 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
6984 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
6985 msgid "Go to users home department"
6986 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6988 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6989 msgid "Create new department"
6990 msgstr "Créer un nouveau département"
6992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6993 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6994 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6997 msgid "Department name"
6998 msgstr "Nom du département"
7000 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
7001 msgid ".."
7002 msgstr ".."
7004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
7005 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7006 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7008 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7009 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
7010 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7011 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
7014 msgid "Required field 'Description' is not set."
7015 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7017 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
7018 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7019 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
7021 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
7022 msgid " Please choose another name."
7023 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
7025 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7026 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7027 msgid "present"
7028 msgstr "présent"
7030 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7031 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7032 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7034 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7035 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7036 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7037 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7039 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7040 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7041 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7043 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7044 msgid "online"
7045 msgstr "en ligne"
7047 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7048 msgid "running"
7049 msgstr "en cours d'exécution"
7051 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7052 msgid "not running"
7053 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7055 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7056 msgid "unknown status"
7057 msgstr "statut inconnu"
7059 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7060 msgid "offline"
7061 msgstr "hors-ligne"
7063 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7064 msgid "Network settings"
7065 msgstr "Configuration réseau"
7067 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7068 msgid "IP-address"
7069 msgstr "Adresse IP"
7071 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7072 msgid "MAC-address"
7073 msgstr "Adresse MAC"
7075 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7076 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7077 msgstr ""
7078 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7079 "spécifié."
7081 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7082 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7083 msgid "This 'dn' has no network features."
7084 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7086 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7087 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7088 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7089 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7091 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7092 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7093 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7094 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7096 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7098 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
7100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
7101 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7103 #, php-format
7104 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7105 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7107 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7108 msgid "System information"
7109 msgstr "Information sur le système"
7111 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7112 msgid "CPU"
7113 msgstr "CPU"
7115 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7116 msgid "Memory"
7117 msgstr "Mémoire"
7119 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7120 msgid "Boot MAC"
7121 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7124 msgid "USB support"
7125 msgstr "Support USB"
7127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7128 msgid "System status"
7129 msgstr "Statut du système"
7131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7132 msgid "Inventory number"
7133 msgstr "Numéro d'inventaire"
7135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7136 msgid "Last login"
7137 msgstr "Dernière connexion"
7139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7140 msgid "Network devices"
7141 msgstr "Périphériques réseau"
7143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7144 msgid "IDE devices"
7145 msgstr "Périphériques IDE"
7147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7148 msgid "SCSI devices"
7149 msgstr "Périphériques SCSI"
7151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7152 msgid "Floppy device"
7153 msgstr "Lecteur de disquette"
7155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7156 msgid "CDROM device"
7157 msgstr "Lecteur CDROM"
7159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7162 msgid "Graphic device"
7163 msgstr "Carte écran"
7165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7166 msgid "Audio device"
7167 msgstr "Carte son"
7169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7170 msgid "Up since"
7171 msgstr "Allumé depuis"
7173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7174 msgid "CPU load"
7175 msgstr "Charge CPU"
7177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7178 msgid "Memory usage"
7179 msgstr "Utilisation Mémoire"
7181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7182 msgid "Swap usage"
7183 msgstr "Utilisation Swap"
7185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7186 msgid "SSH service"
7187 msgstr "Service SSH"
7189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7190 msgid "Print service"
7191 msgstr "Service d'impression"
7193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7194 msgid "Scan service"
7195 msgstr "Service scanner"
7197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7198 msgid "Sound service"
7199 msgstr "Service Son"
7201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7202 msgid "GUI"
7203 msgstr "Interface graphique"
7205 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7206 msgid "System management"
7207 msgstr "Administration du système"
7209 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7210 msgid "Nfs Export"
7211 msgstr "Exportation Nfs"
7213 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7214 msgid "Time Service"
7215 msgstr "Services de temps"
7217 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7218 msgid "LDAP Service"
7219 msgstr "Service LDAP"
7221 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7222 msgid "Terminal Service"
7223 msgstr "Services de terminaux"
7225 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7226 msgid "Temporary disable login"
7227 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7230 msgid "Font path"
7231 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7234 msgid "Syslog Service"
7235 msgstr "Service de logs systèmes"
7237 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7238 msgid "Print Service"
7239 msgstr "Services d'impression"
7241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7242 msgid "Mail server"
7243 msgstr "Serveur de messagerie"
7245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7247 msgid "default"
7248 msgstr "défaut"
7250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7252 msgid "show chooser"
7253 msgstr "Afficher le sélecteur"
7255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7257 msgid "direct"
7258 msgstr "direct"
7260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7261 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7262 msgid "load balanced"
7263 msgstr "répartition de charge"
7265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7267 msgid "Windows RDP"
7268 msgstr "Windows RDP"
7270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7271 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7272 msgid "ICA client"
7273 msgstr "Client ICA"
7275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7277 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7278 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7280 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7283 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7284 msgid "Please specify a valid VSync range."
7285 msgstr ""
7286 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7287 "verticale."
7289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7291 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7293 msgid "Please specify a valid HSync range."
7294 msgstr ""
7295 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7296 "Horizontale."
7298 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7299 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7300 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7301 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7302 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7303 #, php-format
7304 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7305 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7307 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7308 #, php-format
7309 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7310 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7312 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7313 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7314 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7317 #, php-format
7318 msgid "The specified kerberos password is empty."
7319 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7321 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7322 #, php-format
7323 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7324 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7326 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7329 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7331 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7332 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7334 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7335 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7336 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7337 msgid "Action"
7338 msgstr "Action"
7340 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7341 msgid "Select action to execute for this server"
7342 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7344 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7345 msgid "Phone name"
7346 msgstr "Nom du téléphone"
7348 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7349 msgid "Terminal template"
7350 msgstr "Modèle de terminaux"
7352 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7353 msgid "Terminal name"
7354 msgstr "Nom du terminal"
7356 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7357 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7359 msgid "Mode"
7360 msgstr "Mode"
7362 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7363 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7364 msgid "Select terminal mode"
7365 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7368 msgid "Root server"
7369 msgstr "Serveur Primaire"
7371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7372 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7373 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7376 msgid "Swap server"
7377 msgstr "Serveur de Swap"
7379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7380 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7381 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7384 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7385 msgid "Syslog server"
7386 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7390 msgid "Choose server to use for logging"
7391 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7393 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7394 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7395 msgid "NTP server"
7396 msgstr "Serveur NTP"
7398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7400 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7401 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7403 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7405 msgid "Select action to execute for this terminal"
7406 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7408 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7409 msgid "text"
7410 msgstr "texte"
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7413 msgid "graphic"
7414 msgstr "graphique"
7416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7418 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7419 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7420 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7424 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7425 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7429 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7431 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7432 #, php-format
7433 msgid "Execution of '%s' failed!"
7434 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7438 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7439 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7440 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7442 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7445 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7446 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7451 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7452 msgid "Switch off"
7453 msgstr "Eteindre"
7455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7459 msgid "Reboot"
7460 msgstr "Redémarrer"
7462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7465 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7466 msgid "Wake up"
7467 msgstr "Réveiller"
7469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7470 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7471 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7474 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7475 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7478 msgid "This 'dn' has no server features."
7479 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7482 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7483 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7486 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7487 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7490 msgid "Remove DHCP service"
7491 msgstr "Suppression du service DHCP"
7493 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7494 msgid ""
7495 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7496 "below."
7497 msgstr ""
7498 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7499 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7501 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7502 msgid "Add DHCP service"
7503 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7505 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7506 msgid ""
7507 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7508 "below."
7509 msgstr ""
7510 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7511 "le bouton ci-dessous."
7513 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7514 msgid "General"
7515 msgstr "Général"
7517 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7518 msgid "Printer name"
7519 msgstr "Nom de l'imprimante"
7521 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7522 msgid "Details"
7523 msgstr "Détails"
7525 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7526 msgid "Printer location"
7527 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7529 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7530 msgid "Printer URL"
7531 msgstr "URL de l'imprimante"
7533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7536 msgid "Driver"
7537 msgstr "Pilote"
7539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7540 msgid "Permissions"
7541 msgstr "Permissions"
7543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7544 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7545 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7547 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7548 msgid "Add user"
7549 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7552 msgid "Add group"
7553 msgstr "Ajouter un groupe"
7555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7556 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7557 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7560 msgid "Admins"
7561 msgstr "Administrateurs"
7563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7564 msgid "Activated"
7565 msgstr "Activé"
7567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7568 msgid "Locked"
7569 msgstr "Verrouillé"
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7572 msgid "Memory test"
7573 msgstr "Test mémoire"
7575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7576 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7577 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7580 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7581 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7584 msgid "Instant update"
7585 msgstr "Mise à jour immédiate"
7587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7589 msgid "Scheduled update"
7590 msgstr "Mise à jour programmée"
7592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7593 msgid "Rescan hardware"
7594 msgstr "Recherche du matériel"
7596 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7597 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7598 msgstr ""
7599 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7600 "dans cette 'Base'."
7602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7603 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7604 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7607 msgid "Systems"
7608 msgstr "Systèmes"
7610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7611 msgid "You can't edit this object type yet!"
7612 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7615 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7616 msgstr ""
7617 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7618 "vérification ne concordent pas!"
7620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7621 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7622 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7625 #, php-format
7626 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7627 msgstr ""
7628 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7629 "composant '%s'."
7631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7635 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7636 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7639 msgid "New Terminal template"
7640 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7644 msgid "New Terminal"
7645 msgstr "Nouveau terminal"
7647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7648 msgid "New Workstation template"
7649 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7653 msgid "New Workstation"
7654 msgstr "Nouvelle station de travail"
7656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7657 msgid "New Server"
7658 msgstr "Nouveau Serveur"
7660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7661 msgid "New Printer"
7662 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7665 msgid "New Phone"
7666 msgstr "Nouveau Téléphone"
7668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7669 msgid "New Component"
7670 msgstr "Nouveau composant"
7672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7673 msgid "Edit system"
7674 msgstr "Editer un système"
7676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7677 msgid "Delete system"
7678 msgstr "Effacer un système"
7680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7681 msgid "System"
7682 msgstr "Système"
7684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7686 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7687 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7690 msgid "Cups Server"
7691 msgstr "Serveur Cups"
7693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7694 msgid "Log Db"
7695 msgstr "Base de données de logs"
7697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7698 msgid "Syslog Server"
7699 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7702 msgid "Mail Server"
7703 msgstr "Serveur de messagerie"
7705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7706 msgid "Imap Server"
7707 msgstr "Serveur Imap"
7709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7710 msgid "Nfs Server"
7711 msgstr "Serveur NFS"
7713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7714 msgid "Kerberos Server"
7715 msgstr "Serveur Kerberos"
7717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7718 msgid "Asterisk Server"
7719 msgstr "Serveur Asterisk"
7721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7722 msgid "Fax Server"
7723 msgstr "Serveur de Fax"
7725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7726 msgid "Ldap Server"
7727 msgstr "Serveur Ldap"
7729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7730 msgid "Set root password"
7731 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7735 msgid "Terminal"
7736 msgstr "Terminal"
7738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7741 msgid "Workstation"
7742 msgstr "Stations de travail"
7744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7745 msgid "Winstation"
7746 msgstr "Stations Windows"
7748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7749 msgid "Network Device"
7750 msgstr "Périphérique réseau"
7752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7753 msgid "New terminal"
7754 msgstr "Nouveau terminal"
7756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7757 msgid "New workstation"
7758 msgstr "Nouvelle station de travail"
7760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7761 msgid "Terminal template for"
7762 msgstr "Modèle de terminal pour "
7764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7765 msgid "Workstation template for"
7766 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7771 msgid "Add printer extension"
7772 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7774 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7775 msgid ""
7776 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7777 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7778 "terminal template"
7779 msgstr ""
7780 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7781 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7782 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7786 msgid "Remove printer extension"
7787 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7790 msgid ""
7791 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7792 "clicking below."
7793 msgstr ""
7794 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7795 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7797 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7798 msgid ""
7799 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7800 "below."
7801 msgstr ""
7802 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7803 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7806 msgid ""
7807 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7808 "clicking below."
7809 msgstr ""
7810 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7811 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7814 msgid ""
7815 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7816 "below."
7817 msgstr ""
7818 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7819 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7822 msgid "This 'dn' has no printer features."
7823 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7826 #, php-format
7827 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7828 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7831 msgid "can't get ppd informations."
7832 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7835 #, php-format
7836 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7837 msgstr ""
7838 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7839 "nom."
7841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7842 #, php-format
7843 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7844 msgstr ""
7845 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7846 "changer son nom."
7848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7849 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7850 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
7853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
7854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7855 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7856 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7857 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7858 msgid "Group"
7859 msgstr "Groupes"
7861 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7862 msgid "Remove DNS service"
7863 msgstr "Suppression du service DNS"
7865 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7866 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7867 msgstr ""
7868 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7869 "le bouton ci-dessous."
7871 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7872 msgid "Add DNS service"
7873 msgstr "Ajouter un service DNS"
7875 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7876 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7877 msgstr ""
7878 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7879 "le bouton ci-dessous."
7881 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7882 msgid "Workstation template"
7883 msgstr "Modèle de station de travail"
7885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7886 msgid "Workstation name"
7887 msgstr "Nom de la station de travail"
7889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7890 msgid "Kerberos kadmin access"
7891 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7894 msgid "Kerberos Realm"
7895 msgstr "Realm Kerberos"
7897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7898 msgid "Admin user"
7899 msgstr "Administrateur"
7901 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7902 msgid "FAX database"
7903 msgstr "Base de données des FAX"
7905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7906 msgid "FAX DB user"
7907 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7910 msgid "Asterisk management"
7911 msgstr "Administration d'Asterisk"
7913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7914 msgid "Asterisk DB user"
7915 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7918 msgid "Country dial prefix"
7919 msgstr "Préfixe du pays"
7921 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7922 msgid "Local dial prefix"
7923 msgstr "Préfixe local"
7925 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7926 msgid "IMAP admin access"
7927 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7929 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7930 msgid "Server identifier"
7931 msgstr "Identifiant du serveur"
7933 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7934 msgid "Connect URL"
7935 msgstr "URL de connexion"
7937 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7938 msgid "Sieve port"
7939 msgstr "port Sieve"
7941 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7942 msgid "Logging database"
7943 msgstr "Base de données des logs"
7945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7946 msgid "Logging DB user"
7947 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7949 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7950 msgid "Remove Kolab extension"
7951 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7953 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7954 msgid ""
7955 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7956 "below."
7957 msgstr ""
7958 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7959 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7961 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7962 msgid "Add Kolab service"
7963 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7965 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7966 msgid ""
7967 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7968 "below."
7969 msgstr ""
7970 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7971 "sur le bouton ci-dessous."
7973 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7974 #, php-format
7975 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7976 msgstr ""
7977 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7978 "de disponibilités"
7980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7981 #, php-format
7982 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7983 msgstr ""
7984 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7985 "mail"
7987 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7988 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7989 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7991 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7992 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7993 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7995 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7996 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7997 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7999 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8000 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8001 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8003 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8004 msgid "Future days must be a value."
8005 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8007 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8008 msgid "No SMTP privileged networks set."
8009 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8011 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8012 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8013 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
8015 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8016 msgid "POP3 service"
8017 msgstr "Service POP3"
8019 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8020 msgid "POP3/SSL service"
8021 msgstr "Service POP3/SSL"
8023 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8024 msgid "IMAP service"
8025 msgstr "Service IMAP"
8027 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8028 msgid "IMAP/SSL service"
8029 msgstr "Service IMAP/SSL"
8031 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8032 msgid "Sieve service"
8033 msgstr "Service sieve"
8035 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8036 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8037 msgstr ""
8038 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8039 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8042 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8043 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8046 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8047 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8050 msgid "Quota settings"
8051 msgstr "Préférences des quotas"
8053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8054 msgid "Free/Busy settings"
8055 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8058 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8059 msgstr "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière anonyme"
8061 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8062 msgid "SMTP privileged networks"
8063 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8066 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8067 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8070 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8071 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8074 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8075 msgstr "Relais SMTP"
8077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8078 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8079 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8082 msgid "Host used to relay mails"
8083 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8086 msgid "Accept Internet Mail"
8087 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8090 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8091 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8093 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8094 msgid "Machine name"
8095 msgstr "Nom de la machine"
8097 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8098 msgid ""
8099 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8100 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8101 "data back."
8102 msgstr ""
8103 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8104 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8105 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8106 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8108 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8109 msgid "List of systems"
8110 msgstr "Liste des systèmes"
8112 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8113 msgid ""
8114 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8115 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8116 msgstr ""
8117 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8118 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8119 "une fois."
8121 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8123 msgid "Select to see servers"
8124 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8126 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8128 msgid "Show servers"
8129 msgstr "Afficher les serveurs"
8131 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8132 msgid "Select to see Linux terminals"
8133 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8135 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8136 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8137 msgid "Show terminals"
8138 msgstr "Afficher les terminaux"
8140 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8141 msgid "Select to see Linux workstations"
8142 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8144 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8146 msgid "Show workstations"
8147 msgstr "Afficher les stations de travail"
8149 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8150 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8151 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8153 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8154 msgid "Show windows based workstations"
8155 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8157 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8158 msgid "Select to see network printers"
8159 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8161 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8162 msgid "Show network printers"
8163 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8165 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8166 msgid "Select to see VOIP phones"
8167 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8171 msgid "Show phones"
8172 msgstr "Afficher les téléphones"
8174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8175 msgid "Select to see network devices"
8176 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8178 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8179 msgid "Show network devices"
8180 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8183 msgid "Regular expression for matching system names"
8184 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8187 msgid "Display systems of user"
8188 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8191 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8192 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8194 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8195 msgid ""
8196 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8197 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8198 "wouldn't be able to log in."
8199 msgstr ""
8200 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8201 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8202 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8204 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8205 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8206 msgstr ""
8207 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8208 "par défaut."
8210 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8211 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8212 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8214 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8215 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8216 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8217 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8219 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8220 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8221 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8222 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8224 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8225 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8226 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8228 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8229 msgid ""
8230 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8231 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8232 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8233 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8234 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8235 "dependencies."
8236 msgstr ""
8237 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8238 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8239 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8240 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8241 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8242 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8243 "les dépendances des composants."
8245 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8246 msgid "Linux thin client template"
8247 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8249 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8250 msgid "Linux workstation template"
8251 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8253 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8254 msgid "Linux Server"
8255 msgstr "Serveur Linux"
8257 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8258 msgid "Windows workstation"
8259 msgstr "Station de travail Windows"
8261 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8262 msgid "Network printer"
8263 msgstr "Imprimante réseau"
8265 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8266 msgid "Other network component"
8267 msgstr "Autre composant réseau"
8269 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8270 msgid "Create"
8271 msgstr "Créer"
8273 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8274 msgid "This 'dn' has no phone features."
8275 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8277 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8279 msgid "yes"
8280 msgstr "oui"
8282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8284 msgid "no"
8285 msgstr "non"
8287 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8288 msgid "dynamic"
8289 msgstr "dynamique"
8291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8292 msgid "Networksettings"
8293 msgstr "Configuration réseau"
8295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8299 "of them is user '%s'."
8300 msgstr ""
8301 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8302 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8304 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8305 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8306 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
8308 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8309 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8310 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8313 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8314 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8316 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8317 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8318 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8320 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8321 msgid "Advanced phone settings"
8322 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8324 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8325 msgid "Phone type"
8326 msgstr "Type de téléphone"
8328 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8329 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8330 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8331 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8333 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8334 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8335 msgid "Choose a phone type"
8336 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8338 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8339 msgid "refresh"
8340 msgstr "Rafraichir"
8342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8343 msgid "DTMF mode"
8344 msgstr "Mode DTMF"
8346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8348 msgid "Default IP"
8349 msgstr "Adresse ip par défaut"
8351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8353 msgid "Response timeout"
8354 msgstr "Temps de réponse maximum"
8356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8357 msgid "Modus"
8358 msgstr "Moins"
8360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8361 msgid "Authtype"
8362 msgstr "Type d'authentification"
8364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8365 msgid "Secret"
8366 msgstr "Secret"
8368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8369 msgid "GoFonInkeys"
8370 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8373 msgid "GoFonOutKeys"
8374 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8377 msgid "Account code"
8378 msgstr "Code du compte téléphonique"
8380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8381 msgid "Trunk lines"
8382 msgstr "Regrouper des lignes"
8384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8385 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8386 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8389 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8390 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8393 msgid "MSN"
8394 msgstr "MSN"
8396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8398 msgid "Keyboard"
8399 msgstr "Clavier"
8401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8402 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8403 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8405 msgid "Model"
8406 msgstr "Modèle"
8408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8410 msgid "Choose keyboard model"
8411 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8415 msgid "Layout"
8416 msgstr "Disposition"
8418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8420 msgid "Choose keyboard layout"
8421 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8425 msgid "Variant"
8426 msgstr "Variante"
8428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8430 msgid "Choose keyboard variant"
8431 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8435 msgid "Mouse"
8436 msgstr "Souris"
8438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8440 msgid "Choose mouse type"
8441 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8443 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8445 msgid "Port"
8446 msgstr "Port"
8448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8450 msgid "Choose mouse port"
8451 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8455 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8456 msgid "Telephone hardware"
8457 msgstr "Matériel téléphonique"
8459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8461 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8462 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8463 msgid "Telephone"
8464 msgstr "Téléphone"
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8468 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8469 msgstr ""
8470 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8471 "installée"
8473 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8474 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8475 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8476 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8478 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8479 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8480 msgid "Color depth"
8481 msgstr "Profondeur des couleurs"
8483 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8484 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8485 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8486 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8489 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8490 msgid "Display device"
8491 msgstr "Écran"
8493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8495 msgid "HSync"
8496 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8500 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8501 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8504 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8505 msgid "VSync"
8506 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8510 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8511 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8515 msgid "Scan device"
8516 msgstr "Scanner"
8518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8520 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8521 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8525 msgid "Provide scan services"
8526 msgstr "Fournir des services de scanner"
8528 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8529 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8530 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8532 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8533 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8534 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8536 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8537 msgid "Please specify a name for your setup."
8538 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8540 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8541 msgid "Description contains invalid characters."
8542 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8544 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8545 msgid "Path contains invalid characters."
8546 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8548 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8549 msgid "Option contains invalid characters."
8550 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8552 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8553 msgid "NFS setup"
8554 msgstr "Préférences NFS"
8556 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8557 msgid "Charset"
8558 msgstr "Type de caractères"
8560 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8561 msgid "Path"
8562 msgstr "Chemin"
8564 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8565 msgid "Option"
8566 msgstr "Option"
8568 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8569 msgid "Printer driver"
8570 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8572 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8573 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8574 msgid "Select"
8575 msgstr "Sélectionner"
8577 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8578 msgid "New driver"
8579 msgstr "Nouveau pilote"
8581 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8582 msgid "Select entries to add"
8583 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8585 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8586 msgid "Display members of department"
8587 msgstr "Afficher les membres du département"
8589 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8590 msgid "Display members matching"
8591 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8593 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8594 msgid "Regular expression for matching member names"
8595 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8597 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8598 #, php-format
8599 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8600 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8606 "informations."
8607 msgstr ""
8608 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8609 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8612 msgid "Can't get ppd informations."
8613 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8615 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8616 #, php-format
8617 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8618 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8621 #, php-format
8622 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8623 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8626 #, php-format
8627 msgid "Can't save file '%s'."
8628 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8632 msgid "Please specify a valid ppd file."
8633 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8636 msgid "Please select a valid ppd."
8637 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
8639 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8640 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8641 msgid "Section"
8642 msgstr "Section"
8644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8646 msgid "True"
8647 msgstr "Vrai"
8649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8651 msgid "False"
8652 msgstr "Faux"
8654 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8655 #, php-format
8656 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8657 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8659 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8660 msgid "Printer ppd selection."
8661 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8663 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8665 msgid "Select objects to add"
8666 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8668 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8670 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8671 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8672 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
8673 msgid "Display objects matching"
8674 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8676 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8678 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8679 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
8680 msgid "Regular expression for matching object names"
8681 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8683 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8684 msgid "Close"
8685 msgstr "Fermer"
8687 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8688 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8689 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8691 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8692 msgid ""
8693 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8694 "configurations."
8695 msgstr ""
8696 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8697 "de table de partitions."
8699 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8700 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8701 msgid "Boot parameters"
8702 msgstr "Paramètre de démarrage"
8704 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8705 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8706 msgid "LDAP server"
8707 msgstr "Serveur LDAP"
8709 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8710 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8711 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8712 msgstr ""
8713 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
8714 "terminaux"
8716 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8717 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8718 msgid "Boot kernel"
8719 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8721 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8722 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8723 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8724 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
8726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8727 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8728 msgid "Custom options"
8729 msgstr "Options personnalisées"
8731 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8732 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8733 msgid ""
8734 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8735 "during bootup"
8736 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8738 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8739 msgid "FAI server"
8740 msgstr "Serveur FAI"
8742 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8743 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8744 msgid "set"
8745 msgstr "activé"
8747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8748 msgid "Assigned FAI classes"
8749 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
8752 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8753 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8754 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8757 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8758 msgid "Add additional modules to load on startup"
8759 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8762 msgid "Remote desktop"
8763 msgstr "Bureau distant"
8765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8766 msgid "Connect method"
8767 msgstr "Méthode de connexion"
8769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8770 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8771 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8774 msgid "Terminal server"
8775 msgstr "Serveur de terminaux"
8777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8778 msgid "Select specific terminal server to use"
8779 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8782 msgid "Font server"
8783 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8786 msgid "Select specific font server to use"
8787 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8790 msgid "Print device"
8791 msgstr "Imprimante"
8793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8794 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8795 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8798 msgid "Provide print services"
8799 msgstr "Fournir des services d'impression"
8801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8802 msgid "Spool server"
8803 msgstr "Serveur de file d'attente"
8805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8806 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8807 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8810 msgid "Select scanner driver to use"
8811 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8813 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8814 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8815 msgstr ""
8816 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8817 "de progression"
8819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8820 msgid "use graphical bootup"
8821 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8823 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8824 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8825 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8827 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8828 msgid "use standard linux textual bootup"
8829 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8831 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8832 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8833 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8835 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8836 msgid "use debug mode for startup"
8837 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8839 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8840 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8841 msgid "Phone queue"
8842 msgstr "Queue téléphonique"
8844 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8845 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8846 msgid "Terminals"
8847 msgstr "Terminaux"
8849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8850 msgid "Select to see departments"
8851 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8854 msgid "Show departments"
8855 msgstr "Montrer les départements"
8857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8858 msgid "Select to see GOsa accounts"
8859 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8862 msgid "Show people"
8863 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8866 msgid "Select to see GOsa groups"
8867 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8870 msgid "Show groups"
8871 msgstr "Afficher les groupes"
8873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8874 msgid "Select to see applications"
8875 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8877 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8878 msgid "Show applications"
8879 msgstr "Afficher les applications"
8881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8882 msgid "Select to see workstations"
8883 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8886 msgid "Select to see terminals"
8887 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8890 msgid "Select to see printers"
8891 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8894 msgid "Show printers"
8895 msgstr "Afficher les imprimantes"
8897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8898 msgid "Select to see phones"
8899 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8902 msgid "Display objects of department"
8903 msgstr "Afficher les objets du département"
8905 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8906 msgid ""
8907 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8908 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8909 "currently working at these machines."
8910 msgstr ""
8911 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8912 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8913 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8915 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8916 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8917 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8920 msgid "This 'dn' is no object group."
8921 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8924 msgid "too many different objects!"
8925 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8928 msgid "users"
8929 msgstr "utilisateurs"
8931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8932 msgid "groups"
8933 msgstr "groupes"
8935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8936 msgid "applications"
8937 msgstr "applications"
8939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8940 msgid "departments"
8941 msgstr "départements"
8943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8944 msgid "servers"
8945 msgstr "serveurs"
8947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8948 msgid "workstations"
8949 msgstr "stations de travail"
8951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8952 msgid "terminals"
8953 msgstr "terminaux"
8955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8956 msgid "phones"
8957 msgstr "téléphones"
8959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8960 msgid "printers"
8961 msgstr "imprimantes"
8963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8964 msgid "and"
8965 msgstr "et"
8967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8968 msgid "Non existing dn: "
8969 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8972 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8973 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8975 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8977 msgid "Object groups"
8978 msgstr "Groupes d'objets"
8980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8981 msgid "UNIX accounts"
8982 msgstr "Comptes UNIX"
8984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8985 msgid "Thin Clients"
8986 msgstr "Clients légers"
8988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8989 msgid "Workstations"
8990 msgstr "Stations de travail"
8992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8993 #, php-format
8994 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8995 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8999 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9000 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
9003 msgid "Create new object group"
9004 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
9007 msgid "Name of object groups"
9008 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
9011 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9012 msgid "Object group"
9013 msgstr "Groupes d'objets"
9015 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9016 msgid "Name of the group"
9017 msgstr "Nom du groupe"
9019 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9020 msgid "Member objects"
9021 msgstr "Objets membres"
9023 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9024 msgid ""
9025 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9026 "GOsa to get your data back."
9027 msgstr ""
9028 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9029 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9030 "données."
9032 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9033 msgid ""
9034 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9035 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9036 "large number of groups."
9037 msgstr ""
9038 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9039 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9040 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9042 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9043 msgid "Show groups containing users"
9044 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9046 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9047 msgid "Show groups containing groups"
9048 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9050 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9051 msgid "Show groups containing applications"
9052 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9054 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9055 msgid "Show groups containing departments"
9056 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9058 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9059 msgid "Show groups containing servers"
9060 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9062 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9063 msgid "Show groups containing workstations"
9064 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9066 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9067 msgid "Show groups containing terminals"
9068 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9070 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9071 msgid "Show groups containing printers"
9072 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9074 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9075 msgid "Display object groups matching"
9076 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9078 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9079 msgid "Mail distribution list"
9080 msgstr "Liste de distribution"
9082 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9083 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9084 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9086 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9087 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9088 msgstr ""
9089 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9090 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9092 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9093 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9094 msgstr ""
9095 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9096 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9098 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9099 msgid "ring all"
9100 msgstr "Tout faire sonner"
9102 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9103 msgid "round robin"
9104 msgstr "les un après les autres"
9106 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9107 msgid "least recently called"
9108 msgstr "le moins appelé "
9110 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9111 msgid "fewest completed calls"
9112 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9115 msgid "random"
9116 msgstr "au hazard"
9118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9119 msgid "round robin with memory"
9120 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9123 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9124 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9127 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9128 msgstr ""
9129 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9130 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9133 msgid "Create phone queue"
9134 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9137 msgid ""
9138 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9139 "clicking below."
9140 msgstr ""
9141 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9142 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9145 msgid "Timeout must be numeric"
9146 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9149 msgid "Retry must be numeric"
9150 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9153 msgid "Max queue length must be numeric"
9154 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9157 msgid "Announce frequency must be numeric"
9158 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9161 msgid "There must be least one queue number defined."
9162 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
9165 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9166 msgstr ""
9167 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9168 "peuvent pas être sauvés."
9170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
9171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9172 #, php-format
9173 msgid ""
9174 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9175 "error."
9176 msgstr ""
9177 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9178 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
9181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
9182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
9186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
9187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
9188 #, php-format
9189 msgid "Can't select database %s on %s."
9190 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9195 #, php-format
9196 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9197 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
9205 #, php-format
9206 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9207 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9218 "error."
9219 msgstr ""
9220 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9221 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9223 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9224 msgid "Queue Settings"
9225 msgstr "Préférences des queues"
9227 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9228 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9229 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9230 msgid "Phone numbers"
9231 msgstr "Numéros de téléphones"
9233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9235 msgid "Generic queue Settings"
9236 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9239 msgid "Down"
9240 msgstr "En bas"
9242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9243 msgid "Timeout"
9244 msgstr "Temps d'attente maximum"
9246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9247 msgid "Strategy"
9248 msgstr "Stratégie"
9250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9251 msgid "Max queue length"
9252 msgstr "Taille maximale de la queue"
9254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9255 msgid "Announce frequency"
9256 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9259 msgid "(in seconds)"
9260 msgstr "(en secondes)"
9262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9263 msgid "Queue sound setup"
9264 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9267 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9268 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9271 msgid "Music on hold"
9272 msgstr "Musique d'attente"
9274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9275 msgid "Welcome sound file"
9276 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9279 msgid "Announce message"
9280 msgstr "Message de présentation"
9282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9283 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9284 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9287 msgid "'There are ...'"
9288 msgstr "'Il y a ...'"
9290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9291 msgid "'... calls waiting'"
9292 msgstr "'... appels en attente'"
9294 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9295 msgid "'Thank you' message"
9296 msgstr "Message 'Merci'"
9298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9299 msgid "'minutes' sound file"
9300 msgstr "'minutes' du fichier son"
9302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9303 msgid "'seconds' sound file"
9304 msgstr "'secondes' du fichier son"
9306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9307 msgid "Hold sound file"
9308 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9311 msgid "Less Than sound file"
9312 msgstr "Fichier son, moins de"
9314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9315 msgid "Phone attributes "
9316 msgstr "Propriétés du téléphone"
9318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9319 msgid "Announce holdtime"
9320 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9323 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9324 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9327 msgid "Allows calling user to transfer call"
9328 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9331 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9332 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9335 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9336 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9339 msgid "Ring instead of playing background music"
9340 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9342 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9343 msgid ""
9344 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9345 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9346 msgstr ""
9347 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9348 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9349 "GOsa de récupérer vos données."
9351 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9352 msgid "Fully Automatic Installation"
9353 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9355 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9356 msgid "FAI"
9357 msgstr "FAI"
9359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9360 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9361 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9363 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9364 #, php-format
9365 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9366 msgstr ""
9367 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9368 "composant FAI '%s'."
9370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9371 msgid "New profile"
9372 msgstr "Nouveau profil"
9374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9375 msgid "P"
9376 msgstr "P"
9378 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9379 msgid "New partition table"
9380 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9383 msgid "PT"
9384 msgstr "PT"
9386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9387 msgid "New scripts"
9388 msgstr "Nouveau scripts"
9390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9391 msgid "S"
9392 msgstr "S"
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9395 msgid "New hooks"
9396 msgstr "Nouvelles connexions"
9398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9399 msgid "H"
9400 msgstr "H"
9402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9403 msgid "New variables"
9404 msgstr "Nouvelles variables"
9406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9407 msgid "V"
9408 msgstr "V"
9410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9411 msgid "New templates"
9412 msgstr "Nouveau modèles"
9414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9415 msgid "T"
9416 msgstr "T"
9418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9419 msgid "New package list"
9420 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9423 msgid "PK"
9424 msgstr "PK"
9426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9427 msgid "Name of FAI class"
9428 msgstr "Nom de la classe FAI"
9430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9431 msgid "Class type"
9432 msgstr "Type de la classe"
9434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9435 msgid "Edit class"
9436 msgstr "Editer la classe"
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9439 msgid "Delete class"
9440 msgstr "Effacer la classe"
9442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9445 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9446 msgid "Partition table"
9447 msgstr "Table des partitions"
9449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9451 msgid "Package list"
9452 msgstr "Liste des paquets"
9454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9456 msgid "Scripts"
9457 msgstr "Scripts"
9459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9461 msgid "Profile"
9462 msgstr "Profil"
9464 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9465 msgid "Device"
9466 msgstr "Périphérique"
9468 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9469 msgid "Partition entries"
9470 msgstr "Liste de partitions"
9472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9473 msgid "Add partition"
9474 msgstr "Ajouter une partition"
9476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9477 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9480 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9481 msgid "Objects"
9482 msgstr "Objets"
9484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9485 msgid "Discs"
9486 msgstr "Disques"
9488 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9489 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9490 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9493 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9494 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9497 msgid ""
9498 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9499 "currently edited profile."
9500 msgstr ""
9501 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9502 "profile actuellement édité."
9504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9505 msgid "Show only classes with templates"
9506 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9509 msgid "Show only classes with scripts"
9510 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9512 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9513 msgid "Show only classes with hooks"
9514 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9516 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9517 msgid "Show only classes with variables"
9518 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9520 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9521 msgid "Show only classes with packages"
9522 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9524 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9525 msgid "Show only classes with partitions"
9526 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9528 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9529 msgid "List of assigned variables"
9530 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9533 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9534 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9536 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9538 msgid "Please select a valid file."
9539 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9541 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9542 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9543 msgid "Selected file is empty."
9544 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9546 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9547 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9548 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9549 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9550 msgid "Please enter a name."
9551 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9553 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9554 msgid "Please enter a script."
9555 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9557 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9558 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9559 msgid "Script attributes"
9560 msgstr "Attributs du script"
9562 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9563 msgid "Choose a priority"
9564 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9567 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9568 msgid "Import script"
9569 msgstr "Importez un script"
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
9572 msgid "There is no useable package list defined."
9573 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
9575 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
9576 #, php-format
9577 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9578 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
9580 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
9581 msgid "Please select a least one Package."
9582 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9584 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
9585 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9586 msgstr ""
9587 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9588 "paquets."
9590 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
9591 msgid "package is configured"
9592 msgstr "le paquet est configuré"
9594 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
9595 #, php-format
9596 msgid "Package file '%s' does not exist."
9597 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9599 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9600 msgid "Repository"
9601 msgstr "Dépôt"
9603 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9604 msgid "Release"
9605 msgstr "Version"
9607 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9608 msgid "Mirror"
9609 msgstr "Mirroir"
9611 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9612 msgid "mirror"
9613 msgstr "mirroir"
9615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9616 msgid "Used packages"
9617 msgstr "Paquets utilisés"
9619 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9620 msgid "Choosen packages"
9621 msgstr "Paquets Choisis"
9623 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9624 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9625 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9626 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9628 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9629 msgid "Append new class names"
9630 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
9632 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9633 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9634 msgid "Hook bundle"
9635 msgstr "Ensemble de connections"
9637 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9638 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9639 msgid "Template bundle"
9640 msgstr "Ensemble de modèles"
9642 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9643 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9644 msgid "Script bundle"
9645 msgstr "Ensemble de scripts"
9647 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9648 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9649 msgid "Variable bundle"
9650 msgstr "Ensemble de variables"
9652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9653 msgid "Packages bundle"
9654 msgstr "Ensemble de paquets"
9656 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9657 msgid "Remove class from profile"
9658 msgstr "Enlever la classe du profil"
9660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9661 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9662 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9665 msgid "Please enter a valid name."
9666 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9669 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9670 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9672 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9673 msgid "FAI classes"
9674 msgstr "Classes FAI"
9676 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9677 msgid "List of FAI classes"
9678 msgstr "Liste des classes FAI"
9680 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9681 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9682 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9684 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9685 msgid "Show profiles"
9686 msgstr "Afficher les profils"
9688 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9689 msgid "Show scripts"
9690 msgstr "Afficher les scripts"
9692 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9693 msgid "Show hooks"
9694 msgstr "Montrer les connections"
9696 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9697 msgid "Show variables"
9698 msgstr "Afficher les variables"
9700 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9701 msgid "Show packages"
9702 msgstr "Afficher les paquets"
9704 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9705 msgid "Show partitions"
9706 msgstr "Afficher les partitions"
9708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9709 msgid "FS type"
9710 msgstr "FS type"
9712 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9713 msgid "Mount point"
9714 msgstr "Point de montage"
9716 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9717 msgid "Size in MB"
9718 msgstr "Taille en MB"
9720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9721 msgid "Mount options"
9722 msgstr "Options de montage"
9724 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9725 msgid "FS option"
9726 msgstr "option du système de fichier"
9728 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9729 msgid "Preserve"
9730 msgstr "Préserver"
9732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9733 #, php-format
9734 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9735 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9737 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9738 #, php-format
9739 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9740 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9742 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9743 #, php-format
9744 msgid ""
9745 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9746 "partition %s."
9747 msgstr ""
9748 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9749 "la partition %s."
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9752 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9753 msgstr ""
9754 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9755 "type de fichier."
9757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9758 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9759 #, php-format
9760 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9761 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9763 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9764 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9765 #, php-format
9766 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9767 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9769 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9770 #, php-format
9771 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9772 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9774 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9775 msgid "List of scripts"
9776 msgstr "Liste des scripts"
9778 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9779 msgid "Choose a script to delete or edit"
9780 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9782 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9783 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9784 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9786 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9787 msgid "Variable attributes"
9788 msgstr "Attributs des variables"
9790 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9791 msgid "Variable content"
9792 msgstr "Contenu de la variable"
9794 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9795 msgid "List of template files"
9796 msgstr "Liste des modèles"
9798 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9799 msgid "Choose a template to delete or edit"
9800 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
9803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
9804 #, php-format
9805 msgid "%s partition"
9806 msgstr "partition(s) %s "
9808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
9810 #, php-format
9811 msgid "%s partition(s)"
9812 msgstr "partition(s) %s "
9814 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9815 msgid "Please enter a value for script."
9816 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9818 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9819 msgid "Package bundle"
9820 msgstr "Ensemble des paquets"
9822 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
9823 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9824 msgid "Class name"
9825 msgstr "Nom de la classe"
9827 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9828 msgid "Hook attributes"
9829 msgstr "Attributs des connections"
9831 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9832 msgid "Task"
9833 msgstr "Tâche"
9835 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9836 msgid "Choose an existing FAI task"
9837 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9839 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9840 msgid "Create new FAI object - partition table."
9841 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9843 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9844 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9845 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9847 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9848 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9849 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9851 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9852 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9853 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9855 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9856 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9857 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9859 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9860 msgid "Create new FAI object - profile."
9861 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9863 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9864 msgid "Create new FAI object - template."
9865 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9867 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9868 msgid "Create new FAI object"
9869 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9871 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
9872 msgid "The given class name is empty."
9873 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9875 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
9876 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9877 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9879 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9880 msgid ""
9881 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9882 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9883 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9884 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9885 "unique class name."
9886 msgstr ""
9887 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9888 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9889 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9890 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9891 "différent type dans un nom de classe unique."
9893 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9894 msgid ""
9895 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9896 "class."
9897 msgstr ""
9898 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9899 "nouvelle classe FAI."
9901 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9902 msgid "Enter FAI class name manually"
9903 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9905 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9906 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9907 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9909 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9910 msgid "Choose class name"
9911 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9913 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9914 msgid "Use"
9915 msgstr "Utiliser"
9917 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9918 msgid "A new class name."
9919 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9921 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9922 msgid "no file uploaded yet"
9923 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9925 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9926 #, php-format
9927 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9928 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9930 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9931 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9932 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9934 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9935 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9936 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9938 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9939 msgid "Please enter a user."
9940 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9942 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9943 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9944 msgstr ""
9945 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9946 "lettres de a à Z sont permises."
9948 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9949 msgid "Please enter a group."
9950 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9952 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9953 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9954 msgstr ""
9955 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9956 "lettres de a à Z sont permises."
9958 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9959 msgid "Template attributes"
9960 msgstr "Attributs des modèles"
9962 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9963 msgid "Save template"
9964 msgstr "Sauver le modèle"
9966 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9967 msgid "Destination path"
9968 msgstr "Répertoire de destination"
9970 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
9972 msgid "Owner"
9973 msgstr "Propriétaire"
9975 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9976 msgid "Access"
9977 msgstr "Accès"
9979 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9980 msgid "Class"
9981 msgstr "Classe"
9983 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9984 msgid "Read"
9985 msgstr "Lire"
9987 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9988 msgid "Write"
9989 msgstr "Ecrire"
9991 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9992 msgid "Special"
9993 msgstr "Spécial"
9995 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9996 msgid "SUID"
9997 msgstr "SUID"
9999 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10000 msgid "SGID"
10001 msgstr "SGID"
10003 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10004 msgid "Others"
10005 msgstr "Autres"
10007 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10008 msgid "sticky"
10009 msgstr "permanent"
10011 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10012 msgid "List of hook scripts"
10013 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10015 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10016 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10017 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
10019 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10020 msgid "Please enter your search string here"
10021 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
10023 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10024 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10025 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
10027 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10028 msgid "List of available packages"
10029 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10031 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10032 msgid ""
10033 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10034 "currently edited package list."
10035 msgstr ""
10036 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10037 "liste en cours d'édition."
10039 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10040 msgid "Package"
10041 msgstr "Paquet"
10043 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10044 #, php-format
10045 msgid "Debconf information for package '%s'"
10046 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10048 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10049 msgid "Repository settings"
10050 msgstr "Paramètres du dépôt"
10052 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10053 msgid ""
10054 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10055 "settings first."
10056 msgstr ""
10057 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
10058 "dépôt."
10060 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10061 msgid ""
10062 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10063 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10064 "which finally contain packages sorted by section."
10065 msgstr ""
10066 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
10067 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
10068 "etc), qui contient les paquets triés par section."
10070 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10071 msgid ""
10072 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10073 "be changed by editing the entry."
10074 msgstr ""
10075 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
10076 "miroirs peuvent être changés."
10078 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10079 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10080 msgstr ""
10081 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
10082 "finalement le miroir."
10084 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10085 msgid "Following releases are available"
10086 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
10088 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10089 msgid "Sections for this release"
10090 msgstr "Sections pour cette version"
10092 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10093 msgid "Matching mirrors"
10094 msgstr "miroirs correspondants"
10096 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
10097 msgid "Phone settings"
10098 msgstr "Configuration du téléphone"
10100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10101 msgid "no macro"
10102 msgstr "pas de macros"
10104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10105 msgid "undefined"
10106 msgstr "non défini"
10108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
10111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
10112 msgid ""
10113 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10114 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10115 "can't be saved to asterisk database."
10116 msgstr ""
10117 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10118 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10119 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10122 msgid ""
10123 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10124 "available."
10125 msgstr ""
10126 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10127 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10130 msgid "Error while performing query:"
10131 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10135 msgid "This account has no phone extensions."
10136 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10139 msgid ""
10140 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10141 "another one."
10142 msgstr ""
10143 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10144 "en choisir une autre."
10146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10147 msgid "Remove phone account"
10148 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10151 msgid ""
10152 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10153 "below."
10154 msgstr ""
10155 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10156 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10160 msgid "Create phone account"
10161 msgstr "Créer un compte téléphone"
10163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10164 msgid ""
10165 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10166 "is set."
10167 msgstr ""
10168 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10169 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10172 msgid ""
10173 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10174 "below."
10175 msgstr ""
10176 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10177 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10180 msgid "Please enter a valid phone number!"
10181 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10184 msgid "Choose your private phone"
10185 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10187 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10188 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10189 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10192 msgid ""
10193 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10194 "are allowed here."
10195 msgstr ""
10196 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul "
10197 "les chiffres sont autorisés."
10199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10200 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10201 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
10203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10204 msgid ""
10205 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10206 "allowed here."
10207 msgstr ""
10208 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10209 "chiffres sont autorisés."
10211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10212 #, php-format
10213 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10214 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10218 #, php-format
10219 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10220 msgstr ""
10221 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10222 "séparateur"
10224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10225 msgid "Stop"
10226 msgstr "Arrêter"
10228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10229 #, php-format
10230 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10231 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10233 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10234 msgid "Voicemail PIN"
10235 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10237 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10238 msgid "Phone PIN"
10239 msgstr "Code PIN du téléphone"
10241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10242 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10243 msgid "Phone macro"
10244 msgstr "Macro téléphoniques"
10246 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10247 msgid "Refresh"
10248 msgstr "Rafraichir"
10250 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
10251 msgid "Phone Reports"
10252 msgstr "Rapports téléphoniques"
10254 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:155
10255 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10256 msgstr ""
10257 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10258 "rapport ne peut être affiché!"
10260 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:159
10261 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10262 msgstr ""
10263 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10264 "création de rapports!"
10266 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:168
10267 msgid "Query for phone database failed!"
10268 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10270 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
10271 msgid "Source"
10272 msgstr "Emetteur"
10274 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
10275 msgid "Destination"
10276 msgstr "Destinataire"
10278 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
10279 msgid "Channel"
10280 msgstr "Canal"
10282 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
10283 msgid "Duration"
10284 msgstr "Durée"
10286 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
10287 msgid "Phone reports"
10288 msgstr "Rapports téléphoniques"
10290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
10291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10292 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10293 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
10296 msgid ""
10297 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10298 "selected this Macro."
10299 msgstr ""
10300 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10301 "assurer que personne ne l'utilise."
10303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
10304 msgid ""
10305 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10306 "changes to asterisk db."
10307 msgstr ""
10308 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10309 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
10312 #, php-format
10313 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10314 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
10317 #, php-format
10318 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10319 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
10322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
10323 #, php-format
10324 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10325 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
10328 #, php-format
10329 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10330 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
10333 #, php-format
10334 msgid "The given cn '%s' already exists."
10335 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
10338 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10339 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10342 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10343 msgstr ""
10344 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10345 "caractères."
10347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10348 #, php-format
10349 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10350 msgstr ""
10351 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10352 "la macro goFonMacro"
10354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
10355 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10356 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
10359 msgid "Please choose a valid  base."
10360 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10362 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10363 msgid "Macro name"
10364 msgstr "Nom de la macro"
10366 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10367 msgid "Macro name to be displayed"
10368 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10370 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10371 msgid "Choose subtree to place macro in"
10372 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10374 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10375 msgid "Visible for user"
10376 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10378 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10379 msgid "Macro text"
10380 msgstr "Texte de la macro"
10382 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10383 msgid "List of macros"
10384 msgstr "Liste des macros"
10386 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10387 msgid ""
10388 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10389 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10390 "large number of macros."
10391 msgstr ""
10392 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10393 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10394 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10396 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10397 msgid "Display macros matching"
10398 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10400 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10401 msgid "Display macros  matching"
10402 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10404 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10405 msgid "Regular expression for matching macro names"
10406 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10408 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10409 msgid "Phone macro management"
10410 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10413 msgid "String"
10414 msgstr "Chaîne de caractère"
10416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10417 msgid "Combobox"
10418 msgstr "Boite à choix multiple"
10420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10421 msgid "Bool"
10422 msgstr "Booléen"
10424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10425 msgid "Delete unused"
10426 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10429 #, php-format
10430 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10431 msgstr ""
10432 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10433 "macro téléphonique."
10435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10436 #, php-format
10437 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10438 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10441 #, php-format
10442 msgid ""
10443 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10444 "using this macro '%s'."
10445 msgstr ""
10446 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10447 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10450 msgid "Phone macros"
10451 msgstr "Macros téléphoniques"
10453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10454 #, php-format
10455 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10456 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10460 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10461 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10464 msgid "Create new phone macro"
10465 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10468 msgid "Visible"
10469 msgstr "Visible"
10471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10472 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10473 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10476 msgid "Macro"
10477 msgstr "Macro"
10479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10480 msgid "visible"
10481 msgstr "visible"
10483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10484 msgid "invisible"
10485 msgstr "invisible"
10487 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10488 msgid "Argument"
10489 msgstr "Argument"
10491 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10492 msgid "type"
10493 msgstr "type"
10495 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10496 msgid "Conference name"
10497 msgstr "Nom de la conférence"
10499 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10500 msgid "Name of conference to create"
10501 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10504 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10505 msgid "Choose subtree to place conference in"
10506 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10508 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10509 msgid "Lifetime (in days)"
10510 msgstr "Durée (en jours)"
10512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10513 msgid "Preset PIN"
10514 msgstr "Code PIN préselectionné"
10516 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10518 msgid "PIN"
10519 msgstr "Code PIN"
10521 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10522 msgid "Record conference"
10523 msgstr "Enregistrer la conférence"
10525 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10526 msgid "Sound file format"
10527 msgstr "Format du fichier son "
10529 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10530 msgid "Play music on hold"
10531 msgstr "Musique d'attente"
10533 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10534 msgid "Activate session menu"
10535 msgstr "Activer le menu de session"
10537 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10538 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10539 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10541 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10542 msgid "Count users"
10543 msgstr "Compter les utilisateurs"
10545 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10546 msgid "Phone conferences"
10547 msgstr "Conférences téléphoniques"
10549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10550 msgid "Management"
10551 msgstr "Gestion"
10553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10554 msgid "Create new conference"
10555 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10558 msgid "New conference"
10559 msgstr "Nouvelle conférence"
10561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10562 msgid "This table displays all available conference rooms."
10563 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10566 msgid "Name - Number"
10567 msgstr "Nom - numéro"
10569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10570 msgid "Conference"
10571 msgstr "Conférence"
10573 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10574 msgid "List of conference rooms"
10575 msgstr "Liste des salles de conférence"
10577 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10578 msgid ""
10579 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10580 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10581 "selectors on top of the conferences list."
10582 msgstr ""
10583 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10584 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10585 "d'utiliser les filtres."
10587 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10588 msgid "Regular expression for        matching user names"
10589 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10591 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
10592 msgid ""
10593 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10594 "fields empty."
10595 msgstr ""
10596 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10597 "champ code pin vide."
10599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
10600 msgid "Please enter a PIN."
10601 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
10604 msgid "Please enter a name for the conference."
10605 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
10608 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10609 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
10612 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10613 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
10616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
10617 msgid ""
10618 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10619 "extension available in your php setup."
10620 msgstr ""
10621 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10622 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10624 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10625 msgid "Conference management"
10626 msgstr "Gestion des conférences"
10628 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10629 msgid "Thin Client"
10630 msgstr "Clients légers"
10632 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10633 msgid "Object name"
10634 msgstr "Nom de l'objet"
10636 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10637 msgid "Contents"
10638 msgstr "Contenu"
10640 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10641 msgid "This object has no relationship to other objects."
10642 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10644 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10645 msgid ""
10646 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10647 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10648 "to your companies LDAP server."
10649 msgstr ""
10650 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10651 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10652 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10653 "LDAP de votre société."
10655 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10656 msgid ""
10657 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10658 "back to the pictogram view."
10659 msgstr ""
10660 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10661 "Accueil pour revenir à la page principale."
10663 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10664 msgid "The GOsa team"
10665 msgstr "L'équipe de GOsa"
10667 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10668 #, php-format
10669 msgid "Welcome %s!"
10670 msgstr "Bienvenue %s!"