Code

f38d9a1fe2f5f70dca61013f29f9f3b57ff0ebe0
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 #: html/password.php:216
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-11 08:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-07-10 01:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
11 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mon Compte"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administration"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Extensions"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
56 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
58 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
59 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Informations"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Environnement"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Messagerie"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
90 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr ""
101 #: contrib/gosa.conf:116
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Connectivité"
107 #: contrib/gosa.conf:117 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
111 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
122 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Téléphone"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 msgid "Scalix"
139 msgstr ""
141 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:134
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
149 msgid "Applications"
150 msgstr "Applications"
152 #: contrib/gosa.conf:136
153 msgid "ACL"
154 msgstr ""
156 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
158 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
159 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
160 msgid "References"
161 msgstr "Références"
163 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
164 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
168 msgid "Options"
169 msgstr "Options"
171 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Paramètres"
175 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Démarrage"
180 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Périphériques"
185 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
197 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
199 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
201 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
203 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
206 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
207 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
208 msgid "Information"
209 msgstr "Information"
211 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
212 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
213 #: contrib/gosa.conf:238
214 msgid "Inventory"
215 msgstr "Inventaire"
217 #: contrib/gosa.conf:170
218 msgid "Databases"
219 msgstr "Base de données"
221 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
222 msgid "Services"
223 msgstr "Services"
225 #: contrib/gosa.conf:173
226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
227 msgid "Kolab"
228 msgstr "Kolab"
230 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
231 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Dépôt"
235 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
236 #: contrib/gosa.conf:195
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Sommaire FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:260
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
251 msgid "Export"
252 msgstr "Exporter"
254 #: contrib/gosa.conf:273
255 msgid "Excel Export"
256 msgstr "Exporter en Excel"
258 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
264 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
265 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
266 msgid "Import"
267 msgstr "Importer"
269 #: contrib/gosa.conf:275
270 msgid "CSV Import"
271 msgstr "Importer un fichier CSV"
273 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
274 msgid "Partitions"
275 msgstr "Partitions"
277 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
278 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
280 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
281 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
282 msgid "Script"
283 msgstr "Script"
285 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
286 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
287 msgid "Hooks"
288 msgstr "Connexions"
290 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
291 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
292 msgid "Variables"
293 msgstr "Variables"
295 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
297 msgid "Templates"
298 msgstr "Modèles"
300 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
303 msgid "Profiles"
304 msgstr "Profils"
306 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
307 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
308 msgid "Summary"
309 msgstr "Sommaire"
311 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
312 msgid "Packages"
313 msgstr "Paquets"
315 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
316 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
317 msgid "German"
318 msgstr "Allemand"
320 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
321 msgid "Russian"
322 msgstr "Russe"
324 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
325 msgid "Chinese"
326 msgstr "Chinois"
328 #: contrib/gosa.conf:501
329 msgid "Spanish"
330 msgstr "Espagnol"
332 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
333 msgid "French"
334 msgstr "Français"
336 #: contrib/gosa.conf:503
337 msgid "Dutch"
338 msgstr "Hollandais"
340 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
341 msgid "English"
342 msgstr "Anglais"
344 #: contrib/gosa.conf:505
345 msgid "Italian"
346 msgstr "Italien"
348 #: contrib/gosa.conf:506
349 msgid "Polish"
350 msgstr "Polonais"
352 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
353 msgid "GOsa help viewer"
354 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
356 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
357 msgid "Index"
358 msgstr "Index"
360 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
361 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
363 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
364 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
365 msgid "Search"
366 msgstr "Recherche"
368 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
369 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
370 #: include/class_pluglist.inc:138
371 msgid ""
372 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
373 "changes?"
374 msgstr ""
375 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
376 "Voulez vous annuler les modifications ?"
378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
379 msgid "Main"
380 msgstr "Accueil"
382 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
383 msgid "Help"
384 msgstr "Aide"
386 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
387 msgid "Sign out"
388 msgstr "Déconnexion"
390 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
391 msgid "Signed in:"
392 msgstr "Connecté:"
394 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
395 msgid ""
396 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
397 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
398 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
399 "filters to get the entries you are looking for."
400 msgstr ""
401 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
402 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
403 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
404 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
405 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
407 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
408 msgid "Please choose the way to react for this session"
409 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
411 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
412 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
413 msgstr ""
414 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
415 "LDAP"
417 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
418 msgid ""
419 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
420 "and let me use filters instead"
421 msgstr ""
422 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
423 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
424 "restreindre les données a visualiser"
426 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
428 msgid "Set"
429 msgstr "Activer"
431 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
432 msgid "Locking conflict detected"
433 msgstr "Conflit de verrou détecté"
435 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
436 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
437 #: html/index.php:358 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
438 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
439 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
440 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
441 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
442 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
443 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
444 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
445 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
446 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
447 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
448 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
450 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
452 msgid "Warning"
453 msgstr "Avertissement"
455 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
456 msgid ""
457 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
458 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
459 "pressing the 'Edit anyway' button."
460 msgstr ""
461 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
462 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
463 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
464 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
466 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
467 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
468 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
469 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
470 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
471 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
472 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
473 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
475 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
477 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
478 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
479 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
480 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
481 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
482 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
483 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
485 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
486 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
488 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
492 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
494 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
496 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
497 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
498 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
499 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
500 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
501 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
502 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
503 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
504 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
505 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
507 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
508 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
509 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
510 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
511 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
512 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
513 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
515 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
517 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
518 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
520 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
521 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
524 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
525 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
526 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
527 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
528 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
529 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
530 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
531 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
534 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
535 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
537 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
538 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
539 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
540 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
541 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
542 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
543 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
546 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
548 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
550 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
551 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
552 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
553 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
554 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
555 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
556 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
557 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
558 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
559 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
560 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
561 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
562 #: setup/setup_ldap.tpl:17
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Annuler"
566 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
567 msgid "Change your password"
568 msgstr "Modifier votre mot de passe"
570 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
571 msgid "Success"
572 msgstr "Réussi"
574 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
575 msgid "Your password has been changed successfully."
576 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
578 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
579 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
580 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
581 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
583 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
584 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
586 #: setup/setup_migrate.tpl:223
587 msgid "Password"
588 msgstr "Mot de passe"
590 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
591 msgid "Password change"
592 msgstr "Changement de mot de passe"
594 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
595 msgid ""
596 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
597 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
598 "'Change' button."
599 msgstr ""
600 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
601 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
602 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
604 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
605 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
606 msgid "Directory"
607 msgstr "Répertoire"
609 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
610 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
612 msgid "Username"
613 msgstr "Nom d'utilisateur"
615 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
616 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
617 msgid "Current password"
618 msgstr "Mot de passe actuel"
620 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
621 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
622 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
623 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
624 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
625 msgid "New password"
626 msgstr "Nouveau mot de passe"
628 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
629 msgid "again"
630 msgstr "encore"
632 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
633 msgid "New password repeated"
634 msgstr "Nouveau mot de passe"
636 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
637 msgid "Change"
638 msgstr "Changer"
640 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
641 msgid "Click here to change your password"
642 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
644 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
645 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
647 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
649 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
650 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
652 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
654 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
655 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
656 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
657 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
658 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
659 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
660 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
661 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
662 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
663 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
664 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
665 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
667 msgid "Filters"
668 msgstr "Filtres"
670 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
671 msgid "Session conflict detected"
672 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
674 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
675 msgid ""
676 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
677 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
678 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
679 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
680 msgstr ""
681 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
682 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
683 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
684 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
686 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
687 msgid ""
688 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
689 "so please close multiple windows and log in again."
690 msgstr ""
691 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
692 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
693 "de se reconnecter."
695 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
696 msgid "Logout"
697 msgstr "Déconnexion"
699 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
700 msgid "Copy &amp; paste wizard"
701 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
703 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
704 msgid "Object to be pasted"
705 msgstr "Objets à coller"
707 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
708 msgid ""
709 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
710 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
711 "maintain the values below to fullfill the policies."
712 msgstr ""
713 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
714 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
715 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
717 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
718 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
719 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
720 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
721 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
722 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
723 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
724 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
725 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
726 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
727 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
728 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
729 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
732 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
733 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
734 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
735 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
736 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
739 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
742 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
743 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
746 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
748 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
750 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
751 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
752 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
753 msgid "Save"
754 msgstr "Enregistrer"
756 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
757 msgid "Operation complete"
758 msgstr "Opération réalisée"
760 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
761 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
762 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
763 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
764 msgid "Finish"
765 msgstr "Terminé"
767 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
768 msgid "Please use your username and password to log in"
769 msgstr ""
770 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
771 "connecter"
773 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
774 msgid "Sign in"
775 msgstr "Connexion"
777 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
778 msgid "Click here to log in"
779 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
781 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
782 msgid "Your GOsa session has expired!"
783 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
785 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
786 msgid ""
787 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
788 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
789 "with administrative tasks, please sign in again."
790 msgstr ""
791 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
792 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
793 "veuillez vous reconnecter."
795 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
796 msgid "Sign in again"
797 msgstr "Reconnexion"
799 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
800 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
801 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
803 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
804 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
805 msgid "Old Password"
806 msgstr "Ancien mot de passe"
808 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
809 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
810 msgid "New Password"
811 msgstr "Nouveau mot de passe"
813 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
814 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
815 msgid "Verify Password"
816 msgstr "Vérifier le mot de passe"
818 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
819 msgid "Change Password"
820 msgstr "Modifier le mot de passe"
822 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
823 msgid "Click here to Change your password"
824 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
826 #: html/main.php:165
827 msgid ""
828 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
829 "fixed by an administrator."
830 msgstr ""
831 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
832 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
834 #: html/main.php:221
835 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
836 msgstr ""
837 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
838 "paramètre memory_limit !"
840 #: html/main.php:343
841 #, php-format
842 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
843 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
845 #: html/main.php:358
846 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
847 msgstr ""
848 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
850 #: html/main.php:393
851 msgid ""
852 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
853 "some errors!"
854 msgstr ""
855 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
856 "du W3C !"
858 #: html/main.php:393 include/php_setup.inc:103
859 msgid "Toggle information"
860 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
862 #: html/getkiosk.php:25
863 #, php-format
864 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
865 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
867 #: html/getkiosk.php:30
868 #, php-format
869 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
870 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
872 #: html/getxls.php:65
873 msgid "Birthday"
874 msgstr "Anniversaire"
876 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
878 msgid "Sex"
879 msgstr "Sexe"
881 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
882 #: html/getxls.php:236
883 msgid "Surname"
884 msgstr "Nom de famille"
886 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
887 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
888 msgid "Given name"
889 msgstr "Prénom"
891 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
892 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
894 msgid "Language"
895 msgstr "Langue"
897 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
898 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
901 msgid "Users"
902 msgstr "Utilisateurs"
904 #: html/getxls.php:74
905 #, php-format
906 msgid "User list of %s on %s"
907 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
909 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
910 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
912 #: setup/setup_migrate.tpl:215
913 msgid "User ID"
914 msgstr "ID de l'utilisateur"
916 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
917 msgid "Members"
918 msgstr "Membres"
920 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
921 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
922 msgid "Groups"
923 msgstr "Groupes"
925 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
926 #, php-format
927 msgid "Groups of %s on %s"
928 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
930 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
931 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
932 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
933 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
935 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
936 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
937 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
938 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
939 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
940 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
941 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
942 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
944 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
945 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
946 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
947 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
949 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
952 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
953 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
954 msgid "Description"
955 msgstr "Description"
957 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
958 msgid "Computers"
959 msgstr "Ordinateurs"
961 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
962 #: html/getxls.php:356
963 msgid "Common name"
964 msgstr "Nom complet"
966 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
967 msgid "Server name"
968 msgstr "Nom du serveur"
970 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
971 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
972 msgid "Servers"
973 msgstr "Serveurs"
975 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
976 #, php-format
977 msgid "Servers of %s on %s"
978 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
980 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
982 msgid "Display name"
983 msgstr "Nom à afficher"
985 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
989 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
990 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
991 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
993 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1007 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1008 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1009 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1010 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1011 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1012 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1013 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1014 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1015 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1016 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1017 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1018 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1019 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1020 msgid "Name"
1021 msgstr "Nom"
1023 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1024 msgid "Home phone"
1025 msgstr "Téléphone personnel"
1027 #: html/getxls.php:174
1028 msgid "Home postal address"
1029 msgstr "Adresse postale personnelle"
1031 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1032 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1033 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1034 msgid "Initials"
1035 msgstr "Initiales"
1037 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1038 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1042 msgid "Location"
1043 msgstr "Lieu"
1045 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1046 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1047 msgid "Mail address"
1048 msgstr "Adresse de messagerie"
1050 #: html/getxls.php:174
1051 msgid "Mobile phone"
1052 msgstr "GSM"
1054 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1055 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1056 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1057 msgid "City"
1058 msgstr "Ville"
1060 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1061 msgid "Postal address"
1062 msgstr "Adresse postale"
1064 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1065 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1068 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1069 msgid "Pager"
1070 msgstr "Bip"
1072 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1074 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1076 msgid "Phone number"
1077 msgstr "Numéro de téléphone"
1079 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1085 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1087 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1088 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1089 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1090 msgid "Address"
1091 msgstr "Adresse"
1093 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1094 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1095 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1096 msgid "Postal code"
1097 msgstr "Code postal"
1099 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1102 msgid "State"
1103 msgstr "Département"
1105 #: html/getxls.php:174
1106 msgid "Function"
1107 msgstr "Fonction"
1109 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1110 msgid "Adressbook"
1111 msgstr "Carnet d'adresses"
1113 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1114 #, php-format
1115 msgid "Adressbook of %s on %s"
1116 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1118 #: html/getxls.php:190
1119 msgid "Common Name"
1120 msgstr "Nom Complet"
1122 #: html/getxls.php:224
1123 msgid "Day of birth"
1124 msgstr "Date de naissance"
1126 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1127 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1128 msgid "UID"
1129 msgstr "UID"
1131 #: html/getxls.php:236
1132 msgid "Email address"
1133 msgstr "Adresse de messagerie"
1135 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1139 msgid "Mobile"
1140 msgstr "GSM"
1142 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1143 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1144 msgid "Organization"
1145 msgstr "Entreprise"
1147 #: html/getxls.php:236
1148 msgid "Organizational unit"
1149 msgstr "Département de l'entreprise"
1151 #: html/getxls.php:236
1152 msgid "Postal Code"
1153 msgstr "Code postal"
1155 #: html/getxls.php:236
1156 msgid "Surename"
1157 msgstr "Nom de famille"
1159 #: html/getxls.php:236
1160 msgid "Title"
1161 msgstr "Titre"
1163 #: html/getxls.php:239
1164 msgid "Full"
1165 msgstr "Complet"
1167 #: html/getxls.php:276
1168 #, php-format
1169 msgid "User List of %s on %s"
1170 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1172 #: html/getxls.php:330
1173 #, php-format
1174 msgid "Computers of %s on %s"
1175 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1177 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1178 #, php-format
1179 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1180 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
1182 #: html/password.php:71 html/index.php:141
1183 #, php-format
1184 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1185 msgstr ""
1186 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
1187 "inaccessible !"
1189 #: html/password.php:152
1190 msgid "Error: Password method not available!"
1191 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
1193 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1194 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1196 msgid ""
1197 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1198 "do not match."
1199 msgstr ""
1200 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1201 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1203 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1204 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1206 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1207 msgstr ""
1208 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1210 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1211 msgid "The password used as new and current are too similar."
1212 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1214 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1215 msgid "The password used as new is to short."
1216 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1218 #: html/password.php:208 html/index.php:268
1219 msgid "Please specify a valid username!"
1220 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
1222 #: html/password.php:210 html/index.php:270
1223 msgid "Please specify your password!"
1224 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
1226 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1227 msgid "You have no permissions to change your password."
1228 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1230 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1231 msgid "External password changer reported a problem: "
1232 msgstr ""
1233 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1235 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
1236 msgid "Session will not be encrypted."
1237 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1239 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
1240 msgid "Enter SSL session"
1241 msgstr "Démarrer une session SSL"
1243 #: html/helpviewer.php:67
1244 msgid "Help browser"
1245 msgstr "Aide"
1247 #: html/helpviewer.php:118
1248 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1249 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1251 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1252 msgid "previous"
1253 msgstr "précédent"
1255 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1256 msgid "next"
1257 msgstr "suivant"
1259 #: html/helpviewer.php:265
1260 #, php-format
1261 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1262 msgstr ""
1263 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1264 "fichiers d'aide."
1266 #: html/getfax.php:53
1267 msgid "Could not connect to database server!"
1268 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
1270 #: html/getfax.php:55
1271 msgid "Could not select database!"
1272 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
1274 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1275 msgid "Database query failed!"
1276 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
1278 #: html/index.php:210 include/class_config.inc:208
1279 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1280 msgstr ""
1281 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1282 "l'administrateur du système."
1284 #: html/index.php:225
1285 msgid ""
1286 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1287 "make sure, that this is possible."
1288 msgstr ""
1289 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1290 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1292 #: html/index.php:241
1293 msgid ""
1294 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1295 msgstr ""
1296 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1297 "l'installation."
1299 #: html/index.php:260
1300 msgid ""
1301 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1302 "administrate anything!"
1303 msgstr ""
1304 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
1305 "administrer !"
1307 #: html/index.php:277
1308 msgid "Please check the username/password combination."
1309 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1311 #: html/index.php:306
1312 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1313 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1315 #: html/index.php:358
1316 msgid ""
1317 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1318 "page before logging in!"
1319 msgstr ""
1320 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1321 "recharger cette page avant de vous connecter !"
1323 #: html/getvcard.php:36
1324 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1325 msgstr ""
1326 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
1328 #: html/get_attachment.php:47
1329 msgid ""
1330 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1331 "php setup."
1332 msgstr ""
1333 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1334 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1336 #: html/get_attachment.php:55
1337 msgid ""
1338 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1339 msgstr ""
1340 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1341 "la configuration de glpi."
1343 #: html/get_attachment.php:64
1344 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1345 msgstr ""
1346 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1347 "identifiant."
1349 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1350 #, php-format
1351 msgid "Can't open file '%s'."
1352 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1354 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1359 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1360 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1361 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1362 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1363 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1365 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1366 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1367 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1368 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1369 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1370 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1374 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1375 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1381 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1384 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1392 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1394 msgid "This does something"
1395 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1398 msgid "This account has no nagios extensions."
1399 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1402 msgid "Remove nagios account"
1403 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1406 msgid ""
1407 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1408 "below."
1409 msgstr ""
1410 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1411 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1414 msgid "Create nagios account"
1415 msgstr "Créer un compte nagios"
1417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1418 msgid ""
1419 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1420 "below."
1421 msgstr ""
1422 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1423 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1425 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1426 msgid "Saving nagios account failed"
1427 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1429 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1430 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1431 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1433 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1434 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1435 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1437 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1438 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1439 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1440 msgstr ""
1441 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1442 "messagerie'."
1444 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1445 msgid "Removing nagios account failed"
1446 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1448 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1449 msgid "Nagios Account"
1450 msgstr "Compte Nagios"
1452 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1453 msgid "Alias"
1454 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1456 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1457 msgid "Host notification period"
1458 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1460 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1461 msgid "Service notification period"
1462 msgstr "Période de notification pour les services"
1464 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1465 msgid "Service notification options"
1466 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1468 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1469 msgid "Host notification options"
1470 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1473 msgid "Service notification commands"
1474 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1477 msgid "Host notification commands"
1478 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1480 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1481 msgid "Nagios authentification"
1482 msgstr "Authentification nagios"
1484 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1485 msgid "view system informations"
1486 msgstr "voir les informations sur le système"
1488 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1489 msgid "view configuration information"
1490 msgstr "voir les informations de configuration"
1492 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1493 msgid "trigger system commands"
1494 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
1496 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1497 msgid "view all services"
1498 msgstr "Voir tout les services"
1500 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1501 msgid "view all hosts"
1502 msgstr "Voir tout les hôtes"
1504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1505 msgid "trigger all service commands"
1506 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1509 msgid "trigger all host commands"
1510 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1512 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1513 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1514 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1515 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1516 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1517 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1518 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1519 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1520 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1521 msgstr ""
1522 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1523 "cette boite de dialogue"
1525 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1526 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1528 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1529 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1530 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1531 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1532 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1533 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1535 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1536 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1537 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1539 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1540 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1541 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1543 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1544 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1547 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1548 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1549 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1550 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1551 msgid "Edit"
1552 msgstr "Editer"
1554 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1555 msgid "Nagios settings"
1556 msgstr "Paramètres Nagios"
1558 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1559 msgid "User must change password on first login"
1560 msgstr ""
1561 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1565 msgid "Password expires on"
1566 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1569 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1572 msgid "Home directory"
1573 msgstr "Répertoire Home"
1575 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1576 msgid "Shell"
1577 msgstr "Shell"
1579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1580 msgid "Primary group"
1581 msgstr "Groupe principal"
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1584 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1585 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1586 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1587 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1588 msgid "Status"
1589 msgstr "Statut"
1591 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1592 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1593 msgid "Force UID/GID"
1594 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1596 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1597 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1598 msgid "GID"
1599 msgstr "GID"
1601 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1602 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1603 msgid "Group membership"
1604 msgstr "Appartenance au groupe"
1606 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1607 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1608 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1609 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1613 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1615 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1616 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1617 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1621 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1623 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1624 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1625 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1627 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1628 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1629 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1630 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1632 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1633 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1634 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1635 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1636 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1638 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1639 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1642 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1643 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1647 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1649 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1650 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1652 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1655 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1656 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1657 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1659 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1660 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1661 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1662 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1663 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1664 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1665 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1666 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1667 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1669 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1670 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1671 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1672 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1673 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1674 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1676 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1679 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1680 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1681 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1682 msgid "Add"
1683 msgstr "Ajouter"
1685 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1686 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1687 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1692 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1693 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1694 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1695 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1696 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1699 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1701 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1702 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1703 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1704 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1705 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1706 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1709 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1710 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1711 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1712 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1713 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1714 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1715 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1716 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1717 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1718 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1720 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1723 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
1724 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1725 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1727 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1728 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1730 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1731 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1732 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1733 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1734 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1736 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1737 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1738 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1739 msgid "Delete"
1740 msgstr "Supprimer"
1742 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1743 msgid "Account"
1744 msgstr "Compte"
1746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1747 msgid "System trust"
1748 msgstr "Système de Confiance"
1750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1751 msgid "Trust mode"
1752 msgstr "Mode de confiance"
1754 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1755 msgid "Select systems to add"
1756 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1758 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1759 msgid "Display systems of department"
1760 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1763 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1765 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1766 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1767 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1769 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1770 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1771 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1773 msgid "Choose the department the search will be based on"
1774 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1776 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1778 msgid "Display systems matching"
1779 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1781 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1782 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1783 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1784 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1785 msgid "Regular expression for matching addresses"
1786 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1790 msgid "UNIX"
1791 msgstr "UNIX"
1793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1794 msgid "expired"
1795 msgstr "expire"
1797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1798 msgid "grace time active"
1799 msgstr "temps de grâce activé"
1801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1802 msgid "active, password not changable"
1803 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1806 msgid "active, password expired"
1807 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1810 msgid "active"
1811 msgstr "actif"
1813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:996
1815 msgid "Group of user"
1816 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1819 msgid "unconfigured"
1820 msgstr "non configuré"
1822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1825 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1826 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1827 msgid "automatic"
1828 msgstr "automatique"
1830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1831 msgid "This account has no unix extensions."
1832 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1835 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1836 msgid "Remove posix account"
1837 msgstr "Supprimer le compte posix"
1839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1840 msgid ""
1841 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1842 "remove the samba / environment account first."
1843 msgstr ""
1844 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1845 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1848 msgid ""
1849 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1850 "below."
1851 msgstr ""
1852 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1853 "sur le bouton ci-dessous."
1855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1856 msgid "Create posix account"
1857 msgstr "Créer un compte posix"
1859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1860 msgid ""
1861 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1862 "below."
1863 msgstr ""
1864 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1865 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1868 #, php-format
1869 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1870 msgstr ""
1871 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1872 "dernière modification de celui-ci"
1874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1875 #, php-format
1876 msgid "Password must be changed after %s days"
1877 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1880 #, php-format
1881 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1882 msgstr ""
1883 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1884 "de passe"
1886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1887 #, php-format
1888 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1889 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1898 msgid "January"
1899 msgstr "Janvier"
1901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1908 msgid "February"
1909 msgstr "Février"
1911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1918 msgid "March"
1919 msgstr "Mars"
1921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1927 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1928 msgid "April"
1929 msgstr "Avril"
1931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1938 msgid "May"
1939 msgstr "Mai"
1941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1948 msgid "June"
1949 msgstr "Juin"
1951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1958 msgid "July"
1959 msgstr "Juillet"
1961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1968 msgid "August"
1969 msgstr "Août"
1971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1978 msgid "September"
1979 msgstr "Septembre"
1981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1988 msgid "October"
1989 msgstr "Octobre"
1991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1998 msgid "November"
1999 msgstr "Novembre"
2001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2008 msgid "December"
2009 msgstr "Décembre"
2011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2013 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
2014 #: setup/setup_config2.tpl:126
2015 msgid "disabled"
2016 msgstr "désactivé"
2018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2019 msgid "full access"
2020 msgstr "accès complet"
2022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2023 msgid "allow access to these hosts"
2024 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2027 msgid "Removing UNIX account failed"
2028 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:758
2031 msgid "Failed: overriding lock"
2032 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:847
2035 msgid "Saving UNIX account failed"
2036 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2039 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2040 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
2043 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2044 msgstr ""
2045 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2048 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2049 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
2052 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2053 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2056 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2057 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2058 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2062 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2063 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
2066 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2067 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
2069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:944
2070 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2071 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
2073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2074 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2075 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2078 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2079 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
2081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2082 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2083 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
2085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
2086 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2087 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2090 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2091 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
2093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
2094 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2095 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
2097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:971
2098 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2099 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
2101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
2102 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2103 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
2105 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2106 msgid "Posix settings"
2107 msgstr "Paramètres Posix"
2109 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2110 msgid "Select groups to add"
2111 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2113 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2114 msgid "Display groups of department"
2115 msgstr "Afficher les groupes du département"
2117 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2118 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2119 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2120 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2121 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2122 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2123 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2124 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2128 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2130 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2131 msgid "Search in subtrees"
2132 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
2134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2135 msgid "Display groups matching"
2136 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2138 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2141 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2142 msgid "Regular expression for matching group names"
2143 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2145 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2146 msgid "Display groups of user"
2147 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2149 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2151 msgid "User name of which groups are shown"
2152 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2154 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2155 msgid "Unix settings"
2156 msgstr "Paramètres unix"
2158 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2159 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2160 msgstr ""
2161 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2162 "de a à Z sont permises."
2164 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2165 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2166 msgstr ""
2167 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2168 "valide."
2170 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2171 msgid "Please specify a valid iSerial."
2172 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2174 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2175 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2176 msgstr ""
2177 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2178 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2180 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2181 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2182 msgstr ""
2183 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2184 "'OxFFFF')"
2186 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2187 msgid "An Entry with this name already exists."
2188 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2190 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2191 msgid "Please select an entry or press cancel."
2192 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2195 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2197 msgid "Logon script management"
2198 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2201 msgid "Logon script settings"
2202 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2204 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2205 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2206 msgid "Script name"
2207 msgstr "Nom du script"
2209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2210 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2211 msgid "Priority"
2212 msgstr "Priorité"
2214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2215 msgid "Logon script flags"
2216 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2219 msgid "Last script"
2220 msgstr "Dernier script"
2222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2223 msgid "Script can be replaced by user"
2224 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2227 msgid "Logon script"
2228 msgstr "Script de démarrage"
2230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2231 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2232 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2234 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2235 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2236 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2237 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2238 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2240 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2241 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2242 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2243 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2244 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2245 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2246 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
2247 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2248 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2249 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2250 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2251 msgid "Apply"
2252 msgstr "Appliquer"
2254 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2255 msgid "Add printer devcies"
2256 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2258 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2259 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2260 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2261 msgid "Select printer to add"
2262 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2264 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2265 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2266 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2267 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2268 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2270 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2276 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2277 msgid "Select to search within subtrees"
2278 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2280 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2281 msgid "Display printers matching"
2282 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2284 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2285 msgid "Regular expression for matching printer names"
2286 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2288 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2289 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2290 msgid "Please select a printer or press cancel."
2291 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2293 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2294 #, php-format
2295 msgid ""
2296 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2297 msgstr ""
2298 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2299 "objets '%s'."
2301 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2302 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2303 #, php-format
2304 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2305 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2307 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2308 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2309 #, php-format
2310 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2311 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2313 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2314 msgid ""
2315 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2316 msgstr ""
2317 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2318 "gérer des profiles kiosk!"
2320 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2321 #, php-format
2322 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2323 msgstr ""
2324 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2325 "vérifier les permissions."
2327 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2328 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2329 msgid "Kiosk profile management"
2330 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2332 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2335 msgid "Browse"
2336 msgstr "Parcourir"
2338 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2339 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2341 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2342 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2343 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2344 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2345 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2346 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2347 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2348 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2350 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2351 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2352 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2353 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2354 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2356 msgid "Remove"
2357 msgstr "Supprimer"
2359 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2360 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2361 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2362 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2363 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2364 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2365 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2366 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2367 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2368 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2369 msgid "Close"
2370 msgstr "Fermer"
2372 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2373 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2374 msgstr ""
2375 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2377 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2378 msgid "Please specify a valid script name."
2379 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2381 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2382 msgid "Specified description contains invalid characters."
2383 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2385 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2386 msgid "Create new hotplug entry"
2387 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2389 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2390 msgid "Create new hotplug device"
2391 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2393 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2394 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2395 msgid "Device name"
2396 msgstr "Nom du périphérique"
2398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2400 msgid "Serial number"
2401 msgstr "Numéro de série"
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2404 msgid "(iSerial)"
2405 msgstr "(ISérie)"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2408 msgid "Vendor-ID"
2409 msgstr "ID du vendeur"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2412 msgid "(idVendor)"
2413 msgstr "(Idvendeur)"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2416 msgid "Product-ID"
2417 msgstr "ID du produit"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2420 msgid "(idProduct)"
2421 msgstr "(Idproduit)"
2423 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2424 msgid "auto"
2425 msgstr "automatique"
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2433 "check the permission of the file '%s'."
2434 msgstr ""
2435 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2436 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2440 msgid "Remove environment extension"
2441 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2445 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2446 msgstr ""
2447 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2448 "le bouton ci-dessous."
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2454 msgid "Add environment extension"
2455 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2459 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2460 msgstr ""
2461 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2462 "le bouton ci-dessous."
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2466 msgid ""
2467 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2468 "can enable this feature."
2469 msgstr ""
2470 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2471 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2476 msgid "None"
2477 msgstr "Aucun"
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2481 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2482 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2483 msgid "You must specify a valid mount point."
2484 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2487 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2488 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2494 msgid "Reset password hash"
2495 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2498 msgid "Delete share entry"
2499 msgstr "Supprimer ce partage"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2505 "profile to 'none'."
2506 msgstr ""
2507 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2508 "changé en 'aucun'."
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2511 msgid "Removing environment information failed"
2512 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2515 msgid "Please set a valid profile quota size."
2516 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2519 msgid ""
2520 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2521 "features."
2522 msgstr ""
2523 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2524 "l'extension d'environnement."
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2527 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2528 msgstr ""
2529 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2530 "le répertoire"
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2533 msgid "Adding environment information failed"
2534 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2537 msgid "group share"
2538 msgstr "partage de groupe"
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2541 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2542 msgid "Administrator"
2543 msgstr "Administrateur"
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2546 msgid "Default printer"
2547 msgstr "Imprimante par défaut"
2549 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2550 msgid "User environment settings"
2551 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2554 msgid "The environment extension is currently disabled."
2555 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2560 msgid "Environment managment settings"
2561 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2564 msgid "Profile managment"
2565 msgstr "Gestion du profile"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2568 msgid "Use profile managment"
2569 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2572 msgid "Profile server managment"
2573 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2576 msgid "Profil path"
2577 msgstr "Chemin du Profil"
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2580 msgid "Profil quota"
2581 msgstr "Quota du profil"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2585 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2586 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2587 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2588 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2589 msgid "MB"
2590 msgstr "MB"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2593 msgid "Cache profile localy"
2594 msgstr "Cacher le profile localement"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2597 msgid "Kiosk profile settings"
2598 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2601 msgid "Kiosk profile"
2602 msgstr "Profil Kiosk"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2605 msgid "Manage"
2606 msgstr "Gérer"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2609 msgid "Resolution changeable during session"
2610 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2615 msgid "Resolution"
2616 msgstr "Résolution"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2619 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2621 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2622 msgid "Shares"
2623 msgstr "Partages"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2626 msgid "User used to connect to the share"
2627 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2630 msgid "Select a share"
2631 msgstr "Sélectionnez un partage"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2634 msgid "Mount path"
2635 msgstr "Point de montage"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2638 msgid "Logon scripts"
2639 msgstr "Scripts de démarrage"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2642 msgid "Hotplug devices"
2643 msgstr "Périphériques Hotplug"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2646 msgid "Hotplug device settings"
2647 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2650 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2651 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2652 msgid "New"
2653 msgstr "Nouveau"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2656 msgid "Existing"
2657 msgstr "Existant"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2660 msgid "Printer settings"
2661 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2664 msgid "Toggle admin"
2665 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2669 msgid "Toggle default"
2670 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2673 msgid "Add hotplug devices"
2674 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2677 msgid "Hotplug management"
2678 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2681 msgid "Select hotplug device to add"
2682 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2685 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2686 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2689 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2690 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2691 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2692 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2693 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2695 msgid "Display users matching"
2696 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2699 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2700 msgstr ""
2701 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2703 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2704 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2705 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2707 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2708 msgid ""
2709 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2710 "one."
2711 msgstr ""
2712 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2713 "mot de passe."
2715 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2716 msgid ""
2717 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2718 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2719 "be able to login without it."
2720 msgstr ""
2721 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2722 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2723 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2725 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2726 msgid ""
2727 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2728 "and unix services."
2729 msgstr ""
2730 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2731 "proxy, samba, et les services unix."
2733 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2734 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2735 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2736 msgid "Repeat new password"
2737 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2739 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2740 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2741 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2742 msgid "Set password"
2743 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2745 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2746 msgid "Clear fields"
2747 msgstr "Effacer les données dans les champs"
2749 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2750 msgid ""
2751 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2752 "configured to use it as well."
2753 msgstr ""
2754 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2755 "qui l'utilisent."
2757 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2758 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
2759 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2760 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2766 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2767 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1582
2768 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
2769 msgid "Back"
2770 msgstr "Retour"
2772 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2773 msgid "Password change not allowed"
2774 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2776 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2777 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2778 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2780 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2781 msgid "Password settings"
2782 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
2784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2785 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2786 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2787 msgid "Primary address"
2788 msgstr "Adresse principale"
2790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2792 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2793 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2795 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2797 msgid "Server"
2798 msgstr "Serveur"
2800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2801 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2802 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2805 msgid "Quota usage"
2806 msgstr "Utilisation des Quota"
2808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2810 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2811 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2812 msgid "not defined"
2813 msgstr "non défini"
2815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2816 msgid "Quota size"
2817 msgstr "Taille du Quota"
2819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2820 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2821 msgid "Alternative addresses"
2822 msgstr "Adresses alternatives"
2824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2826 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2827 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2828 msgid "List of alternative mail addresses"
2829 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2832 msgid "Mail options"
2833 msgstr "Options de messagerie"
2835 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2836 msgid "Use custom sieve script"
2837 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2839 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2840 msgid "disables all Mail options!"
2841 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2843 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2844 msgid "Sieve Management"
2845 msgstr "Gestion de Sieve"
2847 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2848 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2849 msgstr ""
2850 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2851 "copie de ceux-ci"
2853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2854 msgid "No delivery to own mailbox"
2855 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2858 msgid ""
2859 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2860 msgstr ""
2861 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2862 "dessous"
2864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2865 msgid "Activate vacation message"
2866 msgstr "Activer la notification d'absence"
2868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2869 msgid "from"
2870 msgstr "de"
2872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2873 msgid "till"
2874 msgstr "jusqu'au"
2876 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2877 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2878 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2881 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2882 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2884 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2885 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2886 msgstr ""
2887 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2888 "sélectivité"
2890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2891 msgid "to folder"
2892 msgstr "vers le dossier"
2894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2895 msgid "Reject mails bigger than"
2896 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2899 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2900 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2901 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2902 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2903 msgid "Vacation message"
2904 msgstr "Message d'absence"
2906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2907 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2908 msgid "Forward messages to"
2909 msgstr "Transférer les messages vers"
2911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2912 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2913 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2914 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2915 msgid "Add local"
2916 msgstr "Ajouter en local"
2918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2919 msgid "Advanced mail options"
2920 msgstr "Options de messagerie avancées"
2922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2923 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2924 msgstr ""
2925 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2926 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2929 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2930 msgstr ""
2931 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2932 "locaux"
2934 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2935 #: setup/setup_config2.tpl:118
2936 msgid "Mail settings"
2937 msgstr "Paramètres de messagerie"
2939 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2940 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2941 msgid "Select addresses to add"
2942 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2944 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2945 msgid "Select department"
2946 msgstr "Sélectionner un département"
2948 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2949 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2950 msgid "Display addresses of user"
2951 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2953 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2954 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2955 msgid "User name of which addresses are shown"
2956 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2958 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2959 msgid "User mail settings"
2960 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2964 #, php-format
2965 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2966 msgstr ""
2967 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2968 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2971 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2972 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2975 msgid "This account has no mail extensions."
2976 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
2981 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2982 msgid "Remove mail account"
2983 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2986 msgid ""
2987 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2988 "those delegations first."
2989 msgstr ""
2990 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
2991 "Effacer d'abord les délégations."
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
2995 msgid ""
2996 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2997 "below."
2998 msgstr ""
2999 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3000 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3004 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3005 msgid "Create mail account"
3006 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3010 msgid ""
3011 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3012 "below."
3013 msgstr ""
3014 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3015 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3018 msgid ""
3019 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3020 msgstr ""
3021 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3022 "renvoi."
3024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3026 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3027 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3031 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3032 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3034 msgid ""
3035 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3036 "addresses."
3037 msgstr ""
3038 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3039 "adresses alternatives."
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3042 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3044 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3045 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3048 msgid "Removing mail account failed"
3049 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3052 msgid "Saving mail account failed"
3053 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3056 msgid ""
3057 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3058 msgstr ""
3059 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3060 "un dans la configuration système."
3062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3064 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3065 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3071 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3072 msgstr ""
3073 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3074 "Principale'."
3076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3078 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3079 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3080 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3084 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3085 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3089 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3090 msgstr ""
3091 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3095 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3096 msgstr ""
3097 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3098 "pouvoir en rejeter certains."
3100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3101 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3102 msgstr ""
3103 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3104 "n'a été précisé."
3106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3107 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3108 msgstr ""
3109 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
3110 "valide."
3112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3113 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3114 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3117 msgid ""
3118 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3119 "methods."
3120 msgstr ""
3121 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3122 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3124 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3125 msgid "WebDAV"
3126 msgstr "WebDAV"
3128 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3129 msgid "Removing webDAV account failed"
3130 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3132 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3133 msgid "Saving webDAV account failed"
3134 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3136 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3137 msgid "Open-Xchange Account"
3138 msgstr "Compte Open-Xchange"
3140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3141 msgid ""
3142 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3143 "reached"
3144 msgstr ""
3145 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3146 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3148 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3149 msgid "Open-Xchange account"
3150 msgstr "Compte Open Xchange"
3152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3153 msgid "Remember"
3154 msgstr "Se souvenir"
3156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3157 msgid "Appointment Days"
3158 msgstr "Rendez vous"
3160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3161 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3162 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3163 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3164 msgid "days"
3165 msgstr "jours"
3167 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3168 msgid "Task Days"
3169 msgstr "Tâches"
3171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3172 msgid "User Information"
3173 msgstr "Information Utilisateur"
3175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3176 msgid "User Timezone"
3177 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3179 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3180 msgid "WebDAV account"
3181 msgstr "Compte WebDAV"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3184 msgid "PHPGroupware"
3185 msgstr "PHPGroupware"
3187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3188 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3189 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3192 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3193 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3195 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3196 msgid "PPTP account"
3197 msgstr "Compte PPTP"
3199 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3200 msgid "Proxy account"
3201 msgstr "Compte Proxy"
3203 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3204 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3205 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3207 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3208 msgid "Limit proxy access to working time"
3209 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3211 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3212 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3213 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3215 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3216 msgid "per"
3217 msgstr "par"
3219 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3220 msgid "Intranet account"
3221 msgstr "Créer un compte Intranet"
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3224 msgid "Intranet"
3225 msgstr "Intranet"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3228 msgid "Removing intranet account failed"
3229 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3232 msgid "Saving intranet account failed"
3233 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3235 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3236 msgid "This account has no connectivity extensions."
3237 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3240 msgid "PPTP"
3241 msgstr "Compte PPTP"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3244 msgid "Removing PPTP account failed"
3245 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3248 msgid "Saving PPTP account failed"
3249 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3251 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3252 msgid "PHPscheduleit account"
3253 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3255 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3256 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3257 msgid "FTP"
3258 msgstr "FTP"
3260 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3261 msgid "Removing pureftpd account failed"
3262 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3264 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3265 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3266 msgstr ""
3267 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3268 "valide."
3270 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3271 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3272 msgstr ""
3273 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3274 "valide."
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3277 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3278 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3280 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3281 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3282 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3284 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3285 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3286 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3289 msgid "Saving pureftpd account failed"
3290 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3293 msgid "Opengroupware account"
3294 msgstr "Compte Opengroupware"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3297 msgid ""
3298 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3299 "perform any database queries."
3300 msgstr ""
3301 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3302 "Impossible d'effectuer des recherches."
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3305 msgid ""
3306 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3307 "or set any informations."
3308 msgstr ""
3309 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3310 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3313 msgid ""
3314 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3315 "configuration twice."
3316 msgstr ""
3317 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3318 "Veuillez vérifier la configuration."
3320 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3321 msgid "Opengroupware"
3322 msgstr "OpenGroupware"
3324 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3325 msgid "Location team"
3326 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3328 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3329 msgid "Template user"
3330 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3332 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3336 msgid "Locked"
3337 msgstr "Verrouillé"
3339 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3340 msgid "Teams"
3341 msgstr "Equipes"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3344 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3345 msgid "Proxy"
3346 msgstr "Proxy"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3349 msgid "KB"
3350 msgstr "KB"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3353 msgid "GB"
3354 msgstr "GB"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3357 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3358 msgid "hour"
3359 msgstr "heure"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3362 msgid "day"
3363 msgstr "jour"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3366 msgid "week"
3367 msgstr "semaine"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3370 msgid "month"
3371 msgstr "mois"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3374 msgid "Removing proxy account failed"
3375 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3378 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3379 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3382 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3383 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3386 msgid "Saving proxy account failed"
3387 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3389 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3390 msgid "PHPGroupware account"
3391 msgstr "Compte PHPGroupware"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3394 msgid "Open-Xchange"
3395 msgstr "Open-Xchange"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3399 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3400 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3404 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3405 msgstr ""
3406 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3407 "disponibles!"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3411 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3412 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3414 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3415 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3416 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3419 msgid "Removing oxchange account failed"
3420 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3423 msgid ""
3424 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3425 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3426 msgstr ""
3427 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3428 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3429 "de l'utilisateur."
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3432 msgid "Saving of oxchange account failed"
3433 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3436 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3437 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3439 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3440 msgid ""
3441 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3442 msgstr ""
3443 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3444 "délégations."
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3447 msgid ""
3448 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3449 "existing user."
3450 msgstr ""
3451 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3452 "primaire d'un utilisateur existant."
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3455 msgid "Always accept"
3456 msgstr "Toujours accepter"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3459 msgid "Always reject"
3460 msgstr "Toujours rejeter"
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3463 msgid "Reject if conflicts"
3464 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3467 msgid "Manual if conflicts"
3468 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3471 msgid "Manual"
3472 msgstr "Manuel"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3475 msgid "Anonymous"
3476 msgstr "Anonyme"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3479 #, php-format
3480 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3481 msgstr ""
3482 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3485 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3486 msgstr ""
3487 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3488 "entier."
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3491 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3492 msgstr ""
3493 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3496 #, php-format
3497 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3498 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3501 #, php-format
3502 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3503 msgstr ""
3504 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3505 "politique d'invitation!"
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3508 #, php-format
3509 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3510 msgstr ""
3511 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3513 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3514 msgid "FTP account"
3515 msgstr "Compte FTP"
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3519 msgid "Bandwidth"
3520 msgstr "Bande passante"
3522 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3523 msgid "Upload bandwidth"
3524 msgstr "Bande passante montante"
3526 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3527 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3528 msgid "kb/s"
3529 msgstr "kb/sec"
3531 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3532 msgid "Download bandwidth"
3533 msgstr "Bande passante descendante"
3535 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3536 msgid "Quota"
3537 msgstr "Quota"
3539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3540 msgid "Files"
3541 msgstr "Fichier"
3543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3549 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3550 msgid "Size"
3551 msgstr "Taille"
3553 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3554 msgid "Ratio"
3555 msgstr "Ratio"
3557 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3558 msgid "Uploaded / downloaded files"
3559 msgstr "Données envoyées / reçues"
3561 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3563 msgid "Miscellaneous"
3564 msgstr "Divers"
3566 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3567 msgid "Check to disable FTP Access"
3568 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3570 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3571 msgid "Temporary disable FTP access"
3572 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3574 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3575 msgid "GLPI account"
3576 msgstr "Compte GLPI"
3578 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3579 msgid "PHPscheduleit"
3580 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3583 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3584 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3587 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3588 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3590 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3591 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3592 msgid "Kolab account"
3593 msgstr "Compte Kolab"
3595 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3596 msgid ""
3597 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3598 "you add a mail account."
3599 msgstr ""
3600 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3601 "vous ajoutez un compte mail."
3603 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3604 msgid "Delegations"
3605 msgstr "Délégation"
3607 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3608 msgid "Mail size"
3609 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3611 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3612 msgid "No mail size restriction for this account"
3613 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3615 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3616 msgid "Free Busy information"
3617 msgstr "Information de disponibilité"
3619 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3620 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3621 msgid "URL"
3622 msgstr "URL"
3624 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3625 msgid "Future"
3626 msgstr "Futur"
3628 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3629 msgid "Invitation policy"
3630 msgstr "Politique d'invitation"
3632 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3633 msgid "This account has no scalix extensions."
3634 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
3636 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3637 msgid "Remove scalix account"
3638 msgstr "Supprimer le compte scalix"
3640 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3641 msgid ""
3642 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3643 "clicking below."
3644 msgstr ""
3645 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3646 "sur le bouton ci-dessous."
3648 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3649 msgid "Create scalix account"
3650 msgstr "Créer un compte scalix"
3652 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3653 msgid ""
3654 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3655 "clicking below."
3656 msgstr ""
3657 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3658 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3660 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3661 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3662 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
3664 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3665 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3666 msgstr ""
3668 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3669 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3670 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
3672 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3673 msgid "Scalix mailnode"
3674 msgstr "Noeud de mail Scalix"
3676 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Scalix mailbox class"
3679 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
3681 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3682 msgid ""
3683 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3684 msgstr ""
3685 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
3686 "groupe de scalix"
3688 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3689 msgid "Scalix server language"
3690 msgstr "Langue du serveur scalix"
3692 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3693 msgid "Message catalog language for client."
3694 msgstr ""
3696 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3697 msgid "Select for admin capability."
3698 msgstr ""
3700 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3701 msgid "Scalix Administrator"
3702 msgstr "Administrateur Scalix"
3704 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3705 msgid "Select for mailbox admin capability."
3706 msgstr ""
3708 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3709 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3710 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
3712 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3713 msgid "Hide user entry from addressbook."
3714 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
3716 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3717 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3718 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
3720 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3721 msgid "Limit mailbox size"
3722 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
3724 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3725 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3726 msgstr ""
3727 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3728 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
3730 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3731 msgid "Limit Outbound Mail"
3732 msgstr "Limiter les messages en sortie"
3734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3735 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3736 msgstr ""
3737 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3738 "l'utilisateur de recevoir des messages."
3740 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3741 msgid "Limit Inbound Mail"
3742 msgstr "Limiter les messages en entrée"
3744 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3745 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3746 msgstr ""
3747 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
3748 "l'utilisateur par email."
3750 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3751 msgid "Notify User"
3752 msgstr "Avertir l'utilisateur"
3754 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3755 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3756 msgid "Scalix email addresses"
3757 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
3759 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3760 msgid "List of scalix email addresses"
3761 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
3763 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Scalix settings"
3766 msgstr "Paramètres de messagerie"
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3769 msgid "This account has no samba extensions."
3770 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3773 msgid "Remove samba account"
3774 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3777 msgid ""
3778 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3779 "below."
3780 msgstr ""
3781 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3782 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3786 msgid "Create samba account"
3787 msgstr "Créer un compte Samba"
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3790 msgid ""
3791 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3792 "below."
3793 msgstr ""
3794 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3795 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3798 msgid ""
3799 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3800 "samba accounts, enable them first."
3801 msgstr ""
3802 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3803 "possède un compte Posix."
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3806 msgid "input on, notify on"
3807 msgstr "entrée activée, notification activée"
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3810 msgid "input on, notify off"
3811 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3814 msgid "input off, notify on"
3815 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3818 msgid "input off, nofify off"
3819 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3822 msgid "disconnect"
3823 msgstr "déconnecté"
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3826 msgid "reset"
3827 msgstr "remise à zéro"
3829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3830 msgid "from any client"
3831 msgstr "de n'importe quel client"
3833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3834 msgid "from previous client only"
3835 msgstr "du client précédent seulement"
3837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3838 msgid "Removing Samba account failed"
3839 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3843 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3844 msgid "Profile path"
3845 msgstr "Chemin du Profile"
3847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3848 #, php-format
3849 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3850 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
3852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3854 msgid "Connection"
3855 msgstr "Connexion"
3857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3859 msgid "Disconnection"
3860 msgstr "Déconnexion"
3862 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3864 msgid "IDLE"
3865 msgstr "En attente"
3867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3871 msgstr ""
3872 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3873 "invalides ou ne contient rien!"
3875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3876 msgid ""
3877 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3878 "than eight."
3879 msgstr ""
3880 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3881 "en avez spécifiés plus de huit."
3883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3884 msgid ""
3885 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3886 "not be fixed by GOsa!"
3887 msgstr ""
3888 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
3889 "pas être fixé par GOsa!"
3891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3892 msgid ""
3893 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3894 "possible!"
3895 msgstr ""
3896 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3897 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
3899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3900 msgid "Saving Samba account failed"
3901 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
3903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
3904 msgid "Sunday"
3905 msgstr "Dimanche"
3907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
3908 msgid "Monday"
3909 msgstr "Lundi"
3911 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3912 msgid "Tuesday"
3913 msgstr "Mardi"
3915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3916 msgid "Wednesday"
3917 msgstr "Mercredi"
3919 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3920 msgid "Thursday"
3921 msgstr "Jeudi"
3923 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3924 msgid "Friday"
3925 msgstr "Vendredi"
3927 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3928 msgid "Saturday"
3929 msgstr "Samedi"
3931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3932 msgid "Domain"
3933 msgstr "Domaine"
3935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3936 msgid "Script path"
3937 msgstr "Chemin du Script"
3939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3940 msgid "Terminal Server"
3941 msgstr "Serveur de terminaux"
3943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3944 msgid "Allow login on terminal server"
3945 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3948 msgid "Inherit client config"
3949 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3951 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3952 msgid "Initial program"
3953 msgstr "Programme initial"
3955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3956 msgid "Working directory"
3957 msgstr "Répertoire de travail"
3959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3960 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3961 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3964 msgid "Client devices"
3965 msgstr "Périphériques clients"
3967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3968 msgid "Connect client drives at logon"
3969 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3972 msgid "Connect client printers at logon"
3973 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3976 msgid "Default to main client printer"
3977 msgstr "Imprimante par défaut"
3979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3980 msgid "Shadowing"
3981 msgstr "Masquer"
3983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3984 msgid "On broken or timed out"
3985 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3987 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3988 msgid "Reconnect if disconnected"
3989 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3992 msgid "Access options"
3993 msgstr "Options d'accès"
3995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3996 msgid "Allow user to change password from client"
3997 msgstr ""
3998 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3999 "cliente"
4001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4002 msgid "Login from windows client requires no password"
4003 msgstr ""
4004 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4007 msgid "Lock samba account"
4008 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4011 msgid "Limit Logon Time"
4012 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4015 msgid "Limit Logoff Time"
4016 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
4018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4019 msgid "Account expires after"
4020 msgstr "Le compte expire après"
4022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4023 msgid "Samba logon times"
4024 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4027 msgid "Edit settings..."
4028 msgstr "Editer les paramètres..."
4030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4031 msgid "Allow connection from these workstations only"
4032 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4034 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4035 msgid "Samba home"
4036 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4038 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4039 msgid "Temporary disable samba account"
4040 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4042 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4043 msgid "Samba settings"
4044 msgstr "Configuration Samba"
4046 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4047 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4048 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4050 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4051 msgid "Hour"
4052 msgstr "Heure"
4054 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4055 msgid "Select workstations to add"
4056 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4058 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4059 msgid "Display workstations of department"
4060 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4062 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4063 msgid "Manage netatalk account"
4064 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4066 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4067 msgid "This account has no netatalk extensions."
4068 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4070 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4071 msgid "Remove netatalk account"
4072 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4074 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4075 msgid ""
4076 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4077 "below."
4078 msgstr ""
4079 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4080 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4082 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4083 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4084 msgid "Create netatalk account"
4085 msgstr "Créer un compte netatalk"
4087 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4088 msgid ""
4089 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4090 "below."
4091 msgstr ""
4092 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4093 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4095 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4096 msgid "You must select a share to use."
4097 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4099 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4100 msgid "Saving Netatalk account failed"
4101 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4104 msgid "Removing Netatalk account failed"
4105 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4107 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4108 msgid "Netatalk settings"
4109 msgstr "Configuration Netatalk"
4111 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4112 msgid "Share"
4113 msgstr "Partage"
4115 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4117 msgid "Path"
4118 msgstr "Chemin"
4120 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4121 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4124 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4125 msgid "Personal picture"
4126 msgstr "Image personnelle"
4128 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4129 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4130 msgid "Remove picture"
4131 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4134 msgid "Personal information"
4135 msgstr "Informations personnelles"
4137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4139 msgid "Change picture"
4140 msgstr "Changer la photo"
4142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4143 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4144 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4145 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4146 msgid "Last name"
4147 msgstr "Nom de famille"
4149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4150 msgid "Template name"
4151 msgstr "Nom du modèle"
4153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4154 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4155 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4156 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4157 msgid "First name"
4158 msgstr "Prénom"
4160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4161 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4162 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4163 msgid "Login"
4164 msgstr "Identifiant"
4166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4167 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4169 msgid "Personal title"
4170 msgstr "Titre Personnel"
4172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4173 msgid "Academic title"
4174 msgstr "Titre Universitaire"
4176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4177 msgid "Date of birth"
4178 msgstr "Date de naissance"
4180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4181 msgid "Preferred langage"
4182 msgstr "Langue préférée"
4184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4186 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4187 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4188 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4189 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4190 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4191 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4192 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4193 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4194 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4196 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4197 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4199 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4200 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4201 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4202 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4204 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4205 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4206 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4207 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4208 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4209 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4210 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4211 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
4212 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4213 msgid "Base"
4214 msgstr "Base"
4216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4217 msgid "Choose subtree to place user in"
4218 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4222 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4223 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4224 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4226 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4227 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4228 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4229 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4231 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4232 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4233 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4236 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4240 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4241 msgid "Select a base"
4242 msgstr "Sélectionnez une base"
4244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4245 msgid "Private phone"
4246 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4249 msgid "Homepage"
4250 msgstr "Page d'accueil"
4252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4253 msgid "Password storage"
4254 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4257 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4258 msgid "Certificates"
4259 msgstr "Certificats"
4261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4262 msgid "Edit certificates"
4263 msgstr "Editer des certificats"
4265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4266 msgid "Kerberos"
4267 msgstr "Kerberos"
4269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4270 msgid "Edit properties"
4271 msgstr "Editer les propriétés"
4273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4274 msgid "Organizational information"
4275 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4277 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4278 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4279 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4280 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4281 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4282 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4286 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4287 msgid "Department"
4288 msgstr "Département"
4290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4291 msgid "Department No."
4292 msgstr "No. du département."
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4295 msgid "Employee No."
4296 msgstr "No. de l'employé."
4298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4299 msgid "Employee type"
4300 msgstr "Type de l'employé"
4302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4304 msgid "Room No."
4305 msgstr "No. de bureau."
4307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4308 msgid "Vocation"
4309 msgstr "Travail"
4311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4312 msgid "Unit description"
4313 msgstr "Description de l'unité"
4315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4316 msgid "Subject area"
4317 msgstr "Zone de sujet"
4319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4320 msgid "Functional title"
4321 msgstr "Fonction"
4323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4324 msgid "Role"
4325 msgstr "Rôle"
4327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4328 msgid "Person locality"
4329 msgstr "Lieu de résidence"
4331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4332 msgid "Unit"
4333 msgstr "Unité"
4335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4336 msgid "Street"
4337 msgstr "Rue"
4339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4340 msgid "House identifier"
4341 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4344 msgid "Please use the phone tab"
4345 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4348 msgid "Last delivery"
4349 msgstr "Dernière distribution"
4351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4352 msgid "Public visible"
4353 msgstr "Visible par tous"
4355 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4356 msgid "Standard certificate"
4357 msgstr "Certificat standard"
4359 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4360 msgid "S/MIME certificate"
4361 msgstr "Certificat S/MIME"
4363 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4364 msgid "PKCS12 certificate"
4365 msgstr "Certificat PKCS12"
4367 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4368 msgid "Certificate serial number"
4369 msgstr "Numéro de série du certificat"
4371 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4372 msgid ""
4373 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4374 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4375 "then encode it with the selected method."
4376 msgstr ""
4377 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4378 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4379 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4381 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4382 msgid "User settings"
4383 msgstr "Préférences utilisateur"
4385 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4386 msgid "Clear password"
4387 msgstr "Effacer le mot de passe"
4389 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4390 msgid "Set new password"
4391 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4394 msgid "User picture"
4395 msgstr "Image de l'utilisateur"
4397 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4398 msgid "You are not allowed to set your password!"
4399 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
4401 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4402 msgid "Generic user information"
4403 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4406 msgid "female"
4407 msgstr "féminin"
4409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4410 msgid "male"
4411 msgstr "masculin"
4413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
4414 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4415 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
4418 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4419 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
4421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
4422 msgid "Please enter a valid serial number"
4423 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
4426 msgid ""
4427 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4428 "as 'invalid'.)"
4429 msgstr ""
4430 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4431 "affichés comme 'non valides'.)"
4433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4434 #, php-format
4435 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4436 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4439 msgid "valid"
4440 msgstr "valide"
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
4443 msgid "invalid"
4444 msgstr "invalide"
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
4447 msgid "No certificate installed"
4448 msgstr "Pas de certificat installé"
4450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4451 msgid "Removing generic user account failed"
4452 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
4456 msgid "Kerberos database communication failed"
4457 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4461 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4462 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
4465 msgid "Saving generic user account failed"
4466 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
4469 msgid "Can't add user to kerberos database."
4470 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
4473 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4474 msgstr ""
4475 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4478 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4479 msgstr ""
4480 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
4481 "originale."
4483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
4484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4486 msgid "The required field 'Name' is not set."
4487 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
4490 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4491 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4496 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4497 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4500 msgid "The required field 'Login' is not set."
4501 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4504 msgid ""
4505 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4506 "database."
4507 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
4510 msgid ""
4511 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4512 "are allowed."
4513 msgstr ""
4514 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4515 "chiffres et tirets sont autorisés."
4517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
4518 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4519 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
4522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
4523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4526 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4527 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4533 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4534 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4540 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4541 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
4544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4546 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4547 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4551 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4552 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4556 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4557 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
4560 msgid "Could not open specified certificate!"
4561 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
4563 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4564 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4565 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4566 msgid "Filter"
4567 msgstr "Filtre"
4569 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4570 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4571 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4572 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4573 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4574 msgid "Search for"
4575 msgstr "Recherche de"
4577 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4578 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4579 msgid "Enter user name to search for"
4580 msgstr "Entrez le nom recherché"
4582 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4583 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4584 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4585 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4586 msgid "in"
4587 msgstr "dans"
4589 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4590 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4591 msgid "Select subtree to base search on"
4592 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4595 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4596 msgid "during"
4597 msgstr "pendant"
4599 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4600 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4602 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4604 msgid "User"
4605 msgstr "Utilisateur"
4607 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4608 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4609 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4610 msgid "Date"
4611 msgstr "Date"
4613 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4615 msgid "Sender"
4616 msgstr "Expéditeur"
4618 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4619 msgid "Receiver"
4620 msgstr "Correspondant"
4622 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4623 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4624 msgid "# pages"
4625 msgstr "# pages"
4627 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4628 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4629 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4630 msgid "Search returned no results..."
4631 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4633 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4634 msgid "FAX Reports"
4635 msgstr "Rapports des Fax"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4638 msgid ""
4639 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4640 "shown!"
4641 msgstr ""
4642 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4643 "rapport ne peut être montré!"
4645 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4646 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4647 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4648 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4649 msgstr ""
4650 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4652 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4653 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4654 msgstr ""
4655 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4656 "peut être affiché!"
4658 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4659 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4660 msgstr ""
4661 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4662 "rapports!"
4664 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4665 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4666 msgstr ""
4667 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4669 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4671 msgid "Query for fax database failed!"
4672 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4675 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4676 msgstr ""
4677 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4678 "l'identifiant de ce fax!"
4680 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4682 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4683 msgid "Y-M-D"
4684 msgstr "A-M-J"
4686 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4687 msgid "FAX reports"
4688 msgstr "Rapports des Fax"
4690 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4691 msgid "FAX preview - please wait"
4692 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4694 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4695 msgid "Click on fax to download"
4696 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4698 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4699 msgid "FAX ID"
4700 msgstr "FAX ID"
4702 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4703 msgid "Date / Time"
4704 msgstr "Date / Heure"
4706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4707 msgid "Sender MSN"
4708 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4711 msgid "Sender ID"
4712 msgstr "ID de l'expéditeur"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4715 msgid "Receiver MSN"
4716 msgstr "MSN du correspondant"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4719 msgid "Receiver ID"
4720 msgstr "ID du correspondant"
4722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4723 msgid "Status message"
4724 msgstr "Statut"
4726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4727 msgid "Transfer time"
4728 msgstr "Temps de transfert"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4731 msgid "List name"
4732 msgstr "Liste des noms"
4734 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4735 msgid "Name of blocklist"
4736 msgstr "Nom de la liste rouge"
4738 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4739 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4740 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4742 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4743 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4744 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4752 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4754 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:181
4755 msgid "Type"
4756 msgstr "Type"
4758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4759 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4760 msgstr ""
4761 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4763 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4764 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4765 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4767 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4768 msgid "Blocked numbers"
4769 msgstr "Numéros bloqués"
4771 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4772 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4773 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4775 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4776 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4777 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4778 msgid ""
4779 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4780 "GOsa to get your data back."
4781 msgstr ""
4782 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4783 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4784 "récupérer vos données."
4786 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4787 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4788 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4789 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4790 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4791 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4792 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4793 msgstr ""
4794 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4795 "'Annuler' pour abandonner."
4797 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4798 msgid "FAX Blocklists"
4799 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4802 #, php-format
4803 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4804 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4806 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4807 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4808 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4810 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4811 msgid "Please specify a valid phone number."
4812 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4814 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4815 msgid "send"
4816 msgstr "envoyer"
4818 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4819 msgid "receive"
4820 msgstr "recevoir"
4822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4823 msgid "Removing blocklist object failed"
4824 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
4826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4827 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4828 msgstr ""
4829 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4831 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4832 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4833 msgid "Required field 'Name' is not set."
4834 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4837 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4838 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4841 msgid "Specified name is already used."
4842 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4845 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4846 msgstr ""
4847 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4850 msgid "Saving blocklist object failed"
4851 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
4853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4855 msgid "List of blocklists"
4856 msgstr "Liste des listes rouges"
4858 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4859 msgid ""
4860 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4861 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4862 "select box."
4863 msgstr ""
4864 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4865 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4866 "d'utiliser les filtres."
4868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4869 msgid "Blocklist name"
4870 msgstr "Nom de la liste rouge"
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4873 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4874 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4875 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4876 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4877 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4879 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4882 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4883 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4885 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4886 msgid "Actions"
4887 msgstr "Actions"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4890 msgid "Select to see send blocklists"
4891 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4894 msgid "Show send blocklists"
4895 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4898 msgid "Select to see receive blocklists"
4899 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4901 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4902 msgid "Show receive blocklists"
4903 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4905 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4906 msgid "Regular expression for matching list names"
4907 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4909 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4910 msgid "Create new blocklist"
4911 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4913 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4914 msgid "New Blocklist"
4915 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4919 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4920 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4921 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4923 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4924 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4925 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4927 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4929 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4930 msgid "Submit department"
4931 msgstr "Soumettre le département"
4933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4935 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4936 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4937 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4938 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4939 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4941 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4944 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4945 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4947 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4948 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4949 msgid "Submit"
4950 msgstr "Soumettre"
4952 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4953 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4954 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4955 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4958 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4959 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4960 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4961 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4962 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4964 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4965 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4966 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4967 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4968 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
4971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4973 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4975 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4976 msgid "edit"
4977 msgstr "éditer"
4979 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4981 msgid "Edit user"
4982 msgstr "Editer un utilisateur"
4984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4985 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4986 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4987 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4989 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4990 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4991 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4992 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4993 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
4996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4998 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5000 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
5001 msgid "delete"
5002 msgstr "supprimer"
5004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5006 msgid "Delete user"
5007 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5009 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5010 msgid "Blocklist management"
5011 msgstr "Configuration des listes rouges"
5013 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5014 msgid "Select numbers to add"
5015 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5017 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5018 msgid "Display numbers of department"
5019 msgstr "Afficher les numéro du département"
5021 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5022 msgid "Display numbers matching"
5023 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5025 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5026 msgid "Regular expression for matching numbers"
5027 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5029 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5030 msgid "Display numbers of user"
5031 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5033 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5034 msgid "User name of which numbers are shown"
5035 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5037 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5038 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5039 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5040 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5042 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5043 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5044 msgstr ""
5045 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5046 "passerelle de messagerie"
5048 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5049 msgid "Delivery format"
5050 msgstr "Format de distribution"
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5053 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5054 msgstr ""
5055 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5056 "messagerie"
5058 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5059 msgid "Delivery methods"
5060 msgstr "Méthodes de distribution"
5062 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5063 msgid "Temporary disable fax usage"
5064 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5067 msgid "Deliver fax as mail to"
5068 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5071 msgid "Deliver fax as mail"
5072 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5075 msgid "Deliver fax to printer"
5076 msgstr "Imprimer directement les fax"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5079 msgid "Alternate fax numbers"
5080 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5083 msgid "Blocklists"
5084 msgstr "Listes Rouges"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5087 msgid "Blocklists for incoming fax"
5088 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5091 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5092 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5095 msgid "Blocked numbers/lists"
5096 msgstr "Numéros/listes refusés"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5099 msgid "List of predefined blocklists"
5100 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5103 msgid "Add the list to the blocklists"
5104 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5107 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5108 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5111 msgid "FAX settings"
5112 msgstr "Configuration du FAX"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5118 msgid "FAX"
5119 msgstr "FAX"
5121 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5122 msgid "This account has no fax extensions."
5123 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5125 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5126 msgid "Remove fax account"
5127 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5130 msgid ""
5131 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5132 "below."
5133 msgstr ""
5134 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5135 "le bouton ci-dessous."
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5138 msgid "Create fax account"
5139 msgstr "Créer un compte FAX"
5141 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5142 msgid ""
5143 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5144 "below."
5145 msgstr ""
5146 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5147 "le bouton ci-dessous."
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5150 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5151 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5156 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5157 msgid "back"
5158 msgstr "retour"
5160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5161 msgid "Removing FAX account failed"
5162 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5164 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5165 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5166 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5169 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5170 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5172 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5173 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5174 msgstr ""
5175 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5178 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5179 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5182 msgid ""
5183 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5184 "correct your choice."
5185 msgstr ""
5186 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5187 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5190 msgid "Saving FAX account failed"
5191 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5193 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5194 msgid "Source"
5195 msgstr "Emetteur"
5197 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5198 msgid "Destination"
5199 msgstr "Destinataire"
5201 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5202 msgid "Channel"
5203 msgstr "Canal"
5205 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5207 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5209 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
5210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5211 msgid "Application"
5212 msgstr "Applications"
5214 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5215 msgid "Duration"
5216 msgstr "Durée"
5218 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5219 msgid "Phone Reports"
5220 msgstr "Rapports téléphoniques"
5222 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5223 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5224 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5225 msgstr ""
5226 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5227 "rapport ne peut être affiché !"
5229 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5230 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5231 msgstr ""
5232 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5233 "génération de rapports !"
5235 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5236 msgid "Query for phone database failed!"
5237 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
5239 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5240 msgid "Phone reports"
5241 msgstr "Rapports téléphoniques"
5243 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5244 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5245 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5246 msgid "List of macros"
5247 msgstr "Liste des macros"
5249 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5250 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5251 msgid ""
5252 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5253 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5254 "large number of macros."
5255 msgstr ""
5256 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5257 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5258 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5260 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5261 msgid "Display macros matching"
5262 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5264 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5265 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5266 msgid "Regular expression for matching macro names"
5267 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5269 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5270 msgid "macro name"
5271 msgstr "nom de la macro"
5273 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5274 msgid "Visible"
5275 msgstr "Visible"
5277 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5278 msgid "Create new phone macro"
5279 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5281 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5282 msgid "Edit macro"
5283 msgstr "Editer une macro"
5285 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5286 msgid "Delete macro"
5287 msgstr "Supprimer une macro"
5289 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5290 msgid "Macro"
5291 msgstr "Macro"
5293 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5295 msgid "yes"
5296 msgstr "oui"
5298 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5299 msgid "visible"
5300 msgstr "visible"
5302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5304 msgid "no"
5305 msgstr "non"
5307 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5308 msgid "invisible"
5309 msgstr "invisible"
5311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5312 msgid "Phone macros"
5313 msgstr "Macros téléphoniques"
5315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5316 #, php-format
5317 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5318 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5322 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5323 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5326 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
5327 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5332 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
5334 msgid "Ok"
5335 msgstr "Ok"
5337 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5338 msgid "Macro name"
5339 msgstr "Nom de la macro"
5341 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5342 msgid "Macro name to be displayed"
5343 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5345 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5346 msgid "Choose subtree to place macro in"
5347 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5349 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5350 msgid "Visible for user"
5351 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5353 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5354 msgid "Macro text"
5355 msgstr "Texte de la macro"
5357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5358 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5359 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5362 msgid "String"
5363 msgstr "Chaîne de caractère"
5365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5366 msgid "Combobox"
5367 msgstr "Boite à choix multiple"
5369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5370 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5371 msgid "Bool"
5372 msgstr "Booléen"
5374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5375 msgid "Delete unused"
5376 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5379 #, php-format
5380 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5381 msgstr ""
5382 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5383 "macro téléphonique."
5385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5387 #, php-format
5388 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5389 msgstr ""
5390 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5391 "séparateur"
5393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5394 #, php-format
5395 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5396 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5402 "using this macro '%s'."
5403 msgstr ""
5404 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5405 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5408 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5409 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5411 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5412 msgid "Argument"
5413 msgstr "Argument"
5415 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5416 msgid "type"
5417 msgstr "type"
5419 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5420 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5421 msgid "Default value"
5422 msgstr "Valeur par défaut"
5424 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5425 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5426 msgid ""
5427 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5428 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5429 msgstr ""
5430 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5431 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5432 "de récupérer vos données."
5434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5437 msgid ""
5438 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5439 "extension available in your php setup."
5440 msgstr ""
5441 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5442 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5445 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5450 "mysql error."
5451 msgstr ""
5452 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5453 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5458 #, php-format
5459 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5460 msgstr ""
5461 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5462 "s'."
5464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5465 #, php-format
5466 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5467 msgstr ""
5468 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
5469 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
5471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5472 #, php-format
5473 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5474 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5477 #, php-format
5478 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5479 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5482 #, php-format
5483 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5484 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5487 #, php-format
5488 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5489 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5492 #, php-format
5493 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5494 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5497 msgid ""
5498 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5499 "phone macro."
5500 msgstr ""
5501 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5502 "sauver cette macro."
5504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5505 #, php-format
5506 msgid "The given cn '%s' already exists."
5507 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5510 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5511 msgstr ""
5512 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5515 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5516 msgstr ""
5517 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5518 "caractères."
5520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5521 #, php-format
5522 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5523 msgstr ""
5524 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5525 "la macro goFonMacro"
5527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5528 msgid ""
5529 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5530 "for users."
5531 msgstr ""
5532 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5533 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5536 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5537 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5540 msgid ""
5541 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5542 "selected it."
5543 msgstr ""
5544 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5545 "que personne ne la sélectionnée."
5547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5548 msgid ""
5549 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5550 "asterisk database configurations."
5551 msgstr ""
5552 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5553 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5556 msgid "Removing phone macro failed"
5557 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5560 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5561 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5564 msgid "Saving phone macro failed"
5565 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5567 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5568 msgid "Phone macro management"
5569 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5571 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5574 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5576 msgid "Phone numbers"
5577 msgstr "Numéros de téléphones"
5579 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5580 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5583 msgid "Telephone hardware"
5584 msgstr "Matériel téléphonique"
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5591 msgid "Telephone"
5592 msgstr "Téléphone"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5597 msgid "Home server"
5598 msgstr "Serveur Primaire"
5600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5601 msgid "Select the accounts home server"
5602 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5605 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5606 msgid "Voicemail PIN"
5607 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5610 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5611 msgid "Phone PIN"
5612 msgstr "Code PIN du téléphone"
5614 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5615 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5616 msgid "Phone macro"
5617 msgstr "Macro téléphoniques"
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5620 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5621 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5622 msgid "Refresh"
5623 msgstr "Rafraîchir"
5625 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5627 msgid "Phone settings"
5628 msgstr "Configuration du téléphone"
5630 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5634 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5635 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5636 "accounts."
5637 msgstr ""
5638 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
5639 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
5640 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
5641 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
5643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5648 "error."
5649 msgstr ""
5650 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5651 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
5653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5655 #, php-format
5656 msgid "Can't select database %s on %s."
5657 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5660 msgid "no macro"
5661 msgstr "pas de macros"
5663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5664 msgid "undefined"
5665 msgstr "non défini"
5667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5672 msgid ""
5673 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5674 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5675 "can't be saved to asterisk database."
5676 msgstr ""
5677 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5678 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5679 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5682 msgid ""
5683 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5684 "available."
5685 msgstr ""
5686 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5687 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5693 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5694 msgstr ""
5695 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5696 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5697 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5704 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5705 msgstr ""
5706 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5707 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5708 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5714 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5715 msgstr ""
5716 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5717 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5718 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5721 msgid "Error while performing query:"
5722 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5726 msgid "This account has no phone extensions."
5727 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5730 msgid ""
5731 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5732 "another one."
5733 msgstr ""
5734 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5735 "en choisir une autre."
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5738 msgid "Remove phone account"
5739 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5742 msgid ""
5743 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5744 "below."
5745 msgstr ""
5746 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5747 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5751 msgid "Create phone account"
5752 msgstr "Créer un compte téléphone"
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5755 msgid ""
5756 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5757 "is set."
5758 msgstr ""
5759 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5760 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5763 msgid ""
5764 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5765 "below."
5766 msgstr ""
5767 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5768 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5771 msgid "Please enter a valid phone number!"
5772 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5775 msgid "Choose your private phone"
5776 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5779 msgid ""
5780 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5781 "phone account."
5782 msgstr ""
5783 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
5784 "créer un compte téléphonique."
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5788 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5789 msgstr ""
5790 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
5792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5793 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5794 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5797 msgid ""
5798 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5799 "are allowed here."
5800 msgstr ""
5801 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5802 "chiffres sont autorisés."
5804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5805 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5806 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5809 msgid ""
5810 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5811 "are allowed here."
5812 msgstr ""
5813 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5814 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5817 #, php-format
5818 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5819 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
5821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5822 msgid "Saving phone account failed"
5823 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5826 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5828 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5829 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5830 msgid "Stop"
5831 msgstr "Arrêter"
5833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5834 msgid ""
5835 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5836 "configuration."
5837 msgstr ""
5838 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5839 "présente dans la configuration php."
5841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
5842 #, php-format
5843 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5844 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
5846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
5847 msgid "Removing phone account failed"
5848 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
5850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
5851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
5852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5854 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5856 #, php-format
5857 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5858 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
5860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5864 "Remove aborted."
5865 msgstr ""
5866 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
5867 "Effacement interrompu."
5869 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5870 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5871 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5872 msgid "List of conference rooms"
5873 msgstr "Liste des salles de conférence"
5875 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5876 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5877 msgid ""
5878 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5879 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5880 "selectors on top of the conferences list."
5881 msgstr ""
5882 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
5883 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
5884 "d'utiliser les filtres."
5886 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5887 msgid "Regular expression for        matching user names"
5888 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5890 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5891 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5892 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5897 msgid "Properties"
5898 msgstr "Propriétés"
5900 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5901 msgid "Conference name"
5902 msgstr "Nom de la conférence"
5904 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5905 msgid "Name of conference to create"
5906 msgstr "Nom de la conférence à créer"
5908 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5909 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5910 msgid "Choose subtree to place conference in"
5911 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
5913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5914 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5915 msgid "Descriptive text for department"
5916 msgstr "Description du département"
5918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5919 msgid "Lifetime (in days)"
5920 msgstr "Durée (en jours)"
5922 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5923 msgid "Preset PIN"
5924 msgstr "Code PIN préselectionné"
5926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5927 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5928 msgid "PIN"
5929 msgstr "Code PIN"
5931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5932 msgid "Record conference"
5933 msgstr "Enregistrer la conférence"
5935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5936 msgid "Sound file format"
5937 msgstr "Format du fichier son "
5939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5941 msgid "Choose subtree to place department in"
5942 msgstr ""
5943 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5944 "département"
5946 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5947 msgid "Play music on hold"
5948 msgstr "Musique d'attente"
5950 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5951 msgid "Activate session menu"
5952 msgstr "Activer le menu de session"
5954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5955 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5956 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
5958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5959 msgid "Count users"
5960 msgstr "Compter les utilisateurs"
5962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5963 msgid "Phone conferences"
5964 msgstr "Conférences téléphoniques"
5966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5967 msgid "Management"
5968 msgstr "Gestion"
5970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5971 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5972 #, php-format
5973 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5974 msgstr ""
5975 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5976 "placé sous '%s'."
5978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5979 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5980 msgid "You have no permission to remove this department."
5981 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5983 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5985 #, php-format
5986 msgid ""
5987 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5988 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5989 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5990 "accounts."
5991 msgstr ""
5992 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
5993 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
5994 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
5995 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
5997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6001 "Please check your asterisk database configuration."
6002 msgstr ""
6003 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6004 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6005 "asterisk."
6007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6009 #, php-format
6010 msgid ""
6011 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6012 "log for mysql error."
6013 msgstr ""
6014 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6015 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
6017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6019 #, php-format
6020 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6021 msgstr ""
6022 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
6023 "initial '%s'."
6025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6026 #, php-format
6027 msgid ""
6028 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6029 msgstr ""
6030 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6031 "disponible."
6033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6034 msgid ""
6035 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6036 "fields empty."
6037 msgstr ""
6038 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6039 "champ code pin vide."
6041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6042 msgid "Please enter a PIN."
6043 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6046 msgid "Please enter a name for the conference."
6047 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6050 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6051 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6054 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6055 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6058 msgid ""
6059 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6060 "and/or cn in the destination home server."
6061 msgstr ""
6062 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6063 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6067 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6069 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6070 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6071 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
6073 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6074 msgid ""
6075 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6076 "home server."
6077 msgstr ""
6078 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6079 "dans le serveur primaire."
6081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6082 msgid ""
6083 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6084 "logfiles."
6085 msgstr ""
6086 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6087 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
6089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6090 msgid ""
6091 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6092 "the gosa logfiles."
6093 msgstr ""
6094 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6095 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
6097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6098 msgid "Saving phone conference failed"
6099 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6102 msgid "Name - Number"
6103 msgstr "Nom - numéro"
6105 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6106 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6107 msgid "Owner"
6108 msgstr "Propriétaire"
6110 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6111 msgid "Regular expression for matching conference names"
6112 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6114 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6115 msgid "Create new conference"
6116 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6118 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6119 msgid "New conference"
6120 msgstr "Nouvelle conférence"
6122 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6126 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6127 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6128 msgid "Edit this entry"
6129 msgstr "Editer cette entrée"
6131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6132 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6136 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6137 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6138 msgid "Delete this entry"
6139 msgstr "Supprimer cette entrée"
6141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6142 msgid "Conference"
6143 msgstr "Conférence"
6145 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6146 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6147 msgid ""
6148 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6149 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6150 "your data back."
6151 msgstr ""
6152 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6153 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
6154 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6156 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6157 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6158 msgid ""
6159 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6160 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6161 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6162 msgstr ""
6163 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6164 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6165 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6167 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6168 msgid "Conference management"
6169 msgstr "Gestion des conférences"
6171 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6174 msgid "Private"
6175 msgstr "Privé"
6177 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6178 msgid "Contact"
6179 msgstr "Contact"
6181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6182 msgid ""
6183 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6184 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6185 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6186 msgstr ""
6187 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6188 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6189 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6190 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6193 msgid "Add entry"
6194 msgstr "Ajouter une entrée"
6196 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6197 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6198 msgid "Edit entry"
6199 msgstr "Modifier une entrée"
6201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6202 msgid "Remove entry"
6203 msgstr "Supprimer une entrée"
6205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6206 msgid "Select to see regular users"
6207 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6210 msgid "Show organizational entries"
6211 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6213 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6214 msgid "Select to see users in addressbook"
6215 msgstr ""
6216 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6218 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6219 msgid "Show addressbook entries"
6220 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6222 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6223 msgid "Display results for department"
6224 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6226 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6227 msgid "Match object"
6228 msgstr "Objet correspondant"
6230 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6231 msgid "Choose the object that will be searched in"
6232 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6234 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6235 msgid "Search string"
6236 msgstr "Phrase de recherche"
6238 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6239 msgid "Choose the department to store entry in"
6240 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6242 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6243 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6244 msgid "Personal"
6245 msgstr "Personnel"
6247 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6248 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6249 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6250 msgid "Email"
6251 msgstr "Adresse de messagerie"
6253 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6254 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6255 msgid "Organizational"
6256 msgstr "Organisation"
6258 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6259 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6260 msgid "Company"
6261 msgstr "Société"
6263 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6264 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6265 msgid "Country"
6266 msgstr "Pays"
6268 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6269 msgid ""
6270 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6271 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6272 "back."
6273 msgstr ""
6274 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6275 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6276 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6277 "de les récupérer."
6279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6280 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6281 msgid "Addressbook"
6282 msgstr "Carnet d'adresses"
6284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6285 #, php-format
6286 msgid "Dial from %s to %s now?"
6287 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6290 msgid ""
6291 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6292 "perform direct dials."
6293 msgstr ""
6294 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6295 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6298 msgid "Removing addressbook entry failed"
6299 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6303 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6304 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6307 #, php-format
6308 msgid "You're about to delete the entry %s."
6309 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6315 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6316 msgid "Dial"
6317 msgstr "Appeler"
6319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6320 #, php-format
6321 msgid "Save contact for %s as vcard"
6322 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6325 #, php-format
6326 msgid "Send mail to %s"
6327 msgstr "Envoyer un message à %s"
6329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6330 msgid "global addressbook"
6331 msgstr "Carnet d'adresses général"
6333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6334 msgid "user database"
6335 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6338 #, php-format
6339 msgid "Contact stored in '%s'"
6340 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6343 msgid "Creating new entry in"
6344 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6347 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6349 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6350 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6351 msgid "All"
6352 msgstr "Tout"
6354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6355 msgid "Work phone"
6356 msgstr "Téléphone du bureau"
6358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6359 msgid "Cell phone"
6360 msgstr "GSM"
6362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6363 msgid ""
6364 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6365 msgstr ""
6366 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6367 "champs."
6369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6370 msgid ""
6371 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6372 msgstr ""
6373 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6374 "dans le carnet d'adresse général."
6376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6377 msgid "Saving addressbook entry failed"
6378 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6380 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6381 msgid "Address book"
6382 msgstr "Carnet d'adresses"
6384 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6385 msgid "Dial connection..."
6386 msgstr "Appel en cours ..."
6388 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6389 msgid "DFS Shares"
6390 msgstr "Partages DFS"
6392 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6393 msgid ""
6394 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6395 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6396 "of the dfs share list."
6397 msgstr ""
6398 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6399 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6400 "filtres."
6402 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6403 msgid "Display dfs shares matching"
6404 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6406 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6407 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6408 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6410 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6411 msgid "DFS Properties"
6412 msgstr "Propriétés DFS"
6414 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6415 msgid "Name of dfs Share"
6416 msgstr "Nom du partage DFS"
6418 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6419 msgid "Fileserver"
6420 msgstr "Serveur de fichier"
6422 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6423 msgid "Share on Fileserver"
6424 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6426 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6427 msgid "DFS Location"
6428 msgstr "Location DFS"
6430 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6431 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6432 msgid "Dfs share already exists."
6433 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6435 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6436 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6437 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6439 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6440 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6441 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6443 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6444 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6445 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6447 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6448 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6449 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6451 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6452 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6453 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
6455 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6456 msgid "Distributed File System Administration"
6457 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6459 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6460 msgid "DFS Managment"
6461 msgstr "Gestion DFS"
6463 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6464 msgid "Removing DFS share failed"
6465 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
6467 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6468 msgid "No DFS entries found"
6469 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6471 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6472 msgid "Go up one dfs share"
6473 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6475 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6476 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6477 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6478 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6481 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6482 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6483 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6484 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6485 msgid "Up"
6486 msgstr "Au dessus"
6488 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6489 msgid "Go to dfs root"
6490 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6492 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6493 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6494 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6495 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6496 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6497 msgid "Root"
6498 msgstr "Racine"
6500 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6501 msgid "Create new dfs share"
6502 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
6504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6505 msgid "Please enter a search string here."
6506 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
6508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6509 msgid "Select a server"
6510 msgstr "Sélectionnez un serveur"
6512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6513 msgid "with status"
6514 msgstr "avec les statuts"
6516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6517 msgid "within the last"
6518 msgstr "pendant la dernière"
6520 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6521 msgid "Remove all messages"
6522 msgstr "Enlever tout les messages"
6524 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6525 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6526 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6528 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6529 msgid "Hold all messages"
6530 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6532 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6533 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6534 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6537 msgid "Release all messages"
6538 msgstr "Libérer tout les messages"
6540 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6541 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6542 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6545 msgid "Requeue all messages"
6546 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6548 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6549 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6550 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6553 msgid "Search returned no results"
6554 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6557 msgid "ID"
6558 msgstr "ID"
6560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6561 msgid "Arrival"
6562 msgstr "Arrivée"
6564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6565 msgid "Recipient"
6566 msgstr "Destinataire"
6568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6569 #: setup/setup_checks.tpl:91
6570 msgid "Error"
6571 msgstr "Erreur"
6573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6576 msgid "Active"
6577 msgstr "Actif"
6579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6580 msgid "Delete this message"
6581 msgstr "Supprimer ce message"
6583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6584 msgid "unhold"
6585 msgstr "enlever de la file d'attente"
6587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6588 msgid "Release message"
6589 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6592 msgid "hold"
6593 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6596 msgid "Hold message"
6597 msgstr "Mettre en attente"
6599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6600 msgid "requeue"
6601 msgstr "remettre dans la queue"
6603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6604 msgid "Requeue this message"
6605 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6608 msgid "header"
6609 msgstr "entête"
6611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6612 msgid "Display header from this message"
6613 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6615 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6616 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6617 msgid "Mail queue"
6618 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6620 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6621 msgid ""
6622 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6623 msgstr ""
6624 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6625 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6627 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6628 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6629 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6630 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6631 #, php-format
6632 msgid ""
6633 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6634 msgstr ""
6635 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6636 "de messagerie."
6638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6640 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6641 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6642 #, php-format
6643 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6644 msgstr ""
6645 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6646 "exécutée."
6648 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6649 msgid "There are no mail server specified."
6650 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
6652 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6653 msgid "up"
6654 msgstr "au dessus"
6656 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6657 msgid "down"
6658 msgstr "En dessous"
6660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6661 msgid "no limit"
6662 msgstr "pas de limites"
6664 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6665 msgid "hours"
6666 msgstr "heures"
6668 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6669 msgid "Hold"
6670 msgstr "Mettre en attente"
6672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6673 msgid "Un hold"
6674 msgstr "Enlever de la file d'attente"
6676 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6677 msgid "Not active"
6678 msgstr "Pas actif"
6680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6681 msgid "XLS import"
6682 msgstr "Importer un fichier XLS"
6684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6686 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6687 msgstr ""
6688 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6690 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6692 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6693 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6696 msgid "CSV import"
6697 msgstr "Importer un fichier CSV"
6699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6700 msgid ""
6701 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6702 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6703 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6704 "conformance."
6705 msgstr ""
6706 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6707 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6708 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6709 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
6710 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
6712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6713 msgid "Import LDIF File"
6714 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6717 msgid "Modify existing attributes"
6718 msgstr "Modifier les attributs existants"
6720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6721 msgid "Overwrite existing entry"
6722 msgstr "Récrire cette entrée"
6724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6725 msgid "Import successful"
6726 msgstr "Importation réussie"
6728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6730 msgid "LDIF export"
6731 msgstr "Exportation LDIF"
6733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6734 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6735 msgstr ""
6736 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6739 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6740 msgid "The specified file is empty."
6741 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6743 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6744 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6748 msgid "There is no file uploaded."
6749 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6751 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6752 msgid "Unknown Error"
6753 msgstr "Erreur Inconnue"
6755 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6756 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6757 msgid "LDAP manager"
6758 msgstr "Gérer l'annuaire"
6760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6761 msgid ""
6762 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6763 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6764 "purpose or when initializing a new server."
6765 msgstr ""
6766 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6767 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6768 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6769 "serveur."
6771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6773 msgid "Export single entry"
6774 msgstr "Exporter une seule entrée"
6776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6777 msgid "Export complete LDIF for"
6778 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6783 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6784 msgid "Choose the department you want to Export"
6785 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6787 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6789 msgid "Export IVBB LDIF for"
6790 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6792 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6794 msgid "Export successful"
6795 msgstr "Exportation réussie"
6797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6798 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6799 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6802 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6803 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6806 msgid ""
6807 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6808 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6809 "documentation."
6810 msgstr ""
6811 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6812 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6813 "fins de documentation."
6815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6816 msgid "Choose the data you want to Export"
6817 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6820 msgid "Export complete XLS for"
6821 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6824 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6825 msgstr ""
6826 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6829 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6830 msgstr ""
6831 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6834 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6835 msgstr ""
6836 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6839 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6840 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6843 msgid "failed"
6844 msgstr "échec"
6846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6847 msgid "ok"
6848 msgstr "ok"
6850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6851 msgid "status"
6852 msgstr "statut"
6854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6855 #, php-format
6856 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6857 msgstr ""
6858 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6859 "à été interrompu"
6861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6862 msgid "Nothing to import!"
6863 msgstr "Rien à importer !"
6865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6866 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6867 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6870 msgid ""
6871 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6872 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6873 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6874 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6875 msgstr ""
6876 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6877 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6878 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6879 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6882 msgid "Select CSV file to import"
6883 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6886 msgid "Select template"
6887 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6890 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6891 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6894 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6895 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6898 msgid "Here is the status report for the import:"
6899 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6902 msgid "Selected Template"
6903 msgstr "Modèle sélectionné"
6905 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6906 msgid "Show hosts"
6907 msgstr "Afficher les machines"
6909 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6910 msgid "Log level"
6911 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
6913 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6914 msgid "Time interval"
6915 msgstr "Intervalle de temps"
6917 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6918 msgid "Enter string to search for"
6919 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
6921 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6922 msgid "Ruleset"
6923 msgstr "Ensemble de règles"
6925 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6926 msgid "Level"
6927 msgstr "Niveau"
6929 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6930 msgid "Hostname"
6931 msgstr "Nom d'hôte"
6933 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6934 msgid "Message"
6935 msgstr "Message"
6937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6938 msgid "System logs"
6939 msgstr "journaux systèmes"
6941 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6942 msgid "No LOG servers defined!"
6943 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
6945 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6946 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6947 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6948 msgstr ""
6949 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
6950 "journal ne peut être affiché!"
6952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6954 msgid "Can't select log database for log generation!"
6955 msgstr ""
6956 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
6957 "générer les logs!"
6959 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6960 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6961 msgid "Query for log database failed!"
6962 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
6964 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6965 msgid "one hour"
6966 msgstr "Une heure"
6968 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6969 msgid "6 hours"
6970 msgstr "6 heures"
6972 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6973 msgid "12 hours"
6974 msgstr "12 heures"
6976 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6977 msgid "24 hours"
6978 msgstr "24 heures"
6980 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6981 msgid "2 days"
6982 msgstr "2 jours"
6984 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6985 msgid "one week"
6986 msgstr "une semaine"
6988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6989 msgid "2 weeks"
6990 msgstr "2 semaines"
6992 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6993 msgid "one month"
6994 msgstr "un mois"
6996 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6997 msgid "System log view"
6998 msgstr "Affichage des journaux système"
7000 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7001 msgid "Object name"
7002 msgstr "Nom de l'objet"
7004 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7005 msgid "Contents"
7006 msgstr "Contenu"
7008 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7009 msgid "This object has no relationship to other objects."
7010 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7012 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
7014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
7015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7016 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7018 msgid "Group"
7019 msgstr "Groupes"
7021 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7022 msgid "Thin Client"
7023 msgstr "Clients légers"
7025 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7026 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7029 msgid "Workstation"
7030 msgstr "Stations de travail"
7032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7034 msgid "Object group"
7035 msgstr "Groupes d'objets"
7037 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7038 msgid ""
7039 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7040 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7041 "to your companies LDAP server."
7042 msgstr ""
7043 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7044 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7045 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7046 "LDAP de votre société."
7048 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7049 msgid ""
7050 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7051 "back to the pictogram view."
7052 msgstr ""
7053 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7054 "Accueil pour revenir à la page principale."
7056 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7057 msgid "The GOsa team"
7058 msgstr "L'équipe de GOsa"
7060 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7061 #, php-format
7062 msgid "Welcome %s!"
7063 msgstr "Bienvenue %s !"
7065 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7066 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7067 msgid "This 'dn' has no network features."
7068 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7070 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7071 msgid "Removing Samba workstation failed"
7072 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7074 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7075 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7076 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7077 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7079 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7081 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7084 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7085 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7086 #, php-format
7087 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7088 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7090 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7091 msgid "Saving Samba workstation failed"
7092 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7094 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7095 msgid ""
7096 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7097 "single list."
7098 msgstr ""
7099 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7100 "dans une simple liste."
7102 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7103 msgid ""
7104 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7105 "immediately when using the save button."
7106 msgstr ""
7107 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7108 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7109 "bouton sauver."
7111 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7112 msgid ""
7113 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7114 "zone entry exists in the ldap database."
7115 msgstr ""
7116 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7117 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7119 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7120 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7121 msgid "New entry"
7122 msgstr "Nouvelle entrée"
7124 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7125 msgid "Create a new DNS zone entry"
7126 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7128 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7130 msgid "Select objects to add"
7131 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7133 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7134 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7135 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7136 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7137 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7139 msgid "Display objects matching"
7140 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7142 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7143 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7144 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7145 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7147 msgid "Regular expression for matching object names"
7148 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7150 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7151 #, php-format
7152 msgid ""
7153 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7154 "our zone editing dialog."
7155 msgstr ""
7156 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7157 "dans la page d'édition de la zone."
7159 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7160 #, php-format
7161 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7162 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7164 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7165 #, php-format
7166 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7167 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7169 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7170 #, php-format
7171 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7172 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7175 #, php-format
7176 msgid "The name '%s' is used more than once."
7177 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7180 #, php-format
7181 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7182 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7185 #, php-format
7186 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7187 msgstr ""
7188 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7191 #, php-format
7192 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7193 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7196 #, php-format
7197 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7198 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7202 msgid "Boot parameters"
7203 msgstr "Paramètre de démarrage"
7205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7206 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7207 msgid "Boot kernel"
7208 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7211 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7212 msgid "Custom options"
7213 msgstr "Options personnalisées"
7215 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7216 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7217 msgid ""
7218 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7219 "during bootup"
7220 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7222 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7223 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7224 msgid "LDAP server"
7225 msgstr "Serveur LDAP"
7227 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7228 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7229 msgstr ""
7230 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7231 "de progression"
7233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7234 msgid "use graphical bootup"
7235 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7237 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7238 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7239 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7241 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7242 msgid "use standard linux textual bootup"
7243 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7246 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7247 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7249 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7250 msgid "use debug mode for startup"
7251 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7255 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7256 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7259 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7260 msgid "Add additional modules to load on startup"
7261 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7263 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7265 msgid "Mountpoint"
7266 msgstr "Point de montage"
7268 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7269 msgid ""
7270 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7271 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7272 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7273 "object group below."
7274 msgstr ""
7275 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7276 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7277 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7278 "le groupe d'objet ce dessous."
7280 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7281 msgid ""
7282 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7283 "be inherited."
7284 msgstr ""
7285 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7286 "paramètres à hériter."
7288 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7289 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7290 msgid "System type"
7291 msgstr "Type de système"
7293 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7294 msgid "Choose a system type"
7295 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7297 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7298 msgid "Choose an object group as template"
7299 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
7301 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7302 msgid "Choose an object group"
7303 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7305 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7306 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
7308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7310 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7311 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7312 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
7313 msgid "Continue"
7314 msgstr "Continuer"
7316 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7317 #, php-format
7318 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7319 msgstr ""
7320 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7321 "utilisateurs:"
7323 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7324 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7325 msgstr ""
7326 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7328 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7329 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7330 msgstr ""
7331 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7332 "spécifié."
7334 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7335 msgid "Saving server service object failed"
7336 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7338 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7339 msgid "Creating mount container failed"
7340 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7342 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7343 msgid "Removing mount container failed"
7344 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7346 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7347 msgid "Saving mount container failed"
7348 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7350 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7351 #, php-format
7352 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7353 msgstr ""
7354 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7355 "à '%s'. "
7357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7359 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7360 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7363 msgid "Add printer extension"
7364 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7367 msgid ""
7368 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7369 "construction."
7370 msgstr ""
7371 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7372 "manquant pendant la construction."
7374 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7375 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7376 msgstr ""
7377 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7380 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7381 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7384 msgid "This 'dn' has no printer features."
7385 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7387 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7388 msgid ""
7389 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7390 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7391 "template"
7392 msgstr ""
7393 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7394 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7395 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7398 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7399 msgid "Remove printer extension"
7400 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7402 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7403 msgid ""
7404 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7405 "clicking below."
7406 msgstr ""
7407 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7408 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7411 msgid ""
7412 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7413 "below."
7414 msgstr ""
7415 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7416 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7418 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7419 msgid ""
7420 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7421 "clicking below."
7422 msgstr ""
7423 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7424 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7427 msgid ""
7428 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7429 "below."
7430 msgstr ""
7431 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7432 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7435 #, php-format
7436 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7437 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7440 msgid "can't get ppd informations."
7441 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7443 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7444 #, php-format
7445 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7446 msgstr ""
7447 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7448 "nom."
7450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7451 #, php-format
7452 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7453 msgstr ""
7454 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7455 "changer son nom."
7457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7458 msgid "Removing printer failed"
7459 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7461 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7462 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7463 msgstr ""
7464 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7466 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7467 msgid "Saving printer failed"
7468 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7470 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
7471 #, php-format
7472 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7473 msgstr ""
7474 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7475 "imprimantes '%s',"
7477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
7478 #, php-format
7479 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7480 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
7483 #, php-format
7484 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7485 msgstr ""
7486 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7489 msgid "Advanced phone settings"
7490 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7493 msgid "Phone type"
7494 msgstr "Type de téléphone"
7496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7503 msgid "Choose a phone type"
7504 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7507 msgid "refresh"
7508 msgstr "Rafraîchir"
7510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7513 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7514 msgid "Mode"
7515 msgstr "Mode"
7517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7518 msgid "DTMF mode"
7519 msgstr "Mode DTMF"
7521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7523 msgid "Default IP"
7524 msgstr "Adresse ip par défaut"
7526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7528 msgid "Response timeout"
7529 msgstr "Temps de réponse maximum"
7531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7532 msgid "Modus"
7533 msgstr "Mode"
7535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7536 msgid "Authtype"
7537 msgstr "Type d'authentification"
7539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7540 msgid "Secret"
7541 msgstr "Secret"
7543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7544 msgid "GoFonInkeys"
7545 msgstr ""
7547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7548 msgid "GoFonOutKeys"
7549 msgstr ""
7551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7552 msgid "Account code"
7553 msgstr "Code du compte téléphonique"
7555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7556 msgid "Trunk lines"
7557 msgstr "Regrouper des lignes"
7559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7560 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7561 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7564 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7565 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7568 msgid "MSN"
7569 msgstr "MSN"
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7572 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7574 msgid "unknown"
7575 msgstr "inconnu"
7577 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7578 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7579 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7580 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7582 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7585 msgid "bit"
7586 msgstr "bit"
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7590 msgid "show chooser"
7591 msgstr "Afficher le sélecteur"
7593 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7595 msgid "direct"
7596 msgstr "direct"
7598 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7599 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7600 msgid "load balanced"
7601 msgstr "répartition de charge"
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7604 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7605 msgid "Windows RDP"
7606 msgstr "Windows RDP"
7608 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7610 msgid "ICA client"
7611 msgstr "Client ICA"
7613 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7615 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7616 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7617 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7618 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7619 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7620 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7621 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7622 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7623 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7624 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7625 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7626 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7627 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7629 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7631 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7632 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7635 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7636 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7637 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7638 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7640 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7641 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
7642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
7643 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
7644 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7645 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7646 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7647 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7649 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
7650 msgid "inherited"
7651 msgstr "hérité"
7653 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7654 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7655 msgid "Bit"
7656 msgstr "Bit"
7658 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7660 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7661 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7664 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7665 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7669 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7670 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7672 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7673 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7675 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7676 msgid "Please specify a valid VSync range."
7677 msgstr ""
7678 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7679 "verticale."
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7684 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7685 msgid "Please specify a valid HSync range."
7686 msgstr ""
7687 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7688 "Horizontale."
7690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7691 msgid "Saving workstation services failed"
7692 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7694 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7695 msgid ""
7696 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7697 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7698 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7699 msgstr ""
7700 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7701 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
7702 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7705 msgid "Printer type"
7706 msgstr "Type de l'imprimante"
7708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7723 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7724 msgid "Manufacturer"
7725 msgstr "Fabricant"
7727 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7728 msgid "Supported interfaces"
7729 msgstr "Interfaces supportées"
7731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7732 msgid "Serial"
7733 msgstr "Série"
7735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7736 msgid "Parallel"
7737 msgstr "Parallèle"
7739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7740 msgid "USB"
7741 msgstr "USB"
7743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7744 msgid "Contacts"
7745 msgstr "Contacts"
7747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7749 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7750 msgid "Technical responsible"
7751 msgstr "Responsable technique"
7753 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7754 msgid "Contact person"
7755 msgstr "Personne de contact"
7757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7758 msgid "Attachments"
7759 msgstr "Documents liés"
7761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7762 msgid "Installed cartridges"
7763 msgstr "Cartouches installés"
7765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7766 msgid "default"
7767 msgstr "défaut"
7769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7770 msgid "Saving terminal service information failed"
7771 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7773 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7774 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7775 msgid "Anti virus"
7776 msgstr "Antivirus"
7778 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7779 msgid "Remove anti virus extension"
7780 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7782 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7783 msgid ""
7784 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7785 "clicking below."
7786 msgstr ""
7787 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7788 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7790 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7791 msgid "Add anti virus service"
7792 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7794 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7795 msgid ""
7796 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7797 "clicking below."
7798 msgstr ""
7799 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7800 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7802 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7803 #, php-format
7804 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7805 msgstr ""
7806 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7808 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7809 #, php-format
7810 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7811 msgstr ""
7812 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7814 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7815 msgid "Maximum directory recursions"
7816 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7818 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7819 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7820 msgid "Maximum threads"
7821 msgstr "Nombre de processus maximum"
7823 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7824 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7825 msgid "Maximum file size"
7826 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7828 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7829 msgid "Maximum recursions"
7830 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7832 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7833 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7834 msgid "Maximum compression ratio"
7835 msgstr "Ratio maximum de compression"
7837 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7838 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7839 msgid "Checks per day"
7840 msgstr "Vérifications par jour"
7842 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7843 #, php-format
7844 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7845 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7847 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7848 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7849 #, php-format
7850 msgid ""
7851 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7852 msgstr ""
7853 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
7854 "pas."
7856 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7857 #, php-format
7858 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7859 msgstr ""
7860 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
7862 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7863 msgid "List of devices"
7864 msgstr "Liste des périphériques"
7866 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7867 msgid ""
7868 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7869 msgstr ""
7870 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7871 "d'édition."
7873 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7874 msgid "Display devices matching"
7875 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7877 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7878 msgid "Regular expression for matching device names"
7879 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7881 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7882 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7883 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7884 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7886 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7887 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7888 msgid "Use"
7889 msgstr "Utiliser"
7891 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7892 #, php-format
7893 msgid ""
7894 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7895 "s'"
7896 msgstr ""
7897 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
7898 "(s) système(s) '%s'"
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7901 msgid "Please specify a name."
7902 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
7904 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7905 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7906 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7907 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
7909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7910 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7911 msgid "FAI server"
7912 msgstr "Serveur FAI"
7914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7915 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7916 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7917 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7918 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7919 msgid "Release"
7920 msgstr "Version"
7922 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7923 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7924 msgid "Assigned FAI classes"
7925 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7928 msgid "set"
7929 msgstr "activé"
7931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7932 msgid "Kerberos kadmin access"
7933 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7936 msgid "Kerberos Realm"
7937 msgstr "Realm Kerberos"
7939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7940 msgid "Admin user"
7941 msgstr "Administrateur"
7943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7944 msgid "FAX database"
7945 msgstr "Base de données des FAX"
7947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7948 msgid "FAX DB user"
7949 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7951 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7952 msgid "Asterisk management"
7953 msgstr "Administration d'Asterisk"
7955 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7956 msgid "Asterisk DB user"
7957 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7959 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7960 msgid "Country dial prefix"
7961 msgstr "Préfixe du pays"
7963 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7964 msgid "Local dial prefix"
7965 msgstr "Préfixe local"
7967 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7968 msgid "IMAP admin access"
7969 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7971 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7972 msgid "Server identifier"
7973 msgstr "Identifiant du serveur"
7975 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7976 msgid "Connect URL"
7977 msgstr "URL de connexion"
7979 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7980 msgid "Sieve port"
7981 msgstr "port Sieve"
7983 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7984 msgid "Logging database"
7985 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
7987 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7988 msgid "Logging DB user"
7989 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
7991 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7992 msgid "Glpi database"
7993 msgstr "Base de données GLPI"
7995 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7996 msgid "Database"
7997 msgstr "Base de données"
7999 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8000 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8001 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8002 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8004 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8005 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8006 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8007 msgstr ""
8008 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8009 "mysql n'est pas disponible."
8011 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8012 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8013 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8014 msgstr ""
8015 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8016 "configuration."
8018 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8020 msgid "Remove inventory"
8021 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8023 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8024 msgid ""
8025 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8026 "below."
8027 msgstr ""
8028 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8029 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8031 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8032 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8033 msgid "Add inventory"
8034 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8036 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8037 msgid ""
8038 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8039 "below."
8040 msgstr ""
8041 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8042 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8044 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8045 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8049 "exists."
8050 msgstr ""
8051 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8053 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8054 #, php-format
8055 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8056 msgstr ""
8057 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8059 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8060 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8061 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8063 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8064 msgid "N/A"
8065 msgstr "N/A"
8067 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8068 msgid "since"
8069 msgstr "depuis"
8071 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8072 msgid "Edit share"
8073 msgstr "Editer un partage"
8075 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8076 msgid "NFS setup"
8077 msgstr "Préférences NFS"
8079 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8080 msgid "Volume"
8081 msgstr "Volume"
8083 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8084 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8085 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8087 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8088 msgid "Codepage"
8089 msgstr "Codage des caractères"
8091 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8092 msgid "Option"
8093 msgstr "Option"
8095 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8096 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8097 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8098 msgid "Activated"
8099 msgstr "Activé"
8101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8102 msgid "This 'dn' has no server features."
8103 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8105 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8107 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8108 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8109 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8116 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8117 #, php-format
8118 msgid "Execution of '%s' failed!"
8119 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8121 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8124 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8125 msgid "Switch off"
8126 msgstr "Eteindre"
8128 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8129 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8130 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8131 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8132 msgid "Reboot"
8133 msgstr "Redémarrer"
8135 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8136 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8137 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8138 msgid "Instant update"
8139 msgstr "Mise à jour immédiate"
8141 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8142 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8144 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8145 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8146 msgid "Scheduled update"
8147 msgstr "Mise à jour programmée"
8149 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8150 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8153 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8154 msgid "Reinstall"
8155 msgstr "Reinstaller"
8157 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8159 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8160 msgid "Rescan hardware"
8161 msgstr "Recherche du matériel"
8163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8166 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8167 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8168 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8169 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8170 msgid "Memory test"
8171 msgstr "Test mémoire"
8173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8174 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8175 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8176 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8177 msgid "Force localboot"
8178 msgstr "Forcer un démarrage local"
8180 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8181 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8185 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8186 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8187 msgid "System analysis"
8188 msgstr "Analyse du système"
8190 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8191 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8192 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8193 msgid "Wake up"
8194 msgstr "Réveiller"
8196 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8197 msgid "Removing server failed"
8198 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8200 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8201 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8202 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8204 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8205 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8206 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8208 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8209 msgid "Saving server failed"
8210 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8213 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8214 msgid "Keyboard"
8215 msgstr "Clavier"
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8218 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8219 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8220 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8221 msgid "Model"
8222 msgstr "Modèle"
8224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8226 msgid "Choose keyboard model"
8227 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8231 msgid "Layout"
8232 msgstr "Disposition"
8234 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8236 msgid "Choose keyboard layout"
8237 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8240 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8241 msgid "Variant"
8242 msgstr "Variante"
8244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8245 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8246 msgid "Choose keyboard variant"
8247 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8250 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8251 msgid "Mouse"
8252 msgstr "Souris"
8254 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8255 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8256 msgid "Choose mouse type"
8257 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8260 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8261 msgid "Port"
8262 msgstr "Port"
8264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8265 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8266 msgid "Choose mouse port"
8267 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8270 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8272 msgid "Graphic device"
8273 msgstr "Carte écran"
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8277 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8278 msgid "Driver"
8279 msgstr "Pilote"
8281 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8282 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8283 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8284 msgstr ""
8285 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8286 "installée"
8288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8289 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8290 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8291 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8293 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8294 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8295 msgid "Color depth"
8296 msgstr "Profondeur des couleurs"
8298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8300 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8301 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8303 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8305 msgid "Display device"
8306 msgstr "Écran"
8308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8310 msgid "Use DDC for automatic detection"
8311 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8313 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8315 msgid "HSync"
8316 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8318 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8320 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8321 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8323 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8325 msgid "VSync"
8326 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8330 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8331 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8334 msgid "Remote desktop"
8335 msgstr "Bureau distant"
8337 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8338 msgid "Connect method"
8339 msgstr "Méthode de connexion"
8341 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8342 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8343 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8346 msgid "Terminal server"
8347 msgstr "Serveur de terminaux"
8349 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8350 msgid "Select specific terminal server to use"
8351 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8354 msgid "Font server"
8355 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8357 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8358 msgid "Select specific font server to use"
8359 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8362 msgid "Print device"
8363 msgstr "Imprimante"
8365 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8366 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8367 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8369 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8370 msgid "Provide print services"
8371 msgstr "Fournir des services d'impression"
8373 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8374 msgid "Spool server"
8375 msgstr "Serveur de file d'attente"
8377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8378 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8379 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8381 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8382 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8383 msgid "Scan device"
8384 msgstr "Scanner"
8386 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8387 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8388 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8389 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8391 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8392 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8393 msgid "Provide scan services"
8394 msgstr "Fournir des services de scanner"
8396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8397 msgid "Select scanner driver to use"
8398 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8400 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8401 msgid "Zones"
8402 msgstr "Zones"
8404 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8405 msgid ""
8406 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8407 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8408 "wouldn't be able to log in."
8409 msgstr ""
8410 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8411 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8412 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8414 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8415 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8416 msgstr ""
8417 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8418 "par défaut."
8420 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8421 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8422 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8425 #, php-format
8426 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8427 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
8429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8433 msgstr ""
8434 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8435 "système(s) '%s'."
8437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8438 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8439 msgid "There is no valid file uploaded."
8440 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8443 msgid "Upload wasn't successfull."
8444 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8446 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8447 #, php-format
8448 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8449 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8452 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8453 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8456 #, php-format
8457 msgid "Can't create file '%s'."
8458 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8461 msgid "File is available."
8462 msgstr "Le fichier est disponible."
8464 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8465 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8466 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8469 msgid "Currently no file uploaded."
8470 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8472 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8473 msgid "Mime"
8474 msgstr "Mime"
8476 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8477 msgid "This table displays all available attachments."
8478 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8481 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8482 msgid "empty"
8483 msgstr "vide"
8485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8486 msgid "Create new attachment"
8487 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8490 msgid "New Attachment"
8491 msgstr "Nouveau document lié"
8493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8494 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
8496 msgid "This name is already in use."
8497 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8500 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8501 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8503 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8504 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8505 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8509 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8510 msgid "Rename"
8511 msgstr "Renommer"
8513 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8514 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8515 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8516 msgid "Please enter a new name"
8517 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8520 msgid "Manage manufacturers"
8521 msgstr "Gérer les Fabricants"
8523 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8524 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8525 msgid "Remove DNS service"
8526 msgstr "Suppression du service DNS"
8528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8529 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8530 msgid ""
8531 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8532 msgstr ""
8533 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8534 "le bouton ci-dessous."
8536 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8537 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8538 msgid "Add DNS service"
8539 msgstr "Ajouter un service DNS"
8541 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8542 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8543 msgid ""
8544 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8545 msgstr ""
8546 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8547 "le bouton ci-dessous."
8549 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8550 msgid "Reverse zone"
8551 msgstr "Zone inverse"
8553 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8554 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8555 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8556 msgid "TTL"
8557 msgstr "TTL"
8559 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8560 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8561 msgid "Class"
8562 msgstr "Classe"
8564 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8568 "entries '%s'"
8569 msgstr ""
8570 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8571 "éléments/ éléments '%s'"
8573 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8574 msgid "Updating DNS service failed"
8575 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8577 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8578 msgid "Removing DNS entries failed"
8579 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8581 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8582 msgid "Saving DNS entries failed"
8583 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8585 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8586 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8590 "exist."
8591 msgstr ""
8592 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8593 "pas."
8595 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8596 msgid ""
8597 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8598 "current server/release settings."
8599 msgstr ""
8600 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8601 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8603 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8604 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8605 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8607 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8608 msgid ""
8609 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8610 "configurations."
8611 msgstr ""
8612 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8613 "de table de partitions."
8615 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8616 msgid "Not available in current setup"
8617 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8619 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8623 "Server was reset to 'auto'."
8624 msgstr ""
8625 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8626 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8628 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8629 #, php-format
8630 msgid ""
8631 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8632 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8633 "reset to 'auto'."
8634 msgstr ""
8635 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8636 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8637 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8639 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8640 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8641 msgstr ""
8642 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8644 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8648 msgstr ""
8649 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8651 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8652 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8656 "empty string."
8657 msgstr ""
8658 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8659 "retourne une chaîne vide."
8661 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8662 msgid "Parent server"
8663 msgstr "Serveur Père"
8665 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8666 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8667 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8668 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8669 msgid "Sections"
8670 msgstr "Sections"
8672 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8673 msgid "Please enter a value for 'release'."
8674 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8676 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8677 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8678 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8680 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8681 #, php-format
8682 msgid ""
8683 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8684 msgstr ""
8685 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8686 "vérifier votre gosaconf."
8688 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8689 #, php-format
8690 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8691 msgstr ""
8692 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8695 msgid "Can't get ppd informations."
8696 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8702 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8703 msgstr ""
8704 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8705 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8706 "informations."
8708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8709 msgid "Please specify a valid ppd file."
8710 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8713 #, php-format
8714 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8715 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8717 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8719 #, php-format
8720 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8721 msgstr ""
8722 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8725 #, php-format
8726 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8727 msgstr ""
8728 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8729 "modifiées du fichier ppd."
8731 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8732 #, php-format
8733 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8734 msgstr ""
8735 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8736 "pas accessible."
8738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8742 "informations."
8743 msgstr ""
8744 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8745 "informations sur le vendeur."
8747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8748 #, php-format
8749 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8750 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8753 #, php-format
8754 msgid "Can't save file '%s'."
8755 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8757 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8758 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8759 msgstr ""
8760 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8761 "ppd."
8763 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8764 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8765 msgid "Section"
8766 msgstr "Section"
8768 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8769 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8770 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8771 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8772 msgid "True"
8773 msgstr "Vrai"
8775 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8776 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8777 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8778 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8779 msgid "False"
8780 msgstr "Faux"
8782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8783 #, php-format
8784 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8785 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8788 #, php-format
8789 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8790 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8792 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8793 #, php-format
8794 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8795 msgstr ""
8796 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8797 "accessible."
8799 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8803 msgstr ""
8804 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8805 "n'est pas accessible."
8807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8808 msgid ""
8809 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8810 "configuration."
8811 msgstr ""
8812 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8813 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8815 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8816 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8817 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8819 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8820 msgid "Phone name"
8821 msgstr "Nom du téléphone"
8823 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8824 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8825 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8826 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8827 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8828 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8830 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8831 #, php-format
8832 msgid ""
8833 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8834 msgstr ""
8835 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8836 "vérifier votre gosa.conf."
8838 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8839 msgid "Not matching"
8840 msgstr "Pas équivalent"
8842 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8843 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8844 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8846 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8847 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8848 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8850 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8851 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8852 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8854 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8855 msgid ""
8856 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8857 "':'."
8858 msgstr ""
8859 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8860 "séparés par ':'."
8862 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8863 #, php-format
8864 msgid ""
8865 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8866 "entry '%s'."
8867 msgstr ""
8868 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
8869 "sélectionnée '%s'."
8871 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8872 #, php-format
8873 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8874 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
8876 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8877 #, php-format
8878 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8879 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
8881 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8885 "please remove the record."
8886 msgstr ""
8887 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
8888 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
8890 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8891 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
8892 #, php-format
8893 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8894 msgstr ""
8895 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8897 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8898 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8899 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
8901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8902 #, php-format
8903 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8904 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
8906 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8907 #, php-format
8908 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8909 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
8911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8912 msgid ""
8913 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8914 "possibly we have no write access."
8915 msgstr ""
8916 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
8917 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
8919 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8920 #, php-format
8921 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8922 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8924 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8925 msgid "Printer ppd selection."
8926 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8928 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8929 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8930 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
8932 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8933 msgid "Terminal template"
8934 msgstr "Modèle de terminaux"
8936 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8937 msgid "Terminal name"
8938 msgstr "Nom du terminal"
8940 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8941 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8942 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8943 msgid "Select terminal mode"
8944 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8946 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8948 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8949 msgid "Syslog server"
8950 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8952 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8953 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8954 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8955 msgid "Choose server to use for logging"
8956 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8959 msgid "Root server"
8960 msgstr "Serveur Primaire"
8962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8963 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8964 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8967 msgid "Swap server"
8968 msgstr "Serveur de Swap"
8970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8971 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8972 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8974 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8975 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8976 msgid "Inherit time server attributes"
8977 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8979 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8981 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8982 msgid "NTP server"
8983 msgstr "Serveur NTP"
8985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8987 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8988 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8989 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8991 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8992 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8993 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8995 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8996 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8997 msgid "Action"
8998 msgstr "Action"
9000 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9001 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9002 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9003 msgid "Select action to execute for this terminal"
9004 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9006 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9007 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9008 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9011 msgid "Execute"
9012 msgstr "Exécuter"
9014 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9015 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9016 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9017 msgstr ""
9018 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9020 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9021 msgid "Remove FAI repository extension."
9022 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9024 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9025 msgid ""
9026 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9027 "clicking below."
9028 msgstr ""
9029 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9030 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9032 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9033 msgid "Add FAI repository extension."
9034 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9036 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9037 msgid ""
9038 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9039 "clicking below."
9040 msgstr ""
9041 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9042 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9044 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9045 #, php-format
9046 msgid ""
9047 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9048 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9049 msgstr ""
9050 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9051 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9052 "base de données reste cohérente."
9054 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9058 msgstr ""
9059 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
9060 "système(s) [%s]. "
9062 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9063 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9064 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9065 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9066 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9067 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9068 #, php-format
9069 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9070 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9072 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9073 #, php-format
9074 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9075 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9077 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9078 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9079 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9081 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9082 #, php-format
9083 msgid "The specified kerberos password is empty."
9084 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9086 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9087 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9091 "these objects '%s'."
9092 msgstr ""
9093 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9094 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9096 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9097 #, php-format
9098 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9099 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9101 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9102 msgid "Saving server db settings failed"
9103 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9105 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9106 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9110 msgid "none"
9111 msgstr "aucun"
9113 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9116 msgid "Terminal"
9117 msgstr "Terminal"
9119 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9120 msgid "Manage System-types"
9121 msgstr "Gérer le type de système"
9123 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9124 #, php-format
9125 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9126 msgstr ""
9127 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9128 "jeux de caractères supportés."
9130 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9131 #, php-format
9132 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9133 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9135 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9136 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9137 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9139 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9140 msgid "Please specify a valid name for your share."
9141 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9143 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9144 msgid "Please specify a name for your share."
9145 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9147 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9148 msgid "Description contains invalid characters."
9149 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9151 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9152 msgid "Volume contains invalid characters."
9153 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9155 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9156 msgid "Path contains invalid characters."
9157 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9159 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9160 msgid "Option contains invalid characters."
9161 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9163 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9164 msgid "Choose a base"
9165 msgstr "Choisissez une base"
9167 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9168 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9169 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9170 msgid "Go to root department"
9171 msgstr "Aller au département de base"
9173 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9174 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9175 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9176 msgid "Go up one department"
9177 msgstr "Monter d'un département"
9179 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9180 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9181 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9182 msgid "Go to users department"
9183 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9185 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9186 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9187 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9188 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9189 msgid "Home"
9190 msgstr "Accueil"
9192 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9193 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9194 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9195 msgid "Reload list"
9196 msgstr "Recharger la liste"
9198 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9199 msgid ""
9200 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9201 "Or click the image at the end of each entry."
9202 msgstr ""
9203 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9204 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9206 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9207 msgid "Filter entries with this syntax"
9208 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9210 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9211 #, php-format
9212 msgid "Select this base"
9213 msgstr "Sélectionner cette base"
9215 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9216 msgid "text"
9217 msgstr "texte"
9219 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9220 msgid "graphic"
9221 msgstr "graphique"
9223 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9224 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9225 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9227 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9228 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9229 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9231 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9232 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9233 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9235 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9236 msgid "Removing terminal failed"
9237 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9240 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9241 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9243 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9244 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9245 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9247 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9248 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9249 msgid ""
9250 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9251 "activated."
9252 msgstr ""
9253 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9254 "activé."
9256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9257 msgid "Saving terminal failed"
9258 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9261 msgid "Postfix mydomain"
9262 msgstr ""
9264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9265 msgid "Postfix mydestination"
9266 msgstr ""
9268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9269 msgid "Cyrus admins"
9270 msgstr "Administrateur Cyrus"
9272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9273 msgid "POP3 service"
9274 msgstr "Service POP3"
9276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9277 msgid "POP3/SSL service"
9278 msgstr "Service POP3/SSL"
9280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9281 msgid "IMAP service"
9282 msgstr "Service IMAP"
9284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9285 msgid "IMAP/SSL service"
9286 msgstr "Service IMAP/SSL"
9288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9289 msgid "Sieve service"
9290 msgstr "Service sieve"
9292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9293 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9294 msgstr ""
9295 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9296 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9299 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9300 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9303 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9304 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9307 msgid "Quota settings"
9308 msgstr "Préférences des quotas"
9310 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9311 msgid "Free/Busy settings"
9312 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9314 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9315 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9316 msgstr ""
9317 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9318 "anonyme"
9320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9321 msgid "SMTP privileged networks"
9322 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9325 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9326 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9329 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9330 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9333 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9334 msgstr "Relais SMTP"
9336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9337 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9338 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9341 msgid "Host used to relay mails"
9342 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9345 msgid "Accept Internet Mail"
9346 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9349 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9350 msgstr ""
9351 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9353 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9354 msgid "Select action to execute for this server"
9355 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9357 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9358 msgid "Printer driver"
9359 msgstr "Pilote d'imprimante"
9361 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9362 msgid "Select"
9363 msgstr "Sélectionner"
9365 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9366 msgid "New driver"
9367 msgstr "Nouveau pilote"
9369 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9370 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9371 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9373 msgid "Upload"
9374 msgstr "Télécharger"
9376 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9377 msgid "Machine name"
9378 msgstr "Nom de la machine"
9380 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9381 msgid "Rewrite header"
9382 msgstr "Récrire l'entête"
9384 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9385 msgid "Required score"
9386 msgstr "Score requis"
9388 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9389 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9390 msgstr ""
9391 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9393 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9394 msgid "Enable use of bayes filtering"
9395 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9397 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9398 msgid "Enable bayes auto learning"
9399 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9401 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9402 msgid "Enable RBL checks"
9403 msgstr "Activer les vérification RBL"
9405 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9406 msgid "Enable use of Razor"
9407 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9409 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9410 msgid "Enable use of DDC"
9411 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9413 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9414 msgid "Enable use of Pyzor"
9415 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
9417 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9418 msgid "List of configured repositories."
9419 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9421 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9422 msgid "Add repository"
9423 msgstr "Ajouter un dépôt"
9425 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9426 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9427 msgstr ""
9428 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9430 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9431 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9432 msgid "Spamassassin"
9433 msgstr ""
9435 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9436 msgid "Remove spamassassin extension"
9437 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9439 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9440 msgid ""
9441 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9442 "clicking below."
9443 msgstr ""
9444 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9445 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9447 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9448 msgid "Add spamassassin service"
9449 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9451 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9452 msgid ""
9453 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9454 "clicking below."
9455 msgstr ""
9456 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9457 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9459 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9460 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9461 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9463 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9464 #, php-format
9465 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9466 msgstr ""
9467 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9468 "échoué."
9470 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9471 #, php-format
9472 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9473 msgstr ""
9474 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9475 "échoué."
9477 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9478 msgid "Required score must be a numeric value."
9479 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9481 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9482 #, php-format
9483 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9484 msgstr ""
9485 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9487 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9488 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9489 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9491 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9492 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9493 msgid "present"
9494 msgstr "présent"
9496 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9497 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9498 msgstr ""
9499 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
9500 "informations."
9502 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9503 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9504 msgid "unknown status"
9505 msgstr "statut inconnu"
9507 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9508 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9509 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9511 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9512 msgid "online"
9513 msgstr "en ligne"
9515 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9516 msgid "running"
9517 msgstr "en cours d'exécution"
9519 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9520 msgid "not running"
9521 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9523 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9524 msgid "offline"
9525 msgstr "hors-ligne"
9527 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9528 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9530 msgid "List of users"
9531 msgstr "Liste des utilisateurs"
9533 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9534 msgid ""
9535 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9536 msgstr ""
9537 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9538 "responsable."
9540 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9541 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9542 msgid "Regular expression for matching user names"
9543 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9545 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9546 msgid "Add/Edit manufacturer"
9547 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9549 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9550 msgid "Website"
9551 msgstr "Site web"
9553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9555 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9556 msgid "Comments"
9557 msgstr "Commentaires"
9559 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9560 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9561 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9564 msgid "Removing workstation failed"
9565 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9569 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9570 msgstr ""
9571 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9572 "dans cette 'Base'."
9574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9575 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9576 msgstr ""
9577 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
9581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9582 msgid "Saving workstation failed"
9583 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9585 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9586 msgid ""
9587 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9588 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9589 "back."
9590 msgstr ""
9591 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9592 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
9593 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9595 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9596 msgid "Network\tsettings"
9597 msgstr "Configuration réseau"
9599 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9600 msgid "IP-address"
9601 msgstr "Adresse IP"
9603 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9604 msgid "MAC-address"
9605 msgstr "Adresse MAC"
9607 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9608 msgid "Autodetect"
9609 msgstr "Autodétection"
9611 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9612 msgid "Enable DNS for this device"
9613 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9615 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9616 msgid "Zone"
9617 msgstr "Zone"
9619 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9620 msgid "Dns records"
9621 msgstr "Enregistrement dns"
9623 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9624 msgid "This 'dn' has no phone features."
9625 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9627 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9628 msgid "dynamic"
9629 msgstr "dynamique"
9631 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9632 msgid "Networksettings"
9633 msgstr "Configuration réseau"
9635 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9636 #, php-format
9637 msgid ""
9638 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9639 "of them is user '%s'."
9640 msgstr ""
9641 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9642 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9644 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9645 msgid "Removing phone failed"
9646 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9648 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9649 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9650 msgid "The required field IP address is empty."
9651 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9653 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9654 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9655 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9656 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9658 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9659 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9660 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9662 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9663 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9664 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9666 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9667 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9668 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9670 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9671 msgid "Saving phone failed"
9672 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9674 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9675 msgid "Time Service"
9676 msgstr "Services de temps"
9678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9679 msgid "LDAP Service"
9680 msgstr "Service LDAP"
9682 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9683 msgid "Terminal Service"
9684 msgstr "Services de terminaux"
9686 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9687 msgid "Temporary disable login"
9688 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
9690 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9691 msgid "Font path"
9692 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9694 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9695 msgid "Syslog Service"
9696 msgstr "Service de journaux systèmes"
9698 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9699 msgid "Print Service"
9700 msgstr "Services d'impression"
9702 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9703 msgid "Mail server"
9704 msgstr "Serveur de messagerie"
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9707 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9709 msgid "This feature is not implemented yet."
9710 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9712 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9713 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9714 msgstr ""
9715 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9717 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9718 #, php-format
9719 msgid ""
9720 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9721 msgstr ""
9722 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9723 "par les sytème(s) '%s'"
9725 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9726 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9727 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9729 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9730 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9731 msgstr ""
9732 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9733 "déjà."
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9736 #, php-format
9737 msgid ""
9738 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9739 "(s) '%s'"
9740 msgstr ""
9741 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9742 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9744 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9745 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9746 msgstr ""
9747 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9748 "existe déjà."
9750 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9751 msgid ""
9752 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9753 "clicking below."
9754 msgstr ""
9755 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9756 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9758 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9759 msgid ""
9760 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9761 "clicking below."
9762 msgstr ""
9763 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9764 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9767 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9768 msgstr ""
9769 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9770 "disponible."
9772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9773 #, php-format
9774 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9775 msgstr ""
9776 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9777 "de disponibilités"
9779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9780 #, php-format
9781 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9782 msgstr ""
9783 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9784 "de messagerie"
9786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9787 msgid "Remove Kolab extension"
9788 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9791 msgid ""
9792 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9793 "below."
9794 msgstr ""
9795 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9796 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9799 msgid "Add Kolab service"
9800 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9803 msgid ""
9804 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9805 "below."
9806 msgstr ""
9807 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9808 "sur le bouton ci-dessous."
9810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9811 msgid "Removing kolab host entry failed"
9812 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9815 msgid "Removing server from kolab object failed"
9816 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9819 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9820 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9822 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9823 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9824 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9827 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9828 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9830 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9831 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9832 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9834 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9835 msgid "Future days must be a value."
9836 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9838 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9839 msgid "No SMTP privileged networks set."
9840 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9842 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9843 msgid "Saving server to kolab object failed"
9844 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9846 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9847 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9848 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9850 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9851 msgid ""
9852 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9853 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9854 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9855 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9856 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9857 "dependencies."
9858 msgstr ""
9859 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9860 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9861 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9862 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9863 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9864 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9865 "les dépendances des composants."
9867 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9868 msgid "Linux thin client template"
9869 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9871 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9872 msgid "Linux workstation template"
9873 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9875 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9876 msgid "Linux Server"
9877 msgstr "Serveur Linux"
9879 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9880 msgid "Windows workstation"
9881 msgstr "Station de travail Windows"
9883 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9884 msgid "Network printer"
9885 msgstr "Imprimante réseau"
9887 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9888 msgid "Other network component"
9889 msgstr "Autre composant réseau"
9891 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
9892 msgid "Create"
9893 msgstr "Créer"
9895 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9896 msgid "Select entries to add"
9897 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
9899 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
9900 msgid "Display members of department"
9901 msgstr "Afficher les membres du département"
9903 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
9904 msgid "Display members matching"
9905 msgstr "Afficher les membres correspondants"
9907 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
9908 msgid "Regular expression for matching member names"
9909 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
9911 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9912 msgid "Workstation template"
9913 msgstr "Modèle de station de travail"
9915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9916 msgid "Workstation name"
9917 msgstr "Nom de la station de travail"
9919 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9920 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9921 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9923 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9924 msgid "The selected name is already in use."
9925 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9929 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9930 msgid "Departments"
9931 msgstr "Départements"
9933 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9934 msgid "use"
9935 msgstr "utiliser"
9937 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9938 msgid "Removing generic component failed"
9939 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9941 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9942 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9943 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9945 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9946 msgid "Saving generic component failed"
9947 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9949 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9950 msgid "Attachment"
9951 msgstr "Document lié"
9953 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9967 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9968 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
9969 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
9970 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
9971 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
9972 msgid "Comment"
9973 msgstr "Commentaires"
9975 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9976 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
9977 msgid "File"
9978 msgstr "Fichier"
9980 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9981 msgid "Filename"
9982 msgstr "Nom du fichier"
9984 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9985 msgid "Mime-type"
9986 msgstr "Type mime"
9988 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9989 msgid "System management"
9990 msgstr "Administration des système"
9992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9993 msgid "List of attachments"
9994 msgstr "Liste des documents liés"
9996 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9997 msgid ""
9998 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9999 "etc.)  to your currently edited computer."
10000 msgstr ""
10001 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10002 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10004 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10005 msgid "Display attachments matching"
10006 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10008 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10009 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10010 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10012 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10013 #, php-format
10014 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10015 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10017 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10018 #, php-format
10019 msgid ""
10020 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10021 "'%s'."
10022 msgstr ""
10023 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10024 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10026 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10027 msgid "Cartridges"
10028 msgstr "Cartouches"
10030 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10031 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10032 msgid "New monitor"
10033 msgstr "Nouvel écran"
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10036 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10037 msgid "M"
10038 msgstr "M"
10040 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10041 msgid "Systems"
10042 msgstr "Systèmes"
10044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10045 msgid "You can't edit this object type yet!"
10046 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10049 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10050 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10052 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10053 #, php-format
10054 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10055 msgstr ""
10056 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10059 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10060 msgstr ""
10061 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10062 "vérification ne concordent pas!"
10064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10065 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10066 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10069 #, php-format
10070 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10071 msgstr ""
10072 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10073 "composant '%s'."
10075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10077 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10078 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10079 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10080 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10083 #, php-format
10084 msgid ""
10085 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10086 "identified."
10087 msgstr ""
10088 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10089 "identifié."
10091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10092 msgid "New terminal"
10093 msgstr "Nouveau terminal"
10095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10096 msgid "New workstation"
10097 msgstr "Nouvelle station de travail"
10099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10100 msgid "New Device"
10101 msgstr "Nouveau périphérique"
10103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10104 msgid "Terminal template for"
10105 msgstr "Modèle de terminal pour "
10107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10108 msgid "Workstation template for"
10109 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10112 msgid "New System from incoming"
10113 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10116 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10117 msgid "Template"
10118 msgstr "Modèle"
10120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10121 msgid "Workstation is installing"
10122 msgstr "La station de travail s'installe"
10124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10125 msgid "Workstation is waiting for action"
10126 msgstr "La station de travail attend une action"
10128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10129 msgid "Workstation installation failed"
10130 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10133 msgid "Server is installing"
10134 msgstr "Le serveur s'installe"
10136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10137 msgid "Server is waiting for action"
10138 msgstr "Le serveur attend une action"
10140 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10141 msgid "Server installation failed"
10142 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10145 msgid "Winstation"
10146 msgstr "Stations Windows"
10148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10149 msgid "Network Device"
10150 msgstr "Périphérique réseau"
10152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10154 msgid "New Terminal"
10155 msgstr "Nouveau terminal"
10157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10159 msgid "New Workstation"
10160 msgstr "Nouvelle station de travail"
10162 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10163 msgid "Zone name"
10164 msgstr "Nom de la zone"
10166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10167 msgid "Network address"
10168 msgstr "Adresse réseau"
10170 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10171 msgid "Netmask"
10172 msgstr "Masque réseau"
10174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10175 msgid "Zone records"
10176 msgstr "Enregistrement de zone"
10178 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10179 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10180 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10183 msgid "SOA record"
10184 msgstr "Enregistrement SOA"
10186 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10187 msgid "Primary dns server for this zone"
10188 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10190 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10191 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10192 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10194 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10196 msgid "Retry"
10197 msgstr "Réessayer"
10199 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10200 msgid "Expire"
10201 msgstr "Expirer"
10203 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10204 msgid "MxRecords"
10205 msgstr "Enregistrements mx"
10207 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10208 msgid "Global zone records"
10209 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10212 #, php-format
10213 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10214 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10216 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10217 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10218 #, php-format
10219 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10220 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10223 msgid "Can't detect object name."
10224 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10227 #, php-format
10228 msgid ""
10229 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10230 msgstr ""
10231 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10232 "ces système(s) '%s'"
10234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10235 msgid "devices"
10236 msgstr "périphériques"
10238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10239 msgid "New mainbord"
10240 msgstr "Nouvelle carte mère"
10242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10243 msgid "New processor"
10244 msgstr "Nouveau processeur"
10246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
10248 msgid "P"
10249 msgstr "P"
10251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10252 msgid "New case"
10253 msgstr "Nouveau boitier"
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10256 msgid "C"
10257 msgstr "C"
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10260 msgid "New network interface"
10261 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10264 msgid "NI"
10265 msgstr "NI"
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10268 msgid "New ram"
10269 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10272 msgid "R"
10273 msgstr "R"
10275 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10276 msgid "New hard disk"
10277 msgstr "Nouveau disque dur"
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10280 msgid "HDD"
10281 msgstr "Disque dur"
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10284 msgid "New drive"
10285 msgstr "Nouveau lecteur"
10287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10288 msgid "D"
10289 msgstr "D"
10291 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10292 msgid "New controller"
10293 msgstr "Nouveau contrôleur"
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10296 msgid "CS"
10297 msgstr "CS"
10299 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10300 msgid "New graphics card"
10301 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10303 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10304 msgid "GC"
10305 msgstr "GC"
10307 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10308 msgid "New sound card"
10309 msgstr "Nouvelle carte son"
10311 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10312 msgid "SC"
10313 msgstr "SC"
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10316 msgid "New power supply"
10317 msgstr "Nouvelle alimentation"
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10320 msgid "PS"
10321 msgstr "PS"
10323 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10324 msgid "New misc device"
10325 msgstr "Nouveau périphérique"
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10328 msgid "OC"
10329 msgstr "OC"
10331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10332 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10333 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10336 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10337 msgid "This device name is already in use."
10338 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10341 msgid "Other"
10342 msgstr "Autres"
10344 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10345 msgid "Remove DHCP service"
10346 msgstr "Suppression du service DHCP"
10348 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10349 msgid ""
10350 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10351 "below."
10352 msgstr ""
10353 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10354 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10356 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10357 msgid "Add DHCP service"
10358 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10360 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10361 msgid ""
10362 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10363 "below."
10364 msgstr ""
10365 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10366 "le bouton ci-dessous."
10368 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10369 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10370 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10372 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10373 msgid ""
10374 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10375 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10376 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10377 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10378 "more then one printer."
10379 msgstr ""
10380 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10381 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10382 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10383 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10384 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10385 "imprimantes."
10387 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10388 msgid "Display cartridge types matching"
10389 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10392 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10393 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10395 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
10396 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10398 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10399 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10400 msgid "Down"
10401 msgstr "En bas"
10403 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10404 #, php-format
10405 msgid "Please choose a valid zone name."
10406 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10408 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10409 #, php-format
10410 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10411 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10414 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10415 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10417 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10418 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10419 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10421 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10422 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10423 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10425 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10426 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10427 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10429 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10430 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10431 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10433 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10434 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10435 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10437 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10438 msgid ""
10439 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10440 msgstr ""
10441 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
10442 "adresse valide."
10444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10445 #, php-format
10446 msgid ""
10447 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10448 "try it this way x.0.0.0"
10449 msgstr ""
10450 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
10451 "essayez comme ceci x.0.0.0"
10453 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10454 #, php-format
10455 msgid ""
10456 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10457 "try it this way x.x.0.0"
10458 msgstr ""
10459 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10460 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
10462 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10463 #, php-format
10464 msgid ""
10465 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10466 "try it this way x.x.x.0"
10467 msgstr ""
10468 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10469 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
10471 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10472 #, php-format
10473 msgid "The given network class '%s' is not valid."
10474 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
10476 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10477 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10478 msgid "List of systems"
10479 msgstr "Liste des systèmes"
10481 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10482 msgid ""
10483 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10484 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10485 msgstr ""
10486 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10487 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10488 "une fois."
10490 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10491 msgid "System / Department"
10492 msgstr "Système / Département"
10494 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10495 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10497 msgid "Select to see servers"
10498 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10502 msgid "Show servers"
10503 msgstr "Afficher les serveurs"
10505 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10506 msgid "Select to see Linux terminals"
10507 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10509 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10510 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10511 msgid "Show terminals"
10512 msgstr "Afficher les terminaux"
10514 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10515 msgid "Select to see Linux workstations"
10516 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10518 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10520 msgid "Show workstations"
10521 msgstr "Afficher les stations de travail"
10523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10524 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10525 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10528 msgid "Show windows based workstations"
10529 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10532 msgid "Select to see network printers"
10533 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10536 msgid "Show network printers"
10537 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10540 msgid "Select to see VOIP phones"
10541 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10543 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10544 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10545 msgid "Show phones"
10546 msgstr "Afficher les téléphones"
10548 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10549 msgid "Select to see network devices"
10550 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10553 msgid "Show network devices"
10554 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10556 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10557 msgid "New Terminal template"
10558 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10560 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10561 msgid "New Workstation template"
10562 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10566 msgid "New Server"
10567 msgstr "Nouveau Serveur"
10569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10570 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10571 msgid "New Printer"
10572 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10575 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10576 msgid "New Phone"
10577 msgstr "Nouveau Téléphone"
10579 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10581 msgid "New Component"
10582 msgstr "Nouveau composant"
10584 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10585 msgid "Cups Server"
10586 msgstr "Serveur Cups"
10588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10589 msgid "Log Db"
10590 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10592 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10593 msgid "Syslog Server"
10594 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
10596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10597 msgid "Mail Server"
10598 msgstr "Serveur de messagerie"
10600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10601 msgid "Imap Server"
10602 msgstr "Serveur Imap"
10604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10605 msgid "Nfs Server"
10606 msgstr "Serveur NFS"
10608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10609 msgid "Kerberos Server"
10610 msgstr "Serveur Kerberos"
10612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10613 msgid "Asterisk Server"
10614 msgstr "Serveur Asterisk"
10616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10617 msgid "Fax Server"
10618 msgstr "Serveur de Fax"
10620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10621 msgid "Ldap Server"
10622 msgstr "Serveur Ldap"
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10625 msgid "Edit system"
10626 msgstr "Editer un système"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10629 msgid "Delete system"
10630 msgstr "Effacer un système"
10632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10633 msgid "Set root       password"
10634 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10637 msgid "Create CD"
10638 msgstr "Créer un CD"
10640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10641 msgid "Create FAI CD"
10642 msgstr "Créer un CD FAI"
10644 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10645 msgid "Manage OS-types"
10646 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10648 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10649 msgid "CD-Install-Image generation"
10650 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10652 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10653 msgid ""
10654 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10655 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10656 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10657 msgstr ""
10658 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10659 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10660 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10662 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10663 msgid "Create ISO-Image"
10664 msgstr "Créer un image ISO"
10666 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10667 msgid "Rule"
10668 msgstr "Règle"
10670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10671 msgid "Add/Edit monitor"
10672 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10675 msgid "Monitor size"
10676 msgstr "Taille écran"
10678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10679 msgid "Inch"
10680 msgstr "Inch"
10682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10683 msgid "Integrated microphone"
10684 msgstr "Micro intégré"
10686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10693 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10694 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10695 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10696 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10697 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10698 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10699 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10700 msgid "Yes"
10701 msgstr "Oui"
10703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10710 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10711 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10712 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10713 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10714 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
10715 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10716 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10717 msgid "No"
10718 msgstr "Non"
10720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10721 msgid "Integrated speakers"
10722 msgstr "Haut parleur intégré"
10724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10725 msgid "Sub-D"
10726 msgstr "Sub-D"
10728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10729 msgid "BNC"
10730 msgstr "BNC"
10732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10733 msgid "Additional serial number"
10734 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10737 msgid "Add/Edit other device"
10738 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10741 msgid "Add/Edit power supply"
10742 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10745 msgid "Atx"
10746 msgstr "atx"
10748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10749 msgid "Power"
10750 msgstr "Puissance électrique"
10752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10753 msgid "Add/Edit graphic card"
10754 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10759 msgid "Interface"
10760 msgstr "Interface"
10762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10763 msgid "Ram"
10764 msgstr "Mémoire vive"
10766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10767 msgid "Add/Edit controller"
10768 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10771 msgid "Add/Edit drive"
10772 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10775 msgid "Speed"
10776 msgstr "Vitesse"
10778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10779 msgid "Writeable"
10780 msgstr "Inscriptible"
10782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10783 msgid "Add/Edit harddisk"
10784 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10787 msgid "Rpm"
10788 msgstr "Vitesse"
10790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10791 msgid "Cache"
10792 msgstr "Cache"
10794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10795 msgid "Add/Edit memory"
10796 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10799 msgid "Frequenz"
10800 msgstr "Fréquence"
10802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10803 msgid "Add/Edit sound card"
10804 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10807 msgid "Add/Edit network interface"
10808 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10811 msgid "MAC address"
10812 msgstr "Adresse MAC"
10814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10815 msgid "Add/Edit processor"
10816 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10819 msgid "Frequence"
10820 msgstr "Fréquence"
10822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10823 msgid "Default frequence"
10824 msgstr "Fréquence par défaut"
10826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10827 msgid "Add/Edit motherboard"
10828 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10831 msgid "Chipset"
10832 msgstr "Jeu de composants"
10834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10835 msgid "Add/Edit computer case"
10836 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10839 msgid "format"
10840 msgstr "format"
10842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10843 msgid "System information"
10844 msgstr "Information sur le système"
10846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10847 msgid "CPU"
10848 msgstr "CPU"
10850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10851 msgid "Memory"
10852 msgstr "Mémoire"
10854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10855 msgid "Boot MAC"
10856 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10859 msgid "USB support"
10860 msgstr "Support USB"
10862 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10863 msgid "System status"
10864 msgstr "Statut du système"
10866 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10867 msgid "Inventory number"
10868 msgstr "Numéro d'inventaire"
10870 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10871 msgid "Last login"
10872 msgstr "Dernière connexion"
10874 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10875 msgid "Network devices"
10876 msgstr "Périphériques réseau"
10878 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10879 msgid "IDE devices"
10880 msgstr "Périphériques IDE"
10882 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10883 msgid "SCSI devices"
10884 msgstr "Périphériques SCSI"
10886 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10887 msgid "Floppy device"
10888 msgstr "Lecteur de disquette"
10890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10891 msgid "CDROM device"
10892 msgstr "Lecteur CDROM"
10894 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10895 msgid "Audio device"
10896 msgstr "Carte son"
10898 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10899 msgid "Up since"
10900 msgstr "Allumé depuis"
10902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10903 msgid "CPU load"
10904 msgstr "Charge CPU"
10906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10907 msgid "Memory usage"
10908 msgstr "Utilisation Mémoire"
10910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10911 msgid "Swap usage"
10912 msgstr "Utilisation Swap"
10914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10915 msgid "SSH service"
10916 msgstr "Service SSH"
10918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10919 msgid "Print service"
10920 msgstr "Service d'impression"
10922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10923 msgid "Scan service"
10924 msgstr "Service scanner"
10926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10927 msgid "Sound service"
10928 msgstr "Service Son"
10930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10931 msgid "GUI"
10932 msgstr "Interface graphique"
10934 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10935 msgid "Reference"
10936 msgstr "Référence"
10938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10939 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10940 msgid "Choose"
10941 msgstr "Choisir"
10943 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10944 msgid "General"
10945 msgstr "Général"
10947 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10948 msgid "Printer name"
10949 msgstr "Nom de l'imprimante"
10951 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10952 msgid "Details"
10953 msgstr "Détails"
10955 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10956 msgid "Printer location"
10957 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10959 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10960 msgid "Printer URL"
10961 msgstr "URL de l'imprimante"
10963 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10964 msgid "Permissions"
10965 msgstr "Permissions"
10967 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10968 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10969 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10971 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10972 msgid "Add user"
10973 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10975 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10976 msgid "Add group"
10977 msgstr "Ajouter un groupe"
10979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10980 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10981 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10983 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10984 msgid "Admins"
10985 msgstr "Administrateurs"
10987 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10988 msgid "Operating system"
10989 msgstr "Système d'exploitation"
10991 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10992 msgid "Installed devices"
10993 msgstr "Périphériques installés"
10995 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10996 msgid "Trading"
10997 msgstr ""
10999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11000 msgid "Software"
11001 msgstr "Logiciel"
11003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11004 msgid "Contracts"
11005 msgstr "Contrats"
11007 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11008 msgid "Generic virus filtering"
11009 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11011 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11012 msgid "Database user"
11013 msgstr "Base de données utilisateur"
11015 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11016 msgid "Database mirror"
11017 msgstr "Base de données mirroir"
11019 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11020 msgid "Http proxy URL"
11021 msgstr "URL du proxy http"
11023 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11024 msgid "Select number of maximal threads"
11025 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11027 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11028 msgid "Max directory recursions"
11029 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11031 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11032 msgid "Enable debugging"
11033 msgstr "Activer le deboguage"
11035 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11036 msgid "Enable mail scanning"
11037 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
11039 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11040 msgid "Archive scanning"
11041 msgstr "Vérification des archives"
11043 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11044 msgid "Enable scanning of archives"
11045 msgstr "Activer la vérification des archives"
11047 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11048 msgid "Block encrypted archives"
11049 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11051 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11052 msgid "Maximum recursion"
11053 msgstr "Récursions maximum"
11055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11057 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11059 msgid "Application name"
11060 msgstr "Nom de l'application"
11062 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11063 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11064 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11065 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11067 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11068 msgid "Path and/or binary name of application"
11069 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11071 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11072 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11073 msgid "Choose subtree to place application in"
11074 msgstr ""
11075 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11076 "l'application"
11078 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11079 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11080 msgid "Icon"
11081 msgstr "Icône"
11083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11084 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
11085 msgid "Update"
11086 msgstr "Mise à Jour"
11088 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11089 msgid "Reload picture from LDAP"
11090 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11093 msgid "Only executable for members"
11094 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11097 msgid "Replace user configuration on startup"
11098 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11100 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11101 msgid "Place icon on members desktop"
11102 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11105 msgid "Place entry in members startmenu"
11106 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11109 msgid "Place entry in members launch bar"
11110 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11113 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11114 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
11115 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11116 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11118 msgid "Download"
11119 msgstr "Téléchargement"
11121 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11122 msgid "List of Applications"
11123 msgstr "Liste des applications"
11125 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11126 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11127 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
11129 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11130 msgid ""
11131 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11132 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11133 "working with a large number of applications."
11134 msgstr ""
11135 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11136 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11137 "d'utiliser les filtres."
11139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11141 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
11142 msgid "new"
11143 msgstr "nouveau"
11145 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11146 msgid "Create new application"
11147 msgstr "Créer une nouvelle application"
11149 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11150 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
11151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11152 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11154 msgid "cut"
11155 msgstr "couper"
11157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11158 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
11159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11162 msgid "Cut this entry"
11163 msgstr "Couper cette entrée"
11165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11166 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
11167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11168 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11170 msgid "copy"
11171 msgstr "copier"
11173 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11174 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
11175 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11178 msgid "Copy this entry"
11179 msgstr "Copier cette entrée"
11181 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11182 msgid "no example"
11183 msgstr "pas d'exemple"
11185 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11186 msgid "This 'dn' is no application."
11187 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11189 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11190 msgid "Removing application failed"
11191 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11193 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11194 #, php-format
11195 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11196 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11199 #, php-format
11200 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11201 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11203 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11204 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11205 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
11207 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11208 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11209 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
11211 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11212 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11213 msgstr ""
11214 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11215 "'Base'."
11217 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11218 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11219 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
11221 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11222 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11223 msgstr ""
11224 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11225 "z et 0-9 sont permis."
11227 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11228 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11229 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11232 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11233 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11234 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11237 msgid "Saving application failed"
11238 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11240 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11241 msgid "Application settings"
11242 msgstr "Préférences de l'application"
11244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11245 #, php-format
11246 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11247 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11250 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11251 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11252 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11254 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11255 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11256 msgid "Application management"
11257 msgstr "Gestion des applications"
11259 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11260 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11261 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11262 msgid "Branches"
11263 msgstr "Branches"
11265 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11266 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11267 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11268 msgid "Current release"
11269 msgstr "Version actuelle"
11271 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11272 msgid "Remove options"
11273 msgstr "Supprimer les options"
11275 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11276 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11277 msgstr ""
11278 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11279 "le bouton ci-dessous."
11281 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11282 msgid "Create options"
11283 msgstr "Créer des options"
11285 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11286 msgid ""
11287 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11288 msgstr ""
11289 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11290 "cliquant en-dessous."
11292 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11293 msgid "Variable"
11294 msgstr "Variable"
11296 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11297 msgid "Add option"
11298 msgstr "Ajouter une option"
11300 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11301 msgid "Removing application parameters failed"
11302 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11304 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11305 #, php-format
11306 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11307 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11309 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11310 msgid "Saving applications parameters failed"
11311 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11313 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11314 msgid "FAI classes"
11315 msgstr "Classes FAI"
11317 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11318 msgid "Choose a priority"
11319 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11321 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11322 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11323 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11324 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11325 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11326 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11327 msgstr ""
11328 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11329 "l'arbre à bouger."
11331 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11332 msgid "Hook attributes"
11333 msgstr "Attributs des connections"
11335 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11336 msgid "Task"
11337 msgstr "Tâche"
11339 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11340 msgid "Choose an existing FAI task"
11341 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11343 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11344 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11345 msgid "Import script"
11346 msgstr "Importez un script"
11348 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11349 msgid "List of available packages"
11350 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11352 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11353 msgid ""
11354 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11355 "currently edited package list."
11356 msgstr ""
11357 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11358 "liste en cours d'édition."
11360 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11361 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11362 msgid "Please select a valid file."
11363 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11365 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11366 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11367 msgid "Selected file is empty."
11368 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11370 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11371 msgid "There is already a hook with the given name."
11372 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
11374 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11375 msgid "Please enter a value for script."
11376 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11378 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
11379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11380 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
11381 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11382 msgid "Please enter a name."
11383 msgstr "Veuillez entrer un nom."
11385 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11386 msgid "FAI object tree"
11387 msgstr "Liste des objets FAI"
11389 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11390 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11391 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11393 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11394 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11396 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11397 msgid "Objects"
11398 msgstr "Objets"
11400 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11401 msgid "List of scripts"
11402 msgstr "Liste des scripts"
11404 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
11405 #, php-format
11406 msgid ""
11407 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11408 "with the given name."
11409 msgstr ""
11410 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11411 "variable avec le même nom."
11413 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
11414 msgid "Saving FAI variable base failed"
11415 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11417 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
11418 msgid "Removing FAI variable failed"
11419 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11421 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
11422 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
11423 msgid "Saving FAI variable failed"
11424 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11427 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11428 #, php-format
11429 msgid "%s partition"
11430 msgstr "partition(s) %s "
11432 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
11433 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
11434 #, php-format
11435 msgid "%s partition(s)"
11436 msgstr "partition(s) %s "
11438 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
11439 #, php-format
11440 msgid ""
11441 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11442 "one defined with the given name."
11443 msgstr ""
11444 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11445 "déjà une table de partition avec le même nom."
11447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
11448 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11449 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
11452 msgid "Removing FAI partition table failed"
11453 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
11456 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
11457 msgid "Saving FAI partition table failed"
11458 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11460 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
11461 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11462 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11464 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11465 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
11466 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11467 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11469 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11470 msgid ""
11471 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11472 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11473 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11474 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11475 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11476 "and 'fai'."
11477 msgstr ""
11478 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11479 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11480 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11481 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11482 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11483 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11484 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11486 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11487 msgid ""
11488 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11489 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11490 "release called SARGE/1.0.2."
11491 msgstr ""
11492 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11493 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11494 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11496 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11497 msgid "Please enter a name for the branch"
11498 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11500 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
11501 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11502 msgid "Processing the requested operation"
11503 msgstr "Opération en cours"
11505 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11506 msgid ""
11507 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11508 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11509 "dialog."
11510 msgstr ""
11511 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11512 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11514 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
11515 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11516 msgid ""
11517 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11518 "requested operation."
11519 msgstr ""
11520 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11521 "effectuer l'opération demandée."
11523 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11524 msgid "Perform requested operation."
11525 msgstr "Opération en cours."
11527 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11528 msgid "Initiate operation"
11529 msgstr "Démarrage de l'opération"
11531 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
11532 msgid "Removing FAI script base failed"
11533 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11535 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
11536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11537 #, php-format
11538 msgid ""
11539 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11540 "given name."
11541 msgstr ""
11542 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11543 "avec le même nom ."
11545 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
11546 msgid "Creating FAI script base failed"
11547 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11549 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
11550 msgid "Removing FAI script failed"
11551 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11553 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
11554 msgid "Saving FAI script failed"
11555 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11557 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11558 msgid "List of assigned variables"
11559 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11561 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11562 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11563 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11565 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11567 msgid "Hook bundle"
11568 msgstr "Ensemble de connections"
11570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11572 msgid "Template bundle"
11573 msgstr "Ensemble de modèles"
11575 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11577 msgid "Script bundle"
11578 msgstr "Ensemble de scripts"
11580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11582 msgid "Variable bundle"
11583 msgstr "Ensemble de variables"
11585 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11586 msgid "Package bundle"
11587 msgstr "Ensemble des paquets"
11589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11591 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11592 msgid "Partition table"
11593 msgstr "Table des partitions"
11595 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11597 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11598 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11601 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11602 msgid "Class name"
11603 msgstr "Nom de la classe"
11605 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11606 msgid "Template attributes"
11607 msgstr "Attributs des modèles"
11609 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11610 msgid "Save template"
11611 msgstr "Sauver le modèle"
11613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11614 msgid "Destination path"
11615 msgstr "Répertoire de destination"
11617 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11618 msgid "Access"
11619 msgstr "Accès"
11621 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11622 msgid "Read"
11623 msgstr "Lire"
11625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11626 msgid "Write"
11627 msgstr "Ecrire"
11629 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11630 msgid "Special"
11631 msgstr "Spécial"
11633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11634 msgid "SUID"
11635 msgstr "SUID"
11637 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11638 msgid "SGID"
11639 msgstr "SGID"
11641 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11642 msgid "Others"
11643 msgstr "Autres"
11645 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11646 msgid "sticky"
11647 msgstr "permanent"
11649 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11650 msgid "no file uploaded yet"
11651 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11653 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11654 #, php-format
11655 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11656 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11658 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11659 msgid "There is already a template with the given name."
11660 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
11662 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11663 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11664 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11667 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11668 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
11671 msgid "Please enter a user."
11672 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11674 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11675 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11676 msgstr ""
11677 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11678 "lettres de a à Z sont permises."
11680 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
11681 msgid "Please enter a group."
11682 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11684 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
11685 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11686 msgstr ""
11687 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11688 "lettres de a à Z sont permises."
11690 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11691 msgid "List of template files"
11692 msgstr "Liste des modèles"
11694 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11695 msgid "Removing FAI hook base failed"
11696 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11698 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11699 #, php-format
11700 msgid ""
11701 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11702 "given name."
11703 msgstr ""
11704 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11705 "connexion avec le même nom."
11707 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11708 msgid "Saving FAI hook base failed"
11709 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11711 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11712 msgid "Removing FAI hook failed"
11713 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11715 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11716 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11717 msgid "Saving FAI hook failed"
11718 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11720 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11721 msgid "Discs"
11722 msgstr "Disques"
11724 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11725 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11726 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
11728 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11729 #, php-format
11730 msgid "Debconf information for package '%s'"
11731 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11733 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11734 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11735 msgid "Script attributes"
11736 msgstr "Attributs du script"
11738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11739 msgid "FAI"
11740 msgstr "FAI"
11742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11743 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11744 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11747 #, php-format
11748 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11749 msgstr ""
11750 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11751 "composant FAI '%s'."
11753 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11754 #, php-format
11755 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11756 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
11758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11759 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11760 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
11763 msgid "Specified branch name is invalid."
11764 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11766 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
11767 msgid "Specified freeze name is invalid."
11768 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11770 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
11771 #, php-format
11772 msgid ""
11773 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11774 "with the given name."
11775 msgstr ""
11776 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11777 "modèle avec le même nom."
11779 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
11780 msgid "Saving FAI template base failed"
11781 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11783 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
11784 msgid "Removing FAI template entry failed"
11785 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
11787 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
11788 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11789 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
11791 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
11792 msgid "Creating FAI template entry failed"
11793 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
11795 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11796 msgid "Package"
11797 msgstr "Paquet"
11799 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11800 msgid "primary"
11801 msgstr "principal"
11803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11804 msgid "logical"
11805 msgstr "logique"
11807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11808 msgid "FS type"
11809 msgstr "FS type"
11811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11812 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11813 msgid "Mount point"
11814 msgstr "Point de montage"
11816 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11817 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11818 msgid "Size in MB"
11819 msgstr "Taille en MB"
11821 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11822 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11823 msgid "Mount options"
11824 msgstr "Options de montage"
11826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11827 msgid "FS option"
11828 msgstr "Option du système de fichier"
11830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11831 msgid "Preserve"
11832 msgstr "Préserver"
11834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11835 #, php-format
11836 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11837 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11839 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11840 #, php-format
11841 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11842 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11844 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11845 #, php-format
11846 msgid ""
11847 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11848 "partition %s."
11849 msgstr ""
11850 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11851 "la partition %s."
11853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11854 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11855 msgstr ""
11856 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11857 "type de fichier."
11859 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11861 #, php-format
11862 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11863 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11867 #, php-format
11868 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11869 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11872 #, php-format
11873 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11874 msgstr ""
11875 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11878 msgid ""
11879 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11880 "please check your configuration twice."
11881 msgstr ""
11882 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11883 "vérifier votre configuration."
11885 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11886 msgid "List of hook scripts"
11887 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11889 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11890 msgid ""
11891 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11892 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11893 msgstr ""
11894 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11895 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11896 "GOsa de récupérer vos données."
11898 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11899 #, php-format
11900 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11901 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
11903 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
11904 msgid "Removing FAI package base failed"
11905 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
11907 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
11908 msgid "Please select a least one Package."
11909 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
11911 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
11912 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11913 msgstr ""
11914 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
11915 "paquets."
11917 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
11918 #, php-format
11919 msgid ""
11920 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11921 "package list with the given name."
11922 msgstr ""
11923 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11924 "paquet avec le même nom."
11926 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
11927 msgid "package is configured"
11928 msgstr "le paquet est configuré"
11930 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11931 msgid "Package marked for removal"
11932 msgstr "Paquet marqué à enlever"
11934 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
11935 #, php-format
11936 msgid "Package file '%s' does not exist."
11937 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
11939 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
11940 msgid "Saving FAI package base failed"
11941 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
11943 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
11944 msgid "Saving FAI package entry failed"
11945 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
11947 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11948 msgid "Packages bundle"
11949 msgstr "Ensemble de paquets"
11951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11952 msgid "Remove class from profile"
11953 msgstr "Enlever la classe du profil"
11955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11956 msgid "Removing FAI profile failed"
11957 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
11959 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11960 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11961 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
11963 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11964 msgid "Please enter a valid name."
11965 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
11967 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11968 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11969 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
11971 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11972 msgid "Saving FAI profile failed"
11973 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
11975 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11976 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11977 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
11979 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11980 msgid ""
11981 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11982 "currently edited profile."
11983 msgstr ""
11984 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
11985 "profile actuellement édité."
11987 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11988 msgid "Show only classes with templates"
11989 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
11991 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11992 msgid "Show only classes with scripts"
11993 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
11995 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11996 msgid "Show only classes with hooks"
11997 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
11999 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12000 msgid "Show only classes with variables"
12001 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12003 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12004 msgid "Show only classes with packages"
12005 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12007 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12008 msgid "Show only classes with partitions"
12009 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12011 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12012 msgid "Device"
12013 msgstr "Périphérique"
12015 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12016 msgid "Partition entries"
12017 msgstr "Liste de partitions"
12019 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12020 msgid "Add partition"
12021 msgstr "Ajouter une partition"
12023 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12024 msgid "Fully Automatic Installation"
12025 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12027 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12028 msgid "Install method"
12029 msgstr "Méthode d'installation"
12031 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12032 msgid "Used packages"
12033 msgstr "Paquets utilisés"
12035 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12036 msgid "Choosen packages"
12037 msgstr "Paquets Choisis"
12039 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
12040 msgid "Configure"
12041 msgstr "Configurer"
12043 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12044 msgid "Toggle remove flag"
12045 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12047 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12048 msgid "There is already a variable with the given name."
12049 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
12051 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12052 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12053 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12055 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
12056 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
12057 msgid "Create new branch"
12058 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12060 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
12061 msgid "Branch"
12062 msgstr "Branche"
12064 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12065 msgid "Freeze"
12066 msgstr "Verouillé"
12068 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
12069 msgid "Create new locked branch"
12070 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12072 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
12073 msgid "Delete current release"
12074 msgstr "Effacer la version actuelle"
12076 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12077 msgid "Scripts"
12078 msgstr "Scripts"
12080 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12081 msgid "Package list"
12082 msgstr "Liste des paquets"
12084 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12085 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12086 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12088 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12089 msgid "Open"
12090 msgstr "Ouvrir"
12092 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12093 msgid "No."
12094 msgstr "Non."
12096 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12097 msgid "FS options"
12098 msgstr "Options FS"
12100 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12101 msgid "There is already a script with the given name."
12102 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
12104 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12105 msgid "Please enter a script."
12106 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12109 msgid "List of FAI classes"
12110 msgstr "Liste des classes FAI"
12112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12113 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12114 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12117 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12118 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12121 msgid "Name of FAI class"
12122 msgstr "Nom de la classe FAI"
12124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12125 msgid "Class type"
12126 msgstr "Type de la classe"
12128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12129 msgid "Display FAI profile objects"
12130 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12133 msgid "Show profiles"
12134 msgstr "Afficher les profils"
12136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12137 msgid "Display FAI template objects"
12138 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12142 msgid "Show templates"
12143 msgstr "Afficher les modèles"
12145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12146 msgid "Display FAI scripts"
12147 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12150 msgid "Show scripts"
12151 msgstr "Afficher les scripts"
12153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12154 msgid "Display FAI hooks"
12155 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12158 msgid "Show hooks"
12159 msgstr "Montrer les connections"
12161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12162 msgid "Display FAI variables"
12163 msgstr "Afficher les variables FAI"
12165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12166 msgid "Show variables"
12167 msgstr "Afficher les variables"
12169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12170 msgid "Display FAI packages"
12171 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12174 msgid "Show packages"
12175 msgstr "Afficher les paquets"
12177 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12178 msgid "Display FAI partitions"
12179 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12182 msgid "Show partitions"
12183 msgstr "Afficher les partitions"
12185 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
12186 msgid "New profile"
12187 msgstr "Nouveau profil"
12189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
12190 msgid "New partition table"
12191 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
12194 msgid "PT"
12195 msgstr "PT"
12197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12198 msgid "New scripts"
12199 msgstr "Nouveau scripts"
12201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12202 msgid "S"
12203 msgstr "S"
12205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12206 msgid "New hooks"
12207 msgstr "Nouvelles connexions"
12209 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12210 msgid "H"
12211 msgstr "H"
12213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12214 msgid "New variables"
12215 msgstr "Nouvelles variables"
12217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12218 msgid "V"
12219 msgstr "V"
12221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12222 msgid "New templates"
12223 msgstr "Nouveau modèles"
12225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12226 msgid "T"
12227 msgstr "T"
12229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12230 msgid "New package list"
12231 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12234 msgid "PK"
12235 msgstr "PK"
12237 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
12239 msgid "Edit class"
12240 msgstr "Editer la classe"
12242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
12243 msgid "Delete class"
12244 msgstr "Effacer la classe"
12246 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12247 msgid ""
12248 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12249 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12250 "to get your data back."
12251 msgstr ""
12252 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12253 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12254 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
12255 "de récupérer vos données."
12257 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12258 msgid "Enter FAI object name"
12259 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
12261 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12262 msgid ""
12263 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12264 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12265 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12266 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12267 "unique class name."
12268 msgstr ""
12269 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12270 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12271 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12272 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12273 "différent type dans un nom de classe unique."
12275 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12276 msgid ""
12277 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12278 "class."
12279 msgstr ""
12280 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12281 "nouvelle classe FAI."
12283 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12284 msgid "Enter FAI class name manually"
12285 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12287 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12288 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12289 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12291 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12292 msgid "Choose class name"
12293 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12295 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12296 msgid "A new class name."
12297 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12299 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12300 msgid "Variable attributes"
12301 msgstr "Attributs des variables"
12303 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12304 msgid "Variable content"
12305 msgstr "Contenu de la variable"
12307 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12308 msgid "Create new FAI object - partition table."
12309 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12311 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12312 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12313 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12315 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12316 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12317 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12319 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12320 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12321 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12323 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12324 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12325 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12327 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12328 msgid "Create new FAI object - profile."
12329 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12331 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12332 msgid "Create new FAI object - template."
12333 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12335 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12336 msgid "Create new FAI object"
12337 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12339 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12340 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12341 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
12343 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12344 msgid "The given class name is empty."
12345 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12347 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
12348 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12349 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12351 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12352 msgid "Please enter your search string here"
12353 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
12355 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12356 msgid ""
12357 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12358 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12360 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
12361 #, php-format
12362 msgid ""
12363 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12364 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12365 msgstr ""
12366 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12367 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12369 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12371 #: include/class_ldap.inc:463
12372 msgid "Object"
12373 msgstr "Objet"
12375 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12376 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12377 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12380 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12381 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12382 msgid "Group name"
12383 msgstr "Nom du groupe"
12385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12386 msgid "Posix name of the group"
12387 msgstr "Nom posix du groupe"
12389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12390 msgid "Descriptive text for this group"
12391 msgstr "Description du groupe"
12393 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12394 msgid "Choose subtree to place group in"
12395 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12397 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12398 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12399 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12400 msgstr ""
12401 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12402 "un manuellement"
12404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12405 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12406 msgid "Force GID"
12407 msgstr "Forcer le GID"
12409 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12410 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12411 msgid "Forced ID number"
12412 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12415 msgid "Select to create a samba conform group"
12416 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12419 msgid "in domain"
12420 msgstr "dans le domaine"
12422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12423 msgid "Members are in a phone pickup group"
12424 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12427 msgid "Members are in a nagios group"
12428 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12431 msgid "Group members"
12432 msgstr "Membre du groupe"
12434 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12435 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12436 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12439 msgid "Select mail server to place user on"
12440 msgstr ""
12441 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12443 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12444 msgid "IMAP shared folders"
12445 msgstr "Dossier partagé IMAP"
12447 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12448 msgid "Default permission"
12449 msgstr "Permission par défaut"
12451 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12452 msgid "Member permission"
12453 msgstr "Permission des membres"
12455 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12456 msgid "Forward messages to non group members"
12457 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12459 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12460 msgid "Display addresses of department"
12461 msgstr "Afficher les adresses du département"
12463 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12464 msgid "Display addresses matching"
12465 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12469 msgid "List of groups"
12470 msgstr "Liste des groupes"
12472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12473 msgid ""
12474 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12475 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12476 "large number of groups."
12477 msgstr ""
12478 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12479 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12480 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12483 msgid "Groupname / Department"
12484 msgstr "Nom du Groupe / Département"
12486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12487 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12488 msgstr ""
12489 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12490 "d'utilisateurs"
12492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12493 msgid "Show primary groups"
12494 msgstr "Afficher les groupes de base"
12496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12497 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12498 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
12500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12501 msgid "Show samba groups"
12502 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12505 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12506 msgstr ""
12507 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12510 msgid "Show application groups"
12511 msgstr "Afficher les groupes applications"
12513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12514 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12515 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12518 msgid "Show mail groups"
12519 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12522 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12523 msgstr ""
12524 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12525 "fonctionnel"
12527 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12528 msgid "Show functional groups"
12529 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12532 msgid "Create new group"
12533 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12537 msgid "Posix"
12538 msgstr "Posix"
12540 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12541 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12542 msgstr ""
12543 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12544 "fichier de configuration!"
12546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12547 msgid "This 'dn' is no group."
12548 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12551 msgid "Samba group"
12552 msgstr "Groupe Samba"
12554 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12555 msgid "Domain admins"
12556 msgstr "Administrateurs du domaine"
12558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12559 msgid "Domain users"
12560 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12563 msgid "Domain guests"
12564 msgstr "Invités du domaine"
12566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12567 #, php-format
12568 msgid "Special group (%d)"
12569 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12572 msgid "! unknown id"
12573 msgstr "! identifiant inconnu"
12575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12579 msgstr ""
12580 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12581 "seront montrés."
12583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12584 msgid "Removing group failed"
12585 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12587 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12588 #, php-format
12589 msgid "No configured SID found for '%s'."
12590 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12593 #, php-format
12594 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12595 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12598 msgid "Saving group failed"
12599 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12603 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12604 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12606 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12607 msgid ""
12608 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12609 "are allowed."
12610 msgstr ""
12611 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12612 "tirets sont valides."
12614 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12615 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12616 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12617 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12618 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12621 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12622 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
12624 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12627 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12628 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
12630 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12631 #, php-format
12632 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12633 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12636 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12637 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12638 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12640 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
12641 msgid "Scalix Mail node"
12642 msgstr "Noeud de mail Scalix"
12644 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
12645 msgid "Mailbox class"
12646 msgstr "Classe du compte de messagerie"
12648 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
12649 msgid "Server language"
12650 msgstr "Langue du serveur"
12652 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
12653 msgid "Mailbox administrator"
12654 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
12656 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
12657 msgid "Hide user entry in Scalix"
12658 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
12660 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
12661 msgid "Mailbox size limitations"
12662 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
12664 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
12665 msgid "Limit outbound"
12666 msgstr "Limite en sortie"
12668 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
12669 msgid "Limit inbound"
12670 msgstr "Limite en entrée"
12672 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
12673 msgid "Notify user"
12674 msgstr "Avertir l'utilisateur"
12676 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12677 msgid "Group settings"
12678 msgstr "Préférences des groupes"
12680 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12681 msgid "Select users to add"
12682 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12684 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12685 msgid "Search within subtree"
12686 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12688 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12689 msgid "Display users of department"
12690 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12692 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12693 msgid "Release focus"
12694 msgstr "Version utilisée"
12696 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12697 msgid "Select release name"
12698 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12700 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12701 msgid "Used applications"
12702 msgstr "Applications utilisées"
12704 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12705 msgid "Add category"
12706 msgstr "Ajouter une catégorie"
12708 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12709 msgid "Available applications"
12710 msgstr "Applications disponibles"
12712 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12713 msgid ""
12714 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12715 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12716 msgstr ""
12717 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12718 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
12719 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12721 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
12722 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12723 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12725 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
12726 msgid "Remove applications"
12727 msgstr "Suppression d'applications"
12729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12730 msgid ""
12731 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12732 "clicking below."
12733 msgstr ""
12734 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12735 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
12738 msgid "Create applications"
12739 msgstr "Créer des applications"
12741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
12742 msgid ""
12743 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12744 "clicking below."
12745 msgstr ""
12746 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12747 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
12750 msgid "Invalid character in category name."
12751 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
12754 msgid "The specified category already exists."
12755 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12757 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
12758 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12759 msgstr ""
12760 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12762 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
12763 msgid "The selected application has no options."
12764 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12766 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12767 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12768 msgid "department"
12769 msgstr "département"
12771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
12772 msgid "application"
12773 msgstr "application"
12775 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
12776 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
12777 msgid "Delete entry"
12778 msgstr "Supprimer cette entrée"
12780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
12781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12783 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12784 msgid "Move up"
12785 msgstr "En haut"
12787 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
12788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
12789 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12790 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12791 msgid "Move down"
12792 msgstr "En bas"
12794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12795 msgid "Insert seperator"
12796 msgstr "Insérer un séparateur"
12798 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
12799 msgid "This application is no longer available."
12800 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12802 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
12803 #, php-format
12804 msgid "This application is not available in any release named %s."
12805 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12808 msgid "Check parameter"
12809 msgstr "Vérifier le paramètre"
12811 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
12812 msgid "This application has changed parameters."
12813 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12815 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
12816 msgid "Removing application information failed"
12817 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
12820 msgid "Saving application information failed"
12821 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12823 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
12824 #, php-format
12825 msgid ""
12826 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12827 "the objects base has changed."
12828 msgstr ""
12829 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12830 "les objets de base ont changés."
12832 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12833 msgid "Folder administrators"
12834 msgstr "Administrateurs du dossier"
12836 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12837 msgid "Select a specific department"
12838 msgstr "Sélectionner un département"
12840 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12841 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12842 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
12844 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12845 msgid "This 'dn' is no acl container."
12846 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12848 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
12849 msgid "Removing ACL information failed"
12850 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
12852 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
12853 msgid "Saving ACL information failed"
12854 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12856 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
12857 msgid "All fields are writeable"
12858 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12860 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12861 msgid "Group administration"
12862 msgstr "Administration du groupe"
12864 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12865 msgid "Application options"
12866 msgstr "Options des applications"
12868 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12869 msgid "read"
12870 msgstr "lecture"
12872 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12873 msgid "post"
12874 msgstr "envoyer"
12876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12877 msgid "external post"
12878 msgstr "envoi externe"
12880 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12881 msgid "append"
12882 msgstr "ajouter"
12884 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12885 msgid "write"
12886 msgstr "écrire"
12888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12889 msgid "admin"
12890 msgstr "administrateur"
12892 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12893 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12894 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12897 msgid ""
12898 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12899 "LDAP"
12900 msgstr ""
12901 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12902 "enlevée du serveur LDAP"
12904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12905 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12906 msgstr ""
12907 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12908 "compte"
12910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12911 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12912 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
12914 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12915 msgid "Removing group mail settings failed"
12916 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12919 msgid "Saving group mail settings failed"
12920 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12923 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12924 msgstr ""
12925 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12926 "principale'."
12928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12929 msgid ""
12930 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12931 msgstr ""
12932 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12933 "peuvent pas être vides."
12935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12936 msgid "Please select a valid mail server."
12937 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12939 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12940 msgid ""
12941 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12942 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12943 "assigned to this object group."
12944 msgstr ""
12945 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12946 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12947 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12950 msgid ""
12951 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12952 msgstr ""
12953 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12954 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12956 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12957 msgid ""
12958 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12959 msgstr ""
12960 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12961 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12963 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12964 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12965 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12967 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12968 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12969 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12971 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12972 msgid "Name of the group"
12973 msgstr "Nom du groupe"
12975 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12976 msgid "Member objects"
12977 msgstr "Objets membres"
12979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12980 msgid ""
12981 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12982 msgstr ""
12983 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
12984 "cette queue."
12986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12987 msgid "Queue Settings"
12988 msgstr "Préférences des queues"
12990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12991 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12992 msgid "Generic queue Settings"
12993 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12995 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12996 msgid "Timeout"
12997 msgstr "Temps d'attente maximum"
12999 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13000 msgid "Strategy"
13001 msgstr "Stratégie"
13003 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13004 msgid "Max queue length"
13005 msgstr "Taille maximale de la queue"
13007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13008 msgid "Announce frequency"
13009 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13012 msgid "(in seconds)"
13013 msgstr "(en secondes)"
13015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13016 msgid "Queue sound setup"
13017 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13019 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13020 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13021 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13023 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13024 msgid "Music on hold"
13025 msgstr "Musique d'attente"
13027 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13028 msgid "Welcome sound file"
13029 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13031 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13032 msgid "Announce message"
13033 msgstr "Message de présentation"
13035 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13036 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13037 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13039 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13040 msgid "'There are ...'"
13041 msgstr "'Il y a ...'"
13043 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13044 msgid "'... calls waiting'"
13045 msgstr "'... appels en attente'"
13047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13048 msgid "'Thank you' message"
13049 msgstr "Message 'Merci'"
13051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13052 msgid "'minutes' sound file"
13053 msgstr "'minutes' du fichier son"
13055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13056 msgid "'seconds' sound file"
13057 msgstr "'secondes' du fichier son"
13059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13060 msgid "Hold sound file"
13061 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13064 msgid "Less Than sound file"
13065 msgstr "Fichier son, moins de"
13067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13068 msgid "Phone attributes "
13069 msgstr "Propriétés du téléphone"
13071 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13072 msgid "Announce holdtime"
13073 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13076 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13077 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13080 msgid "Allows calling user to transfer call"
13081 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13083 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13084 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13085 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13088 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13089 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13092 msgid "Ring instead of playing background music"
13093 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13095 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13096 msgid "Mail distribution list"
13097 msgstr "Liste de distribution"
13099 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13100 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13101 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13103 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13104 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
13105 msgid "Phone queue"
13106 msgstr "Queue téléphonique"
13108 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13109 msgid "System"
13110 msgstr "Système"
13112 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
13113 msgid "Terminals"
13114 msgstr "Terminaux"
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13117 msgid "This 'dn' is no object group."
13118 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13121 msgid "too many different objects!"
13122 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13125 msgid "users"
13126 msgstr "utilisateurs"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13129 msgid "groups"
13130 msgstr "groupes"
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13133 msgid "applications"
13134 msgstr "applications"
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13137 msgid "departments"
13138 msgstr "départements"
13140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13141 msgid "servers"
13142 msgstr "serveurs"
13144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13145 msgid "workstations"
13146 msgstr "stations de travail"
13148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13149 msgid "terminals"
13150 msgstr "terminaux"
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13153 msgid "phones"
13154 msgstr "téléphones"
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13157 msgid "printers"
13158 msgstr "imprimantes"
13160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13161 msgid "and"
13162 msgstr "et"
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13165 msgid "Non existing dn:"
13166 msgstr "le dn n'existe pas:"
13168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13169 msgid "There is already an object with this cn."
13170 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13173 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13174 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13177 msgid "Saving object group failed"
13178 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13181 msgid "Removing object group failed"
13182 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13185 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13186 msgid "Object groups"
13187 msgstr "Groupes d'objets"
13189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13190 #, php-format
13191 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13192 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13196 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13197 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13199 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13200 msgid "Please enter the new object group name"
13201 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13204 msgid "Select to see departments"
13205 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13208 msgid "Show departments"
13209 msgstr "Montrer les départements"
13211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13212 msgid "Select to see GOsa accounts"
13213 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13216 msgid "Show people"
13217 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13220 msgid "Select to see GOsa groups"
13221 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13224 msgid "Show groups"
13225 msgstr "Afficher les groupes"
13227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13228 msgid "Select to see applications"
13229 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13232 msgid "Show applications"
13233 msgstr "Afficher les applications"
13235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13236 msgid "Select to see workstations"
13237 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13240 msgid "Select to see terminals"
13241 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13243 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13244 msgid "Select to see printers"
13245 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13247 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13248 msgid "Show printers"
13249 msgstr "Afficher les imprimantes"
13251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13252 msgid "Select to see phones"
13253 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13256 msgid "Display objects of department"
13257 msgstr "Afficher les objets du département"
13259 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13261 msgid "List of object groups"
13262 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13265 msgid ""
13266 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13267 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13268 "large number of groups."
13269 msgstr ""
13270 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13271 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13272 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13275 msgid "Name of object groups"
13276 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13278 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13279 msgid "Select to see groups containing users"
13280 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13283 msgid "Show groups containing users"
13284 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13287 msgid "Select to see groups containing groups"
13288 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13291 msgid "Show groups containing groups"
13292 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13295 msgid "Select to see groups containing applications"
13296 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13299 msgid "Show groups containing applications"
13300 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13303 msgid "Select to see groups containing departments"
13304 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13307 msgid "Show groups containing departments"
13308 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13311 msgid "Select to see groups containing servers"
13312 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13315 msgid "Show groups containing servers"
13316 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13319 msgid "Select to see groups containing workstations"
13320 msgstr ""
13321 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13324 msgid "Show groups containing workstations"
13325 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13328 msgid "Select to see groups containing terminals"
13329 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13332 msgid "Show groups containing terminals"
13333 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13336 msgid "Select to see groups containing printer"
13337 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13339 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13340 msgid "Show groups containing printer"
13341 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13344 msgid "Select to see groups containing phones"
13345 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13347 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13348 msgid "Show groups containing phones"
13349 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13352 msgid "Create new object group"
13353 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13355 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13356 msgid ""
13357 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13358 "GOsa to get your data back."
13359 msgstr ""
13360 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13361 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13362 "données."
13364 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13365 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13366 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13369 #, php-format
13370 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13371 msgstr ""
13372 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13375 msgid "ring all"
13376 msgstr "Tout faire sonner"
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13379 msgid "round robin"
13380 msgstr "les un après les autres"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13383 msgid "least recently called"
13384 msgstr "le moins appelé "
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13387 msgid "fewest completed calls"
13388 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13391 msgid "random"
13392 msgstr "au hasard"
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13395 msgid "round robin with memory"
13396 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13399 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13400 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13403 msgid ""
13404 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13405 msgstr ""
13406 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13407 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13410 msgid "Create phone queue"
13411 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13414 msgid ""
13415 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13416 "clicking below."
13417 msgstr ""
13418 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13419 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13422 msgid ""
13423 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13424 "phone queue."
13425 msgstr ""
13426 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13427 "créer un queue téléphonique."
13429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13430 msgid "Timeout must be numeric"
13431 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13434 msgid "Retry must be numeric"
13435 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13438 msgid "Max queue length must be numeric"
13439 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13442 msgid "Announce frequency must be numeric"
13443 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13446 msgid "There must be least one queue number defined."
13447 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13450 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13451 msgstr ""
13452 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13453 "queue."
13455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13456 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13457 msgstr ""
13458 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13461 #, php-format
13462 msgid ""
13463 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13464 "fix this issue manually first."
13465 msgstr ""
13466 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13467 "d'abord régler ce problème manuellement."
13469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13470 msgid "Mysql query failed."
13471 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13474 msgid "Saving phone queue failed"
13475 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13477 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13478 msgid "Removing phone queue failed"
13479 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13481 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13482 msgid "Please enter a mail address"
13483 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13485 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13486 msgid "Name of department"
13487 msgstr "Nom du département"
13489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13490 msgid "Name of subtree to create"
13491 msgstr "Nom de la branche à créer"
13493 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13494 msgid "Category"
13495 msgstr "Catégorie"
13497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13498 msgid "Category for this subtree"
13499 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13501 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13502 msgid "State where this subtree is located"
13503 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13506 msgid "Location of this subtree"
13507 msgstr "Lieu de cette branche"
13509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13510 msgid "Postal address of this subtree"
13511 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13513 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13514 msgid "Base telephone number of this subtree"
13515 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13517 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13518 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13519 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13522 msgid "Administrative settings"
13523 msgstr "Paramètres administratifs"
13525 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13526 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13527 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13529 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13530 msgid ""
13531 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13532 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13533 "management dialog."
13534 msgstr ""
13535 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13536 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13537 "des départements."
13539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13540 msgid ".."
13541 msgstr ".."
13543 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13544 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13545 msgid "List of departments"
13546 msgstr "Liste des départements"
13548 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13549 msgid ""
13550 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13551 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13552 "of the department list."
13553 msgstr ""
13554 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13555 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13556 "d'utiliser les filtres."
13558 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13559 msgid "Department name"
13560 msgstr "Nom du département"
13562 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13563 msgid "Create new department"
13564 msgstr "Créer un nouveau département"
13566 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13567 msgid "Removing department failed"
13568 msgstr "La suppression du département à échoué"
13570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13571 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13572 msgstr ""
13573 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13575 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13577 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13578 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13581 msgid "Required field 'Description' is not set."
13582 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13584 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13585 #, php-format
13586 msgid ""
13587 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13588 msgstr ""
13589 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13592 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13593 msgstr ""
13594 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13595 "administrative !"
13597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13598 msgid "Saving department failed"
13599 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13601 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13602 #, php-format
13603 msgid "Tagging '%s'."
13604 msgstr "Marquer '%s'."
13606 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13607 #, php-format
13608 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13609 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13611 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13612 #, php-format
13613 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13614 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13616 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13617 msgid "Department management"
13618 msgstr "Gestion des départements"
13620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13621 msgid ""
13622 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13623 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13624 "user list."
13625 msgstr ""
13626 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13627 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13628 "d'utiliser les filtres."
13630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13631 msgid "Select to see template pseudo users"
13632 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13635 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13636 msgstr ""
13637 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13640 msgid "Show functional users"
13641 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13644 msgid "Select to see users that have posix settings"
13645 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13647 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13648 msgid "Show unix users"
13649 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13652 msgid "Select to see users that have mail settings"
13653 msgstr ""
13654 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13657 msgid "Show mail users"
13658 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13661 msgid "Select to see users that have samba settings"
13662 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13665 msgid "Show samba users"
13666 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13669 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13670 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13673 msgid "Show proxy users"
13674 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13677 msgid "Create new user"
13678 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13681 msgid "New user"
13682 msgstr "Nouvel utilisateur"
13684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13685 msgid "Create new template"
13686 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13689 msgid "New template"
13690 msgstr "Nouveau modèle"
13692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13693 msgid "GOsa"
13694 msgstr "GOsa"
13696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13697 msgid "Edit generic properties"
13698 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13701 msgid "Edit UNIX properties"
13702 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13705 msgid "Edit environment properties"
13706 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13708 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13709 msgid "Edit mail properties"
13710 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13713 msgid "Edit phone properties"
13714 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13717 msgid "Edit fax properies"
13718 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13721 msgid "Edit samba properties"
13722 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13725 msgid "Edit netatalk properties"
13726 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13729 msgid "Create user from template"
13730 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13733 msgid "Create user with this template"
13734 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13736 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13737 msgid "password"
13738 msgstr "mot de passe"
13740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
13741 msgid "Change password"
13742 msgstr "Modifier le mot de passe"
13744 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13745 msgid ""
13746 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13747 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13748 "able to login without it."
13749 msgstr ""
13750 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13751 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13752 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13756 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13757 msgstr ""
13758 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13761 #, php-format
13762 msgid "You're about to delete the user %s."
13763 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13767 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13768 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
13770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13771 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13772 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13774 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13775 msgid ""
13776 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13777 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13778 "no way for GOsa to get your data back."
13779 msgstr ""
13780 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13781 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13782 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
13783 "de récupérer vos données."
13785 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13786 msgid "User administration"
13787 msgstr "Administration des utilisateurs"
13789 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13790 msgid "Creating a new user using templates"
13791 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13793 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13794 msgid ""
13795 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13796 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13797 "templates."
13798 msgstr ""
13799 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13800 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13801 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13803 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13804 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13805 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
13806 msgid "Mime type"
13807 msgstr "Type mime"
13809 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13810 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13811 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13812 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
13814 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13815 msgid "Mime group"
13816 msgstr "Groupe de type mime"
13818 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13819 msgid "Categorize this mime type"
13820 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
13822 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13823 msgid "Please specify a description"
13824 msgstr "Veuillez indiquer une description"
13826 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13827 msgid "Mime icon"
13828 msgstr "Icône mime"
13830 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13831 msgid "Update mime type icon"
13832 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
13834 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13835 msgid "Left click"
13836 msgstr "Clic gauche"
13838 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13839 msgid "File patterns"
13840 msgstr "Filtres des fichiers"
13842 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13843 msgid "Please specify a new file pattern"
13844 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
13846 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13847 msgid "Add a new file pattern"
13848 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
13850 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13851 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13852 msgid "Enter an application name here"
13853 msgstr "Nom de l'application"
13855 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13856 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13857 msgid "Add application"
13858 msgstr "Ajouter une Application"
13860 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13861 msgid "Embedding"
13862 msgstr "Inclure"
13864 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13865 msgid "Show file in embedded viewer"
13866 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
13868 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13869 msgid "Show file in external viewer"
13870 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
13872 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13873 msgid "Ask whether to save to local disk"
13874 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
13876 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13877 msgid "Mime types"
13878 msgstr "Types mime"
13880 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13881 msgid "Manage mime types"
13882 msgstr "Gérer les types mime"
13884 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13885 #, php-format
13886 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13887 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
13889 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
13890 #, php-format
13891 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13892 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
13894 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
13895 #, php-format
13896 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13897 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
13899 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
13900 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
13901 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13902 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
13904 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13905 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13906 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
13908 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13909 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13910 msgid "List of defined mime types"
13911 msgstr "Liste des type mime définis"
13913 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13914 msgid ""
13915 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13916 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13917 "with a large number of mime types."
13918 msgstr ""
13919 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
13920 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13921 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
13923 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13924 msgid "Mime type name"
13925 msgstr "Nom du type mime"
13927 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13928 msgid "Display mime types matching"
13929 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
13931 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
13932 msgid "Create new mime type"
13933 msgstr "Créer un nouveau type mime"
13935 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13936 msgid "Mimetype management"
13937 msgstr "Gestion des type mime"
13939 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13940 #, php-format
13941 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13942 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
13944 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13945 #, php-format
13946 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13947 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
13949 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13950 #, php-format
13951 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13952 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
13954 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13955 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13956 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
13958 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13959 msgid "Please specify at least one file pattern."
13960 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
13962 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13963 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13964 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
13966 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13967 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13968 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
13970 #: include/functions_dns.inc:169
13971 #, php-format
13972 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13973 msgstr ""
13974 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13975 "lecture de la zone."
13977 #: include/functions_dns.inc:174
13978 #, php-format
13979 msgid ""
13980 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13981 "zone."
13982 msgstr ""
13983 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13984 "la zone."
13986 #: include/functions_dns.inc:610
13987 #, php-format
13988 msgid ""
13989 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13990 msgstr ""
13991 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13992 "'serveur/zone.com'."
13994 #: include/functions.inc:305
13995 #, php-format
13996 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13997 msgstr ""
13998 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13999 "s'."
14001 #: include/functions.inc:322
14002 #, php-format
14003 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14004 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14006 #: include/functions.inc:343
14007 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14008 msgstr ""
14009 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14010 "de données LDAP."
14012 #: include/functions.inc:475
14013 msgid ""
14014 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14015 "the source!"
14016 msgstr ""
14017 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14018 "Veuillez vérifier la source !"
14020 #: include/functions.inc:485
14021 #, php-format
14022 msgid ""
14023 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14024 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14025 msgstr ""
14026 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14027 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14028 "LDAP répond '%s'."
14030 #: include/functions.inc:500
14031 #, php-format
14032 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14033 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14035 #: include/functions.inc:526
14036 #, php-format
14037 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14038 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14040 #: include/functions.inc:556
14041 msgid ""
14042 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14043 "check the source!"
14044 msgstr ""
14045 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14046 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14048 #: include/functions.inc:566
14049 #, php-format
14050 msgid ""
14051 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14052 "entry in %s!"
14053 msgstr ""
14054 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14055 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14057 #: include/functions.inc:574
14058 msgid ""
14059 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14060 "cleaning up multiple references."
14061 msgstr ""
14062 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14063 "possible. Effacement des références multiples."
14065 #: include/functions.inc:660
14066 #, php-format
14067 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14068 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14070 #: include/functions.inc:662
14071 #, php-format
14072 msgid ""
14073 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14074 "exceeds"
14075 msgstr ""
14076 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14077 "toujours dépassée"
14079 #: include/functions.inc:679
14080 msgid "incomplete"
14081 msgstr "incomplet"
14083 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14084 msgid "LDAP error:"
14085 msgstr "Erreur LDAP :"
14087 #: include/functions.inc:1123
14088 msgid ""
14089 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14090 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14091 msgstr ""
14092 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14093 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14095 #: include/functions.inc:1131
14096 msgid ""
14097 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14098 "box."
14099 msgstr ""
14100 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14101 "fermer cette fenètre."
14103 #: include/functions.inc:1191
14104 msgid "OK"
14105 msgstr "OK"
14107 #: include/functions.inc:1252
14108 msgid "Continue anyway"
14109 msgstr "Continuer malgré tout"
14111 #: include/functions.inc:1254
14112 msgid "Edit anyway"
14113 msgstr "Éditer malgré tout"
14115 #: include/functions.inc:1256
14116 #, php-format
14117 msgid ""
14118 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14119 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14120 msgstr ""
14121 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14122 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14123 "la situation."
14125 #: include/functions.inc:1545
14126 msgid "Entries per page"
14127 msgstr "Entrées par page"
14129 #: include/functions.inc:1573
14130 msgid "Apply filter"
14131 msgstr "Appliquer le filtre"
14133 #: include/functions.inc:1847
14134 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14135 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14137 #: include/functions.inc:1890
14138 #, php-format
14139 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14140 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14142 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14143 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14144 msgstr ""
14145 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14146 "défaut."
14148 #: include/functions.inc:2302
14149 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14150 msgstr ""
14151 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14153 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14154 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14155 msgstr ""
14156 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14157 "schémas impossibles !"
14159 #: include/functions.inc:2353
14160 msgid "Used to store account specific informations."
14161 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14163 #: include/functions.inc:2360
14164 msgid ""
14165 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14166 "time."
14167 msgstr ""
14168 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14169 "multiples changements simultanés."
14171 #: include/functions.inc:2403
14172 #, php-format
14173 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14174 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14176 #: include/functions.inc:2405
14177 #, php-format
14178 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14179 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14181 #: include/functions.inc:2411
14182 #, php-format
14183 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14184 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14186 #: include/functions.inc:2413
14187 #, php-format
14188 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14189 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14191 #: include/functions.inc:2417
14192 #, php-format
14193 msgid "Class(es) available"
14194 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14196 #: include/functions.inc:2440
14197 msgid ""
14198 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14199 "schema    configuration do not support this option."
14200 msgstr ""
14201 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14202 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14203 "supportent pas cette option."
14205 #: include/functions.inc:2441
14206 msgid ""
14207 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14208 "be      AUXILIARY"
14209 msgstr ""
14210 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14211 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14213 #: include/functions.inc:2445
14214 msgid ""
14215 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14216 "schema   configuration do not support this option."
14217 msgstr ""
14218 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14219 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14220 "supportent pas cette option."
14222 #: include/functions.inc:2446
14223 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14224 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14226 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14227 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14228 msgstr ""
14229 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14230 "invalide !"
14232 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14233 msgid ""
14234 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14235 "settings will not be stored on your server!"
14236 msgstr ""
14237 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14238 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14240 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14241 #, php-format
14242 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14243 msgstr ""
14244 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14247 #, php-format
14248 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14249 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14252 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14253 msgstr ""
14254 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14255 "informations à propos des acls."
14257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14258 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14259 msgstr ""
14260 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14261 "permissions imap !"
14263 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14264 #, php-format
14265 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14266 msgstr ""
14267 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14268 "s'."
14270 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14271 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14272 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14274 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14275 #, php-format
14276 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14277 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14280 #, php-format
14281 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14282 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14284 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14285 #, php-format
14286 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14287 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14289 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14290 #, php-format
14291 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14292 msgstr ""
14293 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14295 #: include/class_ldap.inc:196
14296 #, php-format
14297 msgid ""
14298 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14299 "for performance breakdowns."
14300 msgstr ""
14301 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14302 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14304 #: include/class_ldap.inc:230
14305 #, php-format
14306 msgid ""
14307 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14308 "performance breakdowns."
14309 msgstr ""
14310 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14311 "problèmes de performances."
14313 #: include/class_ldap.inc:456
14314 #, php-format
14315 msgid "Creating copy of %s"
14316 msgstr "Création d'un copie de %s"
14318 #: include/class_ldap.inc:459
14319 msgid "Processing"
14320 msgstr "Traitement en cours"
14322 #: include/class_ldap.inc:499
14323 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14324 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14326 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14327 #, php-format
14328 msgid "Unknown FAIstate %s"
14329 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14331 #: include/class_ldap.inc:739
14332 #, php-format
14333 msgid ""
14334 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14335 msgstr ""
14336 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14337 "l'attribut '%s'."
14339 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14340 #, php-format
14341 msgid ""
14342 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14343 "GOsa team."
14344 msgstr ""
14345 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14346 "rapport à l'équipe de GOsa."
14348 #: include/class_ldap.inc:795
14349 #, php-format
14350 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14351 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14353 #: include/class_ldap.inc:816
14354 #, php-format
14355 msgid ""
14356 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14357 "'ldap://server:port/base'."
14358 msgstr ""
14359 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14360 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14362 #: include/class_ldap.inc:946
14363 #, php-format
14364 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14365 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14367 #: include/class_ldap.inc:948
14368 #, php-format
14369 msgid "while operating on LDAP server %s"
14370 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14372 #: include/class_ldap.inc:1144
14373 #, php-format
14374 msgid ""
14375 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14376 "in line %s"
14377 msgstr ""
14378 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14379 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14381 #: include/class_ldap.inc:1157
14382 #, php-format
14383 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14384 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14386 #: include/class_ldap.inc:1173
14387 #, php-format
14388 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14389 msgstr ""
14390 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14391 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14393 #: include/class_config.inc:71
14394 #, php-format
14395 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14396 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14398 #: include/class_config.inc:522
14399 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14400 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14402 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14403 msgid ""
14404 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14405 "LDAP!"
14406 msgstr ""
14407 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14408 "vérifier votre arbre LDAP!"
14410 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14411 #, php-format
14412 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14413 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14415 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14416 msgid "Paste"
14417 msgstr "Coller"
14419 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14420 msgid "Can't paste"
14421 msgstr "Impossible de coller"
14423 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14424 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14425 msgstr ""
14426 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14427 "manquante)"
14429 #: include/class_password-methods.inc:166
14430 #, php-format
14431 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14432 msgstr ""
14433 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14434 "s'."
14436 #: include/class_password-methods.inc:182 include/class_plugin.inc:589
14437 #, php-format
14438 msgid ""
14439 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14440 msgstr ""
14441 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14442 "pas."
14444 #: include/class_password-methods.inc:203
14445 #, php-format
14446 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14447 msgstr ""
14448 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14449 "le mot de passe Samba."
14451 #: include/class_pluglist.inc:116
14452 #, php-format
14453 msgid ""
14454 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14455 "contributed script fix_config.sh!"
14456 msgstr ""
14457 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14458 "utilisant le script fix_config.sh!"
14460 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14461 #: include/class_pluglist.inc:241
14462 msgid "Unknown"
14463 msgstr "Inconnu"
14465 #: include/class_certificate.inc:35
14466 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14467 msgstr ""
14468 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14469 "et/ou accessible"
14471 #: include/class_certificate.inc:53
14472 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14473 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14475 #: include/class_certificate.inc:80
14476 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14477 msgstr ""
14478 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14479 "(utilisez un format PEM/DER) "
14481 #: include/class_certificate.inc:95
14482 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14483 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14485 #: include/class_certificate.inc:192
14486 msgid "Can't create/open File"
14487 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14489 #: include/class_certificate.inc:199
14490 msgid "No valid certificate loaded"
14491 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14493 #: include/class_ppdManager.inc:13
14494 #, php-format
14495 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14496 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14498 #: include/class_ppdManager.inc:144
14499 #, php-format
14500 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14501 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14503 #: include/class_ppdManager.inc:146
14504 #, php-format
14505 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14506 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14508 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14509 #, php-format
14510 msgid ""
14511 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14512 "ignored"
14513 msgstr ""
14514 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14515 "été ignorés"
14517 #: include/class_ppdManager.inc:178
14518 msgid "Nested groups are not supported!"
14519 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14521 #: include/class_ppdManager.inc:182
14522 msgid "Group name not unique!"
14523 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14525 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14526 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14527 msgstr ""
14529 #: include/class_ppdManager.inc:212
14530 msgid "Nested options are not supported!"
14531 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14533 #: include/class_ppdManager.inc:237
14534 msgid "PickMany is not supported yet!"
14535 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14537 #: include/class_ppdManager.inc:318
14538 #, php-format
14539 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14540 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14542 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14543 msgid "This package has no debconf options."
14544 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14546 #: include/class_tabs.inc:198
14547 #, php-format
14548 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14549 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14551 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14552 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14553 msgstr ""
14554 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14556 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14557 #, php-format
14558 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14559 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14561 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14562 msgid "No help available for this plugin."
14563 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14565 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14566 #, php-format
14567 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14568 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14570 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14571 #, php-format
14572 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14573 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14575 #: include/php_setup.inc:93
14576 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14577 msgstr ""
14578 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14579 "PHP !"
14581 #: include/php_setup.inc:98
14582 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14583 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14585 #: include/php_setup.inc:98
14586 msgid "Send bugreport"
14587 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14589 #: include/php_setup.inc:113
14590 msgid "PHP error"
14591 msgstr "Erreur PHP"
14593 #: include/php_setup.inc:132
14594 msgid "class"
14595 msgstr "classe"
14597 #: include/php_setup.inc:138
14598 msgid "function"
14599 msgstr "fonction"
14601 #: include/php_setup.inc:143
14602 msgid "static"
14603 msgstr "statique"
14605 #: include/php_setup.inc:147
14606 msgid "method"
14607 msgstr "méthode"
14609 #: include/php_setup.inc:180
14610 msgid "Trace"
14611 msgstr "Trace"
14613 #: include/php_setup.inc:181
14614 msgid "Line"
14615 msgstr "Ligne"
14617 #: include/php_setup.inc:182
14618 msgid "Arguments"
14619 msgstr "Arguments"
14621 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14622 msgid ""
14623 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14624 "support, password has not been changed."
14625 msgstr ""
14626 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14627 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14629 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14630 msgid "Kerberos database communication failed!"
14631 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14633 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14634 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14635 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14637 #: include/class_plugin.inc:404
14638 #, php-format
14639 msgid ""
14640 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14641 msgstr ""
14642 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14644 #: include/class_plugin.inc:555
14645 #, php-format
14646 msgid ""
14647 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14648 msgstr ""
14649 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14650 "pas."
14652 #: include/class_plugin.inc:623
14653 #, php-format
14654 msgid ""
14655 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14656 msgstr ""
14657 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14658 "pas."
14660 #: include/class_plugin.inc:931
14661 #, php-format
14662 msgid "Object '%s' is already tagged"
14663 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14665 #: include/class_plugin.inc:938
14666 #, php-format
14667 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14668 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14670 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14671 msgid "Handle object tagging failed"
14672 msgstr ""
14674 #: include/class_plugin.inc:968
14675 #, php-format
14676 msgid "Removing tag from object '%s'"
14677 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14679 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14680 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14681 msgid "Please specify a valid email address."
14682 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14684 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14685 msgid "Place a mail address here"
14686 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14688 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14689 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14690 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14694 msgid "Parse failed"
14695 msgstr "l'analyse à échouée"
14697 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14698 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14699 msgid "Parse successful"
14700 msgstr "L'analyse à réussi"
14702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14703 #, php-format
14704 msgid ""
14705 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14706 msgstr ""
14707 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14708 "GOsa."
14710 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14711 msgid "You should specify a name for your new script."
14712 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14714 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14715 msgid "Only lower case names are allowed."
14716 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14718 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14719 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14720 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14722 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14723 msgid "The specified name is already in use."
14724 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14726 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14727 #, php-format
14728 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14729 msgstr ""
14730 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14731 "s'."
14733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14734 #, php-format
14735 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14736 msgstr ""
14737 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14739 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14740 #, php-format
14741 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14742 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14745 msgid "Edited"
14746 msgstr "Édité"
14748 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14749 #, php-format
14750 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14751 msgstr ""
14752 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14753 "était: %s"
14755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14756 msgid "Specified file seems to be empty."
14757 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14759 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14760 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14761 msgstr ""
14762 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14764 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14765 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14766 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14767 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14768 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14769 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14770 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14771 msgid "Keep"
14772 msgstr "Garder"
14774 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14775 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14776 msgid "File into"
14777 msgstr "Classer dans"
14779 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14780 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14781 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14782 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14783 msgid "Discard"
14784 msgstr "Effacer"
14786 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14787 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14788 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14789 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14790 msgid "Redirect"
14791 msgstr "Rediriger"
14793 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14794 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14795 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14796 msgid "Reject"
14797 msgstr "Rejeter"
14799 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14800 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14801 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14802 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14803 msgid "Require"
14804 msgstr "Requis"
14806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14807 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14808 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14809 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14810 msgid "If"
14811 msgstr "si"
14813 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14814 msgid "Failed to add new element."
14815 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14817 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14818 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14819 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14820 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14821 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14822 msgid "Else"
14823 msgstr "alors"
14825 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14826 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14828 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14829 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14830 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14831 msgid "Else If"
14832 msgstr "alors si"
14834 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14835 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14836 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14837 msgid "Header"
14838 msgstr "Entête"
14840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14841 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14842 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14843 msgid "Envelope"
14844 msgstr "Enveloppe"
14846 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14847 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14848 msgid "Exists"
14849 msgstr "Existe"
14851 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14852 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14853 msgid "All of"
14854 msgstr "Tout"
14856 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14857 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14858 msgid "Any of"
14859 msgstr "n'importe lequel de "
14861 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14862 msgid "This script is marked as active"
14863 msgstr "Ce script est marqué actif"
14865 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14866 msgid "Script length"
14867 msgstr "Longueur du script"
14869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14870 msgid "Remove script"
14871 msgstr "Effacer un script"
14873 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14874 msgid "Activate script"
14875 msgstr "Activer un script"
14877 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14878 msgid "Edit script"
14879 msgstr "Éditer un script"
14881 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14882 #, php-format
14883 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14884 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14886 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14887 msgid "Failed to save sieve script"
14888 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14890 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14891 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14892 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14894 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14895 msgid "View structured"
14896 msgstr "Vue structurée"
14898 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14899 msgid "View source"
14900 msgstr "Voir la source"
14902 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14903 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14904 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14905 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14906 msgid "Normal view"
14907 msgstr "Vue normale"
14909 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14910 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14911 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14912 msgid "Match type"
14913 msgstr "Type de correspondance"
14915 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14916 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14917 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14918 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14919 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14920 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14921 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14922 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14923 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14924 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14925 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14926 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14927 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14928 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14929 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14930 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14931 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14932 msgid "Boolean value"
14933 msgstr "Valeur booléenne"
14935 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14936 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14937 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14938 msgid "Invert test"
14939 msgstr "Test inversé"
14941 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14942 msgid "Part of address that should be used"
14943 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14945 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14946 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14947 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14948 msgid "Comparator"
14949 msgstr "Comparaison"
14951 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14952 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14953 msgid "Operator"
14954 msgstr "Opérateur"
14956 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14957 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14958 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14959 msgid "Address fields to include"
14960 msgstr "Adresses à ajouter "
14962 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14963 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14964 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14965 msgid "Values to match for"
14966 msgstr "Valeur de correspondances"
14968 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14969 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14970 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14971 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14972 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14973 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14974 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14975 msgid "Not"
14976 msgstr "Non"
14978 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14979 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14980 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14981 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14982 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14983 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14984 msgid "-"
14985 msgstr ""
14987 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14988 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14989 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14990 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14991 msgid "Expert view"
14992 msgstr "Mode expert"
14994 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14995 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14996 msgid "Condition"
14997 msgstr ""
14999 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15000 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15001 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15002 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15003 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15004 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15005 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15006 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15007 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15008 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15009 msgid "Inverse match"
15010 msgstr "Correspondance inversée"
15012 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15013 msgid "Import sieve script"
15014 msgstr "Importez un script sieve"
15016 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15017 msgid ""
15018 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15019 "import the script or the cancel button to abort."
15020 msgstr ""
15021 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
15022 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
15023 "annuler l'opération."
15025 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15026 msgid "Script to import"
15027 msgstr "Script à importer"
15029 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15030 msgid "Move object up one position"
15031 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
15033 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15034 msgid "Move object down one position"
15035 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
15037 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15038 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15039 msgid "Remove object"
15040 msgstr "Enlever un objet"
15042 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15043 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15044 msgid "Remove element"
15045 msgstr "Supprimer cet élément"
15047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15048 msgid "choose element"
15049 msgstr "choisir un élément"
15051 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15052 msgid "Fileinto"
15053 msgstr "Classer dans"
15055 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15056 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15057 msgid "Add new"
15058 msgstr "Ajouter un nouveau"
15060 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15061 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15062 msgid "Add a new object above this one."
15063 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
15065 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15066 msgid "Add element above"
15067 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
15069 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15070 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15071 msgid "Add a new object below this one."
15072 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
15074 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15075 msgid "Add element below"
15076 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
15078 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15079 msgid "update"
15080 msgstr "mise à Jour"
15082 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15083 msgid "Reject mail"
15084 msgstr "Rejeter les messages"
15086 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15087 msgid "This is a multiline text element"
15088 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
15090 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15091 msgid "This is stored as single string"
15092 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
15094 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15095 msgid "Redirect mail to following recipients"
15096 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
15098 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15099 msgid "Move this object up one position"
15100 msgstr "Monter cet objet d'une position"
15102 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15103 msgid "Move this object down one position"
15104 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
15106 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15107 msgid "Remove this object"
15108 msgstr "Supprimer cet objet"
15110 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15111 msgid "Select match type"
15112 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
15114 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15115 msgid "Select value unit"
15116 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
15118 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15119 msgid "Discard message"
15120 msgstr "Effacer le message"
15122 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15123 msgid "List of sieve scripts"
15124 msgstr "Liste des scripts sieve"
15126 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15127 msgid ""
15128 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15129 "authentification attribute is empty."
15130 msgstr ""
15131 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
15132 "d'authentification est vide."
15134 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15135 msgid ""
15136 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15137 msgstr ""
15138 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
15139 "réessayer."
15141 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15142 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15143 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
15145 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15146 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15147 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
15149 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15150 msgid ""
15151 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15152 "save button below."
15153 msgstr ""
15154 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
15155 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
15157 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15158 msgid "Create new script"
15159 msgstr "Création d'un nouveau script"
15161 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15162 msgid "Add a new element"
15163 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
15165 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15166 msgid "Please select the type of element you want to add"
15167 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
15169 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15170 msgid "Abort"
15171 msgstr "Annuler"
15173 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15174 msgid "Add object"
15175 msgstr "Ajouter un objet"
15177 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15178 msgid "Select the type of test you want to add"
15179 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
15181 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15182 msgid "Available test types"
15183 msgstr "Type de tests disponibles"
15185 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15186 msgid "operator"
15187 msgstr "opérateur"
15189 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15190 msgid ""
15191 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15192 "lower case characters only."
15193 msgstr ""
15194 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
15195 "composé de caractères en minuscule uniquement."
15197 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15198 msgid "Keep message"
15199 msgstr "Garder le message"
15201 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15202 msgid ""
15203 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15204 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15205 "'Cancel' to abort."
15206 msgstr ""
15207 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
15208 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
15209 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
15211 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15212 msgid "Move mail into folder"
15213 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
15215 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15216 msgid "Select from list"
15217 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
15219 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15220 msgid "Manual selection"
15221 msgstr "Sélection manuelle"
15223 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15224 msgid "Folder"
15225 msgstr "Dossier"
15227 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15228 msgid "Stop execution here"
15229 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
15231 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15232 msgid "Vacation Message"
15233 msgstr "Message d'absence"
15235 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15236 msgid "Release interval"
15237 msgstr "Intervalle de temps"
15239 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15240 msgid "Alternative sender addresses"
15241 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
15243 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15244 msgid "Your comment here"
15245 msgstr "Votre commentaire ici"
15247 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15248 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15249 msgstr ""
15250 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15251 "message de rejet."
15253 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15254 msgid "Your reject text here"
15255 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15257 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15258 msgid "Complete address"
15259 msgstr "Adresse complète"
15261 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15262 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15263 msgid "Default"
15264 msgstr "défaut"
15266 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15267 msgid "Domain part"
15268 msgstr "Domaine internet"
15270 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15271 msgid "Local part"
15272 msgstr "Partie locale"
15274 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15275 msgid "Case insensitive"
15276 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
15278 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15279 msgid "Case sensitive"
15280 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
15282 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15283 msgid "Numeric"
15284 msgstr "Numérique"
15286 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15287 msgid "is"
15288 msgstr "est"
15290 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15291 msgid "regex"
15292 msgstr ""
15294 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15295 msgid "contains"
15296 msgstr "contient"
15298 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15299 msgid "matches"
15300 msgstr "correspond"
15302 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15303 msgid "count"
15304 msgstr "nombre"
15306 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15307 msgid "value is"
15308 msgstr "la valeur est"
15310 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15311 msgid "less than"
15312 msgstr "moins de "
15314 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15315 msgid "less or equal"
15316 msgstr "plus petit ou égal"
15318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15319 msgid "equals"
15320 msgstr "égal"
15322 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15323 msgid "greater or equal"
15324 msgstr "plus grand ou égal"
15326 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15327 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15328 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15329 msgid "greater than"
15330 msgstr "plus grand que"
15332 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15333 msgid "not equal"
15334 msgstr "pas égal"
15336 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15337 msgid "Can't save empty tests."
15338 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
15340 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15341 msgid "emtpy"
15342 msgstr "vide"
15344 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15345 msgid "Nothing specified right now"
15346 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
15348 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15349 msgid "Invalid type of address part."
15350 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
15352 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15353 msgid "Invalid match type given."
15354 msgstr "Type non valide pour la recherche"
15356 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15357 msgid "Invalid operator given."
15358 msgstr "Type non valide comme opérateur."
15360 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15361 msgid "Please specify a valid operator."
15362 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
15364 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15365 msgid ""
15366 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15367 msgstr ""
15368 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
15370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15371 msgid ""
15372 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15373 msgstr ""
15374 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
15375 "permis ici."
15377 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15378 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15379 msgid "lower than"
15380 msgstr "plus petit que"
15382 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15383 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15384 msgid "Megabyte"
15385 msgstr ""
15387 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15389 msgid "Kilobyte"
15390 msgstr ""
15392 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15393 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15394 msgid "Bytes"
15395 msgstr ""
15397 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15398 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15399 msgstr ""
15400 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
15401 "dessous."
15403 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15404 msgid "Only numeric values are allowed here."
15405 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
15407 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15408 msgid "No valid unit selected"
15409 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
15411 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15412 msgid "Empty"
15413 msgstr "Vide"
15415 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15416 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15417 msgid "Click here to add a new test"
15418 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
15420 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15421 msgid "Unhandled switch type"
15422 msgstr "Type de switch non pris en charge"
15424 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15425 msgid "Can't remove last element."
15426 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
15428 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15429 msgid "Require must be the first command in the script."
15430 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
15432 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15433 msgid "GOsa settings 2/3"
15434 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15436 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15437 msgid "Customize special parameters"
15438 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15440 #: setup/setup_finish.tpl:3
15441 msgid "Create your configuration file"
15442 msgstr "Création du fichier de configuration"
15444 #: setup/setup_finish.tpl:13
15445 msgid "Download configuration"
15446 msgstr "Télécharger la configuration"
15448 #: setup/setup_finish.tpl:18
15449 msgid "Status: "
15450 msgstr "Statut: "
15452 #: setup/setup_checks.tpl:9
15453 msgid "PHP module and extension checks"
15454 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
15456 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15457 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15458 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
15460 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15461 msgid "GOsa will run without fixing this."
15462 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
15464 #: setup/setup_checks.tpl:67
15465 msgid "PHP setup configuration"
15466 msgstr "Configuration de PHP"
15468 #: setup/setup_checks.tpl:67
15469 msgid "show information"
15470 msgstr "Montrer les informations"
15472 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15473 msgid "Language setup"
15474 msgstr "Configuration de la langue"
15476 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15477 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15478 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15480 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15481 msgid "Automatic"
15482 msgstr "Automatique"
15484 #: setup/setup_config1.tpl:2
15485 msgid "Look and feel"
15486 msgstr "Thèmes et apparences"
15488 #: setup/setup_config1.tpl:6
15489 msgid "Theme"
15490 msgstr "Thème"
15492 #: setup/setup_config1.tpl:15
15493 msgid "People and group storage"
15494 msgstr ""
15495 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15497 #: setup/setup_config1.tpl:18
15498 msgid "People DN attribute"
15499 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15501 #: setup/setup_config1.tpl:29
15502 msgid "People storage subtree"
15503 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15505 #: setup/setup_config1.tpl:38
15506 msgid "Group storage subtree"
15507 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15509 #: setup/setup_config1.tpl:47
15510 msgid "Include personal title in user DN"
15511 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15513 #: setup/setup_config1.tpl:58
15514 msgid "Relaxed naming policies"
15515 msgstr "Règles de de nommage souples"
15517 #: setup/setup_config1.tpl:69
15518 msgid "Automatic uids"
15519 msgstr "Uid automatiques"
15521 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15522 msgid "GID / UID min id"
15523 msgstr "GID / UID id min"
15525 #: setup/setup_config1.tpl:101
15526 msgid "Number base for people/groups"
15527 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15529 #: setup/setup_config1.tpl:109
15530 msgid "Hook for number base"
15531 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15533 #: setup/setup_config1.tpl:128
15534 msgid "Password encryption algorithm"
15535 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15537 #: setup/setup_config1.tpl:139
15538 msgid "Password restrictions"
15539 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15541 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15542 msgid "Password minimum length"
15543 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
15545 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15546 msgid "Different characters from old password"
15547 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
15549 #: setup/setup_config1.tpl:170
15550 msgid "Password change hook"
15551 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
15553 #: setup/setup_config1.tpl:186
15554 msgid "Use SASL for kerberos"
15555 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
15557 #: setup/setup_config1.tpl:197
15558 msgid "Use account expiration"
15559 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
15561 #: setup/setup_config1.tpl:209
15562 msgid ""
15563 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15564 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15565 "used here, too."
15566 msgstr ""
15567 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
15568 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
15569 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
15571 #: setup/setup_config1.tpl:210
15572 msgid ""
15573 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15574 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15575 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15576 msgstr ""
15577 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15578 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15579 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15580 "l'administrateur et son mot de passe."
15582 #: setup/setup_config1.tpl:211
15583 msgid ""
15584 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15585 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15586 "values below if the fit your needs."
15587 msgstr ""
15588 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
15589 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
15590 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
15591 "afin quelles correspondent à vos besoins."
15593 #: setup/setup_config1.tpl:212
15594 msgid ""
15595 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15596 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15597 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15598 msgstr ""
15599 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15600 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15601 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15602 "que GOsa ne touche a rien."
15604 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15605 msgid "GOsa settings 1/3"
15606 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15608 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15609 msgid "GOsa generic settings"
15610 msgstr "Préférences de base GOsa"
15612 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15613 #, php-format
15614 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15615 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15617 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15618 #, php-format
15619 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15620 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15622 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15623 msgid "People storage ou"
15624 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15626 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15627 msgid "Group storage ou"
15628 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15630 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15631 msgid "Uid base must be numeric"
15632 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15634 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15635 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15636 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15638 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15639 msgid "The given password differ value is not numeric."
15640 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15642 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15643 msgid "License"
15644 msgstr "licence"
15646 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15647 msgid "Terms and conditions for usage"
15648 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15650 #: setup/setup_schema.tpl:3
15651 msgid "Schema specific settings"
15652 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
15654 #: setup/setup_schema.tpl:7
15655 msgid "Enable schema validation when logging in"
15656 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
15658 #: setup/setup_schema.tpl:16
15659 msgid "Check status"
15660 msgstr "Vérifier les statuts"
15662 #: setup/setup_schema.tpl:20
15663 msgid "Schema check succeeded"
15664 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
15666 #: setup/setup_schema.tpl:23
15667 msgid "Schema check failed"
15668 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
15670 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15671 msgid "UNIX accounts/groups"
15672 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15674 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15675 msgid "Samba management"
15676 msgstr "Gestion SAMBA"
15678 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15679 msgid "Mailsystem management"
15680 msgstr "Gestion de la messagerie"
15682 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15683 msgid "FAX system administration"
15684 msgstr "Gestion des FAX"
15686 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15687 msgid "Asterisk administration"
15688 msgstr "Gestion d'asterisk"
15690 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15691 msgid "System inventory"
15692 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15694 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15695 msgid "System / Config management"
15696 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15698 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15699 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15700 msgid "Notification and feedback"
15701 msgstr "Notification et retour d'information"
15703 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15704 msgid "Get notifications or send feedback"
15705 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15707 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15708 #, php-format
15709 msgid ""
15710 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15711 "to the internet."
15712 msgstr ""
15713 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15714 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15716 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15717 msgid ""
15718 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15719 "unavailable"
15720 msgstr ""
15721 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15722 "temporairement hors service"
15724 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15725 msgid "Feedback sucessfully send"
15726 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15728 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15729 msgid ""
15730 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15731 "feedback."
15732 msgstr ""
15733 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15734 "retour d'information."
15736 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15737 msgid ""
15738 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15739 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15740 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15741 msgstr ""
15742 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
15743 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
15744 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
15745 "une administration facilitée."
15747 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15748 msgid "Check again"
15749 msgstr "Vérifier à nouveau"
15751 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15752 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15753 msgstr ""
15754 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
15755 "windows."
15757 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15758 msgid ""
15759 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15760 "valid department"
15761 msgstr ""
15762 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
15763 "département valide"
15765 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15766 msgid ""
15767 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15768 "workstations that can't be migrated."
15769 msgstr ""
15770 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
15771 "ces machines qui ne seront pas migrées."
15773 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15774 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15775 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15776 msgid "Select all"
15777 msgstr "Sélectionner tout"
15779 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15780 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15781 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15783 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15784 msgid "Move selected workstations"
15785 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15787 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15788 msgid "What will be done here"
15789 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15791 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15792 msgid "Move groups into configured group tree"
15793 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15795 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15796 msgid ""
15797 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15798 "Doing this may straighten your LDAP service."
15799 msgstr ""
15800 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
15801 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
15803 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15804 msgid ""
15805 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15806 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15807 "the migration in this case in this case."
15808 msgstr ""
15809 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
15810 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
15811 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15813 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15814 msgid "Move selected groups into this group tree"
15815 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15817 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15818 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15819 msgid "Hide changes"
15820 msgstr "Camoufler les changements"
15822 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15823 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15824 msgid "Show changes"
15825 msgstr "Montrer les changements"
15827 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15828 msgid "Move users into configured user tree"
15829 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15831 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15832 msgid ""
15833 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15834 "Doing this may straighten your LDAP service."
15835 msgstr ""
15836 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
15837 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
15838 "service LDAP."
15840 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15841 msgid ""
15842 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15843 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15844 "the migration in this case."
15845 msgstr ""
15846 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
15847 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
15848 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
15849 "dans ce cas."
15851 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15852 msgid "Move selected users into this people tree"
15853 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15855 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15856 msgid "Next"
15857 msgstr "Suivant"
15859 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15860 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15861 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
15863 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15864 msgid ""
15865 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15866 "tree."
15867 msgstr ""
15868 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
15869 "votre arbre LDAP."
15871 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15872 msgid "Password (again)"
15873 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15875 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15876 msgid ""
15877 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15878 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15879 "migrate button below."
15880 msgstr ""
15881 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15882 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
15883 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15885 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15886 msgid ""
15887 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15888 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15889 msgstr ""
15890 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
15891 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
15892 "fichier LDIF."
15894 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15895 msgid "Current"
15896 msgstr "Actuel"
15898 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15899 msgid "After migration"
15900 msgstr "Après migration"
15902 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15903 msgid ""
15904 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15905 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15906 "'Migrate' button below."
15907 msgstr ""
15908 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15909 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
15910 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
15911 "ci dessous."
15913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15914 msgid "Installation check"
15915 msgstr "Vérification de l'installation"
15917 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15918 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15919 msgstr ""
15920 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
15922 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15923 msgid "Checking PHP version"
15924 msgstr "Vérification de la version de PHP"
15926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15927 #, php-format
15928 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15929 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
15931 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15932 msgid ""
15933 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15934 "versions. Please update to a supported version."
15935 msgstr ""
15936 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
15937 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
15938 "vers un version supportée."
15940 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15941 msgid "Checking for LDAP support"
15942 msgstr "Vérification du support LDAP"
15944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15945 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15946 msgstr ""
15947 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
15949 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15950 msgid ""
15951 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15952 "your LDAP server."
15953 msgstr ""
15954 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
15955 "votre serveur LDAP."
15957 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15958 msgid "Checking for gettext support"
15959 msgstr "Vérification du support gettext"
15961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15962 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15963 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
15965 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15966 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15967 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
15969 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15970 msgid "Checking for iconv support"
15971 msgstr "Vérification du support iconv"
15973 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15974 msgid ""
15975 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15976 "therefore required. "
15977 msgstr ""
15978 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
15979 "il est indispensable."
15981 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15982 msgid "Checking for mhash support"
15983 msgstr "Vérification du support mhash"
15985 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15986 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15987 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
15989 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15990 msgid ""
15991 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15992 "mhash."
15993 msgstr ""
15994 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
15995 "php4-mhash / php5-mhash."
15997 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15998 msgid "Checking for IMAP support"
15999 msgstr "Vérification du support IMAP"
16001 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16002 msgid ""
16003 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16004 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16005 msgstr ""
16006 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16007 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16008 "messagerie des utilisateurs etc..."
16010 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16011 msgid ""
16012 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16013 "php4-imap/php5-imap."
16014 msgstr ""
16015 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16016 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16018 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16019 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16020 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16022 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16023 msgid ""
16024 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16025 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16026 "to use this feature."
16027 msgstr ""
16028 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16029 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16030 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16031 "fonctionnalité."
16033 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16034 msgid "Checking for MySQL support"
16035 msgstr "Vérification du support MySQL"
16037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16038 msgid ""
16039 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16040 msgstr ""
16041 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16042 "données."
16044 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16045 msgid ""
16046 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16047 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16048 msgstr ""
16049 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16050 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16051 "mysql"
16053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16054 msgid "Checking for kadm5 support"
16055 msgstr "Vérification du support kadm5"
16057 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16058 msgid ""
16059 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16060 "via PEAR network."
16061 msgstr ""
16062 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16063 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16066 msgid ""
16067 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16068 "PEAR network"
16069 msgstr ""
16070 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16071 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16073 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16074 msgid "Checking for SNMP support"
16075 msgstr "Vérification du support SNMP"
16077 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16078 msgid ""
16079 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16080 "from clients."
16081 msgstr ""
16082 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16083 "depuis les clients."
16085 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16086 msgid ""
16087 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16088 "snmp."
16089 msgstr ""
16090 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16091 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16094 msgid "Checking for CUPS support"
16095 msgstr "Vérification du support CUPS"
16097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16098 msgid ""
16099 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16100 "files, you've to install the CUPS module."
16101 msgstr ""
16102 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16103 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16106 msgid "Checking for fping utility"
16107 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16110 msgid ""
16111 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16112 "environment."
16113 msgstr ""
16114 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16115 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16118 msgid ""
16119 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16120 msgstr ""
16121 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16122 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16124 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16125 msgid "SAMBA password hash generation"
16126 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16128 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16129 msgid ""
16130 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16131 "to generate password hashes."
16132 msgstr ""
16133 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16134 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16136 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16137 msgid ""
16138 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16139 "a look at mkntpasswd."
16140 msgstr ""
16141 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16142 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16144 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16145 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16147 msgid "Off"
16148 msgstr "Eteint"
16150 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16151 msgid ""
16152 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16153 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16154 "risk."
16155 msgstr ""
16156 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16157 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16158 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16160 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16161 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16162 msgstr ""
16163 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16164 "'Off'."
16166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16167 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16168 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16170 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16171 msgid ""
16172 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16173 "before they really timeout."
16174 msgstr ""
16175 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16176 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16179 msgid ""
16180 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16181 "higher."
16182 msgstr ""
16183 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16184 "86400 ou plus haut."
16186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16187 msgid ""
16188 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16189 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16190 msgstr ""
16191 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16192 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16194 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16195 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16196 msgstr ""
16197 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16198 "votre php.ini."
16200 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16201 msgid ""
16202 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16203 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16204 msgstr ""
16205 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16206 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
16207 "mémoire pour les installations plus complexes."
16209 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16210 msgid ""
16211 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16212 msgstr ""
16213 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16214 "plus haut."
16216 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16217 msgid ""
16218 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16219 "increase performance."
16220 msgstr ""
16221 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16222 "pour améliorer la performance."
16224 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16225 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16226 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16228 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16229 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16230 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16232 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16233 msgid ""
16234 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16235 msgstr ""
16236 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16237 "'30' ou plus."
16239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16240 msgid ""
16241 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16242 "any information about the server you are running in this case."
16243 msgstr ""
16244 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16245 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16247 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16248 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16249 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16251 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16252 msgid "On"
16253 msgstr "Ouvert"
16255 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16256 msgid ""
16257 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16258 "escape all quotes in strings in this case."
16259 msgstr ""
16260 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16261 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16263 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16264 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16265 msgstr ""
16266 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16267 "'On'."
16269 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16270 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16271 msgstr ""
16272 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16273 "'off'."
16275 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16276 msgid ""
16277 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16278 msgstr ""
16279 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16280 "mettez la à 'Off'."
16282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16283 msgid "Configuration writeable"
16284 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16287 msgid "The configuration file can't be written"
16288 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16291 #, php-format
16292 msgid ""
16293 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16294 "write the configuration directly if it is writeable."
16295 msgstr ""
16296 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16297 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16298 "permet l'écriture."
16300 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16301 msgid "Write configuration file"
16302 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
16304 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16305 msgid "Finish - write the configuration file"
16306 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
16308 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16309 msgid ""
16310 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16311 "permissions!"
16312 msgstr ""
16313 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16314 "modifier les permissions !"
16316 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16317 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16318 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16320 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16321 #, php-format
16322 msgid ""
16323 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16324 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16325 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16326 "requirement:"
16327 msgstr ""
16328 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16329 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16330 "pour réaliser cette opération:"
16332 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16333 msgid ""
16334 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16335 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16336 "setting it up."
16337 msgstr ""
16338 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16339 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16340 "configurer GOsa."
16342 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16343 msgid "What will the wizard do for you?"
16344 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16346 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16347 msgid "Create a basic, single site configuration"
16348 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16350 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16351 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16352 msgstr ""
16353 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16354 "LDAP"
16356 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16357 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16358 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16360 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16361 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16362 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16364 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16365 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16366 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16368 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16369 msgid "Find every possible configuration error"
16370 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16372 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16373 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16374 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16376 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16377 msgid "To continue..."
16378 msgstr "Suite de la configuration..."
16380 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16381 msgid ""
16382 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16383 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16384 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16385 "command:"
16386 msgstr ""
16387 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16388 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16389 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
16391 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16392 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16393 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
16395 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16396 msgid "LDAP setup"
16397 msgstr "Configuration LDAP"
16399 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16400 msgid "LDAP connection setup"
16401 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
16403 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16404 msgid ""
16405 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16406 "GOsa."
16407 msgstr ""
16408 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
16409 "GOsa."
16411 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16412 #, php-format
16413 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16414 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
16416 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16417 #, php-format
16418 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16419 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
16421 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16422 #, php-format
16423 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16424 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
16426 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16427 msgid "Please specify user and password."
16428 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
16430 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16431 #, php-format
16432 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16433 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
16435 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16436 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16437 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16439 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16440 msgid ""
16441 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16442 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16443 "this by mail."
16444 msgstr ""
16445 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16446 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16447 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16449 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16450 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16451 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16453 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16454 msgid ""
16455 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16456 "order to submit your form anonymously."
16457 msgstr ""
16458 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16459 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16461 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16462 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16463 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16465 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16466 msgid "If not, what problems did you encounter"
16467 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16469 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16470 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16471 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16473 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16474 msgid "I use it since"
16475 msgstr "Je l'utilise depuis "
16477 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16478 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16479 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16481 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16482 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16483 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16485 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16486 msgid "What web server do you use?"
16487 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16489 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16490 msgid "What PHP version do you use?"
16491 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16493 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16494 msgid "LDAP"
16495 msgstr ""
16497 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16498 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16499 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16501 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16502 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16503 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16505 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16506 msgid "Features"
16507 msgstr "Fonctionalités"
16509 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16510 msgid "What features of GOsa do you use?"
16511 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16513 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16514 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16515 msgstr ""
16516 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16517 "GOsa ?"
16519 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16520 msgid "Send feedback"
16521 msgstr "Envoyer vos réponses"
16523 #: setup/setup_config3.tpl:2
16524 msgid "GOsa core settings"
16525 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16527 #: setup/setup_config3.tpl:6
16528 msgid "Disable primary group filter"
16529 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16531 #: setup/setup_config3.tpl:18
16532 msgid "Honour administrative units"
16533 msgstr "Honorer les entités administratives"
16535 #: setup/setup_config3.tpl:30
16536 msgid "Smarty compile directory"
16537 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16539 #: setup/setup_config3.tpl:39
16540 msgid "Path for PPD storage"
16541 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16543 #: setup/setup_config3.tpl:55
16544 msgid "Path for kiosk profile storage"
16545 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16547 #: setup/setup_config3.tpl:74
16548 msgid "Network resolv hook"
16549 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16551 #: setup/setup_config3.tpl:92
16552 msgid "Mail queue script"
16553 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16555 #: setup/setup_config3.tpl:110
16556 msgid "Notification script"
16557 msgstr "Script de notification"
16559 #: setup/setup_config3.tpl:126
16560 msgid "Login and session"
16561 msgstr "connexion et session"
16563 #: setup/setup_config3.tpl:129
16564 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16565 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16567 #: setup/setup_config3.tpl:141
16568 msgid "Enforce encrypted connections"
16569 msgstr "Force les connexions cryptées"
16571 #: setup/setup_config3.tpl:153
16572 msgid "Warn if session is not encrypted"
16573 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16575 #: setup/setup_config3.tpl:165
16576 msgid "Session lifetime"
16577 msgstr "Durée de vie de la session"
16579 #: setup/setup_config3.tpl:173
16580 msgid "Debugging"
16581 msgstr "Deboguage"
16583 #: setup/setup_config3.tpl:177
16584 msgid "Show PHP errors"
16585 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16587 #: setup/setup_config3.tpl:189
16588 msgid "Maximum LDAP query time"
16589 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16591 #: setup/setup_config3.tpl:207
16592 msgid "Log LDAP statistics"
16593 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16595 #: setup/setup_config3.tpl:219
16596 msgid "Debug level"
16597 msgstr "Niveau de débogage"
16599 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16600 msgid "Disabled"
16601 msgstr "Désactivé"
16603 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16604 msgid "Enabled"
16605 msgstr "Activé"
16607 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16608 msgid "Welcome"
16609 msgstr "Bienvenue"
16611 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16612 msgid "The welcome message"
16613 msgstr "Le message d'accueil"
16615 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16616 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16617 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16619 #: setup/setup_frame.tpl:11
16620 msgid "GOsa setup wizard"
16621 msgstr "Installation de GOsa"
16623 #: setup/setup_frame.tpl:18
16624 msgid "Installation"
16625 msgstr " "
16627 #: setup/setup_frame.tpl:18
16628 msgid "Steps"
16629 msgstr "Etapes"
16631 #: setup/class_setup.inc:210
16632 msgid "Completed"
16633 msgstr "Terminé"
16635 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16636 msgid "LDAP schema check"
16637 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16639 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16640 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16641 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16643 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16644 msgid "GOsa settings 3/3"
16645 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16647 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16648 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16649 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16651 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16652 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16653 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16655 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16656 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16657 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16659 #: setup/setup_language.tpl:3
16660 msgid "Please select the preferred language"
16661 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16663 #: setup/setup_language.tpl:5
16664 msgid ""
16665 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16666 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16667 "be overriden per user."
16668 msgstr ""
16669 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16670 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16671 "configuré par utilisateur."
16673 #: setup/setup_language.tpl:9
16674 msgid "Please your preferred language here"
16675 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16677 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16678 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16679 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16681 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16682 msgid "LDAP connection"
16683 msgstr "Connexion LDAP"
16685 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16686 msgid "Location name"
16687 msgstr "Nom de l'emplacement"
16689 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16690 msgid "Connection URL"
16691 msgstr "URL de connexion"
16693 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16694 msgid "TLS connection"
16695 msgstr "Connexion TLS"
16697 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16698 msgid "Reload"
16699 msgstr "Recharger"
16701 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16702 msgid "Authentication"
16703 msgstr "Authentification"
16705 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16706 msgid "Admin DN"
16707 msgstr "DN de l'administrateur"
16709 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16710 msgid "Select user"
16711 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16713 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16714 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16715 msgstr ""
16716 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16718 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16719 msgid "Admin password"
16720 msgstr "Mot de passe administrateur"
16722 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16723 msgid "Schema based settings"
16724 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16726 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16727 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16728 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16730 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16731 msgid "Current status"
16732 msgstr "Statut actuel"
16734 #: setup/setup_config2.tpl:6
16735 msgid "Samba hash generator"
16736 msgstr "Générateur de hash samba"
16738 #: setup/setup_config2.tpl:15
16739 msgid "Samba SID"
16740 msgstr "SID Samba"
16742 #: setup/setup_config2.tpl:31
16743 msgid "RID base"
16744 msgstr "Base du RID"
16746 #: setup/setup_config2.tpl:46
16747 msgid "Workstation container"
16748 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16750 #: setup/setup_config2.tpl:61
16751 msgid "Samba SID mapping"
16752 msgstr "Correspondance des SID samba"
16754 #: setup/setup_config2.tpl:70
16755 msgid "Additional GOsa settings"
16756 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16758 #: setup/setup_config2.tpl:74
16759 msgid "Enable Copy & Paste"
16760 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16762 #: setup/setup_config2.tpl:86
16763 msgid "Enable FAI release management"
16764 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16766 #: setup/setup_config2.tpl:98
16767 msgid "Enable user netatalk plugin"
16768 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16770 #: setup/setup_config2.tpl:109
16771 msgid "Government mode"
16772 msgstr "Mode Gouvernemental"
16774 #: setup/setup_config2.tpl:122
16775 msgid "Mail method"
16776 msgstr "Méthode de messagerie"
16778 #: setup/setup_config2.tpl:136
16779 msgid "Vacation templates"
16780 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16782 #: setup/setup_config2.tpl:152
16783 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16784 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16787 msgid "LDAP inspection"
16788 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16791 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16792 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16795 msgid "Checking for root object"
16796 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16799 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16800 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16803 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16804 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16807 msgid "Checking for invisible users"
16808 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16811 msgid "Checking for super administrator"
16812 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16815 msgid "Checking for users outside the people tree"
16816 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16819 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16820 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16823 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16824 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16827 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16828 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16831 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16832 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16834 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16839 msgid "LDAP query failed"
16840 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16847 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16848 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16851 #, php-format
16852 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16853 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16856 #, php-format
16857 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16858 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16862 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
16863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
16864 msgid "Failed"
16865 msgstr "Echec"
16867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16868 #, php-format
16869 msgid ""
16870 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16871 msgstr ""
16872 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16873 "s'."
16875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16877 msgid "Migrate"
16878 msgstr "Migrer"
16880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16881 #, php-format
16882 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16883 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16886 msgid "Move"
16887 msgstr "Bouger"
16889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16890 #, php-format
16891 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16892 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16895 #, php-format
16896 msgid ""
16897 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16898 msgstr ""
16899 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16901 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16902 #, php-format
16903 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16904 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16907 #, php-format
16908 msgid ""
16909 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16910 "'%s'."
16911 msgstr ""
16912 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16913 "'%s'."
16915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16916 #, php-format
16917 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16918 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16920 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16921 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16922 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16924 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
16925 msgid "Appending user to group administrational group:"
16926 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:920
16929 msgid "Before"
16930 msgstr "Avant"
16932 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16933 msgid "After"
16934 msgstr "Après"
16936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:930 setup/class_setupStep_Migrate.inc:959
16937 #, php-format
16938 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16939 msgstr ""
16940 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16941 "s'."
16943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:950
16944 msgid "Creating new administrational group:"
16945 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:986
16948 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16949 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:991
16952 msgid "Please specify a valid uid."
16953 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
16956 #, php-format
16957 msgid ""
16958 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16959 "dn '%s' in your ldap database."
16960 msgstr ""
16961 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16962 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1071
16965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
16966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
16967 msgid "Couldn't move users to specified department."
16968 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
16971 msgid "Winstation will be moved from"
16972 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
16975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
16976 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1177
16977 msgid "to"
16978 msgstr "vers"
16980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1092
16981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1140
16982 msgid "Updating following references too"
16983 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
16986 msgid "Group will be moved from"
16987 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1177
16990 msgid "User will be moved from"
16991 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1187
16994 msgid "The following references will be updated"
16995 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
16998 msgid ""
16999 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17000 msgstr ""
17001 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
17002 "annuaire LDAP."
17004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1594
17005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1607
17006 msgid "Try to create root object"
17007 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
17009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
17010 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17011 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
17013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1896
17014 #, php-format
17015 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17016 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
17018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1899
17019 msgid "Something went wrong while copying dns."
17020 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
17022 #~ msgid "User scalixsettings"
17023 #~ msgstr "Préférences utilisateur scalix"